From 094164a61339180dd223e67f37797a25cb8d2c07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 24 Mar 2024 02:40:29 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/administration.po | 9790 +++------ locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 853 +- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 16159 +++++++------- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 959 +- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 12466 ++++------- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 90 +- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 1036 +- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 10285 ++++----- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 964 +- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 18283 ++++++++-------- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 517 +- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 14631 ++++++------- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 116 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 1171 +- locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po | 9981 ++++----- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 897 +- locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 16410 +++++++------- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 422 +- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 12721 ++++------- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 102 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 938 +- locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po | 7813 +++---- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 695 +- locale/nl/LC_MESSAGES/general.po | 14538 ++++++------ locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 8601 ++++---- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 66 +- locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po | 1011 +- locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po | 7623 +++---- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 695 +- locale/pl/LC_MESSAGES/general.po | 12885 +++++------ locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po | 8707 ++++---- locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po | 66 +- locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po | 8944 +++----- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 712 +- locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 14133 ++++++------ locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 936 +- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 10017 ++++----- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 80 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 867 +- locale/th/LC_MESSAGES/administration.po | 9550 +++----- locale/th/LC_MESSAGES/finance.po | 2520 ++- locale/th/LC_MESSAGES/general.po | 13424 ++++++------ locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 334 +- locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po | 8 +- locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po | 8717 ++++---- locale/th/LC_MESSAGES/sales.po | 96 +- locale/th/LC_MESSAGES/services.po | 2 + locale/th/LC_MESSAGES/websites.po | 1078 +- locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po | 7692 +++---- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 697 +- locale/uk/LC_MESSAGES/general.po | 13076 +++++------ locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po | 8610 ++++---- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 66 +- locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po | 1156 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po | 8447 +++---- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 708 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 14738 ++++++------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 547 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 11695 +++++----- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 74 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 961 +- 61 files changed, 146620 insertions(+), 184756 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 5b4b6b77e..57302fd77 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,10 +7,9 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Leon Grill , 2022 # Thorsten Vocks , 2022 -# Johannes Croe , 2022 # Yannick Stahl, 2023 -# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # @@ -19,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -30,8 +29,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installieren und Instandhalten" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -42,16 +42,15 @@ msgstr "" "Aktualisierung von Odoo-Datenbanken." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Historie der Versionen `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -59,38 +58,28 @@ msgstr "" "Je nach Anwendungsfall gibt es mehrere Möglichkeiten, Odoo zu installieren –" " oder auch nicht zu installieren." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` ist der einfachste Weg, Odoo in der " -"Produktionsumgebung zu verwenden oder es auszuprobieren." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`Verpackte Installationsprogramme ` eignen sich zum " -"Testen von Odoo, zur Entwicklung von Modulen und können für den " -"langfristigen Produktionseinsatz mit zusätzlichen Bereitstellungs- und " -"Wartungsarbeiten verwendet werden." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -":doc:`Quelleninstallation ` bietet mehr Flexibilität: Sie " -"können z. B. mehrere Odoo-Versionen auf demselben System laufen lassen. Es " -"ist für die Entwicklung von Modulen geeignet und kann als Basis für die " -"Produktionsimplementierung verwendet werden." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -98,15 +87,15 @@ msgstr "" "Ein `Docker `_-Grundbild ist für die " "Entwicklung oder die Implementierung verfügbar." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Editionen" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Es gibt zwei Editionen." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -118,7 +107,7 @@ msgstr "" "`_. Sie ist der Kern, auf " "dem Odoo Enterprise aufgebaut ist." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -130,4598 +119,22 @@ msgstr "" "Upgrades und Hosting. Die Preisgestaltung `_ beginnt bei einer kostenlosen App." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -"doc:`Community zu Enterprise wechseln ` jederzeit " -"möglich (außer bei der Quellinstallation)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Ein Content Delivery Network (CDN) einrichten" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Implementierung mit KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Ein :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` oder *Content Distribution " -"Network*, ist ein geografisch verteiltes Netzwerk von Servern, das " -"Internetinhalte mit hoher Geschwindigkeit bereitstellt. Das :abbr:`CDN " -"(Content Delivery Network)` bietet eine schnelle, qualitativ hochwertige " -"Bereitstellung von Inhalten für inhaltsintensive Websites." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Dieses Dokument führt Sie durch die Einrichtung eines KeyCDN_-Kontos mit " -"einer von Odoo betriebenen Website." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Eine „Pull“-Zone im KeyCDN-Dashboard erstellen" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"Navigieren Sie im KeyCDN-Dashboard zunächst zum Menüpunkt " -":menuselection:`Zones` auf der linken Seite. Geben Sie im Formular einen " -"Wert für :guilabel:`Zone Name` ein, der als Teil der :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` des :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` erscheinen " -"wird. Dann setzen Sie den :guilabel:`Zone Status` auf :guilabel:`active`, um" -" die Zone zu aktivieren. Für :guilabel:`Zone Type` setzen Sie den Wert auf " -":guilabel:`Pull`, und schließlich geben Sie unter :guilabel:`Pull Settings` " -"die :guilabel:`Origin URL` ein - diese Adresse sollte die vollständige " -":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` der Odoo-Datenbank sein." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Verwenden Sie ``https://yourdatabase.odoo.com`` und ersetzen Sie das Präfix " -"*IhreDatenbank* für die Subdomain durch den tatsächlichen Namen der " -"Datenbank. Eine benutzerdefinierte :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"kann auch anstelle der Odoo-Subdomain verwendet werden, die der Datenbank " -"zur Verfügung gestellt wurde." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Konfigurationsseite der Zone des KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`Allgemeine Einstellungen` " -"unterhalb des Zonenformulars auf die Schaltfläche :guilabel:`Alle " -"Einstellungen anzeigen`, um die Zonenoptionen zu erweitern. Dies sollte die " -"letzte Option auf der Seite sein. Vergewissern Sie sich nach dem Erweitern " -"der :guilabel:`Allgemeinen Einstellungen`, dass die Option :guilabel:`CORS` " -":guilabel:`aktiviert` ist." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Scrollen Sie dann zum Ende der Zonenkonfigurationsseite und " -":guilabel:`Speichern` die Änderungen. KeyCDN wird Ihnen mitteilen, dass die " -"neue Zone bereitgestellt wird. Dies kann etwa 10 Minuten dauern." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN, Implementierung der neuen Zone." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Eine neue :guilabel:`Zone URL` wurde für Ihre Zone generiert, in diesem " -"Beispiel ist es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Dieser Wert wird für jede " -"Datenbank unterschiedlich sein." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Kopieren Sie die :guilabel:`Zone URL` in einen Texteditor für später, da sie" -" in den nächsten Schritten verwendet wird." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Die Odoo-Instanz mit neuer Zone konfigurieren" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Gehen Sie in der Odoo-App :guilabel:`Website` zu " -":menuselection:`Einstellungen` und aktivieren Sie die Einstellung " -":guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` und kopieren Sie den Wert " -":guilabel:`Zone URL` aus dem vorherigen Schritt in das Feld :guilabel:`CDN-" -"Basis-URL`. Dieses Feld ist nur sichtbar und konfigurierbar, wenn " -":doc:`Entwicklermodus <../../applications/general/developer_mode>` aktiviert" -" ist." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass zwei *Schrägstriche* (`//`) vor der " -":guilabel:`CDN-Basis-URL` und ein Schrägstrich (`/`) nach der " -":guilabel:`CDN-Basis-URL` stehen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie die Einstellungen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Die CDN-Einstellung in Odoo aktivieren." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Jetzt verwendet die Website das CDN für die Ressourcen, die den regulären " -"Ausdrücken :guilabel:`CDN-Filter` entsprechen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Im HTML-Code der Odoo-Website wird die :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`-Integration durch die Überprüfung der :abbr:`URL (Uniform Resource" -" Locators)` von Bildern als korrekt funktionierend angezeigt. Den Wert der " -"*CDN-Basis-URL* können Sie mit der Funktion :guilabel:`Prüfen` Ihres " -"Webbrowsers auf der Odoo-Website überprüfen. Suchen Sie den Eintrag im " -"Reiter :guilabel:`Netzwerk` in den Entwicklertools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"Die CDN-Basis-URL können Sie mit der Prüffunktion auf der Odoo Website " -"einsehen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Sicherheitsproblemen durch Aktivierung von CORS (Cross-Origin Resource " -"Sharing) vermeiden" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Eine Sicherheitsbeschränkung in einigen Browsern (wie Mozilla Firefox und " -"Google Chrome) verhindert, dass eine per Fernzugriff verknüpfte CSS-Datei " -"relative Ressourcen auf demselben externen Server abruft." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Wenn die Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in der " -":guilabel:`CDN-Zone` nicht aktiviert ist, besteht das offensichtliche " -"Problem auf einer Standard-Odoo-Website im Fehlen von *Font-" -"Awesome*-Symbolen, da die im *Font-Awesome*-CSS deklarierte Schriftdatei " -"nicht vom Remote-Server geladen wird." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Wenn diese herkunftsübergreifenden Ressourcenprobleme auftreten, wird in der" -" Entwicklerkonsole des Webbrowsers eine Sicherheitsfehlermeldung ähnlich der" -" folgenden Ausgabe angezeigt:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``Die Schriftart vom Ursprung „http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com“ wurde durch " -"die Richtlinie zur gemeinsamen Nutzung von Ressourcen (Cross-Origin Resource" -" Sharing) für das Laden von /shop:1 blockiert: Für die angeforderte " -"Ressource ist kein „Access-Control-Allow-Origin“-Header vorhanden. Der " -"Herkunft „http://yourdatabase.odoo.com“ wird daher der Zugriff verweigert.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Die Fehlermeldung wird in der Browserkonsole angezeigt." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"Die Aktivierung der Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in " -"den Einstellungen des :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` behebt dieses " -"Problem." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Systemkonfiguration" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Dieses Dokument beschreibt die grundlegenden Schritte zur Einrichtung von " -"Odoo in der Produktion oder auf einem Server mit Internetanschluss. Es folgt" -" die :doc:`Installation <../install>` und ist im Allgemeinen für ein " -"Entwicklungssystem, das nicht dem Internet ausgesetzt ist, nicht notwendig." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Wenn Sie einen öffentlichen Server einrichten, sollten Sie unbedingt unsere " -":ref:`Sicherheit`-Empfehlungen beachten!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo ist ein System mit mehreren Mandaten: ein einziges Odoo-System kann " -"eine Reihe von Datenbankinstanzen betreiben und bedienen. Es ist außerdem in" -" hohem Maße anpassbar, wobei die Anpassungen (angefangen bei den geladenen " -"Modulen) von der „aktuellen Datenbank“ abhängen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Dies ist kein Problem, wenn Sie als angemeldeter Benutzer des Unternehmens " -"mit dem Backend (Web-Client) arbeiten: Die Datenbank kann bei der Anmeldung " -"ausgewählt und die Anpassungen anschließend geladen werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Es ist jedoch ein Problem für nicht angemeldete Benutzer (Portal, Website), " -"die nicht an eine Datenbank gebunden sind: Odoo muss wissen, welche " -"Datenbank verwendet werden soll, um die Website-Seite zu laden oder den " -"Vorgang durchzuführen. Wenn keine Mandantenfähigkeit verwendet wird, ist " -"dies kein Problem, da nur eine Datenbank verwendet werden muss. Wenn jedoch " -"mehrere Datenbanken verfügbar sind, benötigt Odoo eine Regel, um zu wissen, " -"welche Datenbank verwendet werden soll." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Das ist einer der Zwecke der :option:`--db-filter `: " -"Sie legt fest, wie die Datenbank auf der Grundlage des angeforderten " -"Hostnamens (Domain) ausgewählt werden soll. Der Wert ist ein `regulärer " -"Ausdruck`_, der möglicherweise den dynamisch eingespeisten Hostnamen " -"(``%h``) oder die erste Subdomain (``%d``) enthält, über die auf das System " -"zugegriffen wird." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Bei Servern, die mehrere Datenbanken in der Produktion beherbergen, " -"insbesondere wenn ``Website`` verwendet wird, **muss** dbfilter gesetzt " -"sein, da sonst eine Reihe von Funktionen nicht korrekt funktionieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Konfigurationsbeispiel" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Nur Datenbanken anzeigen, deren Name mit 'mycompany' beginnt" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" -"in der eingestellten :ref:`Konfigurationsdatei " -"`:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Zeigen Sie nur Datenbanken an, die der ersten Subdomain nach ``www`` " -"entsprechen: zum Beispiel wird die Datenbank „mycompany“ angezeigt, wenn die" -" eingehende Anfrage an ``www.mycompany.com`` oder ``mycompany.co.uk`` " -"gesendet wurde, aber nicht für ``www2.mycompany.com`` oder " -"``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Die Einstellung eines geeigneten :option:`--db-filter ` ist ein wichtiger Teil der Absicherung Ihres Einsatzes. Sobald es " -"korrekt funktioniert und nur eine einzige Datenbank pro Hostname abgleicht, " -"wird dringend empfohlen, den Zugriff auf die Bildschirme des " -"Datenbankmanagers zu blockieren und den Startparameter ``--no-database-" -"list`` zu verwenden, um die Auflistung Ihrer Datenbanken zu verhindern und " -"den Zugriff auf die Bildschirme der Datenbankverwaltung zu blockieren. Siehe" -" auch Sicherheit_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"Standardmäßig erlaubt PostgreSQL nur Verbindungen über UNIX-Sockets und " -"Loopback-Verbindungen (von „localhost“, demselben Rechner, auf dem der " -"PostgreSQL-Server installiert ist)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"UNIX-Socket ist in Ordnung, wenn Sie möchten, dass Odoo und PostgreSQL auf " -"demselben Rechner ausgeführt werden, und ist die Standardeinstellung, wenn " -"kein Host angegeben wird. Wenn Sie jedoch möchten, dass Odoo und PostgreSQL " -"auf verschiedenen Rechnern [#different-machines]_ ausgeführt werden, muss es" -" auch auf Netzwerkschnittstellen [#remote-socket]_ hören:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Akzeptieren Sie nur Loopback-Verbindungen und verwenden Sie einen SSH-Tunnel" -" zwischen dem Rechner, auf dem Odoo läuft, und dem Rechner, auf dem " -"PostgreSQL läuft, und konfigurieren Sie Odoo so, dass es sich mit seinem " -"Ende des Tunnels verbindet" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Akzeptieren Sie Verbindungen zu dem Rechner, auf dem Odoo installiert ist, " -"möglicherweise über SSL (siehe `PostgreSQL-Verbindungseinstellungen`_ für " -"Details), und konfigurieren Sie dann Odoo für die Verbindung über das " -"Netzwerk" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Konfigurationsbeispiel" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "tcp-Verbindung auf localhost erlauben" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "tcp-Verbindung aus 192.168.1.x-Netzwerk erlauben" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Odoo einrichten" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Odoo stellt standardmäßig eine Verbindung zu einem lokalen Postgres über " -"einen UNIX-Socket über Port 5432 her. Dies kann mit :ref:`die " -"Datenbankoptionen ` überschrieben werden," -" wenn Ihre Postgres-Implementierung nicht lokal ist und/oder nicht die " -"Installationsvorgaben verwendet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"Die :doc:`verpackten Installationsprogramme ` erstellen " -"automatisch einen neuen Benutzer (``odoo``) und legt ihn als " -"Datenbankbenutzer fest." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Die Bildschirme der Datenbankverwaltung sind durch die Einstellung " -"``admin_passwd`` geschützt. Diese Einstellung kann nur mit Hilfe von " -"Konfigurationsdateien festgelegt werden und wird einfach überprüft, bevor " -"Änderungen an der Datenbank vorgenommen werden. Sie sollte auf einen " -"zufällig generierten Wert gesetzt werden, um sicherzustellen, dass Dritte " -"diese Schnittstelle nicht nutzen können." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Alle Datenbankvorgänge verwenden die :ref:`Datenbankoptionen " -"`, auch der " -"Datenbankverwaltungsbildschirm. Damit der Datenbankverwaltungsbildschirm " -"funktioniert, muss der PostgreSQL-Benutzer das Recht ``createdb`` haben." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Benutzer können Datenbanken, die ihnen gehören, jederzeit löschen. Damit der" -" Datenbankverwaltungsbildschirm nicht mehr funktioniert, muss der " -"PostgreSQL-Benutzer mit ``no-createdb`` angelegt werden und die Datenbank " -"muss einem anderen PostgreSQL-Benutzer gehören." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "Der PostgreSQL-Benutzer *darf* kein Superuser sein" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "Mit einem PostgreSQL-Server auf 192.168.1.2 verbinden" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "Anschluss 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "Mithilfe eines „Odoo“-Benutzerkontos," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "mit „pwd“ als Passwort" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "Nur von Datenbanken filtern, deren Name mit „mycompany“ beginnt" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL zwischen Odoo und PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Seit Odoo 11.0 können Sie ssl-Verbindungen zwischen Odoo und PostgreSQL " -"erzwingen. In Odoo steuert der db_sslmode die ssl-Sicherheit der Verbindung " -"mit einem Wert, der aus „disable“, „allow“, „prefer“, „require“, „verify-ca“" -" oder „verify-full“ ausgewählt werden kann." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Builtin-Server" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo enthält integrierte HTTP-Server, die entweder Multithreading oder " -"Multiprocessing verwenden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"Der Multithreading-Server ist der Standardserver, auch für Docker-Container." -" Er wird ausgewählt, indem Sie die Option :option:`--workers ` weglassen oder auf ``0`` setzen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"Der **Multiprocessing**-Server ist ein vollwertiger Server, der " -"hauptsächlich für die Produktion verwendet wird. Er unterliegt nicht der " -"gleichen Python-Beschränkung (GIL) für die Ressourcennutzung und nutzt daher" -" die Hardware optimal aus. Beim Starten des Servers wird ein Pool von " -"Workern erstellt. Neue HTTP-Anfragen werden vom Betriebssystem in eine " -"Warteschlange gestellt, bis die Worker bereit sind, sie zu verarbeiten. Ein " -"zusätzlicher ereignisgesteuerter HTTP-Worker für den Livechat wird auf einem" -" anderen Port gestartet. Es werden auch zusätzliche Cron-Worker erzeugt. Ein" -" konfigurierbarer Process Reaper überwacht die Ressourcennutzung und kann " -"fehlgeschlagene Worker beenden/neustarten." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"Der Multiprocessing-Server ist opt-in. Er wird ausgewählt, indem Sie die " -"Option :option:`--workers ` auf eine Ganzzahl, die nicht" -" Null ist, einstellen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"Da er stark an Linux-Server angepasst ist, ist der Multiprocessing-Server " -"nicht unter Windows verfügbar." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Berechnung der Worker-Anzahl" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Faustregel: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Cron-Worker benötigen CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 gleichzeitige Benutzer" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Berechnung der Speicherplatzgröße" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Wir gehen davon aus, dass 20 % der Anfragen umfangreiche Anfragen sind, " -"während 80 % einfachere Anfragen sind." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Ein Heavy Worker, bei dem alle berechneten Felder gut gestaltet sind, SQL-" -"Anfragen gut gestaltet sind, ... verbraucht schätzungsweise etwa 1 GB RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Ein leichterer Worker verbraucht in demselben Szenario schätzungsweise 150 " -"MB RAM." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"Benötigter RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "Livechat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Server mit 4 CPU, 8 Thread" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 gleichzeitige Benutzer" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 Benutzer / 6 = 10 <- Theoretisch benötigte Anzahl von Workern" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Theoretisch maximale Anzahl von Workern" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Wir werden 8 Worker + 1 für Cron verwenden. Wir werden auch ein " -"Überwachungssystem verwenden, um die CPU-Auslastung zu messen und zu prüfen," -" ob sie zwischen 7 und 7,5 liegt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM für Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "in der :ref:`Konfigurationsdatei `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Unabhängig davon, ob der Zugriff über eine Website/Webclient oder einen " -"Webservice erfolgt, überträgt Odoo die Authentifizierungsinformationen im " -"Klartext. Das bedeutet, dass eine sichere Bereitstellung von Odoo HTTPS " -"verwenden muss. Die SSL-Terminierung kann über jeden beliebigen SSL-" -"Terminierungs-Proxy implementiert werden, erfordert jedoch die folgende " -"Einrichtung:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Odoos :Option:`Proxy-Modus ` aktivieren. Diese Option" -" sollte nur aktiviert werden, wenn sich Odoo hinter einem Reverse-Proxy " -"befindet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "Den SSL-Terminierungs-Proxy (`Nginx-Terminierungsbeispiel`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Das Proxying selbst einrichten (`Nginx-Proxying-Beispiel`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Ihr SSL-Terminierungsproxy sollte außerdem nicht sichere Verbindungen " -"automatisch auf den sicheren Port umleiten" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "http-Anfragen auf https umleiten" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Proxy-Anfragen an Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` eingestellt:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo als WSGI-Anwendung" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Es ist auch möglich, Odoo als Standard-WSGI_application zu mounten. Odoo " -"liefert die Basis für ein WSGI-Startskript als ``odoo-wsgi.example.py``. " -"Dieses Skript sollte angepasst werden (möglicherweise nachdem Sie es aus dem" -" Setup-Verzeichnis kopiert haben), um die Konfiguration direkt in " -":mod:`odoo.tools.config` korrekt einzustellen und nicht über die " -"Kommandozeile oder eine Konfigurationsdatei." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Der WSGI-Server stellt jedoch nur den Haupt-HTTP-Endpunkt für den Web-" -"Client, die Website und die Webservice-API zur Verfügung. Da Odoo die " -"Erstellung von Workern nicht mehr kontrolliert, kann es keine Cron- oder " -"Livechat-Worker einrichten." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Cron-Worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"Um Cron-Jobs zu verarbeiten, müssen Sie einen der integrierten Odoo-Server " -"neben dem WSGI-Server starten. Dieser Server muss so konfiguriert sein, dass" -" er nur Cron-Jobs und keine HTTP-Anfragen verarbeitet. Verwenden Sie dazu " -"die Cli-Option :option:`--no-http ` oder die Einstellung" -" ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"Auf Linux-ähnlichen Systemen wird empfohlen, den Multipocessing-Server dem " -"Multithreading-Server vorzuziehen, um von einer besseren Hardware-Auslastung" -" und höherer Stabilität zu profitieren, d. h. die Optionen " -":option:`--workers=-1 ` und :option:`--max-cron-" -"threads=n ` zu verwenden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "Zu erledigen" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Bedenken Sie zunächst, dass die Sicherung eines Informationssystems ein " -"kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur " -"so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Verstehen Sie diesen Abschnitt also bitte nicht als die ultimative Liste von" -" Maßnahmen, die alle Sicherheitsprobleme verhindern werden. Er ist lediglich" -" als Zusammenfassung der ersten wichtigen Dinge gedacht, die Sie unbedingt " -"in Ihren Sicherheitsaktionsplan aufnehmen sollten. Der Rest ergibt sich aus " -"den besten Sicherheitspraktiken für Ihr Betriebssystem und Ihre " -"Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die" -" Verwaltung der Zugriffskontrolle usw." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die " -"folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Legen Sie immer ein sicheres Superadmin-Passwort fest und beschränken Sie " -"den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System " -"eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Wählen Sie eindeutige Anmeldedaten und sichere Passwörter für alle " -"Administratorkonten in allen Datenbanken. Verwenden Sie nicht „admin“ als " -"Login. Verwenden Sie diese Logins nicht für den alltäglichen Betrieb, " -"sondern nur für die Kontrolle/Verwaltung der Installation. Verwenden Sie " -"*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für " -"Test-/Staging-Datenbanken." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"Installieren Sie **keine** Demodaten auf Servern, die mit dem Internet " -"verbunden sind. Datenbanken mit Demodaten enthalten Standardanmeldungen und " -"Passwörter, die dazu verwendet werden können, in Ihre Systeme einzudringen " -"und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf " -"Staging-/Entwicklungssystemen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Verwenden Sie geeignete Datenbankfilter ( :option:`--db-filter `), um die Sichtbarkeit Ihrer Datenbanken entsprechend dem " -"Hostnamen einzuschränken. Siehe :ref:`db_filter`. Sie können auch " -":option:`-d ` verwenden, um eine eigene (durch Komma getrennte)" -" Liste der verfügbaren Datenbanken zu erstellen, aus der Sie filtern können," -" anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu " -"lassen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Sobald Sie ``db_name`` und ``db_filter`` so konfiguriert haben, dass nur " -"eine einzige Datenbank pro Hostname in Frage kommt, sollten Sie die " -"Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um die Auflistung der" -" Datenbanken vollständig zu verhindern und den Zugriff auf die " -"Datenbankverwaltungsbildschirme zu blockieren (dies ist auch als " -"Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list ` sichtbar)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der PostgreSQL-Benutzer (:option:`--db_user `) *kein* Superuser ist und dass Ihre Datenbanken einem " -"anderen Benutzer gehören. Sie könnten zum Beispiel dem Superuser " -"``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten " -"``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Halten Sie Ihre Installationen auf dem neuesten Stand, indem Sie regelmäßig " -"die neuesten Builds installieren, entweder über GitHub oder indem Sie die " -"neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder " -"http://nightly.odoo.com herunterladen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Konfigurieren Sie Ihren Server im Multiprocessing-Modus mit den richtigen " -"Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe" -" auch :ref:`Builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Führen Sie Odoo hinter einem Webserver mit HTTPS-Terminierung und einem " -"gültigen SSL-Zertifikat aus, um das Abhören der Klartextkommunikation zu " -"verhindern. SSL-Zertifikate sind billig, und es gibt viele kostenlose " -"Optionen. Konfigurieren Sie den Web-Proxy, um die Größe der Anfragen zu " -"begrenzen, setzen Sie geeignete Zeitüberschreitungen und aktivieren Sie dann" -" die Option :option:`proxy mode `. Siehe auch " -":ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Wenn Sie den SSH-Fernzugriff auf Ihre Server zulassen müssen, stellen Sie " -"sicher, dass Sie ein sicheres Passwort für **alle** Konten festlegen, nicht " -"nur für `root`. Es wird dringend empfohlen, die passwortbasierte " -"Authentifizierung vollständig zu deaktivieren und nur die Authentifizierung " -"mit öffentlichen Schlüsseln zuzulassen. Ziehen Sie außerdem in Erwägung, den" -" Zugriff über ein VPN zu beschränken, nur vertrauenswürdige IPs in der " -"Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`" -" oder ein vergleichbares System einzusetzen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Erwägen Sie die Installation einer geeigneten Ratenbegrenzung auf Ihrem " -"Proxy oder Ihrer Firewall, um Brute-Force-Angriffe und Denial-of-Service-" -"Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische " -"Maßnahmen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Viele Netzwerkanbieter bieten eine automatische Entschärfung von DDOS-" -"Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein " -"optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Wann immer möglich, sollten Sie Ihre öffentlich zugänglichen " -"Demo-/Test-/Staging-Instanzen auf anderen Rechnern als die " -"Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen " -"Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Wenn Ihr öffentlicher Odoo-Server Zugang zu sensiblen internen " -"Netzwerkressourcen oder -diensten hat (z. B. über ein privates VLAN), " -"implementieren Sie geeignete Firewall-Regeln zum Schutz dieser internen " -"Ressourcen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass der Odoo-Server nicht " -"versehentlich (oder als Folge böswilliger Benutzeraktionen) für den Zugriff " -"auf diese internen Ressourcen oder deren Unterbrechung verwendet werden " -"kann. In der Regel kann dies durch die Anwendung einer Standard-DENY-Regel " -"für ausgehende Verbindungen auf der Firewall erreicht werden, wobei der " -"Zugriff auf interne Ressourcen, auf die der Odoo-Server zugreifen muss, " -"explizit zugelassen wird. Die `Systemd IP Traffic Access Control " -"`" -" kann auch nützlich sein, um eine prozessspezifische " -"Netzwerkzugangskontrolle zu implementieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Wenn sich Ihr öffentlicher Odoo-Server hinter einer Web Application " -"Firewall, einem Load-Balancer, einem transparenten DDoS-Schutzdienst (wie " -"CloudFlare) oder einem ähnlichen Gerät auf Netzwerkebene befindet, möchten " -"Sie vielleicht den direkten Zugriff auf das Odoo-System vermeiden. Es ist im" -" Allgemeinen schwierig, die IP-Adressen der Endpunkte Ihrer Odoo-Server " -"geheim zu halten. Sie können zum Beispiel in Webserver-Protokollen " -"auftauchen, wenn öffentliche Systeme abgefragt werden, oder in den " -"Kopfzeilen von E-Mails, die von Odoo aus verschickt werden. In einer solchen" -" Situation sollten Sie Ihre Firewall so konfigurieren, dass die Endpunkte " -"nicht öffentlich zugänglich sind, außer von den spezifischen IP-Adressen " -"Ihres WAF-, Load-Balancer- oder Proxy-Dienstes. Dienstanbieter wie " -"CloudFlare führen zu diesem Zweck normalerweise eine öffentliche Liste ihrer" -" IP-Adressbereiche." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Kunden hosten, trennen Sie die Kundendaten und -dateien von" -" einander, indem Sie Container oder angemessene „Gefängnis“-Techniken " -"verwenden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Erstellen Sie tägliche Back-ups Ihrer Datenbanken und Dateispeicherdaten und" -" kopieren Sie diese auf einen entfernten Archivierungsserver, der vom Server" -" selbst nicht zugänglich ist." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Es wird dringend empfohlen, Odoo auf Linux statt auf Windows zu " -"installieren. Sollten Sie sich dennoch für eine Bereitstellung auf einer " -"Windows-Plattform entscheiden, sollte eine gründliche Sicherheitsüberprüfung" -" des Servers durchgeführt werden, die nicht in den Rahmen dieses Leitfadens " -"fällt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Bei Implementierungen mit Internetanschluss sind Brute-Force-Angriffe auf " -"Benutzerpasswörter sehr häufig, und diese Bedrohung sollte bei Odoo-Servern " -"nicht vernachlässigt werden. Odoo gibt bei jedem Anmeldeversuch einen " -"Protokolleintrag aus und meldet das Ergebnis: Erfolg oder Misserfolg, " -"zusammen mit der Zielanmeldung und der Quell-IP." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Die Protokolleinträge haben die folgende Form." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "Fehlgeschlagener Login::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "Erfolgreicher Login::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Diese Protokolle können leicht von einem Intrusion Prevention System wie " -"`fail2ban` analysiert werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Die folgende fail2ban-Filterdefinition sollte zum Beispiel auf einen " -"fehlgeschlagene :Login passen:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Dies könnte mit einer „Gefängnis“-Definition verwendet werden, um die " -"angreifende IP auf HTTP(S) zu blockieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"So könnte es aussehen, wenn die IP für 15 Minuten blockiert wird, wenn " -"innerhalb von 1 Minute 10 fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP " -"festgestellt werden:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Sicherheit des Datenbankmanager" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "In :ref:`setup/deploy/odoo` wird ``admin_passwd`` beiläufig erwähnt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Diese Einstellung wird auf allen Datenbankverwaltungsbildschirmen verwendet " -"(zum Erstellen, Löschen, Dumpen oder Wiederherstellen von Datenbanken)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Wenn die Verwaltungsbildschirme überhaupt nicht zugänglich sein sollen, " -"sollten Sie die Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um " -"den Zugriff auf alle Datenbankauswahl- und Verwaltungsbildschirme zu " -"blockieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"Es wird dringend empfohlen, den Datenbankmanager für jedes System mit " -"Internetanschluss zu deaktivieren! Er ist als Entwicklungs-/Demo-Tool " -"gedacht, um das schnelle Erstellen und Verwalten von Datenbanken zu " -"erleichtern. Er ist nicht für den Einsatz in der Produktion gedacht und kann" -" sogar gefährliche Funktionen für Angreifer bereitstellen. Er ist auch nicht" -" für die Verwaltung großer Datenbanken ausgelegt und kann zu " -"Speicherbeschränkungen führen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"Auf Produktionssystemen sollten Datenbankverwaltungsvorgänge immer vom " -"Systemadministrator durchgeführt werden, einschließlich der Bereitstellung " -"neuer Datenbanken und automatischer Sicherungen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie einen angemessenen ``db_name``-Parameter (und " -"optional ``db_filter``) einstellen, damit das System die Zieldatenbank für " -"jede Anfrage festlegen kann. Andernfalls werden die Benutzer blockiert, da " -"sie die Datenbank nicht selbst auswählen können." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Wenn die Verwaltungsbildschirme nur von bestimmten Rechnern aus zugänglich " -"sein sollen, verwenden Sie die Funktionen des Proxy-Servers, um den Zugriff " -"auf alle Routen zu blockieren, die mit ``/web/database`` beginnen, mit " -"Ausnahme von (vielleicht) ``/web/database/selector``, das den Datenbank-" -"Auswahlbildschirm anzeigt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Wenn der Datenbank-Verwaltungsbildschirm zugänglich bleiben soll, muß die " -"Einstellung ``admin_passwd`` vom ``admin``-Standard geändert werden: dieses " -"Passwort wird überprüft, bevor Datenbank-Änderungsoperationen zugelassen " -"werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Unterstützte Browser" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " -"Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Browser auf dem neuesten Stand ist und" -" noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" -" einreichen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"Um mehrere Odoo-Installationen auf dieselbe PostgreSQL-Datenbank zugreifen " -"zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " -"stellen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"Technisch gesehen kann ein Tool wie socat_ verwendet werden, um UNIX-Sockets" -" über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" -" nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"oder nur über ein internes paketvermitteltes Netz zugänglich sein, was " -"jedoch gesicherte Switches und Schutzmaßnahmen gegen `ARP spoofing`_ " -"erfordert und die Verwendung von WiFi ausschließt. Selbst über sichere " -"paketvermittelte Netzwerke wird der Einsatz über HTTPS empfohlen, und " -"mögliche Kosten werden gesenkt, da „selbstsignierte“ Zertifikate in einer " -"kontrollierten Umgebung einfacher einzusetzen sind als über das Internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "E-Mail-Gateway" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"Mit dem Odoo-Mail-Gateway können Sie alle empfangenen E-Mails direkt in Odoo" -" einspeisen." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Das Prinzip ist ganz einfach: Ihr SMTP-Server führt das „mailgate“-Skript " -"für jede neu eingehende E-Mail aus." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"Das Skript stellt die Verbindung zu Ihrer Odoo-Datenbank über XML-RPC her " -"und versendet die E-Mails über die Funktion `MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Voraussetzungen" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Administratorzugriff auf die Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Ihren eigenen Mailserver wie z. B. Postfix oder Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "Technische Kenntnisse über die Konfiguration eines E-Mail-Servers." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Für Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "In Ihrer Alias-Konfiguration (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Postfix-Aliase `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtuell `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Für Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Wenn Sie keinen Zugriff auf Ihren E-Mail-Server haben/verwalten, verwenden " -"Sie :ref:`Eingehende Nachrichten `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass die Installation vom Betriebssystem und der " -"Verteilung Ihres Computers abhängt. Wir gehen davon aus, dass Sie ein Linux-" -"Betriebssystem verwenden." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Installieren Sie die `geoip2 `__-Python-" -"Bibliothek." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Laden Sie die `GeoLite2-City-Datenbank " -"`_ herunter. Sie sollten " -"eine Datei namens ``GeoLite2-City.mmdb`` erhalten." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Verschieben Sie die Datei in den Ordner ``/usr/share/GeoIP/``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Starten Sie den Server neu." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Wenn Sie die GeoIP-Datenbank nicht in ``/usr/share/GeoIP/`` finden können " -"oder verschieben möchten, können Sie die Option ``--geoip-db`` der Odoo-" -"Befehlszeilenschnittstelle verwenden. Diese Option übernimmt den absoluten " -"Pfad zur GeoIP-Datenbankdatei und verwendet diese als GeoIP-Datenbank. Zum " -"Beispiel:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"``GeoIP``-Python-Bibliothek kann auch verwendet werden. Diese Version ist " -"jedoch seit dem 1. Januar nicht mehr verfügbar. Siehe `GeoLite-Legacy-" -"Datenbanken werden jetzt eingestellt `_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` " -"testen möchten." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Sie sollten am Ende ein Dictionary erhalten, das den Standort der IP-Adresse" -" angibt." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Wenn die geschweiften Klammern ``{}`` leer sind, kann dies einen der " -"folgenden Gründe haben:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"Die IP-Adresse des Browsers ist der localhost (``127.0.0.1``) oder eine " -"Adresse aus dem lokalen Netzwerk (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Wenn Sie einen umgekehrten Proxy verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn" -" richtig konfigurieren. Siehe :option:`Proxy-Modus `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` ist nicht installiert oder die GeoIP-Datenbankdatei wurde nicht " -"gefunden" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "Die GeoIP-Datenbank konnte die angegebene IP-Adresse nicht auflösen" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Der Zugriff auf Online-Instanzen erfolgt über einen beliebigen Webbrowser " -"und erfordert keine lokale Installation." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"Um Odoo schnell auszuprobieren, stehen gemeinsam genutzte `Demo " -"`_-Instanzen zur Verfügung. Eine Registrierung ist " -"nicht erforderlich, aber jede Instanz ist nur für ein paar Stunden " -"verfügbar." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ bietet private Instanzen, die " -"vollständig von Odoo verwaltet und gehostet werden. Sie können sie für die " -"langfristige Produktion oder zum gründlichen Testen von Odoo verwenden, " -"einschließlich Anpassungen, für die kein Code erforderlich ist." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"Odoo Online ist nicht mit benutzerdefinierten Modulen oder dem Odoo App " -"Store kompatibel." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Verpackte Installationssysteme" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo bietet verpackte Installationsprogramme für Debian-basierte Linux-" -"Distributionen (Debian, Ubuntu usw.), RPM-basierte Linux-Distributionen " -"(Fedora, CentOS, RHEL usw.) und Windows sowohl für die Community- als auch " -"die Enterprise-Version." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Offizielle **Community**-Nightly-Pakete mit allen relevanten " -"Abhängigkeitsanforderungen sind auf dem `Nightly-Server " -"`_ verfügbar." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Es ist schwierig, Nightly-Pakete auf dem neuesten Stand zu halten." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Offizielle **Community**- und **Enterprise**-Pakete können auf der `Odoo-" -"Downloadseite `_ heruntergeladen werden." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Vorbereiten" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo benötogt einen `PostgreSQL `_-Server, um " -"ordnungsgemäß zu funktionieren." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Die Standardkonfiguration für das Odoo „deb“-Paket sieht die Verwendung des " -"PostgreSQL-Servers auf demselben Host wie die Odoo-Instanz vor. Führen Sie " -"den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-Server zu installieren:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der Befehl `sudo` verfügbar und gut konfiguriert " -"ist und führen Sie erst dann den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-" -"Server zu installieren:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"`wkhtmltopdf` wird nicht über **pip** installiert und muss in Version " -"`0.12.5 `_ " -"manuell installiert werden, damit es Kopf- und Fußzeilen unterstützt. " -"Weitere Einzelheiten zu den verschiedenen Versionen finden Sie in unserem " -"`wkhtmltopdf-Wiki `_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Repository" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. stellt ein Repository zur Verfügung, das zur Installation der " -"**Community**-Edition verwendet werden kann, indem Sie die folgenden Befehle" -" ausführen:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Verwenden Sie den üblichen Befehl `apt-get upgrade`, um Ihre Installation " -"auf dem neuesten Stand zu halten." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "Zurzeit gibt es kein Nightly-Repository für die Enterprise-dition." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Distributionspaket" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Anstatt das Repository zu verwenden, können Sie die Pakete für die " -"**Community**- und **Enterprise**-Editionen von der `Odoo-Downloadseite " -"`_ herunterladen." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Nach dem Download führen Sie die folgenden Befehle **als Stamm** aus, um " -"Odoo als Dienst zu installieren, den erforderlichen PostgreSQL-Benutzer " -"anzulegen und den Server automatisch zu starten:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"Das Debian-Paket `python3-xlwt`, das für den Export in das XLS-Format " -"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04. " -"Installieren Sie es bei Bedarf manuell wie folgt:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"Das Python-Paket `num2words`, das für die Darstellung von Textmengen " -"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04, was zu" -" Problemen mit dem Modul `l10n_mx_edi` führen kann. Installieren Sie es bei " -"Bedarf manuell wie folgt:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Nach dem Herunterladen können Sie das Paket mit dem „dnf“-Paketmanager " -"installieren:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"Die Windows-Pakete wird für die Bequemlichkeit des Testens oder der " -"Ausführung lokaler Einzelbenutzer-Instanzen angeboten, aber von einer " -"produktiven Bereitstellung wird aufgrund einer Reihe von Einschränkungen und" -" Risiken im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Odoo auf einer Windows-" -"Plattform abgeraten." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Laden Sie das Installationsprogramm vom `Nightly-Server " -"`_ (nur Community) herunter oder das Windows-" -"Installationsprogramm von der `Odoo-Downloadseite " -"`_ (jede Edition)." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Führen Sie die heruntergeladene Datei aus." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"Unter Windows 8 und höher wird möglicherweise eine Warnung mit dem Titel " -"*Windows schützt Ihren PC* angezeigt. Klicken Sie auf **Mehr Info** und dann" -" auf **Trotzdem ausführen**, um fortzufahren." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Akzeptieren Sie die `UAC " -"`_-Aufforderung." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Durchlaufen Sie die Installationsschritte." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo wird am Ende der Installation automatisch gestartet." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"Bei der Quellen-„Installation“ geht es darum, Odoo zu installieren, sondern " -"direkt aus dem Quellcode zu starten." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"Für Modulentwickler kann es bequemer sein, da der Odoo-Quellcode leichter " -"zugänglich ist als bei verpackten Installationsprogrammen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"Es macht das Starten und Stoppen von Odoo flexibler und expliziter als die " -"von den verpackten Installationsprogrammen eingerichteten Dienste und " -"ermöglicht das Überschreiben von Einstellungen mit " -":ref:`Befehlszeilenparametern `, ohne dass Sie eine " -"Konfigurationsdatei bearbeiten müssen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Schließlich bietet es eine bessere Kontrolle über die Einrichtung des " -"Systems und ermöglicht es, mehrere Versionen von Odoo nebeneinander zu " -"führen und zu nutzen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Die Quellen abrufen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Es gibt zwei Möglichkeiten, den Quellcode von Odoo zu erhalten: als " -"ZIP-**Archiv** oder über **Git**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Community-Edition:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Odoo-Downloadseite `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`GitHub-Community-Repository `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Nightly-Server `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Enterprise-Edition:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "`GitHub-Enterprise-Repository `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"Es ist erforderlich, dass Sie `Git `_ installiert " -"haben, und es wird empfohlen, dass Sie über Grundkenntnisse der Git-Befehle " -"verfügen, um fortzufahren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"Um ein Git-Repository zu klonen, wählen Sie zwischen dem Klonen mit HTTPS " -"oder SSH. In den meisten Fällen ist HTTPS die beste Option. Wählen Sie " -"jedoch SSH, wenn Sie zum Odoo-Quellcode beitragen oder wenn Sie dem " -":doc:`Entwickler-Tutorial zum Loslegen` folgen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Mit HTTPS klonen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Mit SSH klonen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**Das Enterprise-Git-Repository enthält nicht den vollständigen Odoo-" -"Quellcode**. Es handelt sich lediglich um eine Sammlung von zusätzlichen " -"Add-Ons. Der Hauptcode des Servers befindet sich in der Community-Version. " -"Wenn Sie die Enterprise-Version ausführen, müssen Sie den Server von der " -"Community-Version aus starten und die Option `addons-path` auf den Ordner " -"mit der Enterprise-Version setzen. Sie müssen sowohl das Community- als auch" -" das Enterprise-Repository klonen, um eine funktionierende Odoo-Enterprise-" -"Installation zu erhalten. Siehe :ref:`setup/install/editions`, um Zugriff " -"auf das Enterprise-Repository zu erhalten." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "Odoo benötigt **Python 3.7** oder höher, um zu funktionieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Verwenden Sie bei Bedarf einen Paketmanager, um Python 3 herunterzuladen und" -" zu installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`Laden Sie die neueste Version von Python 3 " -"`_ herunter und installieren Sie " -"sie." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Aktivieren Sie während der Installation das Kontrollkästchen **Python 3 zu " -"PATH hinzufügen**, klicken Sie dann auf **Installation anpassen** und " -"vergewissern Sie sich, dass **pip** markiert ist." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen Paketmanager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_), um Python 3 herunterzuladen und zu " -"installieren, falls erforderlich." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Wenn Python 3 bereits installiert ist, stellen Sie sicher, dass die Version " -"3.7 oder höher ist, da frühere Versionen nicht mit Odoo kompatibel sind." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"Überprüfen Sie auch, ob `pip `_ für diese Version " -"installiert ist." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo verwendet PostgreSQL als Datenbankmanagementsystem." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Verwenden Sie einen Paketmanager, um PostgreSQL herunterzuladen und zu " -"installieren (unterstützte Versionen: 12.0 oder höher). Führen Sie dazu " -"Folgendes aus:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`Laden Sie PostgreSQL `_ " -"(unterstützte Versionen: 12.0 oder höher) herunter und installieren Sie es." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Verwenden Sie `postgres.app `_, um PostgreSQL " -"herunterzuladen und zu installieren (unterstützte Version: 12.0 oder höher)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"Um die mit Postgres.app gebündelten Befehlszeilentools verfügbar zu machen, " -"stellen Sie sicher, dass Sie Ihre `$PATH`-Variable einrichten, indem Sie die" -" `Postgres.app CLI Tools Instructions " -"`_ befolgen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"Standardmäßig ist der einzige Benutzer `postgres`. Da Odoo verbietet die " -"Verbindung als `postgres`, sodass Sie einen neuen PostgreSQL-Benutzer " -"anlegen müssen:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"Da der PostgreSQL-Benutzer denselben Namen wie Ihr Unix-Login hat, können " -"Sie sich ohne Passwort mit der Datenbank verbinden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Fügen Sie das `bin`-Verzeichnis von PostgreSQL (standardmäßig: " -":file:`C:\\\\Programme\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) zum `PATH` hinzu." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Erstellen Sie einen Postgres-Benutzer mit einem Passwort über die pg-admin-" -"gui:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Öffnen Sie **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Doppelklicken Sie auf den Server, um eine Verbindung herzustellen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen in das Feld **Role Name** ein (z. B. `odoo`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Öffnen Sie den Reiter **Definition** und geben Sie das Passwort ein (z. B. " -"`odoo`), dann klicken Sie auf **Speichern**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Öffnen Sie den Reiter **Privileges** und setzen Sie **Can login?** auf `Yes`" -" und **Create database?** auf `Yes`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"Die bevorzugte Methode zur Installation von Abhängigkeiten ist die " -"Verwendung der **Distributionspakete**. Alternativ können Sie die Python-" -"Abhängigkeiten auch mit **pip** installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"Unter Debian/Ubuntu sollten die folgenden Befehle die erforderlichen Pakete " -"installieren:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Mit pip installieren" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Da einige der Python-Pakete einen Kompilierungsschritt benötigen, müssen die" -" Systembibliotheken installiert werden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"Unter Debian/Ubuntu sollte der folgende Befehl die erforderlichen " -"Bibliotheken installieren:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," -" die sich im Stammverzeichnis der Odoo-Community befindet." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Die Python-Pakete in :file:`requirements.txt` basieren auf der " -"entsprechenden stabilen/LTS Debian/Ubuntu-Version zum Zeitpunkt der Odoo-" -"Veröffentlichung. Für Odoo 15.0 zum Beispiel ist die Version des Pakets " -"`python3-babel` 2.8.0 in Debian Bullseye und 2.6.0 in Ubuntu Focal. Die " -"niedrigste Version wird dann in der :file:`requirements.txt` ausgewählt." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Es kann sinnvoll sein, die Pakete der Python-Module nicht zwischen " -"verschiedenen Instanzen von Odoo oder mit Ihrem System zu mischen. Sie " -"können `virtualenv `_ verwenden, um " -"isolierte Python-Umgebungen zu erstellen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Navigieren Sie zum Pfad der Odoo-Community-Installation " -"(:file:`CommunityPath`) und führen Sie **pip** auf die Anforderungsdatei " -"aus, um die Anforderungen für den aktuellen Benutzer zu installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Bevor Sie die Abhängigkeiten installieren, müssen Sie die `Build-Tools für " -"Visual Studio `_ herunterladen und installieren. Wählen Sie **C++ " -"Build-Tools** im Reiter **Workloads** und installieren Sie sie, wenn Sie " -"dazu aufgefordert werden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," -" die sich im Stammverzeichnis der Odoo-Community befindet." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" -" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei in einem Terminal **mit " -"Administratorrechten** aus:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" -" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei aus:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Nicht-Python-Abhängigkeiten müssen mit einem Paketmanager installiert werden" -" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" -"Laden Sie die **Befehlszeilentools** herunter und installieren Sie sie:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" -"Verwenden Sie den Paketmanager, um Nicht-Python-Abhängigkeiten zu " -"installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"Für Sprachen mit **Rechts-nach-Links-Schnittstelle** (wie Arabisch oder " -"Hebräisch) wird das Paket `rtlcss` benötigt." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" -"Laden Sie **nodejs** und **npm** mit einem Paketmanager herunter und " -"installieren Sie sie." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Installieren Sie `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" -"Laden Sie `nodejs `_ herunter und " -"installieren Sie es." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie die Variable `PATH` der Systemumgebung, um den Ordner " -"hinzuzufügen, in dem sich `rtlcss.cmd` befindet (typischerweise: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Laden Sie **nodejs** herunter und installieren Sie es mit einem Paketmanager" -" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Odoo starten" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Sobald alle Abhängigkeiten eingerichtet sind, können Sie Odoo starten, indem" -" Sie `odoo-bin`, die Befehlszeilenschnittstelle des Servers, ausführen. Sie " -"befindet sich im Stammverzeichnis des Odoo Community-Verzeichnisses." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Um den Server zu konfigurieren, können Sie entweder " -":ref:`Befehlszeilenargumente ` oder eine " -":ref:`Konfigurationsdatei ` angeben." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"Fügen Sie für die Enterprise-Edition den Pfad zu den `enterprise`-Addons zum" -" Argument `addons-path` hinzu. Beachten Sie, dass dieser Pfad vor den " -"anderen Pfaden in `addons-path` stehen muss, damit die Addons korrekt " -"geladen werden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "Übliche notwendige Konfigurationen sind:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "PostgreSQL-Benutzer und -Passwort." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Addon-Pfade über die Standardeinstellungen hinaus, um " -"benutzerdefinierte Module zu laden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "Eine typische Art, den Server zu betreiben, wäre:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation und" -" `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation, " -"`dbuser` für das PostgreSQL-Login, `dbpassword` für das PostgreSQL-Passwort " -"und `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"Nachdem der Server gestartet ist (das INFO-Protokoll `odoo.modules.loading: " -"Modules loaded.` wird ausgegeben), öffnen Sie http://localhost:8069 in Ihrem" -" Webbrowser und melden Sie sich mit dem Konto des Basisadministrators in der" -" Odoo-Datenbank an: Verwenden Sie `admin` als E-Mail und noch einmal `admin`" -" für das Passwort." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"Erstellen und verwalten Sie von dort aus neue :doc:`Benutzer " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"Das Benutzerkonto, mit dem Sie sich bei der Web-Oberfläche von Odoo " -"anmelden, unterscheidet sich von dem CLI-Argument :option:`--db_user `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`Die Liste der CLI-Argumente für odoo-bin `." - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Warten" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Microsoft Outlook 365 mihilfe von Azure OAuth mit Odoo verbinden" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo ist mit Microsofts Azure OAuth für Microsoft 365 kompatibel. Um sichere" -" E-Mails von einer benutzerdefinierten Domain zu senden und zu empfangen, " -"müssen Sie lediglich einige Einstellungen auf der Azure-Plattform und im " -"Backend der Odoo-Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert " -"entweder mit einer persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von " -"einer benutzerdefinierten Domäne erstellt wurde." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Registrieren einer Anwendung bei Microsoft Identity " -"Platform `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Einrichtung im Microsoft-Azure-Portal" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Eine neue Anwendung erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"Gehen Sie zuerst zum `Microsofts Azure-Portal `_." -" Melden Sie sich mit dem Konto von :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` " -"an, wenn es eines gibt, andernfalls melden Sie sich mit dem persönlichen " -":guilabel:`Microsoft-Konto` an. Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf" -" die Azure-Einstellungen muss eine Verbindung herstellen und die folgende " -"Konfiguration vornehmen. Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der " -"Bezeichnung :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (Microsoft Entra ID " -"verwalten) (vorher *Azure-Active-Verzeichnis*)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Klicken Sie nun im oberen Menü auf :guilabel:`Hinzufügen (+)` und wählen Sie" -" dann :guilabel:`App-Registrierung`. Auf dem Bildschirm :guilabel:`Anwendung" -" registrieren` benennen Sie den :guilabel:`Name` in `Odoo` oder etwas " -"anderes Erkennbares um. Wählen Sie unter dem Abschnitt " -":guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die Option :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` (Konten in einem beliebigen " -"Organisationsverzeichnis (Jedes Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - " -"mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z.B. Skype, Xbox)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Redirect URL` als Plattform " -":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` " -"`https:///microsoft_outlook/confirm` ein. Die Odoo-Basis-URL ist die " -"kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz im Feld URL zu erreichen ist." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, wobei *mydatabase* der tatsächliche Präfix der " -"Subdomain der Datenbank ist, vorausgesetzt, sie wird auf Odoo.com gehostet." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Nachdem Sie die URL in das Feld eingegeben haben, :guilabel:`Registrieren` " -"Sie die Anwendung, damit sie erstellt wird." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "API-Berechtigungen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"Als nächstes sollten Sie die :guilabel:`API-Berechtigungen` festlegen. Odoo " -"benötigt bestimmte API-Berechtigungen, um in der Microsoft-365-Einrichtung " -"E-Mails lesen (IMAP) und versenden (SMTP) zu können. Klicken Sie zunächst " -"auf den Link :guilabel:`API-Berechtigungen` in der linken Menüleiste. " -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`(+) Berechtigung " -"hinzufügen` und wählen Sie :guilabel:`Microsoft Graph` unter " -":guilabel:`Gebräuchliche Microsoft-APIs`. Wählen Sie anschließend die Option" -" :guilabel:`Delegierte Berechtigungen`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" -"Die Berechtigung :guilabel:`User.Read` wird standardmäßig hinzugefügt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Die für die Odoo-Integration erforderlichen API-Berechtigungen sind unter " -"dem Microsoft Graph aufgeführt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Benutzer und Gruppen zuweisen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"Nachdem Sie die API-Berechtigungen hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück " -"zur :guilabel:`Übersicht` der :guilabel:`Anwendung` oben im Menü der linken " -"Seitenleiste." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Fügen Sie nun Benutzer zu dieser Anwendung hinzu. Klicken Sie in der " -"Übersichtstabelle :guilabel:`Grundlagen` auf den Link :guilabel:`Verwaltete " -"Anwendung in lokalem Directory` oder die letzte Option unten rechts in der " -"Tabelle." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Benutzer/Gruppen hinzufügen, indem Sie auf den Link Verwaltete Anwendung im lokalen Verzeichnis für die\n" -"erstellten Anwendung klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"Wählen Sie im Menü der linken Seitenleiste die Option :guilabel:`Benutzer " -"und Gruppen`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`(+) Benutzer/Gruppe " -"hinzufügen`. Je nach Konto können entweder eine :guilabel:`Gruppe` und ein " -":guilabel:`Benutzer` oder nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden. Bei " -"persönlichen Konten können nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Klicken Sie unter :guilabel:`Benutzer` oder :guilabel:`Gruppen` auf " -":guilabel:`Keine Auswahl` und fügen Sie die Benutzer oder die Benutzergruppe" -" hinzu, die von dem :guilabel:`Microsoft-Konto` in Odoo aus E-Mails " -"versenden sollen. :guilabel:`Hinzufügen` die Benutzer/Gruppen, klicken Sie " -"auf :guilabel:`Auswählen` und dann zur Anwendung :guilabel:`Zuordnen`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Anmededaten erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Jetzt, wo die Microsoft Azure-App eingerichtet ist, müssen die Anmeldedaten " -"für die Odoo-Einrichtung erstellt werden. Dazu gehören die " -":guilabel:`Client-ID` und das :guilabel:`Client-Geheimnis`. Für den Anfang " -"können Sie die :guilabel:`Client-ID` von der Seite :guilabel:`Übersicht` der" -" App kopieren. Die :guilabel:`Client-ID` oder :guilabel:`App-ID` befindet " -"sich unter dem :guilabel:`Anzeigenamen` in der Übersicht " -":guilabel:`Basisinformationen` der Anwendung." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "Die App-/Client-ID befindet sich in der Übersicht der App." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Danach muss der :guilabel:`Wert des Client-Geheimnisses` abgefragt werden. " -"Um diesen Wert abzurufen, klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikate & " -"Geheimnisse` im Menü der linken Seitenleiste. Dann muss ein " -":guilabel:`Client-Geheimnis` erstellt werden. Klicken Sie dazu auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`(+) Neues Client-Geheimnis`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Auf der rechten Seite erscheint ein Fenster mit einer Schaltfläche mit der " -"Bezeichnung :guilabel:`Ein Client-Geheimnis hinzufügen`. Geben Sie unter " -":guilabel:`Beschreibung` `Odoo Fetchmail` oder etwas Erkennbares ein und " -"setzen Sie dann das :guilabel:`Ablaufdatum`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Ein neues :guilabel:`Client-Geheimnis` muss erstellt und konfiguriert " -"werden, wenn das erste abläuft. In diesem Fall könnte es zu einer " -"Unterbrechung des Dienstes kommen. Daher sollten Sie das Ablaufdatum " -"notieren und auf ein möglichst weit entferntes Datum setzen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Hinzufügen`, wenn diese beiden Werte" -" eingegeben sind. Ein :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` und eine " -":guilabel:`Geheimnis-ID` werden erstellt. Es ist wichtig, dass Sie den " -":guilabel:`Wert` oder den :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` in ein " -"Notepad kopieren, da er nach Verlassen dieser Seite verschlüsselt wird. Die " -":guilabel:`Geheimnis-ID` wird nicht benötigt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "Wert des Client-Geheimnisses oder Wert in den Anmeldedaten der App." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Nach diesen Schritten sollten die folgenden Elemente für die Einrichtung in " -"Odoo bereit sein:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Eine Client-ID (:guilabel:`Clien-ID` oder :guilabel:`App-ID`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Ein Client-Geheimnis (:guilabel:`Wert` oder :guilabel:`Wert des Client-" -"Geheimnisses`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Damit ist die Einrichtung auf der Seite des :guilabel:`Microsoft-Azure-" -"Portals` abgeschlossen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Einrichtung in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldedaten eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " -":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " -"Suchleiste und geben Sie `Outlook` ein. Danach installieren Sie das Modul " -"mit dem Namen :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen` und stellen unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog` sicher, " -"dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " -"aktiviert ist. Dadurch wird eine neue Option für :guilabel:`Outlook-" -"Anmeldedaten` eingefügt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie den Fortschritt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Kopieren Sie dann die :guilabel:`Client-ID` (App-ID) und :guilabel:`Client-" -"Geheimnis (Client-Geheimniswert)` in die entsprechenden Felder und " -":guilabel:`Speichern` die Einstellungen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Outlook-Anmeldedaten in Odoo Allgemeine Einstellungen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Postausgangsserver konfigurieren" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"Klicken Sie auf der Seite :guilabel:`Allgemeine Einstellungen` unter der " -"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` auf den Link " -":guilabel:`Postausgangsserver`, um das Microsoft-Konto zu konfigurieren." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Erstellen Sie dann einen neuen E-Mail-Server und markieren Sie das Kästchen " -":guilabel:`Outlook`. Als nächstes geben Sie den :guilabel:`Name` (das kann " -"alles sein) und den :guilabel:`Benutzername` der Microsoft-Outlook-E-Mail " -"ein." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Wenn das Feld :guilabel:`Von Filter` leer ist, geben Sie entweder eine " -":ref:`Domain oder E-Mail-Adresse ` ein." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-Konto`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Ein neues Fenster von Microsoft öffnet sich, um den " -":guilabel:`Autorisierungsprozess` abzuschließen. Wählen Sie die " -"entsprechende E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Berechtigungsseite, um den Zugriff zwischen der neu erstellten App und Odoo " -"zu gewähren." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Microsoft-Konto, indem Sie auf " -":guilabel:`Ja` klicken. Danach wird die Seite zurück zu dem neu " -"konfigurierten :guilabel:`Postausgangsserver` in Odoo navigieren. Die " -"Konfiguration lädt automatisch das :guilabel:`Token` in Odoo und ein " -"Stichwort mit dem Hinweis :guilabel:`Outlook-Token gültig` erscheint in " -"grün." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Gültige Outlook-Token-ID" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " -"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " -"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Microsoft Outlook versenden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Konfiguration mit einem einzigen Postausgangsserver" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"Die Konfiguration eines einzelnen Postausgangsservers ist die einfachste " -"Konfiguration, die für Microsoft Azure verfügbar ist, und sie erfordert " -"keine umfangreichen Zugriffsrechte für die Benutzer in der Datenbank." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"Eine generische E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails für alle Benutzer " -"in der Datenbank zu versenden. Sie könnte z. B. mit dem Alias " -"`Benachrichtigungen` (`notifications@example.com`) oder dem Alias `Kontakt` " -"(`contact@example.com`) strukturiert sein. Diese Adresse muss auf dem Server" -" als :guilabel:`VON-Filterung` eingestellt sein. Diese Adresse muss auch mit" -" der Schlüsselkombination `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` in " -"den Systemparametern übereinstimmen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"Weitere Informationen über den Von-Filter finden Sie unter: " -":ref:`email_communication/default`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " -":ref:`developer-mode` im Menü :menuselection:`Einstellungen --> Technisch " -"--> Parameter --> Systemparameter` aktivieren." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Konfiguration verwenden, wird für jede E-Mail, die von der " -"Datenbank aus versendet wird, die Adresse des konfigurierten " -"`Benachrichtigung`-Postfachs verwendet. Beachten Sie jedoch, dass der Name " -"des Absenders angezeigt wird, seine E-Mail-Adresse jedoch geändert wird:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Name des echten Absenders mit statischer E-Mail." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Konfiguration des einzelnen Postausgangsservers:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` in Systemparametern = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` in Systemparametern = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Benutzerspezifische Konfiguration (mehrere Benutzer)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"Zusätzlich zu einem allgemeinen E-Mail-Server können Sie für die Benutzer " -"einer Datenbank individuelle E-Mail-Server einrichten. Diese E-Mail-Adressen" -" müssen als :guilabel:`VON-Filterung` auf jedem einzelnen Server eingestellt" -" werden, damit diese Konfiguration funktioniert." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Diese Konfiguration ist die schwierigere der beiden Microsoft-Azure-" -"Konfigurationen, da alle Benutzer, die mit E-Mail-Servern konfiguriert sind," -" über Zugriffsrechte auf die Einstellungen verfügen müssen, um eine " -"Verbindung zum E-Mail-Server herstellen zu können." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Für jeden Benutzer sollte ein eigener E-Mail-Server eingerichtet werden. Die" -" :guilabel:`VON-Filterung` sollte so eingestellt werden, dass nur die " -"E-Mails des Benutzers von diesem Server gesendet werden. Mit anderen Worten," -" nur ein Benutzer mit einer E-Mail-Adresse, die mit der eingestellten " -":guilabel:`VON-Filterung` übereinstimmt, kann diesen Server benutzen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"Ein :ref:`Sicherungsserver ` muss eingerichtet " -"werden, um das Senden von :guilabel:`Benachrichtigungen` zu ermöglichen. Die" -" :guilabel:`VON-Filterung` für diesen Server sollte den Wert von " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` haben." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"Die Konfiguration für diesen Server für Transaktionsmails kann neben einem " -"Server für ausgehende Massenmailings funktionieren. Der :guilabel:`VON-" -"Filterung` für den E-Mail-Server für Massenmailings kann leer bleiben, muss " -"aber in den Einstellungen der *E-Mail-Marketing*-App hinzugefügt werden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Weitere Informationen zum Einrichten des E-Mail-Servers für Massmailings " -"finden Sie unter :ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "Konfiguration des Postausgangsservers für mehrere Benutzer :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Postfach Benutzer #1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Postfach Benutzer #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #1 = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Benachrichtigungspostfach" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Systemparameter" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Posteingangsserver konfigurieren" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"Das eingehende Konto sollte auf ähnliche Weise konfiguriert werden wie das " -"ausgehende E-Mail-Konto. Navigieren Sie zu :guilabel:`Posteingangsserver` im" -" :guilabel:`Technischen Menü` und :guilabel:`Erstellen` Sie eine neue " -"Konfiguration. Aktivieren Sie die Schaltfläche neben :guilabel:`Outlook-" -"Oauth-Authentifizeirung` und geben Sie den :guilabel:`Microsoft-Outlook-" -"Benutzernamen` ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-" -"Konto`. Odoo meldet: :guilabel:`Outlook-Token gültig` :guilabel:`Testen und " -"bestätigen` Sie nun das Konto. Das Konto sollte nun bereit sein, E-Mails an " -"die Odoo-Datenbank zu senden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Domainnamen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Einen kostenlosen Domainnamen mit Odoo registrieren" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Einen CNAME-Eintrag hinzufügen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh-Zweige: Einstellungsreiter `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "SSL-Verschlüsselung (HTTPS-Protokoll)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "Webbasierte URL einer Datenbank" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Von Community zu Enterprise wechseln" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"Je nach Ihrer aktuellen Installation gibt es mehrere Möglichkeiten, Ihre " -"Community-Version zu aktualisieren. Die grundlegenden Richtlinien sind in " -"jedem Fall:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Back-up für Ihre Community-Datenbank erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Ihren Server herunterfahren" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Das Modul web_enterprise installieren" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Ihren Server neustarten" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Ihren Odoo-Enterprise-Abonnementcode eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "Auf Linux: ein Installationsprogramm verwenden" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Den Odoo-Service anhalten" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Enterprise-Deb-Datei installieren (sie sollte über das Community-Paket " -"installiert werden)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Ihre Datenbank auf die Enterprise-Pakete aktualisieren mit" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo Enterprise-Instanz zu " -"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " -"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " -"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " -"Eingabeformular eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "Auf Linux: mit dem Quellcode" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Es gibt viele Möglichkeiten, Ihren Server bei der Verwendung von Quellen zu " -"starten, und Sie haben wahrscheinlich Ihren eigenen Favoriten. " -"Möglicherweise müssen Sie die Abschnitte an Ihren üblichen Arbeitsablauf " -"anpassen." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Den Parameter ``--addons-path`` Ihres Startbefehls aktualisieren (siehe " -":doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Das Modul web_enterprise installieren mir" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "Je nach Größe Ihrer Datenbank kann dies einige Zeit dauern." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Starten Sie Ihren Server mit dem aktualisierten Addons-Pfad von Punkt 3 neu." -" Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Instanz zu verbinden. Sie " -"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " -"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " -"Eingabeformular eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Auf Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Odoo Community deninstallieren (mit der ausführbaren Deinstallationsdatei im" -" Installationsordner) - PostgreSQL bleibt installiert." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Das Odoo-Enterprise-Installationsprogramm starten und den normalen Schritten" -" folgen. Bei der Wahl des Installationspfads können Sie den Ordner der " -"Community-Installation festlegen (dieser Ordner enthält noch die PostgreSQL-" -"Installation). Deaktivieren Sie ``Odoo starten`` am Ende der Installation" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Ihre Odoo-Datenbank in einem Befehlsfenster mit folgendem Befehl " -"aktualisieren (im Odoo-Installationspfad, im Unterordner \"Server\")" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Sie müssen den Server nicht manuell starten, der Dienst läuft bereits. Sie " -"sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo Enterprise-Instanz zu " -"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " -"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " -"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " -"Eingabeformular eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Gmail mithilfe von Google OAuth mit Odoo verbinden" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo ist mit Googles OAuth für Gmail kompatibel. Um sichere E-Mails von " -"einer benutzerdefinierten Domain zu senden, müssen Sie lediglich einige " -"Einstellungen auf Googles *Workspace*-Plattform und im Backend der Odoo-" -"Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert entweder mit einer" -" persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von einer " -"benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Weitere Informationen finden Sie in Googles Dokumentation " -"`_ zur Einrichtung von " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "In Google einrichten" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Neues Projekt erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"Um loszulegen, gehen Sie zur `Google API Console " -"`_. Melden Sie sich mit Ihrem " -"*Google-Workspace*-Konto an, wenn Sie eines haben, andernfalls melden Sie " -"sich mit Ihrem persönlichen Gmail-Konto an (dieses sollte mit der E-Mail-" -"Adresse übereinstimmen, die Sie in Odoo konfigurieren möchten)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Projekt erstellen`, das sich ganz rechts auf" -" dem :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` befindet. Wenn für dieses Konto" -" bereits ein Projekt erstellt wurde, finden Sie die Option :guilabel:`Neues " -"Projekt` oben rechts unter dem Drop-down-Menü :guilabel:`Projekt auswählen`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"Benennen Sie auf dem Bildschirm :menuselection:`Neues Projekt` den " -":guilabel:`Projektnamen` in `Odoo` um und suchen Sie nach dem " -":guilabel:`Ort`. Legen Sie den :guilabel:`Ort` als *Organisation von Google " -"Workspace` fest. Wenn Sie ein persönliches Gmail-Konto verwenden, lassen Sie" -" :guilabel:`Ort` als :guilabel:`Keine Organisation` stehen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Projektname und Ort für Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um den Schritt abzuschließen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Wenn die Seite nicht zu den Optionen :menuselection:`Benutzertyp` " -"weiterleitet, klicken Sie im linken Menü auf :guilabel:`OAuth-" -"Zustimmungsbildschirm`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"Wählen Sie unter den :guilabel:`Benutzertyp`-Optionen den entsprechenden " -":guilabel:`Benutzertyp` und klicken Sie dann erneut auf " -":guilabel:`Erstellen`, was Sie schließlich zur Seite :menuselection:`App-" -"Registrierung bearbeiten` führt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " -"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " -"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " -"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " -"verwendet werden." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " -"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " -"Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "App-Registrierung bearbeiten" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" -"Als nächstes werden wir die App-Registrierung des Projekts konfigurieren." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"Im Schritt :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` geben Sie im Abschnitt " -":guilabel:`App-Informationen` in das Feld :guilabel:`App-Name` den Eintrag " -"`Odoo` ein. Wählen Sie im Feld :guilabel:`Benutzersupport` die E-Mail-" -"Adresse der Organisation aus." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"Als nächstes klicken Sie unter :menuselection:`App-Domain --> Autorisierte " -"Domains` auf :guilabel:`Domain hinzufügen` und geben `odoo.com` ein." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Danach geben Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Kontaktinformationen des " -"Entwicklers` die E-Mail-Adresse der Organisation ein. Google verwendet diese" -" E-Mail-Adresse, um die Organisation über alle Änderungen an Ihrem Projekt " -"zu informieren." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und weiter`. " -"Überspringen Sie dann die Seite :menuselection:`Bereiche`, indem Sie nach " -"unten scrollen und auf :guilabel:`Speichern und Weiter` klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " -"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " -"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " -"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" -" zum Dashboard`, um die Einrichtung des Projekts abzuschließen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Anmededaten erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Jetzt, wo das Projekt eingerichtet ist, sollten Sie Anmeldedaten erstellen, " -"die die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* enthalten. Klicken Sie " -"zunächst auf :guilabel:`Anmeldedaten` im Menü der linken Seitenleiste." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` im oberen Menü und wählen" -" Sie :guilabel:`OAuth-Client-ID` aus dem Drop-down-Menü aus." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Wählen Sie unter :guilabel:`Anwendungstyp` aus dem Drop-down-Menü " -":guilabel:`Webanwendung`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "Geben Sie im Feld :guilabel:`Name` `Odoo` ein." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"Klicken Sie unter dem Etikett :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf " -"die Schaltfläche :guilabel:`URI HINZUFÜGEN`, und geben Sie dann " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " -":guilabel:`URIs 1` ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Teil *yourdbname* " -"der URL durch den tatsächlichen Namen der Odoo-Datenbank ersetzen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erstellen`, um eine OAuth-:guilabel:`Client-" -"ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis` zu erzeugen. Kopieren Sie schließlich " -"jeden generierten Wert für die spätere Verwendung bei der Konfiguration in " -"Odoo und navigieren Sie dann zur Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "Client-ID und Client-Geheimnis für Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Google-Anmeldedaten eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " -":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " -"Suchleiste und geben Sie `Google` ein. Danach installieren Sie das Modul mit" -" dem Namen :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Als nächstes navigieren Sie zu :guilabel:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen` und vergewissern sich unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog`," -" dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " -"oder :guilabel:`Externe E-Mail-Server` aktiviert ist. Dadurch wird eine neue" -" Option für :guilabel:`Gmail-Anmeldedaten` oder :guilabel:`Einen Gmail-" -"Server verwenden` eingefügt. Kopieren Sie dann die entsprechenden Werte und " -"fügen Sie sie in die Felder :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-" -"Geheimnis` ein und :guilabel:`Speichern` die Einstellungen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Um das externe Gmail-Konto zu konfigurieren, kehren Sie zum Anfang der " -"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` zurück und klicken " -"dann auf den Link :guilabel:`Ausgehende E-Mail-Server`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Postausgangsserver in Odoo konfigurieren" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` oder :guilabel:`Erstellen`, um einen " -"neuen E-Mail-Server zu erstellen, und geben Sie den :guilabel:`Name`, die " -":guilabel:`Beschreibung` und den :guilabel:`Benutzernamen` der E-Mail (falls" -" erforderlich) ein." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Gmail-OAuth-Authentifizierung` oder " -":guilabel:`Gmail` (unter dem Abschnitt :guilabel:`Authentifizieren mit` oder" -" :guilabel:`Verbindung`). Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbinden " -"Sie Ihr Gmail-Konto`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Ein neues Fenster mit der Bezeichnung :guilabel:`Google` öffnet sich, um " -"den Autorisierungsprozess abzuschließen. Wählen Sie die entsprechende " -"E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Wenn es sich bei der E-Mail-Adresse um ein persönliches Konto handelt, " -"erscheint ein zusätzlicher Schritt. Klicken Sie auf :guilabel:`Fortfahren`, " -"um die Überprüfung zuzulassen und das Gmail-Konto mit Odoo zu verbinden." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Google-Konto, indem Sie auf " -":guilabel:`Fortfahren` oder :guilabel:`Zulassen` klicken. Danach navigiert " -"die Seite zurück zum neu konfigurierten Postausgangsserver in Odoo. Durch " -"die Konfiguration wird das Token automatisch in Odoo geladen und ein " -"Stichwort mit der Aufschrift :guilabel:`Gmail-Token gültig` erscheint in " -"grün." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " -"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " -"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Microsoft Outlook versenden." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "FAQ für Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Produktions- VS Tes-Veröffentlichungsstatus" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Production` als :guilabel:`Veröffentlichungsstatus` " -"(anstelle von :guilabel:`Test`) wählen, wird die folgende Warnmeldung " -"angezeigt:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth ist auf 100 Anmeldungen für den sensiblen Bereich beschränkt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Um diese Warnung zu korrigieren, navigieren Sie zur `Google-API-Plattform " -"`_. Wenn der " -":guilabel:`Veröffentlichungsstatus` auf :guilabel:`In Produktion` steht, " -"klicken Sie auf :guilabel:`Zurück zu Test`, um das Problem zu beheben." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Keine Testbenutzer hinzugefügt" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Wenn dem OAuth-Zustimmungsbildschirm keine Testbenutzer hinzugefügt werden, " -"wird ein Fehler 403 Zugriff verweigert angezeigt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "Fehler 403 Zugriff verweigert" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Um diesen Fehler zu beheben, kehren Sie zum :guilabel:`OAuth-" -"Zustimmungsbildschirm` unter :guilabel:`APIs & Services` zurück und fügen " -"Sie der App Testbenutzer hinzu. Fügen Sie die E-Mail hinzu, die Sie in Odoo " -"konfigurieren." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Gmail-Modul nicht aktualisiert" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Wenn das *Google-Gmail*-Modul in Odoo nicht auf die neueste Version " -"aktualisiert wurde, wird eine :guilabel:`Verboten`-Fehlermeldung angezeigt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" -"Verboten Sie haben nicht die Berechtigung, auf die angeforderte Ressource " -"zuzugreifen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"Um diesen Fehler zu beheben, gehen Sie zum Modul :menuselection:`Apps` und " -"löschen Sie die Suchbegriffe. Suchen Sie dann nach `Gmail` oder `Google` und" -" aktualisieren Sie das Modul :guilabel:`Google Gmail`. Klicken Sie " -"schließlich auf die drei Punkte oben rechts im Modul und wählen Sie " -":guilabel:`Upgrade`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Anwendungstyp" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"Bei der Erstellung der Anmeldedaten (OAuth-*Client-ID* und *Client-" -"Geheimnis*) erscheint ein :guilabel:`Autorisierungsfehler`, wenn " -":guilabel:`Desktop-App` für den :guilabel:`Anwendungstyp` ausgewählt ist." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Fehler 400 URI-Umleitung stimmt nicht." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"Um diesen Fehler zu beheben, löschen Sie die bereits erstellten Anmeldedaten" -" und erstellen Sie neue Anmeldedaten, indem Sie :guilabel:`Webanwendung` als" -" :guilabel:`Anwendungstyp` auswählen. Klicken Sie dann unter " -":guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf :guilabel:`URI HINZUFÜGEN` und " -"geben Sie `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " -"ein. Achten Sie darauf, dass Sie *yourdbname* in der URL durch den Namen der" -" Odoo-Datenbank ersetzen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Hosting-Lösung ändern" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -4730,21 +143,21 @@ msgstr "" "aktuell verwendeten Lösung ab und davon, in welche Lösung die Datenbank " "verschoben werden soll." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Von einer On-premise-Datenbank wechseln" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "Zu Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo Online ist *nicht* mit **Nicht-Standardapps** kompatibel." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -4752,21 +165,21 @@ msgstr "" "Die aktuelle Version der Datenbank muss in einer :doc:`unterstützten Version" " ` vorliegen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Erstellen Sie ein :ref:`Duplikat ` der Datenbank." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "Deinstallieren Sie in diesem Duplikat alle **Nicht-Standardapps**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" "Verwenden Sie den Datenbankmanagerm, um einen *Dump mit Datenspeicher* zu " "erstellen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -4774,19 +187,19 @@ msgstr "" "`Reichen Sie ein Support-Ticket `_ mit folgenden " "Informationen ein:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "Ihre **Abonnementnummer**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "Die **URL**, die Sie für Ihre Datenbank verwenden möchten (z. B. " "`company.odoo.com`)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -4794,8 +207,8 @@ msgstr "" "der **Dump** als Anhang oder als Link zur Datei (erforderlich für Dateien " "über 60 MB)." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -4804,8 +217,8 @@ msgstr "" " gestellt wird. Sollten während des Prozesses technische Probleme auftreten," " kann Odoo Sie kontaktieren." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -4813,13 +226,13 @@ msgstr "" "Wenn Sie unter Zeitdruck stehen, senden Sie so schnell wie möglich ein " "Support-Ticket `_, um den Wechsel zu planen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "Zu Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -4829,11 +242,11 @@ msgstr "" "` in der Dokumentation zu Odoo.sh *Ihr Projekt" " erstellen*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Von einer Odoo-Online-Datenbank wechseln" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4848,7 +261,7 @@ msgstr "" "aktualisiert werden, wobei Sie gegebenenfalls auf deren Veröffentlichung " "warten müssen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -4856,7 +269,7 @@ msgstr "" "Für die Übertragung einer Online-Datenbank, die mit Odoo 16.3 läuft, müssen " "Sie zunächst ein Upgrade auf Odoo 17.0 durchführen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -4866,13 +279,13 @@ msgstr "" "im `Odoo-Online-Datenbankmanager `_, um " "die Versionsnummer anzuzeigen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "Zu On-Premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4886,8 +299,8 @@ msgstr "" "herunterzuladen. Wenn der Download fehlschlägt, weil die Datei zu groß ist, " "wenden Sie sich an den Odoo Support `_." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -4895,11 +308,11 @@ msgstr "" "Stellen Sie die Datenbank über den Datenbankmanager auf Ihrem lokalen Server" " mit einem Back-up wieder her." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Von einer Odoo.sh-Datenbank wechseln" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -4907,7 +320,7 @@ msgstr "" "Deinstallieren Sie alle **Nicht-Standardapps** in einem Staging-Build, bevor" " Sie dies in Ihrem Produktions-Build tun." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -4915,18 +328,18 @@ msgstr "" "`Erstellen Sie ein Support-Ticket `_ mit " "folgenden Informationen:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "Die **URL**, die Sie für Ihre Datenbank verwenden möchten (z. B. " "`company.odoo.com`)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "welche **Zweig** migriert werden sollte," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -4934,30 +347,30 @@ msgstr "" "in welcher **Region** die Datenbank gehostet werden soll (Amerika, Europa " "oder Asien)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "welche(r) Benutzer der/die **Adminstrator(en)** sein wird/werden" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" "**wann** (und in welcher Zeitzone) sich die Datenbank befinden und laufen " "soll" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Wählen Sie die **Region** aus, die Ihren Benutzern am nächsten ist, um die " "Latenz zu verringern." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" "Der/die zukünftige(n) **Administrator(en)** muss/müssen ein odoo.com-Konto " "haben." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -4966,11 +379,11 @@ msgstr "" "Betrieb nehmen möchten, ist hilfreich, um den Wechsel vom Odoo.sh-Server zu " "den Odoo-Online-Servern zu organisieren." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Datenbanken sind während ihrer Migration **nicht erreichbar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -4978,537 +391,191 @@ msgstr "" "Laden Sie ein :ref:`Back-up Ihrer Odoo.sh-Produktionsdatenbank " "` herunter." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "Mailjet-API" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -"Odoo ist mit der Mailjet-API (Application Programming Interface) für den " -"Massenmailings kompatibel. Richten Sie einen dedizierten Massenmailingserver" -" über Mailjet ein, indem Sie die Einstellungen im Mailjet-Konto und in der " -"Odoo-Datenbank konfigurieren. Unter Umständen müssen auch die Einstellungen " -"für die benutzerdefinierte Domain :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"konfiguriert werden." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Einrichtung in Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "API-Anmededaten erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -"Um zu beginnen, melden Sie sich auf der Seite `Mailjet-Kontodaten " -"`_ an. Navigieren Sie dann zum Abschnitt " -":guilabel:`Senders & Domains` und klicken Sie auf :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Einstellungen`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"Link „SMTP and Send API Einstellungen“ im Bereich Sender & Domains von " -"Mailjet." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -"Kopieren Sie dann die :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " -"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen in einem Notepad. Sie finden sie " -"unter dem Abschnitt :guilabel:`Konfiguration (nur SMTP)`. Zu den :abbr:`SMTP" -" (Simple Mail Transfer Protocol)`-Konfigurationseinstellungen gehören die " -"Serveradresse, die gewünschte Sicherheitsoption (Verwenden Sie :abbr:`SSL " -"(Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) und die " -"Portnummer. Die Einstellungen werden benötigt, um Mailjet in Odoo zu " -"konfigurieren, was im :ref:`letzten Abschnitt ` behandelt wird." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -"`Mailjet: Wie kann ich meine SMTP-Parameter konfigurieren? " -"`_" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -"Odoo blockiert `port 25` in Odoo-Online- und Odoo.sh-Datenbanken. " -":ref:`Siehe diese Referenz `." +"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in " +"dem die Änderung bestätigt wird." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "SMTP-Konfiguration von Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Ihrer API-Zugangsdaten " -"einsehen`, um die Mailjet API-Zugangsdaten abzurufen." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"Klicken Sie dann auf das Augensymbol, um den :guilabel:`API-Schlüssel` " -"anzuzeigen. Kopieren Sie diesen Schlüssel in einem Notepad, denn er dient " -"als :guilabel:`Benutzername` in der Odoo-Konfiguration. Klicken Sie " -"anschließend auf die Schaltfläche :guilabel:`Geheimen Schlüssel erstellen`, " -"um den :guilabel:`Geheimen Schlüssel` zu generieren. Kopieren Sie diesen " -"Schlüssel in einem Notepad, denn er dient als :guilabel:`Passwort` in der " -"Odoo-Konfiguration." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Verifizierte Absenderadresse(n) hinzufügen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"Der nächste Schritt besteht darin, eine Absenderadresse oder eine Domain zu " -"den Mailjet-Kontoeinstellungen hinzuzufügen, damit die E-Mail-Adresse oder " -"die Domain für den Versand von E-Mails über die Server von Mailjet " -"zugelassen wird. Navigieren Sie zunächst zur Seite `Mailjet-Konto-" -"Informationen `_. Klicken Sie dann auf den " -"Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder -adresse hinzufügen` unter dem " -"Abschnitt :guilabel:`Domains und Absenderadressen`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" -"Eine Absenderdomain oder -adresse in der Mailjet-Oberfläche hinzufügen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -"Bestimmen Sie, ob die E-Mail-Adresse eines Absenders oder die gesamte Domain" -" zu den Mailjet-Einstellungen hinzugefügt werden muss. Es kann einfacher " -"sein, die Domain als Ganzes zu konfigurieren, wenn Sie :abbr:`DNS (Domain " -"Name System)`-Zugriff haben. Springen Sie zum Abschnitt :ref:`Eine Domain " -"hinzufügen ` für Schritte zum Hinzufügen " -"der Domain." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -"Entweder müssen alle E-Mail-Adressen der Benutzer der Odoo-Datenbank, die " -"E-Mails über die Server von Mailjet versenden, konfiguriert werden, oder die" -" Domain(s) der E-Mail-Adressen der Benutzer können konfiguriert werden." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"Standardmäßig wird die ursprünglich im Mailjet-Konto eingerichtete E-Mail-" -"Adresse als vertrauenswürdiger Absender hinzugefügt. Um eine weitere E-Mail-" -"Adresse hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Eine " -"Absenderadresse hinzufügen`. Fügen Sie dann die E-Mail-Adresse hinzu, die " -"für den Versand von der benutzerdefinierten Domäne konfiguriert ist." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -"Zumindest die folgenden E-Mail-Adressen sollten beim Provider eingerichtet " -"und in Mailjet überprüft werden:" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -"Ersetzen Sie `yourdomain` durch die benutzerdefinierte Domain für die Odoo-" -"Datenbank. Wenn es keine gibt, dann verwenden Sie den Systemparameter " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -"Füllen Sie anschließend das Formular :guilabel:`E-Mail-Informationen` aus " -"und stellen Sie sicher, dass Sie den entsprechenden E-Mail-Typ auswählen: " -"Kunden-E-Mails oder Newsletter-E-Mails. Nachdem Sie das Formular ausgefüllt " -"haben, wird eine Aktivierungs-E-Mail an die E-Mail-Adresse gesendet und der " -"vertrauenswürdige Absender kann aktiviert werden." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -"Es wird empfohlen, die Einstellungen :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` auf der Domain " -"des Absenders einzurichten." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"`Mailjets SPF/DKIM/DMARC-Dokumentation " -"`_" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"Odoo Online ist nicht mit benutzerdefinierten Modulen oder dem Odoo App " +"Store kompatibel." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -"Wenn die Datenbank keine benutzerdefinierte Domain verwendet, sollte zur " -"Überprüfung der Absenderadresse ein temporärer Alias (der drei oben " -"genannten E-Mail-Adressen) in Odoo CRM eingerichtet werden, um einen Lead zu" -" erstellen. Dann kann die Datenbank die Verifizierungs-E-Mail empfangen und " -"die Konten verifizieren." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Eine Domain hinzufügen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"Wenn Sie eine ganze Domain zum Mailjet-Konto hinzufügen, werden alle " -"Absenderadressen, die mit dieser Domain verbunden sind, automatisch für den " -"Versand von E-Mails über Mailjet-Server validiert. Navigieren Sie zunächst " -"zur Seite `Mailjet-Konto-Informationen `_. " -"Klicken Sie dann auf den Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder –adresse " -"hinzufügen` unter dem Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`. Klicken Sie " -"dann auf :guilabel:`Eine Domain hinzufügen`, um die benutzerdefinierte " -"Domain hinzuzufügen." +"Um Odoo schnell auszuprobieren, stehen gemeinsam genutzte `Demo " +"`_-Instanzen zur Verfügung. Eine Registrierung ist " +"nicht erforderlich, aber jede Instanz ist nur für ein paar Stunden " +"verfügbar." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Die Domain muss zum Mailjet-Konto hinzugefügt und dann über das :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)` validiert werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Danach füllen Sie die Seite :guilabel:`Neue Domain hinzufügen` auf Mailjet " -"aus und klicken auf :guilabel:`Hinzufügen`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Domain hinzugefügt haben, wird eine Validierungsseite " -"angezeigt. Sofern die Odoo-Datenbank nicht on-premise ist (in diesem Fall " -"wählen Sie :guilabel:`Option 1`), wählen Sie :guilabel:`Option 2: Einen DNS-" -"Datensatz erstellen`. Kopieren Sie die Informationen des TXT-Eintrags in " -"einem Notepad und gehen Sie dann zum :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`-Anbieter der Domain, um die Validierung abzuschließen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Die TXT-Datensatzinformationen, die in den DNS der Domain eingegeben werden " -"sollen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Einrichtung im DNS der Domain" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"Nach Erhalt der TXT-Datensatzinformationen von Ihrem Mailjet-Konto fügen Sie" -" einen TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der Domain hinzu. " -"Dieser Vorgang variiert je nach :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Anbieter. " -"Erkundigen Sie sich bei Ihrem Anbieter nach den spezifischen " -"Konfigurationsprozessen. Die TXT-Datensatzinformationen bestehen aus " -":guilabel:`Host` und :guilabel:`Wert`. Fügen Sie diese in die entsprechenden" -" Felder im TXT-Eintrag ein." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Zurück zu den Mailjet-Kontoinformationen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Nachdem Sie den TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der " -"Domain hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück zum Mailjet-Konto. " -"Navigieren Sie dann zu :menuselection:`Konto-Informationen --> Eine " -"Absenderdomain oder -adresse hinzufügen`, klicken Sie auf das Zahnradsymbol " -"neben :guilabel:`Domain` und wählen Sie :guilabel:`Validieren`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Sie können diese Aktion auch durchführen, indem Sie in den Mailjet-" -"Kontoinformationen die Seite `Absenderdomains & -adressen " -"`_ aufrufen und auf " -":guilabel:`Verwalten` klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Jetzt überprüfen`, um den TXT-" -"Datensatz zu überprüfen, der der Domain hinzugefügt wurde. Wenn die Domain " -"korrekt konfiguriert ist, wird ein Erfolgsbildschirm angezeigt." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "DNS-Datensatz in Mailjet überprüfen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"Nach erfolgreicher Einrichtung der Domain gibt es die Option " -":guilabel:`Diese Domain authentifizieren (SPF/DKIM)`. Diese Schaltfläche " -"füllt :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys " -"Identified Mail)-Einträge aus, die in den :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`-Anbieter eingegeben werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Die Domain mit SPF/DKIM-Einträgen in Mailjet authentifizieren." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Einrichtung in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Um die Einrichtung abzuschließen, navigieren Sie zur Odoo-Datenbank und " -"gehen Sie zu :guilabel:`Einstellungen`. Wenn Sie den :ref:`Entwicklermodus` " -"eingeschaltet haben, gehen Sie zum :menuselection:`Technischen Menü --> " -"E-Mail --> Postausgangsserver`. Erstellen Sie dann eine neue " -"Postausgangsserver-Konfiguration, indem Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Neu` klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"Geben Sie nun den `SMTP-Server` (in-v3.mailjet.com), die `Port-Nummer` (587 " -"oder 465) und die `Sicherheit (SSL/TLS)` ein, die Sie zuvor aus dem Mailjet-" -"Konto kopiert haben. Sie können sie auch `hier " -"`_ finden. Es wird empfohlen, " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` zu" -" verwenden, auch wenn Mailjet dies nicht unbedingt erfordert." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Geben Sie für :guilabel:`Benutzername` den :guilabel:`API-SCHLÜSSEL` ein. " -"Für das :guilabel:`Passwort` geben Sie den :guilabel:`GEHEIMEN SCHLÜSSEL` " -"ein, den Sie zuvor vom Mailjet-Konto ins Notepad kopiert haben. Diese " -"Einstellungen finden Sie unter :menuselection:`Mailjet --> " -"Kontoeinstellungen --> SMTP and SEND API Einstellungen`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Wenn der Mailjet-Server für den Massenversand von E-Mails verwendet wird, " -"setzen Sie den Wert :guilabel:`Priorität` höher als den eines oder mehrerer " -"Transaktions-E-Mail-Server. Speichern Sie schließlich die Einstellungen und " -"klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung testen`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Einstellungen des Odoo-Postausgangsservers." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Damit die Benachrichtigungsfunktion mit Mailjet funktioniert, müssen drei " -"Einstellungen in Odoo vorgenommen werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"Der :guilabel:`VON-Filter` muss in der Serverkonfiguration festgelegt " -"werden. Es wird empfohlen, hier eine Domain und keine vollständige E-Mail-" -"Adresse anzugeben. Sie sollte mit der Domain in den beiden folgenden " -"Schritten übereinstimmen. Weitere Informationen finden Sie :ref:`hier " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from` muss den Wert " -"`notifications\\@yourdomain.com` haben." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from_filter` muss den Wert " -"`yourdomain.com` haben. Ersetzen Sie `yourdomain` durch die " -"benutzerdefinierte Domain für die Odoo-Datenbank. Wenn es keine gibt, dann " -"verwenden Sie den Systemparameter :guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`Verwendung einer Standard-E-" -"Mail-Adresse `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` im Menü " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " -"Systemparameter` aktivieren." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, ist die Odoo-Datenbank bereit, den" -" Mailjet-E-Mail-Server für Massenmails oder Transaktions-E-Mails zu nutzen!" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Verwaltung von Odoo-Online-Datenbanken" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5518,7 +585,7 @@ msgstr "" "`_ und melden Sie sich als " "Datenbankadministrator an." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5530,47 +597,47 @@ msgstr "" "Klicken auf das Symbol **Pfeil im Kreis** neben dem Datenbanknamen aufrufen " "können. Sie wird nur angezeigt, wenn ein Upgrade verfügbar ist." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Auf die Optionen zur Datenbankverwaltung zugreifen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5578,21 +645,21 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Führen Sie ein Upgrade der Datenbank durch." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5600,7 +667,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eine exakte Kopie der Datenbank, die für Tests verwendet " "werden kann, ohne den täglichen Betrieb zu beeinträchtigen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5610,27 +677,27 @@ msgstr "" "externen Aktionen (E-Mails, Zahlungen, Lieferaufträge usw.) in der " "duplizierten Datenbank standardmäßig deaktiviert." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "Duplizierte Datenbanken laufen automatisch nach 15 Tagen ab." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Benennen Sie die Datenbank und seine URL um." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "Laden Sie eine ZIP-Datei mit einem Back-up der Datenbank herunter." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5638,42 +705,45 @@ msgstr "" "Gemäß der `SLA für Odoo Cloud Hosting `_ " "wird täglich ein Back-up für Datenbanken gemacht." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen benutzerdefinierten :doc:`Domainnamen `, " -"um über eine URL auf die Datenbank zuzugreifen." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Domainnamen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Fügen Sie Stichwörter hinzu, um Ihre Datenbanken zu identifizieren und zu " "sortieren." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Sie können in der Suchleiste nach Stichwörtern suchen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Löschen Sie eine Datenbank sofort." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -5683,7 +753,7 @@ msgstr "" "sind. Die Löschung erfolgt sofort und gilt für alle Benutzer. Es wird " "empfohlen, vor dem Löschen ein Backup der Datenbank zu erstellen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -5691,19 +761,19 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Warnmeldung sorgfältig durch und fahren Sie nur fort, wenn Sie" " sich über die Auswirkungen des Löschens einer Datenbank im Klaren sind." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "Die Warnmeldung, die vor dem Löschen einer Datenbank angezeigt wird" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Nur Administratoren können eine Datenbank löschen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "Der Name der Datenbank wird sofort für jedermann zugänglich gemacht." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -5713,11 +783,11 @@ msgstr "" "verknüpft ist, ist nicht möglich. Wenden Sie sich in diesem Fall an den " "`Odoo Support `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Kontaktieren Sie uns" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -5725,11 +795,11 @@ msgstr "" "Rufen Sie die `Support-Seite von Odoo.com `_ auf," " auf der die Details der Datenbank bereits vorausgefüllt sind." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Benutzer einladen/entfernen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -5738,1003 +808,30 @@ msgstr "" " und klicken auf :guilabel:`Einladen`. Um mehrere Benutzer hinzuzufügen, " "klicken Sie auf :guilabel:`Weitere Benutzer hinzufügen`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Einladung eines Benutzers zu einer Datenbank" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" "Zum Entfernen von Benutzern wählen Sie sie aus und klicken Sie auf " ":guilabel:`Entfernen`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Verwaltung von On-premise-Datenbanken" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Eine Datenbank registrieren" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Um Ihre Datenbank zu registrieren, müssen Sie nur Ihren Abonnementcode in " -"das Banner im App Switcher eingeben. Achten Sie darauf, dass Sie keine " -"zusätzlichen Leerzeichen vor oder nach Ihrem Abonnementcode einfügen. Wenn " -"die Registrierung erfolgreich war, wird sie grün und zeigt Ihnen das " -"Ablaufdatum Ihrer frisch registrierten Datenbank an. Sie können dieses " -"Ablaufdatum im Menü Über (Odoo 9) oder im Dashboard Einstellungen (Odoo 10) " -"überprüfen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Fehlermeldung bei Registrierung" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Datenbank nicht registrieren können, werden Sie wahrscheinlich" -" diese Meldung erhalten:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Beim Registrieren Ihrer Datenbank ist ein Fehler aufgetreten. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den\n" -"Support" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Lösungen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Haben Sie ein gültiges Enterprise-Abonnoment?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob Ihre Abonnementdetails in Ihrem `Odoo-Konto " -"`__ oder bei Ihrem Kundenberater " -"die Markierung „In Bearbeitung“ erhalten." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" -"Haben Sie bereits eine Datenbank mit Ihrer Abonnementreferenz verknüpft?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Sie können nur eine Datenbank pro Abonnement verknüpfen. (Benötigen Sie eine" -" Test- oder Entwicklungsdatenbank? `Ihren Partner finden " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Sie können die Verknüpfung der alten Datenbank auf Ihrem `Odoo-Vertrag " -"`__ mit der Schaltfläche " -"„Datenbank trennen“ selbst aufheben." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass es sich" -" um die richtige Datenbank handelt, da sie in Kürze deaktiviert wird:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Haben Sie die aktualisierte Version von Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Seit Juli 2016 ändert Odoo 9 nun automatisch die uuid einer duplizierten " -"Datenbank; ein manueller Vorgang ist nicht mehr erforderlich." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Wenn das nicht der Fall ist, haben Sie möglicherweise mehrere Datenbanken, " -"die sich dieselbe UUID teilen. Überprüfen Sie bitte Ihren `Odoo-Vertrag " -"`__, es erscheint eine kurze " -"Meldung, die angibt, welche Datenbank problematisch ist:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"In diesem Fall müssen Sie die UUID in Ihren Testdatenbanken ändern, um " -"dieses Problem zu lösen. Weitere Informationen finden Sie in :ref:`diesem " -"Abschnitt `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Zu Ihrer Information: Wir identifizieren die Datenbank mit einer UUID. Daher" -" sollte jede Datenbank eine eindeutige UUID haben, um sicherzustellen, dass " -"die Registrierung und Rechnungsstellung für Sie und für uns mühelos " -"verläuft." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Prüfen Sie Ihre Netzwerk- und Firewall-Einstellungen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"Die Aktualisierungsbenachrichtigung muss die Server für die " -"Abonnementvalidierung von Odoo erreichen können. Stellen Sie also sicher, " -"dass der Odoo-Server in der Lage ist, ausgehende Verbindungen zu öffnen:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com auf port 443 (or 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com auf Port 443 (oder 80) für ältere Implementierungen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Sobald Sie Ihre Datenbank aktiviert haben, müssen Sie diese Ports offen " -"halten, da die Aktualisierungsbenachrichtigung einmal pro Woche läuft." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Fehlermeldung wegen zu vieler Benutzer" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Wenn Sie mehr Benutzer in Ihrer lokalen Datenbank haben, als in Ihrem Odoo-" -"Enterprise-Abonnement vorgesehen sind, kann diese Meldung erscheinen:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Diese Datenbank läuft in X Tagen ab, Sie haben mehr Benutzer als Ihr " -"Abonnement erlaubt" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Wenn die Meldung erscheint, haben Sie noch 30 Tage Zeit bis zum Ablauf der " -"Gültigkeit. Der Countdown wird täglich aktualisiert." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Fügen Sie** Ihrem Abonnement **weitere Benutzer hinzu**: folgen Sie dem " -"Link und bestätigen Sie das Upsell-Angebot und zahlen Sie für die " -"zusätzlichen Benutzer." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Deaktivieren Sie Benutzer** entsprechend dieser `Dokumentation " -"`_ und **Lehnen** Sie das Upsell-" -"Angebot **ab**." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Sobald Ihre Datenbank die korrekte Anzahl von Benutzern aufweist, " -"verschwindet die Ablaufmeldung automatisch nach ein paar Tagen, wenn die " -"nächste Überprüfung stattfindet. Wir verstehen, dass es ein wenig " -"beängstigend sein kann, den Countdown zu sehen. Deshalb können Sie " -":ref:`eine Aktualisierungsbenachrichtigung erzwingen `, damit " -"die Meldung sofort verschwindet." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Fehlermeldung bei abgelaufener Datenbank" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Wenn Ihre Datenbank das Ablaufdatum erreicht, bevor Sie Ihr Abonnement " -"erneuern, erhalten Sie diese Meldung:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Diese Datenbank ist abgelaufen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Diese **blockierende** Meldung erscheint nach einer nichtblockierenden " -"Meldung, die 30 Tage andauert. Wenn Sie vor Ablauf des Countdowns keine " -"Maßnahmen ergreifen, ist die Datenbank abgelaufen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Erneuern Sie Ihr Abonnement: Folgen Sie dem Link und erneuern Sie Ihr " -"Abonnement - beachten Sie Folgendes:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"Wenn Sie per Überweisung zahlen möchten, wird Ihr Abonnement erst dann " -"verlängert, wenn die Zahlung eingeht, was ein paar Tage dauern kann. " -"Zahlungen mit Kreditkarte werden sofort bearbeitet." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Kontaktieren Sie unseren `Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Keine der Lösungen hat funktioniert? Wenden Sie sich bitte an unseren " -"`Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Eine Datenbank duplizieren" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Sie können Ihre Datenbank duplizieren, indem Sie den Datenbankmanager auf " -"Ihrem Server aufrufen (/web/database/manager). Auf dieser Seite" -" können Sie (unter anderem) Ihre Datenbank ganz einfach duplizieren." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Wenn Sie eine lokale Datenbank duplizieren, sollten Sie unbedingt die uuid " -"(Unniversally Unique Identifier) der duplizierten Datenbank ändern, da diese" -" uuid die Identifizierung Ihrer Datenbank auf unseren Servern darstellt. " -"Zwei Datenbanken mit der gleichen uuid können zu Problemen bei der " -"Rechnungsstellung oder Registrierung führen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"Die UUID der Datenbank ist derzeit über das Menü " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter` zu finden. " -"Wir empfehlen Ihnen, einen `UUID-Generator `_ zu " -"verwenden oder den Unix-Befehl ``uuidgen`` zu benutzen, um eine neue UUID zu" -" erzeugen. Sie können sie dann einfach wie jeden anderen Datensatz ersetzen," -" indem Sie auf sie klicken und die Schaltfläche „Bearbeiten“ verwenden." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Unterstützte Versionen" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo bietet Support und Fehlerbehebung **für die 3 letzten Hauptversionen** " -"von Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo veröffentlicht alle zwei Monate Zwischenversionen, die **Online-" -"Versionen**, auf dem :doc:`Odoo-Online `-Hosting. Benutzer von Odoo Online " -"können dann von den neuesten Funktionen von Odoo profitieren." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Admins von Odoo-Online-Datenbank sollten regelmäßig ein :doc:`Upgrade " -"<../upgrade>` durchführen." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Online-Versionen werden *nicht* für Odoo.sh und On-Premise-Installationen " -"freigegeben." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Online-Versionen werden hierunter als *SaaS* aufgelistet." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Diese Tabelle zeigt den Supportlevel jeder Version." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" -"**Hauptversionen sind in Fettdruck \n" -"**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Veröffentlichungsdatum" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Support-Ende" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "August 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "June 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "March 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "February 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "October 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "March 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "January 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "February 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "July 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "October 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "October 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "October 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legende" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Supported version" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| End-of-support" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "Nicht verfügbar Nie für diese Plattform veröffentlicht" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Auch wenn wir ältere Versionen nicht unterstützen, können Sie jederzeit `von" -" einer beliebigen Version upgraden `_" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Updates zu Fehlerbehebungen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Um von den neuesten Verbesserungen, Sicherheitskorrekturen, " -"Fehlerkorrekturen und Leistungssteigerungen zu profitieren, müssen Sie Ihre " -"Odoo-Installation möglicherweise von Zeit zu Zeit aktualisieren." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Dieser Leitfaden gilt nur, wenn Sie Odoo auf Ihrer eigenen Hosting-" -"Infrastruktur verwenden. Wenn Sie eine der Odoo-Cloud-Lösungen verwenden, " -"werden die Updates automatisch für Sie durchgeführt." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"Die Terminologie rund um Software-Updates ist oft verwirrend, daher hier " -"einige vorläufige Definitionen:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Update (einer Odoo-Installation)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Bezieht sich auf den Prozess des Erhalts der neuesten Version des Quellcodes" -" für Ihre aktuelle Odoo-Edition. Zum Beispiel das Aktualisieren Ihres Odoo " -"Enterprise 13.0 auf die neueste Version. Dies hat keine direkte Auswirkung " -"auf den Inhalt Ihrer Odoo-Datenbank und kann durch Neuinstallation der " -"vorherigen Version des Quellcodes rückgängig gemacht werden." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Upgrade (einer Odoo-Datenbank)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Bezieht sich auf einen komplexen Datenverarbeitungsvorgang, bei dem die " -"Struktur und der Inhalt Ihrer Datenbank dauerhaft geändert werden, um sie " -"mit einer neuen Version von Odoo kompatibel zu machen. Dieser Vorgang kann " -"nicht rückgängig gemacht werden und wird in der Regel über den Datenbank-" -"Upgrade-Service `_ von Odoo durchgeführt, wenn Sie" -" sich für den Wechsel zu einer neueren Version von Odoo entscheiden. In der " -"Vergangenheit wurde dieser Vorgang auch als „Migration“ bezeichnet, weil " -"dabei Daten innerhalb der Datenbank verschoben werden, auch wenn sich die " -"Datenbank nach dem Upgrade an der gleichen physischen Stelle befindet." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Diese Seite beschreibt die typischen Schritte, die erforderlich sind, um ein" -" *Update* einer Odoo-Installation auf die neueste Version durchzuführen. " -"Wenn Sie weitere Informationen über das Upgrade einer Datenbank wünschen, " -"besuchen Sie bitte die Seite `Odoo Upgrade `_ " -"instead.ase kann sich nach dem Upgrade am gleichen physischen Ort befinden." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "Kurz gesagt" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Um Odoo zu aktualisieren, installieren Sie einfach die neueste Version Ihrer" -" Odoo-Edition zusätzlich zu Ihrer aktuellen Installation. Dabei bleiben Ihre" -" Daten unverändert erhalten, solange Sie PostgreSQL (die mit Odoo gelieferte" -" Datenbankmaschine) nicht deinstallieren." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"Die wichtigste Referenz für das Update ist logischerweise unser " -":doc:`Installationshandbuch <../install>`, das die gängigen " -"Installationsmethoden erklärt." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Das Update wird am besten auch von der Person durchgeführt, die Odoo " -"ursprünglich installiert hat, da das Verfahren sehr ähnlich ist." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Wir empfehlen immer, eine vollständige neue, aktuelle Odoo-Version " -"herunterzuladen, anstatt Patches manuell anzuwenden, wie z. B. die " -"Sicherheitspatches, die in den Sicherheitshinweisen enthalten sind. Die " -"Patches sind hauptsächlich für Installationen vorgesehen, die stark " -"angepasst sind, oder für technisches Personal, das es vorzieht, " -"vorübergehend minimale Änderungen vorzunehmen, während es eine vollständige " -"Aktualisierung testet." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Schritt 1: Eine aktualisierte Odoo-Version herunterladen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"Die Hauptdownloadseite ist https://www.odoo.com/page/download. Wenn Sie " -"einen „Kaufen“-Link für den Download von Odoo Enterprise sehen, vergewissern" -" Sie sich, dass Sie bei Odoo.com mit demselben Login angemeldet sind, das " -"mit Ihrem Odoo Enterprise-Abonnement verknüpft ist." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Alternativ können Sie auch den eindeutigen Download-Link verwenden, den Sie " -"in der E-Mail mit Ihrer Kaufbestätigung für Odoo Enterprise erhalten haben." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"Eine aktualisierte Version muss nicht heruntergeladen werden, wenn Sie über " -"Github installiert haben (siehe unten)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Schritt 2: Ein Back-up Ihrer Datenbank erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"Der Update-Vorgang ist ziemlich sicher und sollte Ihre Daten nicht " -"verändern. Es ist jedoch immer ratsam, ein vollständiges Back-up Ihrer " -"Datenbank zu erstellen, bevor Sie eine Änderung an Ihrer Installation " -"vornehmen, und es an einem sicheren Ort auf einem anderen Computer zu " -"speichern." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Wenn Sie den Datenbankmanager nicht deaktiviert haben (siehe :ref:`hier " -"`, warum Sie das tun sollten), können Sie ihn verwenden (Link am " -"unteren Rand Ihres Datenbank-Auswahlbildschirms), um ein Back-up Ihrer " -"Datenbank(en) herunterzuladen. Wenn Sie ihn deaktiviert haben, gehen Sie " -"genauso vor wie bei Ihren normalen Backups." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Schritt 3: Die aktualisierte Version installieren" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" -"Wählen Sie das Verfahren, das am besten zu Ihrer aktuellen Installation " -"passt:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Installationsprogramme" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Wenn Sie Odoo mit einem von unserer Website heruntergeladenen " -"Installationsprgrammen installiert haben (die empfohlene Methode), ist die " -"Aktualisierung sehr einfach. Sie müssen lediglich das Ihrem System " -"entsprechende Installationsprogramm herunterladen (siehe Schritt 1) und auf " -"Ihrem Server installieren. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die" -" neuesten Sicherheitskorrekturen. In der Regel genügt ein Doppelklick auf " -"das Paket, um es zusätzlich zur aktuellen Installation zu installieren. " -"Starten Sie nach der Installation des Pakets den Odoo-Dienst neu oder " -"starten Sie Ihren Server neu, und schon sind Sie fertig." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Quellen-Installation (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit der „Tarball“-Version (Quellcode-Archiv) " -"installiert haben, müssen Sie das Installationsverzeichnis durch eine neuere" -" Version ersetzen. Laden Sie zunächst den neuesten Tarball von Odoo.com " -"herunter. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die neuesten " -"Sicherheitskorrekturen (siehe Schritt 1). Nachdem Sie das Paket " -"heruntergeladen haben, entpacken Sie es in einen temporären Speicherort auf " -"Ihrem Server." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Sie erhalten einen Ordner, der mit der Version des Quellcodes beschriftet " -"ist, z. B. „odoo-13.0+e.20190719“, der einen Ordner „odoo.egg-info“ und den " -"eigentlichen Quellcode-Ordner mit dem Namen „odoo“ (für Odoo 10 und höher) " -"oder „openerp“ für ältere Versionen enthält. Sie können den Ordner odoo.egg-" -"info ignorieren. Suchen Sie den Ordner, in dem Ihre aktuelle Installation " -"installiert ist, und ersetzen Sie ihn durch den neueren Ordner „odoo“ oder " -"„openerp“, der sich in dem gerade entpackten Archiv befand." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Achten Sie darauf, dass das Layout des Ordners übereinstimmt. Der neue " -"Ordner „addons“, der im Quellcode enthalten ist, sollte zum Beispiel genau " -"in demselben Pfad landen, in dem er vorher lag. Achten Sie als nächstes auf " -"spezielle Konfigurationsdateien, die Sie möglicherweise manuell in den alten" -" Ordner kopiert oder geändert haben, und kopieren Sie diese in den neuen " -"Ordner. Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder booten Sie den " -"Rechner neu, und schon sind Sie fertig." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Quellen-Installation (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit einem vollständigen Github-Klon der " -"offiziellen Repositorys installiert haben, müssen Sie für die Aktualisierung" -" den neuesten Quellcode über Git beziehen. Wechseln Sie in das Verzeichnis " -"für jedes Repository (das Haupt-Repository von Odoo und das Enterprise-" -"Repository) und führen Sie die folgenden Befehle aus::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"Der letzte Befehl kann auf Quellcodekonflikte stoßen, wenn Sie den Odoo-" -"Quellcode lokal bearbeitet haben. In der Fehlermeldung wird eine Liste der " -"Dateien mit Konflikten angezeigt. Sie müssen die Konflikte manuell lösen, " -"indem Sie die Dateien bearbeiten und entscheiden, welchen Teil des Codes Sie" -" behalten möchten." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Wenn Sie es vorziehen, die widersprüchlichen Änderungen einfach zu verwerfen" -" und die offizielle Version wiederherzustellen, können Sie auch den " -"folgenden Befehl verwenden::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder starten Sie den Rechner " -"neu, und Sie sollten fertig sein." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Bitte lesen Sie unsere `Dokumentation zum Docker-Bild " -"`_ für spezifische Update-Anweisungen." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8546,6 +2643,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichtung" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9138,12 +3239,8 @@ msgstr "Ihre Datenbank importieren" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Sie können Ihre Datenbank in Ihr Odoo.sh-Projekt importieren, solange sie in" -" einer :doc:`unterstützten Version " -"` von Odoo ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9362,14 +3459,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Wenn Sie vorhaben, die Datenbank in Ihre Produktion zu übernehmen, müssen " -"Sie die Verknüpfung zwischen Ihrer früheren Datenbank und dem Abonnement " -"aufheben und die neu importierte Datenbank registrieren. Lesen Sie die " -":doc:`Dokumentation zur Datenbankregistrierung <../../maintain/on_premise>` " -"für Anweisungen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9515,10 +3607,8 @@ msgstr "Vom Odoo.sh-Editor im Terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"Oder von Ihrem Computer, wenn Sie eine :doc:`Installation von Odoo " -"<../../install/source>` haben:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10568,6 +4658,47 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -10863,12 +4994,3272 @@ msgstr "" "Die Dokumentation wird Ihnen helfen, Ihr Odoo.sh-Projekt in kürzester Zeit " "in Betrieb zu nehmen." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Eine Datenbank registrieren" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Eine Datenbank duplizieren" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Fehlermeldung bei abgelaufener Datenbank" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Von Community zu Enterprise wechseln" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"Je nach Ihrer aktuellen Installation gibt es mehrere Möglichkeiten, Ihre " +"Community-Version zu aktualisieren. Die grundlegenden Richtlinien sind in " +"jedem Fall:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Back-up für Ihre Community-Datenbank erstellen" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Ihren Server herunterfahren" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Das Modul web_enterprise installieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Ihren Server neustarten" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Ihren Odoo-Enterprise-Abonnementcode eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "Auf Linux: ein Installationsprogramm verwenden" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Den Odoo-Service anhalten" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Enterprise-Deb-Datei installieren (sie sollte über das Community-Paket " +"installiert werden)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Ihre Datenbank auf die Enterprise-Pakete aktualisieren mit" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo Enterprise-Instanz zu " +"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "Auf Linux: mit dem Quellcode" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Es gibt viele Möglichkeiten, Ihren Server bei der Verwendung von Quellen zu " +"starten, und Sie haben wahrscheinlich Ihren eigenen Favoriten. " +"Möglicherweise müssen Sie die Abschnitte an Ihren üblichen Arbeitsablauf " +"anpassen." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Das Modul web_enterprise installieren mir" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "Je nach Größe Ihrer Datenbank kann dies einige Zeit dauern." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Starten Sie Ihren Server mit dem aktualisierten Addons-Pfad von Punkt 3 neu." +" Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Instanz zu verbinden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Auf Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Odoo Community deninstallieren (mit der ausführbaren Deinstallationsdatei im" +" Installationsordner) - PostgreSQL bleibt installiert." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Das Odoo-Enterprise-Installationsprogramm starten und den normalen Schritten" +" folgen. Bei der Wahl des Installationspfads können Sie den Ordner der " +"Community-Installation festlegen (dieser Ordner enthält noch die PostgreSQL-" +"Installation). Deaktivieren Sie ``Odoo starten`` am Ende der Installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Ihre Odoo-Datenbank in einem Befehlsfenster mit folgendem Befehl " +"aktualisieren (im Odoo-Installationspfad, im Unterordner \"Server\")" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Sie müssen den Server nicht manuell starten, der Dienst läuft bereits. Sie " +"sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo Enterprise-Instanz zu " +"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Systemkonfiguration" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Wenn Sie einen öffentlichen Server einrichten, sollten Sie unbedingt unsere " +":ref:`Sicherheit`-Empfehlungen beachten!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo ist ein System mit mehreren Mandaten: ein einziges Odoo-System kann " +"eine Reihe von Datenbankinstanzen betreiben und bedienen. Es ist außerdem in" +" hohem Maße anpassbar, wobei die Anpassungen (angefangen bei den geladenen " +"Modulen) von der „aktuellen Datenbank“ abhängen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Dies ist kein Problem, wenn Sie als angemeldeter Benutzer des Unternehmens " +"mit dem Backend (Web-Client) arbeiten: Die Datenbank kann bei der Anmeldung " +"ausgewählt und die Anpassungen anschließend geladen werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Es ist jedoch ein Problem für nicht angemeldete Benutzer (Portal, Website), " +"die nicht an eine Datenbank gebunden sind: Odoo muss wissen, welche " +"Datenbank verwendet werden soll, um die Website-Seite zu laden oder den " +"Vorgang durchzuführen. Wenn keine Mandantenfähigkeit verwendet wird, ist " +"dies kein Problem, da nur eine Datenbank verwendet werden muss. Wenn jedoch " +"mehrere Datenbanken verfügbar sind, benötigt Odoo eine Regel, um zu wissen, " +"welche Datenbank verwendet werden soll." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Das ist einer der Zwecke der :option:`--db-filter `: " +"Sie legt fest, wie die Datenbank auf der Grundlage des angeforderten " +"Hostnamens (Domain) ausgewählt werden soll. Der Wert ist ein `regulärer " +"Ausdruck`_, der möglicherweise den dynamisch eingespeisten Hostnamen " +"(``%h``) oder die erste Subdomain (``%d``) enthält, über die auf das System " +"zugegriffen wird." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Bei Servern, die mehrere Datenbanken in der Produktion beherbergen, " +"insbesondere wenn ``Website`` verwendet wird, **muss** dbfilter gesetzt " +"sein, da sonst eine Reihe von Funktionen nicht korrekt funktionieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Konfigurationsbeispiel" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Nur Datenbanken anzeigen, deren Name mit 'mycompany' beginnt" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" +"in der eingestellten :ref:`Konfigurationsdatei " +"`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Zeigen Sie nur Datenbanken an, die der ersten Subdomain nach ``www`` " +"entsprechen: zum Beispiel wird die Datenbank „mycompany“ angezeigt, wenn die" +" eingehende Anfrage an ``www.mycompany.com`` oder ``mycompany.co.uk`` " +"gesendet wurde, aber nicht für ``www2.mycompany.com`` oder " +"``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Die Einstellung eines geeigneten :option:`--db-filter ` ist ein wichtiger Teil der Absicherung Ihres Einsatzes. Sobald es " +"korrekt funktioniert und nur eine einzige Datenbank pro Hostname abgleicht, " +"wird dringend empfohlen, den Zugriff auf die Bildschirme des " +"Datenbankmanagers zu blockieren und den Startparameter ``--no-database-" +"list`` zu verwenden, um die Auflistung Ihrer Datenbanken zu verhindern und " +"den Zugriff auf die Bildschirme der Datenbankverwaltung zu blockieren. Siehe" +" auch Sicherheit_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Standardmäßig erlaubt PostgreSQL nur Verbindungen über UNIX-Sockets und " +"Loopback-Verbindungen (von „localhost“, demselben Rechner, auf dem der " +"PostgreSQL-Server installiert ist)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"UNIX-Socket ist in Ordnung, wenn Sie möchten, dass Odoo und PostgreSQL auf " +"demselben Rechner ausgeführt werden, und ist die Standardeinstellung, wenn " +"kein Host angegeben wird. Wenn Sie jedoch möchten, dass Odoo und PostgreSQL " +"auf verschiedenen Rechnern [#different-machines]_ ausgeführt werden, muss es" +" auch auf Netzwerkschnittstellen [#remote-socket]_ hören:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Akzeptieren Sie nur Loopback-Verbindungen und verwenden Sie einen SSH-Tunnel" +" zwischen dem Rechner, auf dem Odoo läuft, und dem Rechner, auf dem " +"PostgreSQL läuft, und konfigurieren Sie Odoo so, dass es sich mit seinem " +"Ende des Tunnels verbindet" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Akzeptieren Sie Verbindungen zu dem Rechner, auf dem Odoo installiert ist, " +"möglicherweise über SSL (siehe `PostgreSQL-Verbindungseinstellungen`_ für " +"Details), und konfigurieren Sie dann Odoo für die Verbindung über das " +"Netzwerk" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Konfigurationsbeispiel" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "tcp-Verbindung auf localhost erlauben" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "tcp-Verbindung aus 192.168.1.x-Netzwerk erlauben" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Odoo einrichten" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Odoo stellt standardmäßig eine Verbindung zu einem lokalen Postgres über " +"einen UNIX-Socket über Port 5432 her. Dies kann mit :ref:`die " +"Datenbankoptionen ` überschrieben werden," +" wenn Ihre Postgres-Implementierung nicht lokal ist und/oder nicht die " +"Installationsvorgaben verwendet." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"Die :doc:`verpackten Installationsprogramme ` erstellen " +"automatisch einen neuen Benutzer (``odoo``) und legt ihn als " +"Datenbankbenutzer fest." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Die Bildschirme der Datenbankverwaltung sind durch die Einstellung " +"``admin_passwd`` geschützt. Diese Einstellung kann nur mit Hilfe von " +"Konfigurationsdateien festgelegt werden und wird einfach überprüft, bevor " +"Änderungen an der Datenbank vorgenommen werden. Sie sollte auf einen " +"zufällig generierten Wert gesetzt werden, um sicherzustellen, dass Dritte " +"diese Schnittstelle nicht nutzen können." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Alle Datenbankvorgänge verwenden die :ref:`Datenbankoptionen " +"`, auch der " +"Datenbankverwaltungsbildschirm. Damit der Datenbankverwaltungsbildschirm " +"funktioniert, muss der PostgreSQL-Benutzer das Recht ``createdb`` haben." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Benutzer können Datenbanken, die ihnen gehören, jederzeit löschen. Damit der" +" Datenbankverwaltungsbildschirm nicht mehr funktioniert, muss der " +"PostgreSQL-Benutzer mit ``no-createdb`` angelegt werden und die Datenbank " +"muss einem anderen PostgreSQL-Benutzer gehören." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "Der PostgreSQL-Benutzer *darf* kein Superuser sein" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "Mit einem PostgreSQL-Server auf 192.168.1.2 verbinden" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "Anschluss 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "Mithilfe eines „Odoo“-Benutzerkontos," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "mit „pwd“ als Passwort" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "Nur von Datenbanken filtern, deren Name mit „mycompany“ beginnt" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL zwischen Odoo und PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Seit Odoo 11.0 können Sie ssl-Verbindungen zwischen Odoo und PostgreSQL " +"erzwingen. In Odoo steuert der db_sslmode die ssl-Sicherheit der Verbindung " +"mit einem Wert, der aus „disable“, „allow“, „prefer“, „require“, „verify-ca“" +" oder „verify-full“ ausgewählt werden kann." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Builtin-Server" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo enthält integrierte HTTP-Server, die entweder Multithreading oder " +"Multiprocessing verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"Der Multithreading-Server ist der Standardserver, auch für Docker-Container." +" Er wird ausgewählt, indem Sie die Option :option:`--workers ` weglassen oder auf ``0`` setzen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"Der **Multiprocessing**-Server ist ein vollwertiger Server, der " +"hauptsächlich für die Produktion verwendet wird. Er unterliegt nicht der " +"gleichen Python-Beschränkung (GIL) für die Ressourcennutzung und nutzt daher" +" die Hardware optimal aus. Beim Starten des Servers wird ein Pool von " +"Workern erstellt. Neue HTTP-Anfragen werden vom Betriebssystem in eine " +"Warteschlange gestellt, bis die Worker bereit sind, sie zu verarbeiten. Ein " +"zusätzlicher ereignisgesteuerter HTTP-Worker für den Livechat wird auf einem" +" anderen Port gestartet. Es werden auch zusätzliche Cron-Worker erzeugt. Ein" +" konfigurierbarer Process Reaper überwacht die Ressourcennutzung und kann " +"fehlgeschlagene Worker beenden/neustarten." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"Der Multiprocessing-Server ist opt-in. Er wird ausgewählt, indem Sie die " +"Option :option:`--workers ` auf eine Ganzzahl, die nicht" +" Null ist, einstellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Da er stark an Linux-Server angepasst ist, ist der Multiprocessing-Server " +"nicht unter Windows verfügbar." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Berechnung der Worker-Anzahl" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Faustregel: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Cron-Worker benötigen CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 gleichzeitige Benutzer" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Berechnung der Speicherplatzgröße" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Wir gehen davon aus, dass 20 % der Anfragen umfangreiche Anfragen sind, " +"während 80 % einfachere Anfragen sind." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Ein Heavy Worker, bei dem alle berechneten Felder gut gestaltet sind, SQL-" +"Anfragen gut gestaltet sind, ... verbraucht schätzungsweise etwa 1 GB RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Ein leichterer Worker verbraucht in demselben Szenario schätzungsweise 150 " +"MB RAM." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"Benötigter RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "Livechat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Server mit 4 CPU, 8 Thread" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 gleichzeitige Benutzer" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 Benutzer / 6 = 10 <- Theoretisch benötigte Anzahl von Workern" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Theoretisch maximale Anzahl von Workern" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Wir werden 8 Worker + 1 für Cron verwenden. Wir werden auch ein " +"Überwachungssystem verwenden, um die CPU-Auslastung zu messen und zu prüfen," +" ob sie zwischen 7 und 7,5 liegt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM für Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "in der :ref:`Konfigurationsdatei `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Unabhängig davon, ob der Zugriff über eine Website/Webclient oder einen " +"Webservice erfolgt, überträgt Odoo die Authentifizierungsinformationen im " +"Klartext. Das bedeutet, dass eine sichere Bereitstellung von Odoo HTTPS " +"verwenden muss. Die SSL-Terminierung kann über jeden beliebigen SSL-" +"Terminierungs-Proxy implementiert werden, erfordert jedoch die folgende " +"Einrichtung:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Odoos :Option:`Proxy-Modus ` aktivieren. Diese Option" +" sollte nur aktiviert werden, wenn sich Odoo hinter einem Reverse-Proxy " +"befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "Den SSL-Terminierungs-Proxy (`Nginx-Terminierungsbeispiel`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Das Proxying selbst einrichten (`Nginx-Proxying-Beispiel`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Ihr SSL-Terminierungsproxy sollte außerdem nicht sichere Verbindungen " +"automatisch auf den sicheren Port umleiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "http-Anfragen auf https umleiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Proxy-Anfragen an Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` eingestellt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo als WSGI-Anwendung" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, Odoo als Standard-WSGI_application zu mounten. Odoo " +"liefert die Basis für ein WSGI-Startskript als ``odoo-wsgi.example.py``. " +"Dieses Skript sollte angepasst werden (möglicherweise nachdem Sie es aus dem" +" Setup-Verzeichnis kopiert haben), um die Konfiguration direkt in " +":mod:`odoo.tools.config` korrekt einzustellen und nicht über die " +"Kommandozeile oder eine Konfigurationsdatei." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Der WSGI-Server stellt jedoch nur den Haupt-HTTP-Endpunkt für den Web-" +"Client, die Website und die Webservice-API zur Verfügung. Da Odoo die " +"Erstellung von Workern nicht mehr kontrolliert, kann es keine Cron- oder " +"Livechat-Worker einrichten." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Cron-Worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"Um Cron-Jobs zu verarbeiten, müssen Sie einen der integrierten Odoo-Server " +"neben dem WSGI-Server starten. Dieser Server muss so konfiguriert sein, dass" +" er nur Cron-Jobs und keine HTTP-Anfragen verarbeitet. Verwenden Sie dazu " +"die Cli-Option :option:`--no-http ` oder die Einstellung" +" ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"Auf Linux-ähnlichen Systemen wird empfohlen, den Multipocessing-Server dem " +"Multithreading-Server vorzuziehen, um von einer besseren Hardware-Auslastung" +" und höherer Stabilität zu profitieren, d. h. die Optionen " +":option:`--workers=-1 ` und :option:`--max-cron-" +"threads=n ` zu verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "Zu erledigen" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Bedenken Sie zunächst, dass die Sicherung eines Informationssystems ein " +"kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur " +"so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Verstehen Sie diesen Abschnitt also bitte nicht als die ultimative Liste von" +" Maßnahmen, die alle Sicherheitsprobleme verhindern werden. Er ist lediglich" +" als Zusammenfassung der ersten wichtigen Dinge gedacht, die Sie unbedingt " +"in Ihren Sicherheitsaktionsplan aufnehmen sollten. Der Rest ergibt sich aus " +"den besten Sicherheitspraktiken für Ihr Betriebssystem und Ihre " +"Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die" +" Verwaltung der Zugriffskontrolle usw." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die " +"folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Legen Sie immer ein sicheres Superadmin-Passwort fest und beschränken Sie " +"den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System " +"eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Wählen Sie eindeutige Anmeldedaten und sichere Passwörter für alle " +"Administratorkonten in allen Datenbanken. Verwenden Sie nicht „admin“ als " +"Login. Verwenden Sie diese Logins nicht für den alltäglichen Betrieb, " +"sondern nur für die Kontrolle/Verwaltung der Installation. Verwenden Sie " +"*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für " +"Test-/Staging-Datenbanken." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"Installieren Sie **keine** Demodaten auf Servern, die mit dem Internet " +"verbunden sind. Datenbanken mit Demodaten enthalten Standardanmeldungen und " +"Passwörter, die dazu verwendet werden können, in Ihre Systeme einzudringen " +"und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf " +"Staging-/Entwicklungssystemen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Verwenden Sie geeignete Datenbankfilter ( :option:`--db-filter `), um die Sichtbarkeit Ihrer Datenbanken entsprechend dem " +"Hostnamen einzuschränken. Siehe :ref:`db_filter`. Sie können auch " +":option:`-d ` verwenden, um eine eigene (durch Komma getrennte)" +" Liste der verfügbaren Datenbanken zu erstellen, aus der Sie filtern können," +" anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu " +"lassen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Sobald Sie ``db_name`` und ``db_filter`` so konfiguriert haben, dass nur " +"eine einzige Datenbank pro Hostname in Frage kommt, sollten Sie die " +"Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um die Auflistung der" +" Datenbanken vollständig zu verhindern und den Zugriff auf die " +"Datenbankverwaltungsbildschirme zu blockieren (dies ist auch als " +"Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list ` sichtbar)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der PostgreSQL-Benutzer (:option:`--db_user `) *kein* Superuser ist und dass Ihre Datenbanken einem " +"anderen Benutzer gehören. Sie könnten zum Beispiel dem Superuser " +"``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten " +"``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Halten Sie Ihre Installationen auf dem neuesten Stand, indem Sie regelmäßig " +"die neuesten Builds installieren, entweder über GitHub oder indem Sie die " +"neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder " +"http://nightly.odoo.com herunterladen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihren Server im Multiprocessing-Modus mit den richtigen " +"Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe" +" auch :ref:`Builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Führen Sie Odoo hinter einem Webserver mit HTTPS-Terminierung und einem " +"gültigen SSL-Zertifikat aus, um das Abhören der Klartextkommunikation zu " +"verhindern. SSL-Zertifikate sind billig, und es gibt viele kostenlose " +"Optionen. Konfigurieren Sie den Web-Proxy, um die Größe der Anfragen zu " +"begrenzen, setzen Sie geeignete Zeitüberschreitungen und aktivieren Sie dann" +" die Option :option:`proxy mode `. Siehe auch " +":ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Wenn Sie den SSH-Fernzugriff auf Ihre Server zulassen müssen, stellen Sie " +"sicher, dass Sie ein sicheres Passwort für **alle** Konten festlegen, nicht " +"nur für `root`. Es wird dringend empfohlen, die passwortbasierte " +"Authentifizierung vollständig zu deaktivieren und nur die Authentifizierung " +"mit öffentlichen Schlüsseln zuzulassen. Ziehen Sie außerdem in Erwägung, den" +" Zugriff über ein VPN zu beschränken, nur vertrauenswürdige IPs in der " +"Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`" +" oder ein vergleichbares System einzusetzen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Erwägen Sie die Installation einer geeigneten Ratenbegrenzung auf Ihrem " +"Proxy oder Ihrer Firewall, um Brute-Force-Angriffe und Denial-of-Service-" +"Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische " +"Maßnahmen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Viele Netzwerkanbieter bieten eine automatische Entschärfung von DDOS-" +"Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein " +"optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Wann immer möglich, sollten Sie Ihre öffentlich zugänglichen " +"Demo-/Test-/Staging-Instanzen auf anderen Rechnern als die " +"Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen " +"Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Wenn Ihr öffentlicher Odoo-Server Zugang zu sensiblen internen " +"Netzwerkressourcen oder -diensten hat (z. B. über ein privates VLAN), " +"implementieren Sie geeignete Firewall-Regeln zum Schutz dieser internen " +"Ressourcen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass der Odoo-Server nicht " +"versehentlich (oder als Folge böswilliger Benutzeraktionen) für den Zugriff " +"auf diese internen Ressourcen oder deren Unterbrechung verwendet werden " +"kann. In der Regel kann dies durch die Anwendung einer Standard-DENY-Regel " +"für ausgehende Verbindungen auf der Firewall erreicht werden, wobei der " +"Zugriff auf interne Ressourcen, auf die der Odoo-Server zugreifen muss, " +"explizit zugelassen wird. Die `Systemd IP Traffic Access Control " +"`" +" kann auch nützlich sein, um eine prozessspezifische " +"Netzwerkzugangskontrolle zu implementieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Wenn sich Ihr öffentlicher Odoo-Server hinter einer Web Application " +"Firewall, einem Load-Balancer, einem transparenten DDoS-Schutzdienst (wie " +"CloudFlare) oder einem ähnlichen Gerät auf Netzwerkebene befindet, möchten " +"Sie vielleicht den direkten Zugriff auf das Odoo-System vermeiden. Es ist im" +" Allgemeinen schwierig, die IP-Adressen der Endpunkte Ihrer Odoo-Server " +"geheim zu halten. Sie können zum Beispiel in Webserver-Protokollen " +"auftauchen, wenn öffentliche Systeme abgefragt werden, oder in den " +"Kopfzeilen von E-Mails, die von Odoo aus verschickt werden. In einer solchen" +" Situation sollten Sie Ihre Firewall so konfigurieren, dass die Endpunkte " +"nicht öffentlich zugänglich sind, außer von den spezifischen IP-Adressen " +"Ihres WAF-, Load-Balancer- oder Proxy-Dienstes. Dienstanbieter wie " +"CloudFlare führen zu diesem Zweck normalerweise eine öffentliche Liste ihrer" +" IP-Adressbereiche." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Kunden hosten, trennen Sie die Kundendaten und -dateien von" +" einander, indem Sie Container oder angemessene „Gefängnis“-Techniken " +"verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Erstellen Sie tägliche Back-ups Ihrer Datenbanken und Dateispeicherdaten und" +" kopieren Sie diese auf einen entfernten Archivierungsserver, der vom Server" +" selbst nicht zugänglich ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, Odoo auf Linux statt auf Windows zu " +"installieren. Sollten Sie sich dennoch für eine Bereitstellung auf einer " +"Windows-Plattform entscheiden, sollte eine gründliche Sicherheitsüberprüfung" +" des Servers durchgeführt werden, die nicht in den Rahmen dieses Leitfadens " +"fällt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Bei Implementierungen mit Internetanschluss sind Brute-Force-Angriffe auf " +"Benutzerpasswörter sehr häufig, und diese Bedrohung sollte bei Odoo-Servern " +"nicht vernachlässigt werden. Odoo gibt bei jedem Anmeldeversuch einen " +"Protokolleintrag aus und meldet das Ergebnis: Erfolg oder Misserfolg, " +"zusammen mit der Zielanmeldung und der Quell-IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Die Protokolleinträge haben die folgende Form." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "Fehlgeschlagener Login::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "Erfolgreicher Login::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Diese Protokolle können leicht von einem Intrusion Prevention System wie " +"`fail2ban` analysiert werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Die folgende fail2ban-Filterdefinition sollte zum Beispiel auf einen " +"fehlgeschlagene :Login passen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Dies könnte mit einer „Gefängnis“-Definition verwendet werden, um die " +"angreifende IP auf HTTP(S) zu blockieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"So könnte es aussehen, wenn die IP für 15 Minuten blockiert wird, wenn " +"innerhalb von 1 Minute 10 fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP " +"festgestellt werden:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Sicherheit des Datenbankmanager" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "In :ref:`setup/deploy/odoo` wird ``admin_passwd`` beiläufig erwähnt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Diese Einstellung wird auf allen Datenbankverwaltungsbildschirmen verwendet " +"(zum Erstellen, Löschen, Dumpen oder Wiederherstellen von Datenbanken)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Wenn die Verwaltungsbildschirme überhaupt nicht zugänglich sein sollen, " +"sollten Sie die Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um " +"den Zugriff auf alle Datenbankauswahl- und Verwaltungsbildschirme zu " +"blockieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, den Datenbankmanager für jedes System mit " +"Internetanschluss zu deaktivieren! Er ist als Entwicklungs-/Demo-Tool " +"gedacht, um das schnelle Erstellen und Verwalten von Datenbanken zu " +"erleichtern. Er ist nicht für den Einsatz in der Produktion gedacht und kann" +" sogar gefährliche Funktionen für Angreifer bereitstellen. Er ist auch nicht" +" für die Verwaltung großer Datenbanken ausgelegt und kann zu " +"Speicherbeschränkungen führen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Auf Produktionssystemen sollten Datenbankverwaltungsvorgänge immer vom " +"Systemadministrator durchgeführt werden, einschließlich der Bereitstellung " +"neuer Datenbanken und automatischer Sicherungen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie einen angemessenen ``db_name``-Parameter (und " +"optional ``db_filter``) einstellen, damit das System die Zieldatenbank für " +"jede Anfrage festlegen kann. Andernfalls werden die Benutzer blockiert, da " +"sie die Datenbank nicht selbst auswählen können." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Wenn die Verwaltungsbildschirme nur von bestimmten Rechnern aus zugänglich " +"sein sollen, verwenden Sie die Funktionen des Proxy-Servers, um den Zugriff " +"auf alle Routen zu blockieren, die mit ``/web/database`` beginnen, mit " +"Ausnahme von (vielleicht) ``/web/database/selector``, das den Datenbank-" +"Auswahlbildschirm anzeigt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Wenn der Datenbank-Verwaltungsbildschirm zugänglich bleiben soll, muß die " +"Einstellung ``admin_passwd`` vom ``admin``-Standard geändert werden: dieses " +"Passwort wird überprüft, bevor Datenbank-Änderungsoperationen zugelassen " +"werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Unterstützte Browser" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " +"Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Browser auf dem neuesten Stand ist und" +" noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" +" einreichen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"Um mehrere Odoo-Installationen auf dieselbe PostgreSQL-Datenbank zugreifen " +"zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " +"stellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"Technisch gesehen kann ein Tool wie socat_ verwendet werden, um UNIX-Sockets" +" über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" +" nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"oder nur über ein internes paketvermitteltes Netz zugänglich sein, was " +"jedoch gesicherte Switches und Schutzmaßnahmen gegen `ARP spoofing`_ " +"erfordert und die Verwendung von WiFi ausschließt. Selbst über sichere " +"paketvermittelte Netzwerke wird der Einsatz über HTTPS empfohlen, und " +"mögliche Kosten werden gesenkt, da „selbstsignierte“ Zertifikate in einer " +"kontrollierten Umgebung einfacher einzusetzen sind als über das Internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "E-Mail-Gateway" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"Mit dem Odoo-Mail-Gateway können Sie alle empfangenen E-Mails direkt in Odoo" +" einspeisen." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Das Prinzip ist ganz einfach: Ihr SMTP-Server führt das „mailgate“-Skript " +"für jede neu eingehende E-Mail aus." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Das Skript stellt die Verbindung zu Ihrer Odoo-Datenbank über XML-RPC her " +"und versendet die E-Mails über die Funktion `MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Voraussetzungen" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Administratorzugriff auf die Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Ihren eigenen Mailserver wie z. B. Postfix oder Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "Technische Kenntnisse über die Konfiguration eines E-Mail-Servers." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Für Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "In Ihrer Alias-Konfiguration (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix-Aliase `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtuell `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Für Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Wenn Sie keinen Zugriff auf Ihren E-Mail-Server haben/verwalten, verwenden " +"Sie :ref:`Eingehende Nachrichten `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass die Installation vom Betriebssystem und der " +"Verteilung Ihres Computers abhängt. Wir gehen davon aus, dass Sie ein Linux-" +"Betriebssystem verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Installieren Sie die `geoip2 `__-Python-" +"Bibliothek." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Laden Sie die `GeoLite2-City-Datenbank " +"`_ herunter. Sie sollten " +"eine Datei namens ``GeoLite2-City.mmdb`` erhalten." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Verschieben Sie die Datei in den Ordner ``/usr/share/GeoIP/``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Starten Sie den Server neu." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Wenn Sie die GeoIP-Datenbank nicht in ``/usr/share/GeoIP/`` finden können " +"oder verschieben möchten, können Sie die Option ``--geoip-db`` der Odoo-" +"Befehlszeilenschnittstelle verwenden. Diese Option übernimmt den absoluten " +"Pfad zur GeoIP-Datenbankdatei und verwendet diese als GeoIP-Datenbank. Zum " +"Beispiel:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"``GeoIP``-Python-Bibliothek kann auch verwendet werden. Diese Version ist " +"jedoch seit dem 1. Januar nicht mehr verfügbar. Siehe `GeoLite-Legacy-" +"Datenbanken werden jetzt eingestellt `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` " +"testen möchten." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Sie sollten am Ende ein Dictionary erhalten, das den Standort der IP-Adresse" +" angibt." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Wenn die geschweiften Klammern ``{}`` leer sind, kann dies einen der " +"folgenden Gründe haben:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Die IP-Adresse des Browsers ist der localhost (``127.0.0.1``) oder eine " +"Adresse aus dem lokalen Netzwerk (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Wenn Sie einen umgekehrten Proxy verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn" +" richtig konfigurieren. Siehe :option:`Proxy-Modus `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` ist nicht installiert oder die GeoIP-Datenbankdatei wurde nicht " +"gefunden" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Die GeoIP-Datenbank konnte die angegebene IP-Adresse nicht auflösen" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Verpackte Installationssysteme" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo bietet verpackte Installationsprogramme für Debian-basierte Linux-" +"Distributionen (Debian, Ubuntu usw.), RPM-basierte Linux-Distributionen " +"(Fedora, CentOS, RHEL usw.) und Windows sowohl für die Community- als auch " +"die Enterprise-Version." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Offizielle **Community**-Nightly-Pakete mit allen relevanten " +"Abhängigkeitsanforderungen sind auf dem `Nightly-Server " +"`_ verfügbar." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Es ist schwierig, Nightly-Pakete auf dem neuesten Stand zu halten." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Offizielle **Community**- und **Enterprise**-Pakete können auf der `Odoo-" +"Downloadseite `_ heruntergeladen werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Vorbereiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo benötogt einen `PostgreSQL `_-Server, um " +"ordnungsgemäß zu funktionieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Die Standardkonfiguration für das Odoo „deb“-Paket sieht die Verwendung des " +"PostgreSQL-Servers auf demselben Host wie die Odoo-Instanz vor. Führen Sie " +"den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-Server zu installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der Befehl `sudo` verfügbar und gut konfiguriert " +"ist und führen Sie erst dann den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-" +"Server zu installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` wird nicht über **pip** installiert und muss in Version " +"`0.12.5 `_ " +"manuell installiert werden, damit es Kopf- und Fußzeilen unterstützt. " +"Weitere Einzelheiten zu den verschiedenen Versionen finden Sie in unserem " +"`wkhtmltopdf-Wiki `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. stellt ein Repository zur Verfügung, das zur Installation der " +"**Community**-Edition verwendet werden kann, indem Sie die folgenden Befehle" +" ausführen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Verwenden Sie den üblichen Befehl `apt-get upgrade`, um Ihre Installation " +"auf dem neuesten Stand zu halten." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "Zurzeit gibt es kein Nightly-Repository für die Enterprise-dition." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Distributionspaket" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Anstatt das Repository zu verwenden, können Sie die Pakete für die " +"**Community**- und **Enterprise**-Editionen von der `Odoo-Downloadseite " +"`_ herunterladen." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Nach dem Download führen Sie die folgenden Befehle **als Stamm** aus, um " +"Odoo als Dienst zu installieren, den erforderlichen PostgreSQL-Benutzer " +"anzulegen und den Server automatisch zu starten:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"Das Debian-Paket `python3-xlwt`, das für den Export in das XLS-Format " +"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04. " +"Installieren Sie es bei Bedarf manuell wie folgt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"Das Python-Paket `num2words`, das für die Darstellung von Textmengen " +"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04, was zu" +" Problemen mit dem Modul `l10n_mx_edi` führen kann. Installieren Sie es bei " +"Bedarf manuell wie folgt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Nach dem Herunterladen können Sie das Paket mit dem „dnf“-Paketmanager " +"installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"Die Windows-Pakete wird für die Bequemlichkeit des Testens oder der " +"Ausführung lokaler Einzelbenutzer-Instanzen angeboten, aber von einer " +"produktiven Bereitstellung wird aufgrund einer Reihe von Einschränkungen und" +" Risiken im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Odoo auf einer Windows-" +"Plattform abgeraten." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Laden Sie das Installationsprogramm vom `Nightly-Server " +"`_ (nur Community) herunter oder das Windows-" +"Installationsprogramm von der `Odoo-Downloadseite " +"`_ (jede Edition)." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Führen Sie die heruntergeladene Datei aus." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"Unter Windows 8 und höher wird möglicherweise eine Warnung mit dem Titel " +"*Windows schützt Ihren PC* angezeigt. Klicken Sie auf **Mehr Info** und dann" +" auf **Trotzdem ausführen**, um fortzufahren." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Akzeptieren Sie die `UAC " +"`_-Aufforderung." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Durchlaufen Sie die Installationsschritte." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo wird am Ende der Installation automatisch gestartet." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Quellen-Installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"Bei der Quellen-„Installation“ geht es darum, Odoo zu installieren, sondern " +"direkt aus dem Quellcode zu starten." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Für Modulentwickler kann es bequemer sein, da der Odoo-Quellcode leichter " +"zugänglich ist als bei verpackten Installationsprogrammen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"Es macht das Starten und Stoppen von Odoo flexibler und expliziter als die " +"von den verpackten Installationsprogrammen eingerichteten Dienste und " +"ermöglicht das Überschreiben von Einstellungen mit " +":ref:`Befehlszeilenparametern `, ohne dass Sie eine " +"Konfigurationsdatei bearbeiten müssen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Schließlich bietet es eine bessere Kontrolle über die Einrichtung des " +"Systems und ermöglicht es, mehrere Versionen von Odoo nebeneinander zu " +"führen und zu nutzen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Die Quellen abrufen" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Es gibt zwei Möglichkeiten, den Quellcode von Odoo zu erhalten: als " +"ZIP-**Archiv** oder über **Git**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Community-Edition:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Odoo-Downloadseite `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`GitHub-Community-Repository `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Nightly-Server `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Enterprise-Edition:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`GitHub-Enterprise-Repository `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"Es ist erforderlich, dass Sie `Git `_ installiert " +"haben, und es wird empfohlen, dass Sie über Grundkenntnisse der Git-Befehle " +"verfügen, um fortzufahren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Um ein Git-Repository zu klonen, wählen Sie zwischen dem Klonen mit HTTPS " +"oder SSH. In den meisten Fällen ist HTTPS die beste Option. Wählen Sie " +"jedoch SSH, wenn Sie zum Odoo-Quellcode beitragen oder wenn Sie dem " +":doc:`Entwickler-Tutorial zum Loslegen` folgen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Mit HTTPS klonen" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Mit SSH klonen" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**Das Enterprise-Git-Repository enthält nicht den vollständigen Odoo-" +"Quellcode**. Es handelt sich lediglich um eine Sammlung von zusätzlichen " +"Add-Ons. Der Hauptcode des Servers befindet sich in der Community-Version. " +"Wenn Sie die Enterprise-Version ausführen, müssen Sie den Server von der " +"Community-Version aus starten und die Option `addons-path` auf den Ordner " +"mit der Enterprise-Version setzen. Sie müssen sowohl das Community- als auch" +" das Enterprise-Repository klonen, um eine funktionierende Odoo-Enterprise-" +"Installation zu erhalten. Siehe :ref:`setup/install/editions`, um Zugriff " +"auf das Enterprise-Repository zu erhalten." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo benötigt **Python 3.7** oder höher, um zu funktionieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Verwenden Sie bei Bedarf einen Paketmanager, um Python 3 herunterzuladen und" +" zu installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Laden Sie die neueste Version von Python 3 " +"`_ herunter und installieren Sie " +"sie." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Aktivieren Sie während der Installation das Kontrollkästchen **Python 3 zu " +"PATH hinzufügen**, klicken Sie dann auf **Installation anpassen** und " +"vergewissern Sie sich, dass **pip** markiert ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen Paketmanager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_), um Python 3 herunterzuladen und zu " +"installieren, falls erforderlich." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Wenn Python 3 bereits installiert ist, stellen Sie sicher, dass die Version " +"3.7 oder höher ist, da frühere Versionen nicht mit Odoo kompatibel sind." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"Überprüfen Sie auch, ob `pip `_ für diese Version " +"installiert ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo verwendet PostgreSQL als Datenbankmanagementsystem." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Verwenden Sie einen Paketmanager, um PostgreSQL herunterzuladen und zu " +"installieren (unterstützte Versionen: 12.0 oder höher). Führen Sie dazu " +"Folgendes aus:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`Laden Sie PostgreSQL `_ " +"(unterstützte Versionen: 12.0 oder höher) herunter und installieren Sie es." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Verwenden Sie `postgres.app `_, um PostgreSQL " +"herunterzuladen und zu installieren (unterstützte Version: 12.0 oder höher)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Um die mit Postgres.app gebündelten Befehlszeilentools verfügbar zu machen, " +"stellen Sie sicher, dass Sie Ihre `$PATH`-Variable einrichten, indem Sie die" +" `Postgres.app CLI Tools Instructions " +"`_ befolgen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Standardmäßig ist der einzige Benutzer `postgres`. Da Odoo verbietet die " +"Verbindung als `postgres`, sodass Sie einen neuen PostgreSQL-Benutzer " +"anlegen müssen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Da der PostgreSQL-Benutzer denselben Namen wie Ihr Unix-Login hat, können " +"Sie sich ohne Passwort mit der Datenbank verbinden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Fügen Sie das `bin`-Verzeichnis von PostgreSQL (standardmäßig: " +":file:`C:\\\\Programme\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) zum `PATH` hinzu." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Erstellen Sie einen Postgres-Benutzer mit einem Passwort über die pg-admin-" +"gui:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Öffnen Sie **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Doppelklicken Sie auf den Server, um eine Verbindung herzustellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" +"Geben Sie den Benutzernamen in das Feld **Role Name** ein (z. B. `odoo`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter **Definition** und geben Sie das Passwort ein (z. B. " +"`odoo`), dann klicken Sie auf **Speichern**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter **Privileges** und setzen Sie **Can login?** auf `Yes`" +" und **Create database?** auf `Yes`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"Die bevorzugte Methode zur Installation von Abhängigkeiten ist die " +"Verwendung der **Distributionspakete**. Alternativ können Sie die Python-" +"Abhängigkeiten auch mit **pip** installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"Unter Debian/Ubuntu sollten die folgenden Befehle die erforderlichen Pakete " +"installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Mit pip installieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Da einige der Python-Pakete einen Kompilierungsschritt benötigen, müssen die" +" Systembibliotheken installiert werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"Unter Debian/Ubuntu sollte der folgende Befehl die erforderlichen " +"Bibliotheken installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," +" die sich im Stammverzeichnis der Odoo-Community befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Die Python-Pakete in :file:`requirements.txt` basieren auf der " +"entsprechenden stabilen/LTS Debian/Ubuntu-Version zum Zeitpunkt der Odoo-" +"Veröffentlichung. Für Odoo 15.0 zum Beispiel ist die Version des Pakets " +"`python3-babel` 2.8.0 in Debian Bullseye und 2.6.0 in Ubuntu Focal. Die " +"niedrigste Version wird dann in der :file:`requirements.txt` ausgewählt." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Es kann sinnvoll sein, die Pakete der Python-Module nicht zwischen " +"verschiedenen Instanzen von Odoo oder mit Ihrem System zu mischen. Sie " +"können `virtualenv `_ verwenden, um " +"isolierte Python-Umgebungen zu erstellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Navigieren Sie zum Pfad der Odoo-Community-Installation " +"(:file:`CommunityPath`) und führen Sie **pip** auf die Anforderungsdatei " +"aus, um die Anforderungen für den aktuellen Benutzer zu installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Bevor Sie die Abhängigkeiten installieren, müssen Sie die `Build-Tools für " +"Visual Studio `_ herunterladen und installieren. Wählen Sie **C++ " +"Build-Tools** im Reiter **Workloads** und installieren Sie sie, wenn Sie " +"dazu aufgefordert werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," +" die sich im Stammverzeichnis der Odoo-Community befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" +" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei in einem Terminal **mit " +"Administratorrechten** aus:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" +" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei aus:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Nicht-Python-Abhängigkeiten müssen mit einem Paketmanager installiert werden" +" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" +"Laden Sie die **Befehlszeilentools** herunter und installieren Sie sie:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Verwenden Sie den Paketmanager, um Nicht-Python-Abhängigkeiten zu " +"installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"Für Sprachen mit **Rechts-nach-Links-Schnittstelle** (wie Arabisch oder " +"Hebräisch) wird das Paket `rtlcss` benötigt." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Laden Sie **nodejs** und **npm** mit einem Paketmanager herunter und " +"installieren Sie sie." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Installieren Sie `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" +"Laden Sie `nodejs `_ herunter und " +"installieren Sie es." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Variable `PATH` der Systemumgebung, um den Ordner " +"hinzuzufügen, in dem sich `rtlcss.cmd` befindet (typischerweise: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Laden Sie **nodejs** herunter und installieren Sie es mit einem Paketmanager" +" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Odoo starten" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Sobald alle Abhängigkeiten eingerichtet sind, können Sie Odoo starten, indem" +" Sie `odoo-bin`, die Befehlszeilenschnittstelle des Servers, ausführen. Sie " +"befindet sich im Stammverzeichnis des Odoo Community-Verzeichnisses." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Um den Server zu konfigurieren, können Sie entweder " +":ref:`Befehlszeilenargumente ` oder eine " +":ref:`Konfigurationsdatei ` angeben." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Fügen Sie für die Enterprise-Edition den Pfad zu den `enterprise`-Addons zum" +" Argument `addons-path` hinzu. Beachten Sie, dass dieser Pfad vor den " +"anderen Pfaden in `addons-path` stehen muss, damit die Addons korrekt " +"geladen werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Übliche notwendige Konfigurationen sind:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "PostgreSQL-Benutzer und -Passwort." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Addon-Pfade über die Standardeinstellungen hinaus, um " +"benutzerdefinierte Module zu laden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Eine typische Art, den Server zu betreiben, wäre:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation und" +" `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation, " +"`dbuser` für das PostgreSQL-Login, `dbpassword` für das PostgreSQL-Passwort " +"und `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"Nachdem der Server gestartet ist (das INFO-Protokoll `odoo.modules.loading: " +"Modules loaded.` wird ausgegeben), öffnen Sie http://localhost:8069 in Ihrem" +" Webbrowser und melden Sie sich mit dem Konto des Basisadministrators in der" +" Odoo-Datenbank an: Verwenden Sie `admin` als E-Mail und noch einmal `admin`" +" für das Passwort." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"Das Benutzerkonto, mit dem Sie sich bei der Web-Oberfläche von Odoo " +"anmelden, unterscheidet sich von dem CLI-Argument :option:`--db_user `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`Die Liste der CLI-Argumente für odoo-bin `." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Updates zu Fehlerbehebungen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Um von den neuesten Verbesserungen, Sicherheitskorrekturen, " +"Fehlerkorrekturen und Leistungssteigerungen zu profitieren, müssen Sie Ihre " +"Odoo-Installation möglicherweise von Zeit zu Zeit aktualisieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden gilt nur, wenn Sie Odoo auf Ihrer eigenen Hosting-" +"Infrastruktur verwenden. Wenn Sie eine der Odoo-Cloud-Lösungen verwenden, " +"werden die Updates automatisch für Sie durchgeführt." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"Die Terminologie rund um Software-Updates ist oft verwirrend, daher hier " +"einige vorläufige Definitionen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Update (einer Odoo-Installation)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Bezieht sich auf den Prozess des Erhalts der neuesten Version des Quellcodes" +" für Ihre aktuelle Odoo-Edition. Zum Beispiel das Aktualisieren Ihres Odoo " +"Enterprise 13.0 auf die neueste Version. Dies hat keine direkte Auswirkung " +"auf den Inhalt Ihrer Odoo-Datenbank und kann durch Neuinstallation der " +"vorherigen Version des Quellcodes rückgängig gemacht werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Upgrade (einer Odoo-Datenbank)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Bezieht sich auf einen komplexen Datenverarbeitungsvorgang, bei dem die " +"Struktur und der Inhalt Ihrer Datenbank dauerhaft geändert werden, um sie " +"mit einer neuen Version von Odoo kompatibel zu machen. Dieser Vorgang kann " +"nicht rückgängig gemacht werden und wird in der Regel über den Datenbank-" +"Upgrade-Service `_ von Odoo durchgeführt, wenn Sie" +" sich für den Wechsel zu einer neueren Version von Odoo entscheiden. In der " +"Vergangenheit wurde dieser Vorgang auch als „Migration“ bezeichnet, weil " +"dabei Daten innerhalb der Datenbank verschoben werden, auch wenn sich die " +"Datenbank nach dem Upgrade an der gleichen physischen Stelle befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Diese Seite beschreibt die typischen Schritte, die erforderlich sind, um ein" +" *Update* einer Odoo-Installation auf die neueste Version durchzuführen. " +"Wenn Sie weitere Informationen über das Upgrade einer Datenbank wünschen, " +"besuchen Sie bitte die Seite `Odoo Upgrade `_ " +"instead.ase kann sich nach dem Upgrade am gleichen physischen Ort befinden." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "Kurz gesagt" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Um Odoo zu aktualisieren, installieren Sie einfach die neueste Version Ihrer" +" Odoo-Edition zusätzlich zu Ihrer aktuellen Installation. Dabei bleiben Ihre" +" Daten unverändert erhalten, solange Sie PostgreSQL (die mit Odoo gelieferte" +" Datenbankmaschine) nicht deinstallieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Das Update wird am besten auch von der Person durchgeführt, die Odoo " +"ursprünglich installiert hat, da das Verfahren sehr ähnlich ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Wir empfehlen immer, eine vollständige neue, aktuelle Odoo-Version " +"herunterzuladen, anstatt Patches manuell anzuwenden, wie z. B. die " +"Sicherheitspatches, die in den Sicherheitshinweisen enthalten sind. Die " +"Patches sind hauptsächlich für Installationen vorgesehen, die stark " +"angepasst sind, oder für technisches Personal, das es vorzieht, " +"vorübergehend minimale Änderungen vorzunehmen, während es eine vollständige " +"Aktualisierung testet." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Schritt 1: Eine aktualisierte Odoo-Version herunterladen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"Die Hauptdownloadseite ist https://www.odoo.com/page/download. Wenn Sie " +"einen „Kaufen“-Link für den Download von Odoo Enterprise sehen, vergewissern" +" Sie sich, dass Sie bei Odoo.com mit demselben Login angemeldet sind, das " +"mit Ihrem Odoo Enterprise-Abonnement verknüpft ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Alternativ können Sie auch den eindeutigen Download-Link verwenden, den Sie " +"in der E-Mail mit Ihrer Kaufbestätigung für Odoo Enterprise erhalten haben." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"Eine aktualisierte Version muss nicht heruntergeladen werden, wenn Sie über " +"Github installiert haben (siehe unten)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Schritt 2: Ein Back-up Ihrer Datenbank erstellen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"Der Update-Vorgang ist ziemlich sicher und sollte Ihre Daten nicht " +"verändern. Es ist jedoch immer ratsam, ein vollständiges Back-up Ihrer " +"Datenbank zu erstellen, bevor Sie eine Änderung an Ihrer Installation " +"vornehmen, und es an einem sicheren Ort auf einem anderen Computer zu " +"speichern." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Wenn Sie den Datenbankmanager nicht deaktiviert haben (siehe :ref:`hier " +"`, warum Sie das tun sollten), können Sie ihn verwenden (Link am " +"unteren Rand Ihres Datenbank-Auswahlbildschirms), um ein Back-up Ihrer " +"Datenbank(en) herunterzuladen. Wenn Sie ihn deaktiviert haben, gehen Sie " +"genauso vor wie bei Ihren normalen Backups." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Schritt 3: Die aktualisierte Version installieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" +"Wählen Sie das Verfahren, das am besten zu Ihrer aktuellen Installation " +"passt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Installationsprogramme" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Wenn Sie Odoo mit einem von unserer Website heruntergeladenen " +"Installationsprgrammen installiert haben (die empfohlene Methode), ist die " +"Aktualisierung sehr einfach. Sie müssen lediglich das Ihrem System " +"entsprechende Installationsprogramm herunterladen (siehe Schritt 1) und auf " +"Ihrem Server installieren. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die" +" neuesten Sicherheitskorrekturen. In der Regel genügt ein Doppelklick auf " +"das Paket, um es zusätzlich zur aktuellen Installation zu installieren. " +"Starten Sie nach der Installation des Pakets den Odoo-Dienst neu oder " +"starten Sie Ihren Server neu, und schon sind Sie fertig." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Quellen-Installation (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit der „Tarball“-Version (Quellcode-Archiv) " +"installiert haben, müssen Sie das Installationsverzeichnis durch eine neuere" +" Version ersetzen. Laden Sie zunächst den neuesten Tarball von Odoo.com " +"herunter. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die neuesten " +"Sicherheitskorrekturen (siehe Schritt 1). Nachdem Sie das Paket " +"heruntergeladen haben, entpacken Sie es in einen temporären Speicherort auf " +"Ihrem Server." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Sie erhalten einen Ordner, der mit der Version des Quellcodes beschriftet " +"ist, z. B. „odoo-13.0+e.20190719“, der einen Ordner „odoo.egg-info“ und den " +"eigentlichen Quellcode-Ordner mit dem Namen „odoo“ (für Odoo 10 und höher) " +"oder „openerp“ für ältere Versionen enthält. Sie können den Ordner odoo.egg-" +"info ignorieren. Suchen Sie den Ordner, in dem Ihre aktuelle Installation " +"installiert ist, und ersetzen Sie ihn durch den neueren Ordner „odoo“ oder " +"„openerp“, der sich in dem gerade entpackten Archiv befand." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Achten Sie darauf, dass das Layout des Ordners übereinstimmt. Der neue " +"Ordner „addons“, der im Quellcode enthalten ist, sollte zum Beispiel genau " +"in demselben Pfad landen, in dem er vorher lag. Achten Sie als nächstes auf " +"spezielle Konfigurationsdateien, die Sie möglicherweise manuell in den alten" +" Ordner kopiert oder geändert haben, und kopieren Sie diese in den neuen " +"Ordner. Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder booten Sie den " +"Rechner neu, und schon sind Sie fertig." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Quellen-Installation (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit einem vollständigen Github-Klon der " +"offiziellen Repositorys installiert haben, müssen Sie für die Aktualisierung" +" den neuesten Quellcode über Git beziehen. Wechseln Sie in das Verzeichnis " +"für jedes Repository (das Haupt-Repository von Odoo und das Enterprise-" +"Repository) und führen Sie die folgenden Befehle aus::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"Der letzte Befehl kann auf Quellcodekonflikte stoßen, wenn Sie den Odoo-" +"Quellcode lokal bearbeitet haben. In der Fehlermeldung wird eine Liste der " +"Dateien mit Konflikten angezeigt. Sie müssen die Konflikte manuell lösen, " +"indem Sie die Dateien bearbeiten und entscheiden, welchen Teil des Codes Sie" +" behalten möchten." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Wenn Sie es vorziehen, die widersprüchlichen Änderungen einfach zu verwerfen" +" und die offizielle Version wiederherzustellen, können Sie auch den " +"folgenden Befehl verwenden::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder starten Sie den Rechner " +"neu, und Sie sollten fertig sein." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Bitte lesen Sie unsere `Dokumentation zum Docker-Bild " +"`_ für spezifische Update-Anweisungen." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Unterstützte Versionen" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo bietet Support und Fehlerbehebung **für die 3 letzten Hauptversionen** " +"von Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo veröffentlicht alle zwei Monate Zwischenversionen, die **Online-" +"Versionen**, auf dem :doc:`Odoo-Online `-Hosting. Benutzer von Odoo Online " +"können dann von den neuesten Funktionen von Odoo profitieren." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Online-Versionen werden *nicht* für Odoo.sh und On-Premise-Installationen " +"freigegeben." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Online-Versionen werden hierunter als *SaaS* aufgelistet." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Diese Tabelle zeigt den Supportlevel jeder Version." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" +"**Hauptversionen sind in Fettdruck \n" +"**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Support-Ende" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "August 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "June 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "March 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "February 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "October 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "March 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "January 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "February 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "July 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "October 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "October 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "October 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Supported version" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| End-of-support" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "Nicht verfügbar Nie für diese Plattform veröffentlicht" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Auch wenn wir ältere Versionen nicht unterstützen, können Sie jederzeit `von" +" einer beliebigen Version upgraden `_" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 @@ -10914,14 +8305,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 @@ -11097,11 +8488,6 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11642,5 +9028,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh-Dokumentation `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Unterstützte Odoo-Versionen `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index c35ec7055..0994fe297 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -246,12 +246,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Kontoauszug" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilanz" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" @@ -3080,67 +3080,58 @@ msgstr "Rechnungsentwürfe" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Das System erzeugt Rechnungen, die zu Beginn im Entwurfsstatus sind. Solange" -" diese Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"nicht validiert werden, haben Sie keinen Einfluss auf die Buchhaltung des " -"Systems. Nichts hindert Benutzer daran, eigene Rechnungsentwürfe zu " -"erstellen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" "Lassen Sie uns eine Kundenrechnung mit den folgenden Informationen " "erstellen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Kunde: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Produkt: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Menge: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Einzelpreis: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Steuern: Steuer 15 %" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Das Dokument besteht aus drei Teilen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "der Kopfzeile der Rechnung mit den Kundendaten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "dem Hauptteil der Rechnung mit den detaillierten Rechnungszeilen," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "dem unteren Teil der Seite mit Details zu den Steuern und Summen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Offene oder Pro-Forma-Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3150,7 +3141,7 @@ msgstr "" "und/oder Dienstleistungen, das Datum, alle beteiligten Parteien, die " "eindeutige Rechnungsnummer und alle Steuerinformationen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3158,7 +3149,7 @@ msgstr "" "„Valdieren“ Sie die Rechnung, wenn Sie bereit sind, sie zu genehmigen. Die " "Rechnung geht dann vom Status „Entwurf“ in den Status „Offen“ über." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3166,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Sobald Sie eine Rechnung validieren, gibt Odoo ihr eine eindeutige Nummer " "aus einer definierten und änderbaren Sequenz." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3177,11 +3168,11 @@ msgstr "" "indem Sie auf den Eintrag im Feld Journalbuchung im Reiter „Weitere " "Informationen“ klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Rechnungen an Kunden senden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3189,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Nach der Validierung der Kundenrechnung können Sie sie sofort über den „Per " "E-Mail versenden“ an den Kunden senden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3197,8 +3188,8 @@ msgstr "" "Eine typische Journalbuchung, die aus einer validierten Rechnung erzeugt " "wurde, sieht folgendermaßen aus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3208,18 +3199,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Konto**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partner**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Fälligkeitsdatum**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3232,8 +3223,8 @@ msgstr "**Fälligkeitsdatum**" msgid "**Debit**" msgstr "**Soll**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3246,31 +3237,31 @@ msgstr "**Soll**" msgid "**Credit**" msgstr "**Habent**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Forderungen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -3284,12 +3275,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -3299,7 +3290,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Verkauf" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -3311,11 +3302,11 @@ msgstr "Verkauf" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3327,14 +3318,14 @@ msgstr "" "stattgefunden hat, bleibt die Rechnung im Status Offen, bis Sie die Zahlung " "erfasst haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Eine typische Journalbuchung, die aus einer Zahlung erzeugt wurde, sieht " "folgendermaßen aus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3343,11 +3334,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Eine Teilzahlung durch den Kontoauszug erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3357,7 +3348,7 @@ msgstr "" "csv-Datei oder aus verschiedenen anderen vordefinierten Formaten " "entsprechend Ihrer Buchhaltungslokalisierung importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3365,15 +3356,15 @@ msgstr "" "Erstellen Sie einen Kontoauszug aus Ihrem Buchhaltungsdashboard mit dem " "entsprechenden Journal und geben Sie einen Betrag von 100 € ein." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Ausgleich" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Lassen Sie uns abstimmen!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3381,7 +3372,7 @@ msgstr "" "Sie können nun jede Transaktion durchgehen und sie abstimmen oder Sie können" " sie mit den Anweisungen am unteren Rand massenweise abstimmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3391,7 +3382,7 @@ msgstr "" "nun angezeigt: „Sie haben ausstehende Zahlungen für diesen Kunden. Sie " "können diese abstimmen, um diese Rechnung zu bezahlen.“" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3399,11 +3390,11 @@ msgstr "" "Wenden Sie die Zahlung an. Unten können Sie sehen, dass die Zahlung der " "Rechnung hinzugefügt wurde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Zahlungsnachverfolgung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3413,7 +3404,7 @@ msgstr "" "bezahlen. Daher müssen Inkassobeauftragte alle Anstrengungen unternehmen, um" " Geld einzutreiben und es schneller einzutreiben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3431,7 +3422,7 @@ msgstr "" "Rechnungen gibt, werden die Aktionen der am längsten überfälligen Rechnung " "ausgeführt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3440,11 +3431,11 @@ msgstr "" "Zahlungen“ eintauchen, sehen Sie die Mahnnachricht und alle überfälligen " "Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "Bericht über überfallige Kundenrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3453,7 +3444,7 @@ msgstr "" " Mahnbeauftragten sein, um Kreditprobleme der Kunden zu verstehen und ihre " "Arbeit zu verstehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3462,7 +3453,7 @@ msgstr "" "bestimmen, welche Kunden überfällig sind und mit Ihren " "Eintreibungsanstrengungen zu beginnen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3474,7 +3465,7 @@ msgstr "" "-verlust. Sie wird manchmal auch als „Erfolgsrechnung“ oder „Einnahmen-" "Ausgaben-Rechnung“ bezeichnet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3482,7 +3473,7 @@ msgstr "" "Der Bilanzbogen fasst die Verbindlichkeiten, Vermögensgegenstände und das " "Eigenkapital Ihres Unternehmens zu einem bestimmten Zeitpunkt zusammen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -5840,13 +5831,10 @@ msgstr "Preisgestaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"Postversand ist ein :doc:`/applications/general/in_app_purchase`-Dienst, der" -" im Voraus bezahlte Briefmarken (=Guthaben) erfordert, damit er " -"funktioniert. Der Versand eines Dokuments verbraucht eine Briefmarke," #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -9827,12 +9815,12 @@ msgstr "" " und wählen Sie :guilabel:`Automatische Mahnungen verarbeiten`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -16697,7 +16685,7 @@ msgstr "" "automation>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 @@ -16774,9 +16762,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 @@ -16823,335 +16811,6 @@ msgstr "" msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" -"*Mit *Odoo Dokumenten** können Sie Dateien in Odoo speichern, anzeigen und " -"verwalten." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" -"Sie können jede Art von Datei hochladen (max. 64 MB pro Datei bei Odoo " -"Online) und sie in verschiedenen Arbeitsbereichen organisieren." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "Odoo Dokumente: Produktseite `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "Workflow-Aktionen" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" -"Workflow-Aktionen sind automatisierte Aktionen, die Sie auf der Ebene der " -"einzelnen Arbeitsbereiche erstellen und anpassen können. Sie werden neben " -"einer Datei angezeigt, wenn sie die von Ihnen festgelegten Kriterien " -"erfüllt. Auf diese Weise können Sie zum Beispiel einer Datei mit einem " -"einzigen Klick Tags hinzufügen oder sie in einen anderen Arbeitsbereich " -"verschieben. Workflow-Aktionen helfen Ihnen, die Verwaltung Ihrer Dokumente " -"und Ihre Geschäftsabläufe insgesamt zu optimieren." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "Workflow-Aktionen erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" -"Um Workflow-Aktionen zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Dokumente " -"--> Konfiguration --> Arbeitsbereiche` und wählen Sie den Arbeitsbereich " -"aus, für den die Aktion gelten soll. Klicken Sie auf die intelligente " -"Schaltfläche *Aktionen* und dann auf *Erstellen*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" -"Eine Aktion gilt für alle *Unterarbeitsbereiche* unter dem *Übergeordneten " -"Arbeitsbereich*, den Sie ausgewählt haben." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" -"Wenn Sie den :ref: `Entwicklermodus` " -"verwenden, können Sie direkt auf alle Ihre Aktionen zugreifen, indem Sie zu " -":menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Aktionen` gehen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "Legen Sie Bedingungen fest" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" -"Nachdem Sie Ihre Workflow-Aktion benannt haben, können Sie die Bedingungen " -"festlegen, die das Erscheinen des Aktions Button auf der rechten Seite " -"auslösen, wenn Sie eine Datei auswählen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" -"Es gibt drei einfache Arten von Bedingungen, die Sie festlegen können:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" -"**Tags**: Sie können sowohl die Bedingungen *Enthält* als auch *Enthält " -"nicht* verwenden, d. h. die Dateien *müssen* oder *dürfen* die hier " -"festgelegten Tags nicht haben." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" -"**Kontakt**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Kontakt verbunden" -" sein." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" -"**Besitzer**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer " -"verbunden sein." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Beispiel eine Grundbedingung einer Arbeitsablaufaktion in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" -"Wenn Sie keine Bedingungen festlegen, erscheint der Aktions Button bei allen" -" Dateien, die sich im ausgewählten Arbeitsbereich befinden." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "Erweiterte Bedingungsart: Domäne" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" -"Es wird empfohlen, einige Kenntnisse in der Odoo-Datenstruktur zu haben, um " -"*Domain*-Filter richtig zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" -"Um auf die Bedingung *Domäne* zugreifen zu können, muss der :ref: " -"`Entwicklermodus` aktiviert sein. Sobald dies geschehen ist," -" wählen Sie den Bedingungstyp *Domäne* und klicken Sie auf *Filter " -"hinzufügen*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "Aktivierung der Bedingungsart „Bereich“ in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" -"Um eine Regel zu erstellen, wählen Sie normalerweise ein Feld, einen " -"Operator und einen Wert aus. Wenn Sie beispielsweise eine Workflow-Aktion zu" -" allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich hinzufügen möchten, setzen Sie " -"das Feld auf *Mime Type*, den Operator auf *enthält* und den Wert auf *pdf*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Beispiel eine Bereichsbedingung einer Arbeitsablaufaktion in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" -"Klicken Sie auf *Knoten hinzufügen* (Pluskreis-Symbol) und *Zweig " -"hinzufügen* (Ellipsen-Symbol), um Bedingungen und Unterbedingungen " -"hinzuzufügen. Sie können dann angeben, ob Ihre Regel *Alle* oder *JEDE* " -"Bedingungen erfüllen soll. Sie können die Regel auch direkt mit dem *Code-" -"Editor* bearbeiten." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Hinzufügen eines Knotens oder eines Zweigs zu einer Bedingung einer " -"Arbeitsablaufaktion in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "Konfigurieren Sie die Aktionen" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" -"Wählen Sie die Registerkarte *Aktionen*, um Ihre Aktion einzurichten. Sie " -"können gleichzeitig:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" -"**Kontakt festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Kontakt hinzu oder ersetzen" -" Sie einen bestehenden Kontakt durch einen neuen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" -"**Eigentümer setzen**: fügt der Datei einen Eigentümer hinzu oder ersetzt " -"einen vorhandenen Eigentümer durch einen neuen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" -"**In Arbeitsbereich verschieben**: Verschiebt die Datei in einen beliebigen " -"Arbeitsbereich." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" -"**Anlegen**: Erstellen Sie eines der folgenden an die Datei angehängten " -"Elemente in Ihrer Datenbank:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" -"**Produktvorlage**: Erstellen Sie ein Produkt, das Sie direkt bearbeiten " -"können." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" -"**Aufgabe**: Erstellen Sie eine Projektaufgabe, die Sie direkt bearbeiten " -"können." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" -"**Unterschriftsanfrage**: Erstellen Sie eine neue Unterschriftsvorlage zum " -"Versenden." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" -"**Direkt unterschreiben**: Erstellen Sie eine Unterschriftsvorlage, um " -"direkt zu unterschreiben." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" -"**Lieferantenrechnung**: Erstellen Sie eine Lieferantenrechnung mithilfe von" -" OCR und KI, um Informationen aus dem Dateiinhalt auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Kundenrechnung**: Erstellen Sie eine Kundenrechnung mithilfe von OCR und " -"KI, um Informationen aus der Datei auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" -"**Lieferantengutschrift**: Erstellen Sie eine Lieferantengutschrift mit OCR " -"und AI, um Informationen aus der Datei auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Gutschrift**: Erstellen Sie eine Kundengutschrift mithilfe von OCR und KI," -" um Informationen aus der Datei auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" -"**Bewerber**: Erstellen Sie eine neue HR-Bewerbung, die Sie direkt " -"bearbeiten können." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" -"**Tags setzen**: Hinzufügen, Entfernen und Ersetzen einer beliebigen Anzahl " -"von Tags." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" -"**Aktivitäten - Alle als erledigt markieren**: markiert alle mit der Datei " -"verbundenen Aktivitäten als erledigt." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**Aktivitäten - Aktivität planen**: Erstellen Sie eine neue Aktivität, die " -"mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " -"Aktivität auf den Eigentümer des Dokuments festlegen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Beispiel einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -17581,16 +17240,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"Wenn der Domain-Alias eingerichtet werden muss, erscheint :guilabel:`Domain-" -"Alias einrichten` unter dem Kontrollkästchen für eingehende E-Mails anstelle" -" des E-Mail-Adressfelds. Weitere Informationen zur Einrichtung finden Sie in" -" dieser Dokumentation: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Sobald " -"der Domain-Alias konfiguriert ist, wird das Feld für die E-Mail-Adresse " -"unter dem Abschnitt für eingehende E-Mails angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 msgid "" @@ -17865,13 +17519,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"Bitte lesen Sie :doc:`dieses Dokument " -"`, um mehr über die Verwaltung von" -" Benutzern und deren Zugriffsrechte zu erfahren." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 msgid "" @@ -20633,8 +20283,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 msgid "" @@ -20901,15 +20551,10 @@ msgstr "die MAC-Adresse Ihrer IoT-Box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"Sobald Ihre IoT-Box zertifiziert ist, verbinden Sie sie über :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` mit Ihrer Datenbank. Um zu " -"überprüfen, ob die IoT-Box das FDM erkennt, gehen Sie auf die IoT-Homepage " -"und scrollen Sie im Abschnitt :guilabel:`IOT-Gerät` nach unten, wo das FDM " -"angezeigt werden sollte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -24314,8 +23959,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo: Odoo herunterladen `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -25478,17 +25123,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"Ihr Unternehmen wird von der Steuerverwaltung aufgefordert, ein " -"Konformitätszertifikat auszustellen, das bescheinigt, dass Ihre Software mit" -" den Rechtsvorschriften zur Betrugsbekämpfung übereinstimmt. Dieses " -"Zertifikat wird von Odoo SA für Benutzer von Odoo Enterprise hier " -"`_ ausgestellt. Wenn" -" Sie Odoo Community verwenden, sollten Sie ein Upgrade auf Odoo Enterprise " -"` durchführen oder Ihren Odoo-" -"Dienstleister kontaktieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -28861,18 +28498,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" -"Es öffnet sich eine neue Seite, die bestätigt, dass Ihre :doc:`IoT-Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` eingerichtet ist und funktioniert. " -"Schließen Sie Ihr physisches Gerät **Tremol-G03-Steuergerät (Typ C)** über " -"USB an Ihren Laptop an. Überprüfen Sie im Abschnitt :guilabel:`IoT-Gerät`, " -"ob Ihr Tremol-G03-Steuergerät (Typ C) erscheint und damit die Verbindung " -"zwischen dem Gerät und Ihrem Computer bestätigt wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -28890,10 +28521,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`IoT-Box mit Ihrer Datenbank verbinden " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -29675,7 +29304,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -36721,289 +36350,3 @@ msgstr "Zahlungsanweisungen festlegen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "eSignatur" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" -"*Mit *Odoo Sign** können Sie Dokumente online versenden, unterschreiben und " -"genehmigen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" -"Sie können eine beliebige PDF-Datei hochladen und ihr per Drag-and-Drop " -"Felder hinzufügen. Diese Felder werden automatisch mit den Angaben des " -"Benutzers ausgefüllt, wenn dieser angemeldet ist." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo Sign: Produktseite `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "`Odoo Tutorials: E-Signatur `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Gültigkeit von elektronischen Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" -"Die Rechtsgültigkeit elektronischer Signaturen, die mit Odoo erzeugt werden," -" hängt von der Gesetzgebung Ihres Landes ab. Unternehmen, die im Ausland " -"tätig sind, sollten auch die Gesetze anderer Länder zur elektronischen " -"Signatur berücksichtigen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "In der Europäischen Union" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" -"Die eIDAS-Verordnung `_ legt den " -"Rahmen für elektronische Signaturen in allen 27 Mitgliedsstaaten der " -"Europäischen Union `_ fest." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "Es werden drei Arten von elektronischen Signaturen unterschieden:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "Elektronische Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Fortgeschrittene elektronische Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Qualifizierte elektronische Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" -"Odoo erzeugt den erste Typ, reguläre elektronische Signaturen, und diese " -"Signaturen können in der EU rechtliche Wirkungen entfalten, da die " -"Verordnung besagt, dass \"einer elektronischen Signatur die rechtliche " -"Wirkung und die Zulässigkeit als Beweismittel in Gerichtsverfahren nicht " -"allein deshalb abgesprochen werden darf, weil sie in elektronischer Form " -"vorliegt oder die Anforderungen an qualifizierte elektronische Signaturen " -"nicht erfüllt.\"" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass elektronische Unterschriften nicht automatisch als gültig" -" anerkannt werden. Möglicherweise müssen Sie einen Nachweis über die " -"Gültigkeit der Unterschrift erbringen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "In den Vereinigten Staaten von Amerika" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"Der `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_ auf " -"zwischenstaatlicher und internationaler Ebene und der `UETA (Uniform " -"Electronic Transactions Act) " -"`_" -" auf staatlicher Ebene bilden den rechtlichen Rahmen für elektronische " -"Signaturen. Es sei darauf hingewiesen, dass \"Illinois " -"`_ und \"New York" -" `_ nicht das" -" UETA, sondern ähnliche Gesetze übernommen haben." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"Um als gültig anerkannt zu werden, müssen elektronische Signaturen insgesamt" -" fünf Kriterien erfüllen:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" -"Der Unterzeichner muss seine Absicht, zu unterschreiben, deutlich machen. " -"Zum Beispiel kann die Verwendung einer Maus zum Zeichnen einer Unterschrift " -"den Willen zeigen. Der Unterzeichner muss auch die Möglichkeit haben, sich " -"gegen die elektronische Unterzeichnung eines Dokuments zu entscheiden." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" -"Ein Unterzeichner muss zunächst seine Zustimmung zur elektronischen " -"Abwicklung von Geschäften zustimmen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"Die Signatur muss eindeutig zuzuordnen sein. In Odoo werden der Signatur " -"Metadaten, wie z. B. die IP-Adresse des Unterzeichners, hinzugefügt, die als" -" Nachweis verwendet werden können." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"Die Unterschrift muss mit dem zu unterzeichnenden Dokument verknüpft sein, " -"z. B. durch Aufzeichnung, wie die Unterschrift erfasst wurde." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" -"Elektronisch signierte Dokumente müssen aufbewahrt werden und allen " -"Beteiligten zu einem späteren Zeitpunkt zur Verfügung stehen, z. B. indem " -"der Unterzeichner entweder eine vollständig ausgefüllte Kopie erhält oder " -"die Möglichkeit hat, eine Kopie herunterzuladen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "Feldtypen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Beispiele für Tipp und Platzhalter in Odoo E-Signatur" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index aefade3fc..32a012f2e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,18 +6,19 @@ # Translators: # Florian Pose , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2024 +# Johannes Croe , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverses" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -144,15 +145,11 @@ msgstr "Apps und Module upgraden" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"Gelegentlich werden neue Verbesserungen oder Appfunktionen zu den " -":doc:`unterstützten Versionen von Odoo` hinzugefügt. Um diese nutzen zu " -"können, müssen Sie Ihre App **upgraden**." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -160,11 +157,11 @@ msgstr "" "Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das 'Drop-down-Menü*" " der App, die Sie upgraden möchten, und dann auf *Upgrade*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Apps und Module deinstallieren" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -172,7 +169,7 @@ msgstr "" "Gehen Sie auf :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das 'Drop-down-Menü*" " der App, die Sie deinstallieren möchten, und dann auf *Deinstallieren*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -183,11 +180,11 @@ msgstr "" "mehrerer Apps und Module führen. Odoo warnt davor, welche abhängigen Apps " "und Module davon betroffen sind." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Um die Deinstallation abzuschließen, klicken Sie auf *Bestätigen*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -195,1088 +192,1311 @@ msgstr "" "Die Deinstallation einer App führt auch zur Deinstallation ihrer " "Abhängigkeiten und löscht deren Daten dauerhaft." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"Zwei-Faktor-Authentifizierung („2FA“) ist eine sichere Art und Weise, die " -"Sicherheit eines Kontos zu verbessern, um die Wahrscheinlichkeit, dass eine " -"andere Person sich an Ihrer Stelle anmeldet, zu minimieren." +"Eine zentralisierte Verwaltungsumgebung ermöglicht es Ihnen, mehrere " +"Unternehmen gleichzeitig auszuwählen und deren spezifische Lager, Kunden, " +"Ausrüstung und Kontakte festzulegen. Es bietet Ihnen die Möglichkeit, " +"Berichte mit aggregierten Zahlen zu erstellen, ohne die Schnittstellen zu " +"wechseln, was die täglichen Aufgaben und den gesamten Verwaltungsprozess " +"erleichtert." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"In der Praxis bedeutet dies, dass ein Geheimnis in einem *Authentifikator* " -"(in der Regel Ihr Mobiltelefon) gespeichert wird und ein Code vom " -"Authentifikator ausgetauscht wird, wenn Sie versuchen, sich anzumelden." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Unternehmen und Datensätze verwalten" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Dies bedeutet das Angreifer *sowohl* Ihr Passwort erraten (oder gefunden) " -"*als auch* auf Ihren Authentifikator zugegriffen (oder gestohlen) haben " -"muss, was ein schwierigeres Vorhaben ist als nur eins der beiden." +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen verwalten` und " +"füllen Sie das Formular mit den Informationen zu Ihrem Unternehmen aus. Wenn" +" ein *Übergeordnetes Unternehmen* ausgewählt ist, werden die Datensätze " +"zwischen den beiden Unternehmen ausgetauscht (solange beide Umgebungen aktiv" +" sind)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Anforderungen" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Übersicht des Formulars eines neuen Unternehmens in ODoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Diese Listen sind nur Beispiele und keine Empfehlungen für eine bestimmte " -"Software." +"Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus `, um für jede " +"Ihrer Unternehmen ein *Favicon* auszuwählen, das Sie leicht in den Browser-" +"Tabs erkennen können. Stellen Sie die Dateigröße Ihrer Favicons auf 16x16 " +"oder 32x32 Pixel ein. JPG, PNG, GIF und ICO sind akzeptierte Erweiterungen." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Sie müssen einen Authentifikator auswählen, falls Sie noch keinen haben." +"Ansicht eines Webbrowsers und des Favicons für ein bestimmtes in Odoo " +"ausgewähltes Unternehmen" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Telefonbasierte Authentifikatoren sind am einfachsten und auch am " -"geläufigsten, daher nehmen wir an, dass Sie einen auf Ihrem Telefon " -"aussuchen und installieren. Hier ein paar Beispiele: `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; Passwortmanager " -"beinhalten meistens auch :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung)`-Unterstützung z. B. `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, ..." +"Wechseln Sie zwischen den Unternehmen oder wählen Sie mehrere aus, indem Sie" +" die Auswahlfelder aktivieren, um sie zu aktivieren. Das ausgegraute " +"Unternehmen ist das, deren Umgebung gerade verwendet wird. Um die Umgebung " +"zu wechseln, klicken Sie auf den Namen des Unternehmens. Im folgenden " +"Beispiel hat der Benutzer Zugriff auf drei Unternehmen, zwei sind aktiviert," +" und die verwendete Umgebung ist *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Ansicht des Unternehmensmenüs über das Hauptdashboard in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Zur Veranschaulichung werden wir Google Authenticator verwenden (nicht, weil" -" es gut ist, sondern weil es recht verbreitet ist)." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung einrichten" +"Daten wie Produkte, Kontakte und Ausrüstung können gemeinsam genutzt oder so" +" eingestellt werden, dass sie nur für ein bestimmtes Unternehmen angezeigt " +"werden. Wählen Sie dazu in den entsprechenden Formularen zwischen:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 -msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -"Sobald Sie den Authentifikator Ihrer Wahl gefunden haben, gehen Sie auf die " -"Odoo-Instanz, für die Sie :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " -"einrichten möchten, öffnen Sie anschließend :guilabel:`Präferenzen` (oder " -":guilabel:`Mein Profil`):" +"*Ein leeres Feld*: Der Datensatz wird zwischen allen Unternehmen geteilt." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Öffnen Sie den Reiter :guilabel:`Kontosicherheit` und klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren`:" +"*Hinzufügen eines Unternehmen*: Der Datensatz ist für Benutzer sichtbar, die" +" bei diesem bestimmten Unternehmen angemeldet sind." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Da es sich um eine sicherheitsrelevante Aktion handelt, müssen Sie Ihr " -"Passwort eingeben:" +"Ansicht eines Produktformulars mit Hervorhebung des Unternehmensfelds in " +"Odoo Verkauf" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Danach werden Sie folgenden Bildschrim mit einem Barcode sehen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "Mitarbeiterzugriff" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"In den meisten Anwendungen können Sie *den Barcode* einfach über den " -"Authentifikator Ihrer Wahl *scannen*, der Authentifikator wird sich dann um " -"die Einrichtung kümmern:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Wenn Sie den Bildschirm nicht scannen können (z. B. weil Sie diese " -"Einrichtung auf demselben Telefon wie die Authentifikator-App vornehmen), " -"können Sie auf den angegebenen Link klicken oder das Geheimnis kopieren, um " -"Ihren Authentifikator manuell einzurichten:" +"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " +"Unternehmen“ im Reiter „Zugriffsrechte“ in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Anschließend sollte der Authentifikator einen *Verifizierungscode* mit " -"einigen nützlichen Informationen zur Identifikation anzeigen (z. B. die " -"Domain oder die Anmeldedaten, für die dieser Code bestimmt ist):" +"Wenn ein Benutzer mehrere Unternehmen in seiner Datenbank *aktiviert* hat " +"und einen Datensatz **bearbeitet**, erfolgt die Bearbeitung im zugehörigen " +"Unternehmen des Datensatzes." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Sie können den Code nun in das Feld :guilabel:`Verifizierungscode` eingeben," -" und klicken Sie danach auf die Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung aktivieren`:" +"Beispiel: Wenn Sie einen Verkaufsauftrag bearbeiten, der unter JS Store US " +"ausgestellt wurde, während Sie in der Umgebung von JS Store Belgium " +"arbeiten, werden die Änderungen unter JS Store US (dem Unternehmen, von dem " +"der Verkaufsauftrag ausgestellt wurde) übernommen." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Konto ist nun durch die Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung geschützt!" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Anmelden" +"Bei der **Erstellung** eines Datensatzes wird das Unternehmen " +"berücksichtigt:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Sie sollten sich jetzt :guilabel:`Abmelden`, um weiterhin zu folgen." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Das aktuelle Unternehmen (das aktive) oder," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"Geben Sie auf der Anmeldeseite den Benutzernamen und das Passwort des Kontos" -" ein, für das Sie die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " -"eingerichtet haben. Anstatt sofort auf Odoo zugreifen zu können, erhalten " -"Sie nun einen zweiten Anmeldebildschirm:" +"Es ist kein Unternehmen eingestellt (z. B. auf den Formularen für Produkte " +"und Kontakte) oder," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Gehen Sie zu Ihrem Authentifikator, geben Sie den Code ein, der für die " -"Domain und das Konto angegeben wird, validieren Sie und Sie sind drin!" +"Das eingestellte Unternehmen ist dasjenige, das mit dem Dokument verknüpft " +"ist (genau wie bei der Bearbeitung eines Datensatzes)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Format der Dokumente" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Und das war's schon. Von nun an haben Sie ein zweistufiges Anmeldeverfahren " -"anstelle des alten einstufigen Verfahrens, es sei denn, Sie deaktivieren die" -" :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)`." +"Um die Formate der Dokumente für die einzelnen Unternehmen einzustellen, " +"*aktivieren* Sie das jeweilige Unternehmen und *wählen* Sie unter " +"*Einstellungen* die Option *Dokumentenlayout konfigurieren*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Verlieren Sie Ihren Authentifikator nicht. Wenn Sie ihn verlieren, müssen " -"Sie einen *Odoo-Administrator* beauftragen, die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung)` für das Konto zu deaktivieren." +"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Dokumentlayout“ " +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Die Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure OAuth ist eine nützliche " -"Funktion, die es Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Microsoft-Azure-" -"Konto in ihrer Datenbank anzumelden." +"Vergewissern Sie sich zunächst, dass jedes Ihrer Unternehmen in einem " +"angemessenen Verhältnis zueinander steht:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Azure Workspace nutzen " -"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Microsoft-" -"Konten mit Odoo verbinden möchten." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" -" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " -"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " -"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " -"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"Die Integration der Microsoft-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in " -"Microsoft *und* in Odoo." +"Aktivieren Sie nun die Option *Zwischenbetriebliche Transaktionen* unter " +"*Einstellungen*. Wenn das jeweilige Unternehmen *aktiviert* und *ausgewählt*" +" ist, wählen Sie aus, ob die Vorgänge zwischen den Unternehmen auf der Ebene" +" der Rechnungen oder auf der Ebene der Verkaufs-/Einkaufsaufträge " +"synchronisiert werden sollen." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Odoo-Systemparameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" +"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes " +"„Unternehmenstransaktion“ in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Aktivieren Sie zunächst den :ref:`Entwicklermodus ` gehen " -"Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter`." +"**Ein-/Ausgangsrechnungen synchronisieren**: erzeugt eine Rechnung, wenn ein" +" Unternehmen eine Rechnung für das ausgewählte Unternehmen bestätigt." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und fügen Sie in dem neuen/leeren Formular, " -"das erscheint, den folgenden Systemparameter " -"`auth_oauth.authorization_header` in das Feld :guilabel:`Schlüssel` ein und " -"setzen Sie den :guilabel:`Wert` auf `1`. Klicken Sie dann zum Abschluss auf " -":guilabel:`Speichern`." +"*Beispiel:* eine Rechnung, die im JS Store Belgium für den JS Store US " +"gebucht wurde, erstellt automatisch eine Lieferantenrechnung im JS Store US " +"aus dem JS Store Belgien" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Microsoft-Azure-Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht einer Rechnung für JS Store US, die mit JS Store Belgium in Odoo " +"erstellt wurde" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Eine neue Anwendung erstellen" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**Verkaufs-/Einkaufsauftrag synchronisieren**: erzeugt einen Entwurf eines " +"Verkaufs-/Einkaufsauftrags unter Verwendung des Lagers des ausgewählten " +"Unternehmens, wenn ein Verkaufs-/Einkaufsauftrag für das ausgewählte " +"Unternehmen bestätigt wird. Wenn Sie anstelle eines Entwurfs eines " +"Verkaufs-/Einkaufsauftrags lieber eine Validierung wünschen, aktivieren Sie " +"*Automatische Validierung*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -"Nun, da die Systemparameter in Odoo eingerichtet sind, ist es an der Zeit, " -"eine entsprechende Anwendung in Microsoft Azure zu erstellen. Um mit der " -"Erstellung der neuen Anwendung zu beginnen, gehen Sie zu `Microsofts Azure-" -"Portal `_. Melden Sie sich mit dem Konto von " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` an, wenn es eines gibt, ansonsten " -"melden Sie sich mit einem persönlichen :guilabel:`Microsoft-Konto` an." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf die *Azure-Einstellungen* muss " -"eine Verbindung herstellen und die folgenden Konfigurationsschritte " -"durchführen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Klicken Sie nun auf das Symbol :guilabel:`Hinzufügen (+)` im oberen Menü und" -" wählen Sie dann :guilabel:`App-Registrierung` aus dem Drop-down-Menü. Auf " -"dem Bildschirm :guilabel:`Eine App registrieren` benennen Sie das Feld " -":guilabel:`Name` in `Odoo-Anmelde-OAuth` oder einen ähnlich erkennbaren " -"Titel um. Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die " -"Option für :guilabel:`Nur Konten in diesem Organisationsverzeichnis (nur " -"Standardverzeichnis - Einzelmandant)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Unterstützten Kontotypen` können je nach Microsoft-Kontotyp " -"und Endverwendung von OAuth variieren. Zum Beispiel: Ist die Anmeldung für " -"interne Benutzer innerhalb einer Organisation oder für den Zugang zum " -"Kundenportal gedacht? Die obige Konfiguration wird für interne Benutzer in " -"einer Organisation verwendet." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Wählen Sie :guilabel:`Nur persönliche Microsoft-Konten`, wenn die Zielgruppe" -" Portalbenutzer sein soll. Wählen Sie :guilabel:`Nur Konten in diesem " -"Organisationsverzeichnis (nur Standardverzeichnis - Einzelmandant)`, wenn " -"die Zielgruppe Unternehmensnutzer sind." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Redirect URL` die Plattform " -":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` die Adresse " -"`https:///auth_oauth/signin` ein. Die Odoo-Basis :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz " -"erreicht werden kann (z. B. *mydatabase.odoo.com*, wenn Sie auf Odoo.com " -"gehostet werden) im Feld :guilabel:`URL`. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Register`, und die Anwendung wird erstellt." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie die Authentifizierung der neuen Anwendung, indem Sie auf den " -"Menüpunkt :guilabel:`Authentication` im linken Menü klicken, nachdem Sie im " -"vorherigen Schritt zu den Einstellungen der Anwendung weitergeleitet wurden." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Als nächstes wird die Art der *Tokens* ausgewählt, die für die OAuth-" -"Authentifizierung benötigt werden. Dabei handelt es sich nicht um " -"Währungstoken, sondern um Authentifizierungstoken, die zwischen Microsoft " -"und Odoo ausgetauscht werden. Daher fallen für diese Token keine Kosten an; " -"sie dienen lediglich der Authentifizierung zwischen zwei :abbr:`APIs " -"(Programmierschnittstellen)`. Wählen Sie die Token aus, die vom " -"Autorisierungsendpunkt ausgegeben werden sollen, indem Sie auf dem " -"Bildschirm nach unten scrollen und die Kästchen :guilabel:`Zugriffstoken " -"(für implizite Datenflüsse) und :guilabel:`ID-Token (für implizite und " -"hybride Datenflüsse) ankreuzen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Authentifizierungseinstellungen und Endpunkt-Tokens." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, damit diese Einstellungen gespeichert" -" werden." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Zugangsdaten sammeln" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Nachdem die Anwendung erstellt und in der Microsoft-Azure-Konsole " -"authentifiziert wurde, werden als nächstes die Anmeldedaten erfasst. Klicken" -" Sie dazu auf den Menüpunkt :guilabel:`Übersicht` in der linken Spalte. " -"Wählen und kopieren Sie die :guilabel:`Anwendungs-(Client-)ID` in dem " -"erscheinenden Fenster. Fügen Sie diese Anmeldedaten in eine Zwischenablage /" -" ein Notepad ein, da diese Anmeldedaten später in der Odoo-Konfiguration " -"verwendet werden." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Nachdem Sie diesen Schritt abgeschlossen haben, klicken Sie im oberen Menü " -"auf :guilabel:`Endpunkte` und klicken Sie auf das *Kopiersymbol* neben dem " -"Feld :guilabel:`OAuth-2.0 Authentifizierungsendpunkt (v2)`. Fügen Sie diesen" -" Wert in die Zwischenablage / den Notizblock ein." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" -"Anwendungs-ID und OAuth-2.0-Autorisierungsendpunkt (v2) " -"Anmeldeinformationen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Odoo-Einrichtung" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Der letzte Schritt bei der Microsoft-Azure-OAuth-Konfiguration besteht " -"darin, einige Einstellungen in Odoo zu konfigurieren. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung`" -" und aktivieren Sie das Kästchen, um die OAuth-Anmeldefunktion zu " -"aktivieren. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um sicherzustellen, dass " -"der Fortschritt gespeichert wird. Melden Sie sich dann bei der Datenbank an," -" sobald der Anmeldebildschirm geladen ist." +"*Beispiel:* Wenn ein Verkaufsauftrag für JS Store US im JS Store Belgium " +"bestätigt wird, wird automatisch ein Einkaufsauftrag im JS Store Belgium " +"erstellt (und bestätigt, wenn die Funktion *Automatische Validierung* " +"aktiviert wurde)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Navigieren Sie erneut zu :menuselection:`Einstellungen --> Integrationen -->" -" OAuth-Authentifizierung` und klicken Sie auf :guilabel:`OAuth-Provider`. " -"Wählen Sie nun in der oberen linken Ecke die Option :guilabel:`Neu` und " -"nennen Sie den Anbieter `Azure`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Fügen Sie die :guilabel:`App-ID (Client)` aus dem vorherigen Abschnitt in " -"das Feld :guilabel:`Client-ID` ein. Fügen Sie anschließend den neuen Wert " -":guilabel:`OAuth 2.0 Autorisierungsendpunkt (v2)` in das Feld " -":guilabel:`Autorisierungs-URL` ein." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Benutzerinfo-URL` die folgende :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` ein: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Ansicht des Einkaufs, der in JS Store US von JS Store Belgium in Odoo " +"erstellt wurde" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Bereich` den folgenden Wert ein: `openid " -"profile email`. Als nächstes kann das Windows-Logo als CSS-Klasse auf dem " -"Anmeldebildschirm verwendet werden, indem Sie den folgenden Wert in das Feld" -" :guilabel:`CSS-Klasse` eingeben: `fa fa-fw fa-windows`." +"Produkte müssen als *Kann verkauft werden* konfiguriert werden und müssen " +"von den Unternehmen gemeinsam genutzt werden." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kästchen neben dem Feld :guilabel:`Erlaubt`, um den " -"OAuth-Anbieter zu aktivieren. Fügen Sie schließlich `Microsoft Azure` in das" -" Feld :guilabel:`Bezeichnung der Anmeldeschaltfläche` ein. Dieser Text wird " -"neben dem Windows-Logo auf der Anmeldeseite erscheinen." +"Denken Sie daran, alle Arbeitsabläufe als ein anderer Benutzer als der " +"Administrator zu testen." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Odoo-Anbietereinstellung in der Einstellungen-App." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Leitfaden für mehrere Unternehmen `" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, um die Einrichtung der OAuth-" -"Authentifizierung in Odoo abzuschließen." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Benutzererlebnisablauf" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Übersicht E-Mails" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Damit sich ein Benutzer über Microsoft Azure bei Odoo anmelden kann, muss er" -" sich auf der Seite :menuselection:`Seite der Odoo-Zurücksetzung` befinden. " -"Nur so ist Odoo in der Lage, das Microsoft-Azure-Konto zu verknüpfen und dem" -" Benutzer zu erlauben, sich anzumelden." +"**Übersichts-E-Mails** sind regelmäßige Speicherauszüge, die per E-Mail an " +"Ihre Organisation gesendet werden und detaillierte Informationen darüber " +"enthalten, wie Ihr Geschäft läuft." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um auf die :menuselection:`Seite der Odoo-" -"Passwortzurücksetzungsseite` zuzugreifen. Neue Odoo-Benutzer müssen auf den " -"Link zur Einladung eines neuen Benutzers klicken, der per E-Mail verschickt " -"wurde, und dann auf :guilabel:`Microsoft Azure` klicken. Benutzer sollten " -"kein neues Passwort festlegen." +"Navigieren Sie zu Übersichts-E-Mails, indem Sie auf " +":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Statistiken` " +"gehen und aktivieren Sie dann die Funktion **Übersichts-E-Mails** und " +"speichern Sie diese Einstellung." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Abschnitt für Übersichts-E-Mails in den Allgemeinen Einstellungen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"Um sich zum ersten Mal über den Microsoft-Azure-OAuth-Anbieter bei Odoo " -"anzumelden, navigieren Sie zur Seite :menuselection:`Seite der Odoo-" -"Passwortzurücksetzung` (über den Link zur Einladung eines neuen Benutzers). " -"Es sollte eine Seite zum Zurücksetzen des Passworts erscheinen. Klicken Sie " -"dann auf die Option mit der Bezeichnung :guilabel:`Microsoft Azure`. Die " -"Seite leitet Sie auf die Microsoft-Anmeldeseite weiter." +"Sie können eine Reihe von Einstellungen für Ihre Übersichts-E-Mails " +"vornehmen, z. B:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "welche KPIs in der Übersicht geteilt werden" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldeseite." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "wie oft Übersichts-E-Mails gesendet werden" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "wer in Ihrer Organisation Übersichts-E-Mails erhält" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "Erstellung benutzerdefinierter Übersichts-E-Mailvorlagen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "Hinzufügung zusätzlicher KPIs (Studio erforderlich)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"Geben Sie die :guilabel:`Microsoft-E-Mail-Adresse` ein und klicken Sie auf " -":guilabel:`Weiter`. Folgen Sie dem Prozess, um sich bei dem Konto " -"anzumelden. Sollte :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` aktiviert " -"sein, kann ein zusätzlicher Schritt erforderlich sein." +"Standardmäßig ist die Übersichts-E-Mail *aktiviert*, und *Ihre periodische " +"Übersicht von Odoo* dient als primäre Vorlage, die alle KPI-Messungen in " +"Ihrer Odoo-Datenbank enthält und täglich an Administratoren gesendet wird." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Microsoft-Anmeldedaten eingeben" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Ihre periodische Übersicht von Odoo anpassen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Nachdem Sie sich bei dem Konto angemeldet haben, wird die Seite zu einer " -"Berechtigungsseite weitergeleitet, auf der der Benutzer aufgefordert wird, " -"die Bedingungen für den Zugriff der Odoo-Anwendung auf seine Microsoft-Daten" -" zu akzeptieren." +"Um die Standard-Übersichts-E-Mail (*Ihre periodische Übersicht von Odoo*) " +"anzupassen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen --> Statistik --> Übersichts-E-Mail`, wählen Sie *Ihre " +"periodische Übersicht von Odoo* und klicken Sie auf den *Externen Link* " +"neben der Drop-down-Auswahl." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"Akzeptieren Sie die Bedingungen von Microsoft für den Zugriff auf Ihre " -"Kontoinformationen." +"Ein Pop-up-Fenster erscheint und zeigt eine Reihe bearbeitbarer " +"Einstellungen an, wie zum Beispiel:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Google" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Übersichtstitel** - wie Ihre Übersichts-E-Mail genannt werden soll" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Die Anmeldeauthentifizierung für Google ist eine nützliche Funktion, die es " -"Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Google-Konto in ihrer Datenbank " -"anzumelden." +"**Periodizität** - kontrollieren Sie die Vorgabe, wie oft Übersichts-E-Mails" +" gesendet werden" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" +"**KPIs** - aktivieren/deaktivieren Sie berechnete KPIs, die in den " +"Übersichts-E-Mails erscheinen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Empfänger** - fügen Sie Benutzer, die Ihre Übersichts-E-Mails erhalten, " +"hinzu oder entfernen Sie sie" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Google Workspace nutzen " -"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Google-" -"Konten mit Odoo verbinden möchten." +"**Benutzerdefiniert** - fügen Sie Ihre eigenen KPIs hinzu (Studio " +"erforderlich)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" +"Anpassung der Einstellungen der Standard-Übersichts-E-Mails und " +"benutzerdefinierte KPIs." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Benutzerdefinierte Übersichts-E-Mails" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Klicken Sie dazu auf **Übersichts-E-Mails konfigurieren** und dann auf " +"**Neu**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" -" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " -"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " -"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " -"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." +"Geben Sie Ihrer Übersichts-E-Mail hier einen Titel, bestimmen Sie die " +"Periodizität und wählen Sie Ihre gewünschten KPIs und Empfängerfelder nach " +"Bedarf aus." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" +"Nachdem Sie auf **Speichern** geklickt haben, ist Ihre neue " +"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail als Auswahl im Drop-down-Menü " +"**Allgemeine Einstellungen** verfügbar." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "Benutzerdefinierte KPIs mit Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -"Die Integration der Google-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in Google" -" *und* in Odoo," +"Entweder für *Ihre periodische Übersicht von Odoo* oder Ihre eigene " +"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail können Sie mit Odoo Studio Ihre eigenen" +" KPIs hinzufügen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Google-API-Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" +"Klicken Sie zum Anfangen auf das Symbol **Studio ein/aus** oder klicken Sie " +"auf den Reiter **Empfänger** und dann auf die Ellipsen :menuselection:`… " +"Symbol --> Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen`, um die Vorlage zu " +"bearbeiten oder zusätzliche Felder hinzuzufügen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -"Gehen Sie zum `Google-API-Dashboard " -"`_." +"Um zusätzliche Felder zu erstellen, müssen Sie zwei Felder für das " +"Übersichtsobjekt anlegen:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass das richtige Projekt geöffnet ist. Wenn noch kein " -"Projekt vorhanden ist, klicken Sie auf :guilabel:`Projekt erstellen`." +"Erstellen Sie ein boolesches Feld mit dem Namen `kpi_myfield` und zeigen Sie" +" es im KPI-Reiter an" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Ausfüllung der Details eines neuen Projekts" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" +"Erstellen Sie ein berechnetes Feld mit dem Namen `kpi_myfield_value`, das " +"Ihren benutzerdefinierten KPI berechnet" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Wählen Sie den Namen des Unternehmens aus dem Drop-down-Menü." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "Wählen Sie Ihre KPI(s) im KPI-Reiter." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Referenztabelle für berechnete Werte" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "" -"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`OAuth-" -"Zustimmungsbildschirm`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "WERT" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Verbundene Benutzer" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Gesendete Nachrichten" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Neue Interessenten" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnene Chance" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Offene Aufgaben" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Geschlossene Tickets" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% Zufriedenheit" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Bearbeitete Gespräche" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Zeit zum Antworten (Sek.)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Alle Verkäufe" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "eCommerce Verkauf" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Google-OAuth-Zustimmungsauswahlmenü." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Umsatz" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank- und Bargeldtransaktionen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS-Verkäufe" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Neue Mitarbeiter" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 +msgid "" +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." +msgstr "" +"E-Mail-Vorlagen sind gespeicherte E-Mails, die wiederholt zum Versenden von " +"E-Mails aus der Datenbank verwendet werden. Sie ermöglichen es den " +"Benutzern, qualitativ hochwertige Mitteilungen zu versenden, ohne denselben " +"Text wiederholt verfassen zu müssen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Wählen Sie eine der Optionen (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) aus " -"und klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`." +"Durch die Erstellung verschiedener Vorlagen, die auf bestimmte Situationen " +"zugeschnitten sind, können Benutzer die richtige Nachricht für die richtige " +"Zielgruppe auswählen. Dies erhöht die Qualität der Nachricht und die " +"allgemeine Kontaktrate mit dem Kunden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Wahl des Benutzertyps in OAuth-Zustimmung" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " -"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " -"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " -"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " -"verwendet werden." +"Greifen Sie im :ref:`Entwicklermodus ` auf E-Mail-Vorlagen " +"zu, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> E-Mail --> " +"E-Mail-Vorlagen` gehen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen bearbeiten" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " -"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " -"Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." +"Die *Powerbox*-Funktion kann bei der Arbeit mit E-Mail-Vorlagen verwendet " +"werden. Mit dieser Funktion können Sie die Formatierung und den Text in " +"einer E-Mail-Vorlage direkt bearbeiten sowie Links, Schaltflächen, " +"Terminoptionen oder Bilder hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -"Füllen Sie die erforderlichen Details und die Domaininfo aus und klicken Sie" -" auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." msgstr "" -"Auf der Seite :menuselection:`Anwendungsbereich` belassen Sie alle Felder " -"unebrührt und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -"Wenn Sie im Testmodus (*Extern*) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " -"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " -"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " -"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." +"Die *Powerbox*-Funktion ist ein erweiterter Texteditor mit verschiedenen " +"Formatierungs-, Layout- und Textoptionen. Sie kann auch verwendet werden, um" +" XML/HTML-Funktionen in eine E-Mail-Vorlage einzufügen. Die Powerbox-" +"Funktion wird aktiviert, indem Sie einen Schrägstrich `/` im Textkörper der " +"E-Mail-Vorlage eingeben." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" -" zum Dashboard`." +"Wenn ein Schrägstrich `/` in den Text einer E-Mail-Vorlage eingegeben wird, " +"erscheint ein Drop-down-Menü mit den folgenden Optionen:" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Basisblöcke`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 1`: Große Abschnittsüberschrift." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 2`: Mittlere Abschnittsüberschrift." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 3`: Kleine Abschnittsüberschrift." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Text`: Absatzblock." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`Anmeldedaten`." +":guilabel:`Aufzählungsliste`: Erstellen Sie eine einfache Aufzählungsliste," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Schaltflächenmenü für Anmeldedaten." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" +":guilabel:`Nummerierte Liste`: Erstellen Sie eine Liste mit Nummerierung," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie " -":guilabel:`OAuth-Client-ID` ein." +":guilabel:`Checkliste`: Behalten Sie Aufgaben mit einer Checkliste im Auge." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Auswahl der OAuth-Client-Id." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabelle`: Fügen Sie eine Tabelle ein." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Ausrichtung ändern`: Ändern Sie die Ausrichtung des Texts." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Trennlinie`: Fügen Sie eine horizontale Trennlinie ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Zitat`: Fügen Sie einen Zitatabschnitt ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code`: Fügen Sie einen Code-Abschnitt ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Termin`: Fügen Sie einen bestimmten Termin hinzu." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Kalender`: Planen Sie einen Termin." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigation`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Link`: Fügen Sie einen Link hinzu." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Schaltfläche`: Fügen Sie eine Schaltfläche hinzu." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" msgstr "" -"Wählen Sie :guilabel:`Web-Anwendung` als :guilabel:`Anwendungstyp` aus. " -"Konfigurieren Sie die erlaubten Seiten, auf die Odoo umgeleitet wird." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"Um dies zu erreichen, geben Sie in das Feld :guilabel:`Autorisierte " -"Umleitungs-URIs` die Domain der Datenbank ein, unmittelbar gefolgt von " -"`/auth_oauth/signin`. Zum Beispiel: " -"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Erstelllen`." +"Um eine dieser Optionen zu verwenden, klicken Sie im Drop-down-Menü der " +"Powerbox auf die gewünschte Funktion. Um vorhandenen Text mit einer " +"textbezogenen Option zu formatieren (z. B. :guilabel:`Überschrift 1`, " +":guilabel:`Ausrichtung ändern` usw.), markieren Sie den Text, geben Sie dann" +" die Aktivatortaste (Schrägstrich) `/` ein und wählen Sie die gewünschte " +"Option aus dem Dropdown-Menü." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Powerbox-Funktion in der E-Mail-Vorlage." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML-Code-Editor" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"Jetzt, wo der *OAuth-Client* erstellt wurde, wird ein Bildschirm mit der " -":guilabel:`Client-ID` und dem :guilabel:`Client-Geheimnis` angezeigt. " -"Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID` für später, da sie zur Konfiguration " -"in Odoo benötigt wird, was in den folgenden Schritten erläutert wird." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Google-Authentifizierung in Odoo" +"Um auf den XML/HTML-Editor für eine E-Mail-Vorlage zuzugreifen, wechseln Sie" +" zunächst in den :ref:`Entwicklermodus `. Klicken Sie dann " +"auf das Symbol :guilabel:`` in der oberen rechten Ecke der Vorlage und " +"fahren Sie mit der Bearbeitung des XML/HTML fort. Um zum Standard-Texteditor" +" zurückzukehren, klicken Sie erneut auf das Symbol :guilabel:``." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Die Client-ID entnehmen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "HTML-Editor in der E-Mail-Vorlage." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"Sobald die vorherigen Schritte abgeschlossen sind, werden auf dem Google-" -"API-Dashboard zwei Schlüssel generiert: :guilabel:`Client-ID` und " -":guilabel:`Client-Geheimnis`. Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID`." +"Der Zugriff auf den XML/HTML-Editor sollte mit Vorsicht erfolgen, da dies " +"der Backend-Code der Vorlage ist. Die Bearbeitung des Codes kann dazu " +"führen, dass die E-Mail-Vorlage sofort oder bei einer Aktualisierung der " +"Datenbank nicht mehr funktioniert." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "Client-ID von Google OAuth generiert." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Dynamische Platzhalter" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Odoo-Aktivierung" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"*Dynamische Platzhalter* verweisen auf bestimmte Felder in der Odoo-" +"Datenbank, um eindeutige Daten in der E-Mail-Vorlage zu erzeugen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -"Gehen Sie auf :menuselection:`Odoo Allgemeine Einstellungen --> " -"Integrationen` und aktivieren Sie :guilabel:`OAuth-Authentifizierung`." +"Viele Unternehmen möchten ihre E-Mails mit einer personalisierten " +"Kundeninformation versehen, um Aufmerksamkeit zu erlangen. Dies kann in Odoo" +" erreicht werden, indem ein Feld innerhalb eines Modells durch Einfügen " +"eines dynamischen Platzhalters referenziert wird. Zum Beispiel kann der Name" +" eines Kunden in der E-Mail aus dem Feld :guilabel:`Kunde` im Modell " +":guilabel:`Verkaufsauftrag` entnommen werden. Der dynamische Platzhalter für" +" dieses Feld lautet: \"{{ object.partner_id }}\"." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -"Möglicherweise wird Odoo den Benutzer darum bitte, sich nach diesem Schritt " -"erneut anzumelden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" msgstr "" -"Gehen Sie zurück :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Integrationen " -"--> OAuth-Authentifizierung`, aktivieren Sie die Auswahl und " -":guilabel:`Speichern`. Gehen Sie nach auf :menuselection:`Allgemeine " -"Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung` zurück und " -"aktivieren Sie die Auswahl. Geben Sie den Schlüssel des Google-API-" -"Dashboards in die :guilabel:`Client-ID` ein und :guilabel:`Speichern` Sie." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Ausfüllung der Client-ID in den Odoo-Einstellungen." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Auf die Google-OAuth2-Konfiguration kann nur durch Klicken auf " -":guilabel:`OAuth-Provider` in der Überschrift :guilabel:`OAuth-" -"Authentifizierung` unter :menuselection:`Integrationen`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Mit Google in Odoo anmelden" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 -msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Um das Google-Konto mit dem Odoo-Profil zu verknüpfen, klicken Sie auf " -":guilabel:`Mit Google anmelden`, wenn Sie sich zum ersten Mal bei Odoo " -"anmelden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Bildschirm für Passwortzurücksetzung mit Schaltfläche „Mit Goolge anmelden”." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um die Seite :menuselection:`Passwort zurücksetzen` zu " -"erreichen, während neue Benutzer direkt auf :guilabel:`Mit Google anmelden` " -"klicken können, statt ein neues Passwort auswählen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console-Hilfe - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Mit LDAP anmelden" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Jede einzigartige Kombination von :guilabel:`Feldern`, " +":guilabel:`Untermodellen` und :guilabel:`Unterfeldern` erzeugt einen anderen" +" dynamischen Platzhalter. Stellen Sie sich das als eine Kombination mit dem " +"Feld vor, das gerade erstellt wird." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" +"Anpassungen der E-Mail-Vorlagen fallen nicht unter die Dienstleistungen des " +"Supports." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Standardantwort auf E-Mail-Vorlagen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Konfiguration` einer E-Mail-Vorlage gibt es ein " +"Feld :guilabel:`Antwort an`. Geben Sie in dieses Feld E-Mail-Adressen ein, " +"an die Antworten weitergeleitet werden, wenn Sie mit dieser Vorlage " +"Massenmails versenden." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Antwort-an-Feld auf Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Antwort an` wird **nur** für den Massenmailings (mehrere" +" E-Mails) verwendet. Massenmails können in fast jeder Odoo-App versendet " +"werden, die eine Listenansicht-Option hat." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" +"Um Massenmails zu versenden, markieren Sie in der :guilabel:`Listenansicht` " +"die Kästchen neben den gewünschten Datensätzen, an die die E-Mails gesendet " +"werden sollen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Aktion` " +"(dargestellt durch das Symbol :guilabel:`⚙️ (Zahnrad)`) und wählen Sie die " +"gewünschte E-Mail-Option aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Aktion`. Die " +"E-Mail-Optionen können je nach Listenansicht und Anwendung variieren." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"Wenn es möglich ist, eine E-Mail zu versenden, erscheint ein Pop-up-Fenster " +"für den E-Mail-Editor mit Werten, die festgelegt und angepasst werden " +"können. Diese Option ist auf der Schaltfläche :guilabel:`Aktion` auf Seiten " +"verfügbar, auf denen E-Mails in großen Mengen versendet werden können – zum " +"Beispiel auf der :guilabel:`Kunden`-Seite der CRM-App. Diese Aktion findet " +"in der gesamten Odoo-Datenbank statt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" +"E-Mail-Editor in Massenmailingmodus mit Hervorhebung von „Antwort an“." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Transaktionsmails und die entsprechende URL" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" +"In Odoo können mehrere Ereignisse den Versand von automatisierten E-Mails " +"auslösen. Diese E-Mails sind auch als *Transaktionsmails* bekannt und " +"enthalten manchmal Links, die auf Ihre Odoo-Datenbank verweisen." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" +"Standardmäßig verwenden die von der Datenbank generierten Links den " +"dynamischen Schlüssel `web.base.url`, der in den Systemparametern definiert " +"ist. Mehr Informationen über diesen Parameter finden Sie in den " +":ref:`Systemparametern `." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" +"Wenn die *Website*-App nicht installiert ist, wird der Schlüssel " +"`web.base.url` immer als Standardparameter für die Erstellung aller Links " +"verwendet." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "Geben Sie bei **LDAP filter** ``uid=%s`` ein" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." +msgstr "" +"Der Schlüssel `web.base.url` kann nur einen einzigen Wert haben. Das " +"bedeutet, dass in einer Datenbankumgebung mit mehreren Websites/Unternehmen " +"die Links, die für die Freigabe eines Dokuments (oder die Links in einer " +"Transaktionsmail) generiert werden, unabhängig von der Website/des " +"Unternehmens, die mit dem Versand der E-Mail/des Dokuments verbunden ist, " +"gleich bleiben können, selbst wenn Sie für jede Website einen eigenen " +"Domainnamen haben." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Wenn der :guilabel:`Wert` des Systemparameters :guilabel:`web.base.url` " +"gleich `https://www.mycompany.com` ist und es in Odoo zwei verschiedene " +"Unternehmen mit unterschiedlichen Website-URLs gibt: " +"`https://www.mycompany2.com` und `https://www.mycompany1.com`, kommen die " +"von Odoo erstellten Links zur Freigabe eines Dokuments oder zum Senden einer" +" Transaktionsmail von der Domain `https://www.mycompany.com`, unabhängig " +"davon, welches Unternehmen das Dokument oder die E-Mail sendet." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Dies ist nicht immer der Fall, da einige Odoo-Apps (z. B. E-Commerce) in der" +" Datenbank mit der Website-App verknüpft sind. In diesem Fall, wenn für die " +"Website eine bestimmte Domain definiert ist, die in der E-Mail-Vorlage " +"generierte URL die auf der entsprechenden Website des Unternehmens " +"definierte Domain verwendet." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "" +"Wenn ein Kunde einen Kauf auf einer Odoo *E-Commerce*-Website tätigt, ist " +"die Bestellung mit dieser Website verknüpft. Daher verwenden die Links in " +"der Bestätigungs-E-Mail, die an den Kunden gesendet wird, den Domainnamen " +"für diese spezifische Website." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" +"Ein über die *Dokumente*-App freigegebenes Dokument verwendet **immer** den " +"Schlüssel `web.base.url`, da das freigegebene Dokument nicht mit einer " +"bestimmten Website verknüpft ist. Das bedeutet, dass die URL immer dieselbe " +"ist (der Schlüsselwert `web.base.url`), unabhängig davon, von welchem " +"Unternehmen das Dokument freigegeben wird. Dies ist eine bekannte " +"Einschränkung!" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Übersetzungen innerhalb von E-Mail-Vorlagen aktualisieren" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"In Odoo werden die E-Mail-Vorlagen automatisch für alle Benutzer in der " +"Datenbank in alle installierten Sprachen übersetzt. Eine Änderung der " +"Übersetzungen sollte nicht notwendig sein. Wenn jedoch aus einem bestimmten " +"Grund einige der Übersetzungen geändert werden müssen, kann dies getan " +"werden." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Wie bei jeder Änderung im Code müssen Sie auch hier beachten, dass " +"Änderungen, die nicht korrekt durchgeführt werden (z. B. Änderungen, die zu " +"einer fehlerhaften Syntax führen), die Vorlage zerstören können, sodass sie " +"leer erscheint." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" +"Um Übersetzungen zu bearbeiten, müssen Sie zunächst in den " +":ref:`Entwicklermodus ` wechseln. Klicken Sie dann in der " +"E-Mail-Vorlage auf die Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten` und dann auf die " +"Sprachschaltfläche, die durch die Initialen der aktuell verwendeten Sprache " +"dargestellt wird (z. B. :guilabel:`EN` für Englisch)." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Die Sprache einer Vorlage bearbeiten." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" +"Wenn in der Datenbank nicht mehrere Sprachen installiert und aktiviert sind " +"oder wenn der Benutzer keine Administrationsrechte hat, wird die " +"Schaltfläche Sprache nicht angezeigt." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Geben Sie bei **Benutzervorlage** eine Vorlage für die neu erstellten " -"Profile ein. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird das Administratorprofil " -"als Vorlage verwendet." +"Es erscheint ein Pop-up-Fenster mit den verschiedenen in der Datenbank " +"installierten Sprachen. In diesem Pop-up-Fenster können Sie die " +"Übersetzungen bearbeiten. Wenn Sie die gewünschten Änderungen vorgenommen " +"haben, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um die " +"Änderungen zu speichern." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Übersetzung des Textkörpers der Vorlage „Termin gebucht“." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" +"Bei der Bearbeitung der Übersetzungen wird die in der Datenbank eingestellte" +" Standardsprache in **fett** angezeigt." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1473,345 +1693,735 @@ msgstr "Die aktuelle Ansicht bearbeiten (z. B. Kanban, Liste, Grafik usw.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Siehe die :guilabel:`Felderansicht erhalten`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Übersicht E-Mails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Übersichts-E-Mails** sind regelmäßige Speicherauszüge, die per E-Mail an " -"Ihre Organisation gesendet werden und detaillierte Informationen darüber " -"enthalten, wie Ihr Geschäft läuft." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Navigieren Sie zu Übersichts-E-Mails, indem Sie auf " -":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Statistiken` " -"gehen und aktivieren Sie dann die Funktion **Übersichts-E-Mails** und " -"speichern Sie diese Einstellung." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Abschnitt für Übersichts-E-Mails in den Allgemeinen Einstellungen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Sie können eine Reihe von Einstellungen für Ihre Übersichts-E-Mails " -"vornehmen, z. B:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "welche KPIs in der Übersicht geteilt werden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "wie oft Übersichts-E-Mails gesendet werden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "wer in Ihrer Organisation Übersichts-E-Mails erhält" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "Erstellung benutzerdefinierter Übersichts-E-Mailvorlagen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "Hinzufügung zusätzlicher KPIs (Studio erforderlich)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Standardmäßig ist die Übersichts-E-Mail *aktiviert*, und *Ihre periodische " -"Übersicht von Odoo* dient als primäre Vorlage, die alle KPI-Messungen in " -"Ihrer Odoo-Datenbank enthält und täglich an Administratoren gesendet wird." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Ihre periodische Übersicht von Odoo anpassen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Um die Standard-Übersichts-E-Mail (*Ihre periodische Übersicht von Odoo*) " -"anzupassen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen --> Statistik --> Übersichts-E-Mail`, wählen Sie *Ihre " -"periodische Übersicht von Odoo* und klicken Sie auf den *Externen Link* " -"neben der Drop-down-Auswahl." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Ein Pop-up-Fenster erscheint und zeigt eine Reihe bearbeitbarer " -"Einstellungen an, wie zum Beispiel:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**Übersichtstitel** - wie Ihre Übersichts-E-Mail genannt werden soll" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodizität** - kontrollieren Sie die Vorgabe, wie oft Übersichts-E-Mails" -" gesendet werden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPIs** - aktivieren/deaktivieren Sie berechnete KPIs, die in den " -"Übersichts-E-Mails erscheinen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Empfänger** - fügen Sie Benutzer, die Ihre Übersichts-E-Mails erhalten, " -"hinzu oder entfernen Sie sie" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" -"**Benutzerdefiniert** - fügen Sie Ihre eigenen KPIs hinzu (Studio " -"erforderlich)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Anpassung der Einstellungen der Standard-Übersichts-E-Mails und " -"benutzerdefinierte KPIs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Benutzerdefinierte Übersichts-E-Mails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Klicken Sie dazu auf **Übersichts-E-Mails konfigurieren** und dann auf " -"**Neu**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"Geben Sie Ihrer Übersichts-E-Mail hier einen Titel, bestimmen Sie die " -"Periodizität und wählen Sie Ihre gewünschten KPIs und Empfängerfelder nach " -"Bedarf aus." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Nachdem Sie auf **Speichern** geklickt haben, ist Ihre neue " -"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail als Auswahl im Drop-down-Menü " -"**Allgemeine Einstellungen** verfügbar." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "Benutzerdefinierte KPIs mit Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Entweder für *Ihre periodische Übersicht von Odoo* oder Ihre eigene " -"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail können Sie mit Odoo Studio Ihre eigenen" -" KPIs hinzufügen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Klicken Sie zum Anfangen auf das Symbol **Studio ein/aus** oder klicken Sie " -"auf den Reiter **Empfänger** und dann auf die Ellipsen :menuselection:`… " -"Symbol --> Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen`, um die Vorlage zu " -"bearbeiten oder zusätzliche Felder hinzuzufügen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Um zusätzliche Felder zu erstellen, müssen Sie zwei Felder für das " -"Übersichtsobjekt anlegen:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"Erstellen Sie ein boolesches Feld mit dem Namen `kpi_myfield` und zeigen Sie" -" es im KPI-Reiter an" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"Erstellen Sie ein berechnetes Feld mit dem Namen `kpi_myfield_value`, das " -"Ihren benutzerdefinierten KPI berechnet" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "Wählen Sie Ihre KPI(s) im KPI-Reiter." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Referenztabelle für berechnete Werte" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "BEZEICHNUNG" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "WERT" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Verbundene Benutzer" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Gesendete Nachrichten" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Neue Interessenten" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Gewonnene Chance" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Offene Aufgaben" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Geschlossene Tickets" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% Zufriedenheit" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Bearbeitete Gespräche" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Zeit zum Antworten (Sek.)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Alle Verkäufe" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "eCommerce Verkauf" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Umsatz" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Bank- und Bargeldtransaktionen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "POS-Verkäufe" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Neue Mitarbeiter" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "E-Mail-Kommunikation" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Microsoft Outlook 365 mihilfe von Azure OAuth mit Odoo verbinden" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo ist mit Microsofts Azure OAuth für Microsoft 365 kompatibel. Um sichere" +" E-Mails von einer benutzerdefinierten Domain zu senden und zu empfangen, " +"müssen Sie lediglich einige Einstellungen auf der Azure-Plattform und im " +"Backend der Odoo-Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert " +"entweder mit einer persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von " +"einer benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Registrieren einer Anwendung bei Microsoft Identity " +"Platform `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Einrichtung im Microsoft-Azure-Portal" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Eine neue Anwendung erstellen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"Gehen Sie zuerst zum `Microsofts Azure-Portal `_." +" Melden Sie sich mit dem Konto von :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` " +"an, wenn es eines gibt, andernfalls melden Sie sich mit dem persönlichen " +":guilabel:`Microsoft-Konto` an. Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf" +" die Azure-Einstellungen muss eine Verbindung herstellen und die folgende " +"Konfiguration vornehmen. Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der " +"Bezeichnung :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (Microsoft Entra ID " +"verwalten) (vorher *Azure-Active-Verzeichnis*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Klicken Sie nun im oberen Menü auf :guilabel:`Hinzufügen (+)` und wählen Sie" +" dann :guilabel:`App-Registrierung`. Auf dem Bildschirm :guilabel:`Anwendung" +" registrieren` benennen Sie den :guilabel:`Name` in `Odoo` oder etwas " +"anderes Erkennbares um. Wählen Sie unter dem Abschnitt " +":guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die Option :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` (Konten in einem beliebigen " +"Organisationsverzeichnis (Jedes Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - " +"mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z.B. Skype, Xbox)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Umleitungs-URL` als Plattform " +":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` " +"`https:///microsoft_outlook/confirm` ein. Die Odoo-Basis-URL " +"ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz im Feld URL zu " +"erreichen ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, wobei *mydatabase* der tatsächliche Präfix der " +"Subdomain der Datenbank ist, vorausgesetzt, sie wird auf Odoo.com gehostet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Nachdem Sie die URL in das Feld eingegeben haben, :guilabel:`Registrieren` " +"Sie die Anwendung, damit sie erstellt wird." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "API-Berechtigungen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"Als nächstes sollten Sie die :guilabel:`API-Berechtigungen` festlegen. Odoo " +"benötigt bestimmte API-Berechtigungen, um in der Microsoft-365-Einrichtung " +"E-Mails lesen (IMAP) und versenden (SMTP) zu können. Klicken Sie zunächst " +"auf den Link :guilabel:`API-Berechtigungen` in der linken Menüleiste. " +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`(+) Berechtigung " +"hinzufügen` und wählen Sie :guilabel:`Microsoft Graph` unter " +":guilabel:`Gebräuchliche Microsoft-APIs`. Wählen Sie anschließend die Option" +" :guilabel:`Delegierte Berechtigungen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" +"Die Berechtigung :guilabel:`User.Read` wird standardmäßig hinzugefügt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Die für die Odoo-Integration erforderlichen API-Berechtigungen sind unter " +"dem Microsoft Graph aufgeführt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Benutzer und Gruppen zuweisen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"Nachdem Sie die API-Berechtigungen hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück " +"zur :guilabel:`Übersicht` der :guilabel:`Anwendung` oben im Menü der linken " +"Seitenleiste." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Fügen Sie nun Benutzer zu dieser Anwendung hinzu. Klicken Sie in der " +"Übersichtstabelle :guilabel:`Grundlagen` auf den Link :guilabel:`Verwaltete " +"Anwendung in lokalem Directory` oder die letzte Option unten rechts in der " +"Tabelle." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Benutzer/Gruppen hinzufügen, indem Sie auf den Link Verwaltete Anwendung im lokalen Verzeichnis für die\n" +"erstellten Anwendung klicken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"Wählen Sie im Menü der linken Seitenleiste die Option :guilabel:`Benutzer " +"und Gruppen`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`(+) Benutzer/Gruppe " +"hinzufügen`. Je nach Konto können entweder eine :guilabel:`Gruppe` und ein " +":guilabel:`Benutzer` oder nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden. Bei " +"persönlichen Konten können nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Klicken Sie unter :guilabel:`Benutzer` oder :guilabel:`Gruppen` auf " +":guilabel:`Keine Auswahl` und fügen Sie die Benutzer oder die Benutzergruppe" +" hinzu, die von dem :guilabel:`Microsoft-Konto` in Odoo aus E-Mails " +"versenden sollen. :guilabel:`Hinzufügen` die Benutzer/Gruppen, klicken Sie " +"auf :guilabel:`Auswählen` und dann zur Anwendung :guilabel:`Zuordnen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Anmededaten erstellen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Jetzt, wo die Microsoft Azure-App eingerichtet ist, müssen die Anmeldedaten " +"für die Odoo-Einrichtung erstellt werden. Dazu gehören die " +":guilabel:`Client-ID` und das :guilabel:`Client-Geheimnis`. Für den Anfang " +"können Sie die :guilabel:`Client-ID` von der Seite :guilabel:`Übersicht` der" +" App kopieren. Die :guilabel:`Client-ID` oder :guilabel:`App-ID` befindet " +"sich unter dem :guilabel:`Anzeigenamen` in der Übersicht " +":guilabel:`Basisinformationen` der Anwendung." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "Die App-/Client-ID befindet sich in der Übersicht der App." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Danach muss der :guilabel:`Wert des Client-Geheimnisses` abgefragt werden. " +"Um diesen Wert abzurufen, klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikate & " +"Geheimnisse` im Menü der linken Seitenleiste. Dann muss ein " +":guilabel:`Client-Geheimnis` erstellt werden. Klicken Sie dazu auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`(+) Neues Client-Geheimnis`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Auf der rechten Seite erscheint ein Fenster mit einer Schaltfläche mit der " +"Bezeichnung :guilabel:`Ein Client-Geheimnis hinzufügen`. Geben Sie unter " +":guilabel:`Beschreibung` `Odoo Fetchmail` oder etwas Erkennbares ein und " +"setzen Sie dann das :guilabel:`Ablaufdatum`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Ein neues :guilabel:`Client-Geheimnis` muss erstellt und konfiguriert " +"werden, wenn das erste abläuft. In diesem Fall könnte es zu einer " +"Unterbrechung des Dienstes kommen. Daher sollten Sie das Ablaufdatum " +"notieren und auf ein möglichst weit entferntes Datum setzen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Hinzufügen`, wenn diese beiden Werte" +" eingegeben sind. Ein :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` und eine " +":guilabel:`Geheimnis-ID` werden erstellt. Es ist wichtig, dass Sie den " +":guilabel:`Wert` oder den :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` in ein " +"Notepad kopieren, da er nach Verlassen dieser Seite verschlüsselt wird. Die " +":guilabel:`Geheimnis-ID` wird nicht benötigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "Wert des Client-Geheimnisses oder Wert in den Anmeldedaten der App." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Nach diesen Schritten sollten die folgenden Elemente für die Einrichtung in " +"Odoo bereit sein:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Eine Client-ID (:guilabel:`Clien-ID` oder :guilabel:`App-ID`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Ein Client-Geheimnis (:guilabel:`Wert` oder :guilabel:`Wert des Client-" +"Geheimnisses`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Damit ist die Einrichtung auf der Seite des :guilabel:`Microsoft-Azure-" +"Portals` abgeschlossen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Einrichtung in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldedaten eingeben" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " +":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " +"Suchleiste und geben Sie `Outlook` ein. Danach installieren Sie das Modul " +"mit dem Namen :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen` und stellen unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog` sicher, " +"dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " +"aktiviert ist. Dadurch wird eine neue Option für :guilabel:`Outlook-" +"Anmeldedaten` eingefügt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie den Fortschritt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Kopieren Sie dann die :guilabel:`Client-ID` (App-ID) und :guilabel:`Client-" +"Geheimnis (Client-Geheimniswert)` in die entsprechenden Felder und " +":guilabel:`Speichern` die Einstellungen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Outlook-Anmeldedaten in Odoo Allgemeinen Einstellungen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Postausgangsserver konfigurieren" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"Klicken Sie auf der Seite :guilabel:`Allgemeine Einstellungen` unter der " +"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` auf den Link " +":guilabel:`Postausgangsserver`, um das Microsoft-Konto zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Erstellen Sie dann einen neuen E-Mail-Server und markieren Sie das Kästchen " +":guilabel:`Outlook`. Als nächstes geben Sie den :guilabel:`Namen` (das kann " +"alles sein) und den :guilabel:`Benutzernamen` der Microsoft-Outlook-E-Mail " +"ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Von Filter` leer ist, geben Sie entweder eine " +":ref:`Domain oder E-Mail-Adresse ` ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-Konto`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Ein neues Fenster von Microsoft öffnet sich, um den " +":guilabel:`Autorisierungsprozess` abzuschließen. Wählen Sie die " +"entsprechende E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Berechtigungsseite, um den Zugriff zwischen der neu erstellten App und Odoo " +"zu gewähren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Microsoft-Konto, indem Sie auf " +":guilabel:`Ja` klicken. Danach wird die Seite zurück zu dem neu " +"konfigurierten :guilabel:`Postausgangsserver` in Odoo navigieren. Die " +"Konfiguration lädt automatisch das :guilabel:`Token` in Odoo und ein " +"Stichwort mit dem Hinweis :guilabel:`Outlook-Token gültig` erscheint in " +"grün." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Gültige Outlook-Token-ID" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " +"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mithilfe der " +"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Microsoft Outlook versenden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Konfiguration mit einem einzigen Postausgangsserver" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"Die Konfiguration eines einzelnen Postausgangsservers ist die einfachste " +"Konfiguration, die für Microsoft Azure verfügbar ist, und sie erfordert " +"keine umfangreichen Zugriffsrechte für die Benutzer in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Eine generische E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails für alle Benutzer " +"in der Datenbank zu versenden. Sie könnte z. B. mit dem Alias " +"`Benachrichtigungen` (`notifications@example.com`) oder dem Alias `Kontakt` " +"(`contact@example.com`) strukturiert sein. Diese Adresse muss auf dem Server" +" als :guilabel:`VON-Filterung` eingestellt sein. Diese Adresse muss auch mit" +" der Hauptkombination `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` in den " +"Systemparametern übereinstimmen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Weitere Informationen über den Von-Filter finden Sie unter: " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " +":ref:`developer-mode` im Menü :menuselection:`Einstellungen --> Technisch " +"--> Parameter --> Systemparameter` aktivieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Konfiguration verwenden, wird für jede E-Mail, die von der " +"Datenbank aus versendet wird, die Adresse des konfigurierten " +"`Benachrichtigung`-Postfachs verwendet. Beachten Sie jedoch, dass der Name " +"des Absenders angezeigt wird, seine E-Mail-Adresse jedoch geändert wird:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Name des echten Absenders mit statischer E-Mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration des einzelnen Postausgangsservers:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` in Systemparametern = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` in Systemparametern = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Benutzerspezifische Konfiguration (mehrere Benutzer)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Zusätzlich zu einem allgemeinen E-Mail-Server können Sie für die Benutzer " +"einer Datenbank individuelle E-Mail-Server einrichten. Diese E-Mail-Adressen" +" müssen als :guilabel:`VON-Filterung` auf jedem einzelnen Server eingestellt" +" werden, damit diese Konfiguration funktioniert." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Diese Konfiguration ist die schwierigere der beiden Microsoft-Azure-" +"Konfigurationen, da alle Benutzer, die mit E-Mail-Servern konfiguriert sind," +" über Zugriffsrechte auf die Einstellungen verfügen müssen, um eine " +"Verbindung zum E-Mail-Server herstellen zu können." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichtung" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Für jeden Benutzer sollte ein eigener E-Mail-Server eingerichtet werden. Die" +" :guilabel:`VON-Filterung` sollte so eingestellt werden, dass nur die " +"E-Mails des Benutzers von diesem Server gesendet werden. Mit anderen Worten," +" nur ein Benutzer mit einer E-Mail-Adresse, die mit der eingestellten " +":guilabel:`VON-Filterung` übereinstimmt, kann diesen Server benutzen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Ein :ref:`Sicherungsserver ` muss eingerichtet " +"werden, um das Senden von :guilabel:`Benachrichtigungen` zu ermöglichen. Die" +" :guilabel:`VON-Filterung` für diesen Server sollte den Wert von " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` haben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"Die Konfiguration für diesen Server für Transaktionsmails kann neben einem " +"Server für ausgehende Massenmailings funktionieren. Der :guilabel:`VON-" +"Filterung` für den E-Mail-Server für Massenmailings kann leer bleiben, muss " +"aber in den Einstellungen der *E-Mail-Marketing*-App hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Weitere Informationen zum Einrichten des E-Mail-Servers für Massmailings " +"finden Sie unter :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration des Postausgangsservers für mehrere Benutzer:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Postfach Benutzer #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Postfach Benutzer #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Benachrichtigungspostfach" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Systemparameter" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Posteingangsserver konfigurieren" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"Das eingehende Konto sollte auf ähnliche Weise konfiguriert werden wie das " +"ausgehende E-Mail-Konto. Navigieren Sie zu :guilabel:`Posteingangsserver` im" +" :guilabel:`Technischen Menü` und :guilabel:`Erstellen` Sie eine neue " +"Konfiguration. Aktivieren Sie die Schaltfläche neben :guilabel:`Outlook-" +"Oauth-Authentifizeirung` und geben Sie den :guilabel:`Microsoft-Outlook-" +"Benutzernamen` ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-" +"Konto`. Odoo meldet: :guilabel:`Outlook-Token gültig` :guilabel:`Testen und " +"bestätigen` Sie nun das Konto. Das Konto sollte nun bereit sein, E-Mails an " +"die Odoo-Datenbank zu senden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2448,17 +3058,12 @@ msgstr "Umfang dieser Dokumentation" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Dieses Dokument ist **vor allem für Odoo-On-Premise-Datenbanken** gedacht, " -"die im Gegensatz zu `Odoo Online `_ und " -"`Odoo.sh `_ nicht von einer sofort einsatzbereiten " -"Lösung zum Senden und Empfangen von E-Mails in Odoo profitieren. Eingangs- " -"und Ausgangsserver müssen für On-Premise-Datenbanken konfiguriert werden." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2532,22 +3137,22 @@ msgstr "Ausgehende Nachrichten verwalten" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"Gehen Sie als Systemadministrator in Odoo zu :guilabel:`Einstellungen --> " -"Allgemeine Einstellungen --> Dialog` und aktivieren Sie die Option " -":guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server`. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Speichern`. Klicken Sie anschließend auf " -":guilabel:`Postausgangsserver` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um einen" -" neuen Eintrag für den Postausgangsserver in Odoo zu erstellen. Verweisen " -"Sie auf die SMTP-Daten des externen E-Mail-Servers. Wenn Sie alle " -"Informationen ausgefüllt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung " -"testen`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2829,13 +3434,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"In Odoo kann ein separater E-Mail-Server für Transaktionsmails und " -"Massenmails verwendet werden. Beispiel: Verwenden Sie Postmark oder " -"SendinBlue für Transaktionsmails und Amazon SES, Mailgun, Sendgrid oder " -":doc:`Mailjet` für Massenmails." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2900,19 +3501,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"**Antwortnachrichten** auf von Odoo gesendete Nachrichten werden über den " -"Alias des Modells (falls vorhanden) oder über den Catchall-Alias " -"(**catchall@**) an den ursprünglichen Diskussionsthread (und an den " -"Posteingang aller seiner Follower) weitergeleitet. Antworten auf Nachrichten" -" von Modellen, die keinen eigenen Alias haben, verwenden den Catchall-Alias " -"(`catchall@mycompany.odoo.com`). Die catchall-Adresse ist jedoch nicht mit " -"einer anderen Aktion verknüpft, wie es bei anderen Aliasen der Fall sein " -"kann, sondern dient nur dazu, Antworten zu sammeln." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3077,17 +3670,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Um Catchall- und Bounce-Aliase zu bearbeiten, aktivieren Sie zunächst den " -":ref:`Entwicklermodus `. Gehen Sie dann zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " -"Systemparameter`, um die Aliase (`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`) anzupassen. Diese Art von Änderungen sollten Sie " -"vornehmen, bevor die Datenbank in Betrieb genommen wird. Wenn ein Kunde nach" -" einer Änderung antwortet, erkennt das System den alten Alias nicht und die " -"Antwort wird nicht empfangen." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3108,652 +3693,66 @@ msgstr "" "Automatisierung --> Geplante Aktionen` und suchen Sie nach :guilabel:`Mail: " "Fetchmail Service`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "E-Mail-Vorlagen" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"E-Mail-Vorlagen sind gespeicherte E-Mails, die wiederholt zum Versenden von " -"E-Mails aus der Datenbank verwendet werden. Sie ermöglichen es den " -"Benutzern, qualitativ hochwertige Mitteilungen zu versenden, ohne denselben " -"Text wiederholt verfassen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"Durch die Erstellung verschiedener Vorlagen, die auf bestimmte Situationen " -"zugeschnitten sind, können Benutzer die richtige Nachricht für die richtige " -"Zielgruppe auswählen. Dies erhöht die Qualität der Nachricht und die " -"allgemeine Kontaktrate mit dem Kunden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Greifen Sie im :ref:`Entwicklermodus ` auf E-Mail-Vorlagen " -"zu, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> E-Mail --> " -"E-Mail-Vorlagen` gehen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "E-Mail-Vorlagen bearbeiten" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"Die *Powerbox*-Funktion kann bei der Arbeit mit E-Mail-Vorlagen verwendet " -"werden. Mit dieser Funktion können Sie die Formatierung und den Text in " -"einer E-Mail-Vorlage direkt bearbeiten sowie Links, Schaltflächen, " -"Terminoptionen oder Bilder hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" -"Die *Powerbox*-Funktion ist ein erweiterter Texteditor mit verschiedenen " -"Formatierungs-, Layout- und Textoptionen. Sie kann auch verwendet werden, um" -" XML/HTML-Funktionen in eine E-Mail-Vorlage einzufügen. Die Powerbox-" -"Funktion wird aktiviert, indem Sie einen Schrägstrich `/` im Textkörper der " -"E-Mail-Vorlage eingeben." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Wenn ein Schrägstrich `/` in den Text einer E-Mail-Vorlage eingegeben wird, " -"erscheint ein Drop-down-Menü mit den folgenden Optionen:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Basisblöcke`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Überschrift 1`: Große Abschnittsüberschrift." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Überschrift 2`: Mittlere Abschnittsüberschrift." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Überschrift 3`: Kleine Abschnittsüberschrift." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Text`: Absatzblock." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" -":guilabel:`Aufzählungsliste`: Erstellen Sie eine einfache Aufzählungsliste," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" -":guilabel:`Nummerierte Liste`: Erstellen Sie eine Liste mit Nummerierung," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" -":guilabel:`Checkliste`: Behalten Sie Aufgaben mit einer Checkliste im Auge." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabelle`: Fügen Sie eine Tabelle ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Ausrichtung ändern`: Ändern Sie die Ausrichtung des Texts." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Trennlinie`: Fügen Sie eine horizontale Trennlinie ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Zitat`: Fügen Sie einen Zitatabschnitt ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Code`: Fügen Sie einen Code-Abschnitt ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Termin`: Fügen Sie einen bestimmten Termin hinzu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Kalender`: Planen Sie einen Termin." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navigation`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Link`: Fügen Sie einen Link hinzu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Schaltfläche`: Fügen Sie eine Schaltfläche hinzu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Um eine dieser Optionen zu verwenden, klicken Sie im Drop-down-Menü der " -"Powerbox auf die gewünschte Funktion. Um vorhandenen Text mit einer " -"textbezogenen Option zu formatieren (z. B. :guilabel:`Überschrift 1`, " -":guilabel:`Ausrichtung ändern` usw.), markieren Sie den Text, geben Sie dann" -" die Aktivatortaste (Schrägstrich) `/` ein und wählen Sie die gewünschte " -"Option aus dem Dropdown-Menü." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "Powerbox-Funktion in der E-Mail-Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "XML/HTML-Code-Editor" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Um auf den XML/HTML-Editor für eine E-Mail-Vorlage zuzugreifen, wechseln Sie" -" zunächst in den :ref:`Entwicklermodus `. Klicken Sie dann " -"auf das Symbol :guilabel:`` in der oberen rechten Ecke der Vorlage und " -"fahren Sie mit der Bearbeitung des XML/HTML fort. Um zum Standard-Texteditor" -" zurückzukehren, klicken Sie erneut auf das Symbol :guilabel:``." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "HTML-Editor in der E-Mail-Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"Der Zugriff auf den XML/HTML-Editor sollte mit Vorsicht erfolgen, da dies " -"der Backend-Code der Vorlage ist. Die Bearbeitung des Codes kann dazu " -"führen, dass die E-Mail-Vorlage sofort oder bei einer Aktualisierung der " -"Datenbank nicht mehr funktioniert." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Dynamische Platzhalter" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"*Dynamische Platzhalter* verweisen auf bestimmte Felder in der Odoo-" -"Datenbank, um eindeutige Daten in der E-Mail-Vorlage zu erzeugen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"Viele Unternehmen möchten ihre E-Mails mit einer personalisierten " -"Kundeninformation versehen, um Aufmerksamkeit zu erlangen. Dies kann in Odoo" -" erreicht werden, indem ein Feld innerhalb eines Modells durch Einfügen " -"eines dynamischen Platzhalters referenziert wird. Zum Beispiel kann der Name" -" eines Kunden in der E-Mail aus dem Feld :guilabel:`Kunde` im Modell " -":guilabel:`Verkaufsauftrag` entnommen werden. Der dynamische Platzhalter für" -" dieses Feld lautet: \"{{ object.partner_id }}\"." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Jede einzigartige Kombination von :guilabel:`Feldern`, " -":guilabel:`Untermodellen` und :guilabel:`Unterfeldern` erzeugt einen anderen" -" dynamischen Platzhalter. Stellen Sie sich das als eine Kombination mit dem " -"Feld vor, das gerade erstellt wird." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"Anpassungen der E-Mail-Vorlagen fallen nicht unter die Dienstleistungen des " -"Supports." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Standardantwort auf E-Mail-Vorlagen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Konfiguration` einer E-Mail-Vorlage gibt es ein " -"Feld :guilabel:`Antwort an`. Geben Sie in dieses Feld E-Mail-Adressen ein, " -"an die Antworten weitergeleitet werden, wenn Sie mit dieser Vorlage " -"Massenmails versenden." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Antwort-an-Feld auf Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Antwort an` wird **nur** für den Massenmailings (mehrere" -" E-Mails) verwendet. Massenmails können in fast jeder Odoo-App versendet " -"werden, die eine Listenansicht-Option hat." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Um Massenmails zu versenden, markieren Sie in der :guilabel:`Listenansicht` " -"die Kästchen neben den gewünschten Datensätzen, an die die E-Mails gesendet " -"werden sollen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Aktion` " -"(dargestellt durch das Symbol :guilabel:`⚙️ (Zahnrad)`) und wählen Sie die " -"gewünschte E-Mail-Option aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Aktion`. Die " -"E-Mail-Optionen können je nach Listenansicht und Anwendung variieren." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Wenn es möglich ist, eine E-Mail zu versenden, erscheint ein Pop-up-Fenster " -"für den E-Mail-Editor mit Werten, die festgelegt und angepasst werden " -"können. Diese Option ist auf der Schaltfläche :guilabel:`Aktion` auf Seiten " -"verfügbar, auf denen E-Mails in großen Mengen versendet werden können – zum " -"Beispiel auf der :guilabel:`Kunden`-Seite der CRM-App. Diese Aktion findet " -"in der gesamten Odoo-Datenbank statt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"E-Mail-Editor in Massenmailingmodus mit Hervorhebung von „Antwort an“." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Transaktionsmails und die entsprechende URL" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"In Odoo können mehrere Ereignisse den Versand von automatisierten E-Mails " -"auslösen. Diese E-Mails sind auch als *Transaktionsmails* bekannt und " -"enthalten manchmal Links, die auf Ihre Odoo-Datenbank verweisen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Standardmäßig verwenden die von der Datenbank generierten Links den " -"dynamischen Schlüssel `web.base.url`, der in den Systemparametern definiert " -"ist. Mehr Informationen über diesen Parameter finden Sie in den " -":ref:`Systemparametern `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Wenn die *Website*-App nicht installiert ist, wird der Schlüssel " -"`web.base.url` immer als Standardparameter für die Erstellung aller Links " -"verwendet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"Der Schlüssel `web.base.url` kann nur einen einzigen Wert haben. Das " -"bedeutet, dass in einer Datenbankumgebung mit mehreren Websites/Unternehmen " -"die Links, die für die Freigabe eines Dokuments (oder die Links in einer " -"Transaktionsmail) generiert werden, unabhängig von der Website/des " -"Unternehmens, die mit dem Versand der E-Mail/des Dokuments verbunden ist, " -"gleich bleiben können, selbst wenn Sie für jede Website einen eigenen " -"Domainnamen haben." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Wenn der :guilabel:`Wert` des Systemparameters :guilabel:`web.base.url` " -"gleich `https://www.mycompany.com` ist und es in Odoo zwei verschiedene " -"Unternehmen mit unterschiedlichen Website-URLs gibt: " -"`https://www.mycompany2.com` und `https://www.mycompany1.com`, kommen die " -"von Odoo erstellten Links zur Freigabe eines Dokuments oder zum Senden einer" -" Transaktionsmail von der Domain `https://www.mycompany.com`, unabhängig " -"davon, welches Unternehmen das Dokument oder die E-Mail sendet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Dies ist nicht immer der Fall, da einige Odoo-Apps (z. B. E-Commerce) in der" -" Datenbank mit der Website-App verknüpft sind. In diesem Fall, wenn für die " -"Website eine bestimmte Domain definiert ist, die in der E-Mail-Vorlage " -"generierte URL die auf der entsprechenden Website des Unternehmens " -"definierte Domain verwendet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Wenn ein Kunde einen Kauf auf einer Odoo *E-Commerce*-Website tätigt, ist " -"die Bestellung mit dieser Website verknüpft. Daher verwenden die Links in " -"der Bestätigungs-E-Mail, die an den Kunden gesendet wird, den Domainnamen " -"für diese spezifische Website." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Ein über die *Dokumente*-App freigegebenes Dokument verwendet **immer** den " -"Schlüssel `web.base.url`, da das freigegebene Dokument nicht mit einer " -"bestimmten Website verknüpft ist. Das bedeutet, dass die URL immer dieselbe " -"ist (der Schlüsselwert `web.base.url`), unabhängig davon, von welchem " -"Unternehmen das Dokument freigegeben wird. Dies ist eine bekannte " -"Einschränkung!" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Weitere Informationen zur Konfiguration Ihrer Domains finden Sie in " -":doc:`der Dokumentation zu Domainnamen " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Übersetzungen innerhalb von E-Mail-Vorlagen aktualisieren" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"In Odoo werden die E-Mail-Vorlagen automatisch für alle Benutzer in der " -"Datenbank in alle installierten Sprachen übersetzt. Eine Änderung der " -"Übersetzungen sollte nicht notwendig sein. Wenn jedoch aus einem bestimmten " -"Grund einige der Übersetzungen geändert werden müssen, kann dies getan " -"werden." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Wie bei jeder Änderung im Code müssen Sie auch hier beachten, dass " -"Änderungen, die nicht korrekt durchgeführt werden (z. B. Änderungen, die zu " -"einer fehlerhaften Syntax führen), die Vorlage zerstören können, sodass sie " -"leer erscheint." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Um Übersetzungen zu bearbeiten, müssen Sie zunächst in den " -":ref:`Entwicklermodus ` wechseln. Klicken Sie dann in der " -"E-Mail-Vorlage auf die Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten` und dann auf die " -"Sprachschaltfläche, die durch die Initialen der aktuell verwendeten Sprache " -"dargestellt wird (z. B. :guilabel:`EN` für Englisch)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Die Sprache einer Vorlage bearbeiten." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"Wenn in der Datenbank nicht mehrere Sprachen installiert und aktiviert sind " -"oder wenn der Benutzer keine Administrationsrechte hat, wird die " -"Schaltfläche Sprache nicht angezeigt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Es erscheint ein Pop-up-Fenster mit den verschiedenen in der Datenbank " -"installierten Sprachen. In diesem Pop-up-Fenster können Sie die " -"Übersetzungen bearbeiten. Wenn Sie die gewünschten Änderungen vorgenommen " -"haben, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um die " -"Änderungen zu speichern." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Übersetzung des Textkörpers der Vorlage „Termin gebucht“." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Bei der Bearbeitung der Übersetzungen wird die in der Datenbank eingestellte" -" Standardsprache in **fett** angezeigt." - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" msgstr "E-Mail-Probleme" @@ -4350,1144 +4349,5882 @@ msgstr "" ":guilabel:`mail.bounce.alias` und setzen Sie den Wert auf `bounce`, wenn er " "nicht bereits gesetzt ist." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Daten exportieren und importieren" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Gmail mithilfe von Google OAuth mit Odoo verbinden" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Daten von Odoo exportieren" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"Wenn Sie mit einer Datenbank arbeiten, ist es manchmal notwendig, Ihre Daten" -" in eine separate Datei zu exportieren. Dies kann bei der Erstellung von " -"Berichten über Ihre Aktivitäten hilfreich sein (auch wenn Odoo mit jeder " -"verfügbaren Anwendung ein präzises und einfaches Berichtstool anbietet)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Mit Odoo können Sie die Werte aus jedem Feld in jedem Datensatz exportieren." -" Aktivieren Sie dazu die Listenansicht der Elemente, die exportiert werden " -"sollen, klicken Sie auf *Aktion* und dann auf *Exportieren*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" -"Ansicht der verschiedenen Dinge, die Sie zum Exportieren von Daten " -"aktivieren/anklicken müssen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"Diese Aktion ist zwar recht einfach, weist aber dennoch einige " -"Besonderheiten auf. Wenn Sie nämlich auf *Exportieren* klicken, erscheint " -"ein Pop-up-Fenster mit mehreren Optionen für die zu exportierenden Daten:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"Übersicht über alle Optionen, die beim Export von Daten in Odoo zu " -"berücksichtigen sind" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Wenn die Option *Ich will Daten aktualisieren* aktiviert ist, zeigt das " -"System nur die Felder an, die importiert werden können. Dies ist sehr " -"hilfreich, wenn Sie bestehende Datensätze aktualisieren möchten. Im Grunde " -"funktioniert dies wie ein Filter. Wenn Sie das Kästchen nicht ankreuzen, " -"stehen Ihnen wesentlich mehr Feldoptionen zur Verfügung, da alle Felder " -"angezeigt werden, nicht nur die, die importiert werden können." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Beim Exportieren können Sie zwischen zwei Formaten wählen: .csv und .xls. " -"Bei .csv werden die Elemente durch ein Komma getrennt, während .xls " -"Informationen zu allen Arbeitsblättern in einer Datei enthält, " -"einschließlich Inhalt und Formatierung." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Dies sind die Elemente, die Sie exportieren möchten. Verwenden Sie die " -"Pfeile, um weitere Optionen für Unterfelder anzuzeigen. Sie können natürlich" -" auch die Suchleiste verwenden, um bestimmte Felder leichter zu finden. Um " -"die Suchoption effizienter zu nutzen, zeigen Sie alle Felder an, indem Sie " -"auf alle Pfeile klicken!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Mit der Schaltfläche + können Sie der Liste „Zu exportieren“ Felder " -"hinzufügen." +"Odoo ist mit Googles OAuth für Gmail kompatibel. Um sichere E-Mails von " +"einer benutzerdefinierten Domain zu senden, müssen Sie lediglich einige " +"Einstellungen auf Googles *Workspace*-Plattform und im Backend der Odoo-" +"Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert entweder mit einer" +" persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von einer " +"benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Mit den „Griffen“ neben den ausgewählten Feldern können Sie die Felder nach " -"oben und unten verschieben, um die Reihenfolge zu ändern, in der sie in der " -"exportierten Datei angezeigt werden sollen." +"Weitere Informationen finden Sie in `Googles Dokumentation " +"`_ zur Einrichtung von " +"OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Der Mülleimer ist da, wenn Sie Felder entfernen müssen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Für wiederkehrende Berichte kann es interessant sein, Exportvorgaben zu " -"speichern. Wählen Sie alle benötigten Vorlagen aus und klicken Sie auf die " -"Vorlagenleiste. Klicken Sie dort auf *Neue Vorlage* und geben Sie Ihrer " -"Vorlage einen Namen. Wenn Sie das nächste Mal die gleiche Liste exportieren " -"müssen, wählen Sie einfach die entsprechende Vorlage aus." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" -"Es ist gut, wenn Sie den externen Bezeichner des Feldes im Hinterkopf " -"behalten. Zum Beispiel ist *Zugehöriges Unternehmen* gleich *parent_id*. Auf" -" diese Weise können Sie nur das exportieren, was Sie als nächstes " -"importieren möchten." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "In Google einrichten" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Daten in Odoo importieren" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Neues Projekt erstellen" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Loslegen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Sie können Daten zu jedem Odoo-Geschäftsobjekt entweder im Excel- (.xlsx) " -"oder CSV-Format (.csv) importieren: Kontakte, Produkte, Kontoauszüge, " -"Journalbuchungen und sogar Bestellungen!" +"Um loszulegen, gehen Sie zur `Google API Console " +"`_. Melden Sie sich mit Ihrem " +"*Google-Workspace*-Konto an, wenn Sie eines haben, andernfalls melden Sie " +"sich mit Ihrem persönlichen Gmail-Konto an (dieses sollte mit der E-Mail-" +"Adresse übereinstimmen, die Sie in Odoo konfigurieren möchten)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Öffnen Sie die Ansicht des Objekts, das Sie befüllen möchten, und klicken " -"Sie auf :menuselection:`Favoriten --> Datensätze importieren`." +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Projekt erstellen`, das sich ganz rechts auf" +" dem :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` befindet. Wenn für dieses Konto" +" bereits ein Projekt erstellt wurde, finden Sie die Option :guilabel:`Neues " +"Projekt` oben rechts unter dem Drop-down-Menü :guilabel:`Projekt auswählen`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Dort werden Ihnen Vorlagen zur Verfügung gestellt, die Sie einfach mit Ihren" -" eigenen Daten füllen können. Solche Vorlagen können mit einem Klick " -"importiert werden; die Datenzuordnung ist bereits erledigt." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Wie die Vorlage angepasst wird" +"Benennen Sie auf dem Bildschirm :menuselection:`Neues Projekt` den " +":guilabel:`Projektnamen` in `Odoo` um und suchen Sie nach dem " +":guilabel:`Speicherort`. Legen Sie den :guilabel:`Speicherort` als " +"*Organisation von Google Workspace` fest. Wenn Sie ein persönliches Gmail-" +"Konto verwenden, lassen Sie :guilabel:`Organisation` als :guilabel:`Keine " +"Organisation` stehen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Fügen Sie Spalten hinzu, entfernen Sie sie und sortieren Sie sie so, dass " -"sie am besten zu Ihrer Datenstruktur passen." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Projektname und Speicherort für Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Wir raten Ihnen, die **ID** nicht zu entfernen (warum, erfahren Sie im " -"nächsten Abschnitt)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um den Schritt abzuschließen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Legen Sie für jeden einzelnen Datensatz eine eindeutige ID fest, indem Sie " -"die ID-Sequenzierung nach unten ziehen." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Wenn Sie eine neue Spalte hinzufügen, ist Odoo möglicherweise nicht in der " -"Lage, sie automatisch zuzuordnen, wenn ihre Bezeichnung zu keinem Feld in " -"Odoo passt. Machen Sie sich keine Sorgen! Sie können neue Spalten manuell " -"zuordnen, wenn Sie den Import testen. Suchen Sie in der Liste nach dem " -"entsprechenden Feld." +"Wenn die Seite nicht zu den Optionen :menuselection:`Benutzertyp` " +"weiterleitet, klicken Sie im linken Menü auf :guilabel:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Verwenden Sie dann die Bezeichnung dieses Feldes in Ihrer Datei, damit es " -"beim nächsten Mal direkt funktioniert." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Wie aus einer anderen App importiert wird" +"Wählen Sie unter den :guilabel:`Benutzertyp`-Optionen den entsprechenden " +":guilabel:`Benutzertyp` und klicken Sie dann erneut auf " +":guilabel:`Erstellen`, was Sie schließlich zur Seite :menuselection:`App-" +"Registrierung bearbeiten` führt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Um Beziehungen zwischen verschiedenen Datensätzen neu zu erstellen, sollten " -"Sie den eindeutigen Bezeichner aus der ursprünglichen Anwendung verwenden " -"und ihn der Spalte **ID** (Externe ID) in Odoo zuordnen. Wenn Sie einen " -"weiteren Datensatz importieren, der mit dem ersten Datensatz verknüpft ist, " -"verwenden Sie **XXX/ID** (XXX/Externe ID) für den ursprünglichen eindeutigen" -" Bezeichner. Sie können diesen Datensatz auch über seinen Namen finden, aber" -" Sie werden nicht weiterkommen, wenn mindestens 2 Datensätze denselben Namen" -" haben." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"Die **ID** wird auch verwendet, um den ursprünglichen Import zu " -"aktualisieren, wenn Sie später geänderte Daten erneut importieren müssen. Es" -" ist daher eine gute Praxis, sie wann immer möglich anzugeben." +"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " +"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " +"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " +"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " +"verwendet werden." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Ich kann das Feld, dem ich meine Spalte zuordnen möchte, nicht finden" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo versucht, anhand der ersten zehn Zeilen der Dateien mit einer Heuristik" -" den Feldtyp für jede Spalte in Ihrer Datei zu finden. Wenn Sie zum Beispiel" -" eine Spalte haben, die nur Zahlen enthält, werden nur die Felder vom Typ " -"*Ganzzahl* zur Auswahl angezeigt. Obwohl dieses Verhalten in den meisten " -"Fällen gut und einfach ist, ist es auch möglich, dass es schief geht oder " -"dass Sie Ihre Spalte einem Feld zuordnen möchten, das nicht standardmäßig " -"vorgeschlagen wird." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"In diesem Fall müssen Sie nur die Option **Felder der Beziehungsfelder " -"anzeigen (erweitert)** aktivieren, dann können Sie aus der vollständigen " -"Liste der Felder für jede Spalte wählen." +"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " +"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " +"Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Wo kann ich das Format für den Datumsimport ändern?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "App-Registrierung bearbeiten" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Odoo kann automatisch erkennen, ob es sich bei einer Spalte um ein Datum " -"handelt, und es versucht, das Datumsformat aus einer Reihe der am häufigsten" -" verwendeten Datumsformate zu erraten. Dieser Prozess kann zwar für viele " -"Datumsformate funktionieren, aber einige Datumsformate werden nicht erkannt." -" Dies kann aufgrund von Tag-Monat-Invertierungen zu Verwirrung führen; es " -"ist schwierig zu erraten, welcher Teil eines Datumsformats der Tag und " -"welcher Teil der Monat in einem Datum wie „01-03-2016“ ist." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"Um zu sehen, welches Datumsformat Odoo in Ihrer Datei gefunden hat, können " -"Sie das **Datumsformat** überprüfen, das angezeigt wird, wenn Sie auf " -"**Optionen** unter der Dateiauswahl klicken. Wenn dieses Format nicht " -"korrekt ist, können Sie es nach Ihren Wünschen ändern, indem Sie das Format " -"mit *ISO 8601* definieren." +"Als nächstes werden wir die App-Registrierung des Projekts konfigurieren." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Wenn Sie eine Excel-Datei (.xls, .xlsx) importieren, können Sie Datumszellen" -" zum Speichern von Datumsangaben verwenden, da die Anzeige von Datumsangaben" -" in Excel anders ist als die Speicherung. Auf diese Weise können Sie sicher " -"sein, dass das Datumsformat in Odoo korrekt ist, unabhängig vom Datumsformat" -" Ihres Gebietsschemas." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Kann ich Zahlen mit Währungszeichen importieren (z. B.: 32,00 $)?" +"Im Schritt :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` geben Sie im Abschnitt " +":guilabel:`App-Informationen` in das Feld :guilabel:`App-Name` den Eintrag " +"`Odoo` ein. Wählen Sie im Feld :guilabel:`Benutzersupport` die E-Mail-" +"Adresse der Organisation aus." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Ja, wir unterstützen Zahlen mit Klammern, um negative Vorzeichen " -"darzustellen, sowie Zahlen mit angehängtem Währungszeichen. Odoo erkennt " -"auch automatisch, welches Tausender-/Dezimaltrennzeichen Sie verwenden (Sie " -"können dies unter **Optionen** ändern). Wenn Sie ein Währungssymbol " -"verwenden, das Odoo nicht bekannt ist, wird es möglicherweise nicht als Zahl" -" erkannt und es kommt zu einem Absturz." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Beispiele für unterstützte Zahlen (am Beispiel von zweiunddreißigtausend):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Beispiel, was nicht funktionieren wird:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Was kann ich tun, wenn die Tabelle der Importvorschau nicht korrekt " -"angezeigt wird?" +"Als nächstes klicken Sie unter :menuselection:`App-Domain --> Autorisierte " +"Domains` auf :guilabel:`Domain hinzufügen` und geben `odoo.com` ein." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Die Importvorschau ist standardmäßig auf Kommas als Feldtrenner und " -"Anführungszeichen als Textbegrenzer eingestellt. Wenn Ihre csv-Datei nicht " -"über diese Einstellungen verfügt, können Sie die Dateiformatoptionen ändern " -"(angezeigt unter der Leiste CSV-Datei durchsuchen, nachdem Sie Ihre Datei " -"ausgewählt haben)." +"Danach geben Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Kontaktinformationen des " +"Entwicklers` die E-Mail-Adresse der Organisation ein. Google verwendet diese" +" E-Mail-Adresse, um die Organisation über alle Änderungen an Ihrem Projekt " +"zu informieren." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Beachten Sie, dass Odoo die Trennungen nicht erkennt, wenn Ihre CSV-Datei " -"eine Tabellierung als Trennzeichen enthält. Sie müssen die " -"Dateiformatoptionen in Ihrer Tabellenkalkulationsanwendung ändern. Siehe die" -" folgende Frage." +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und weiter`. " +"Überspringen Sie dann die Seite :menuselection:`Bereiche`, indem Sie nach " +"unten scrollen und auf :guilabel:`Speichern und Weiter` klicken." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Wie kann ich die Optionen für das CSV-Dateiformat beim Speichern in meiner " -"Tabellenkalkulationsapp ändern?" +"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Wenn Sie CSV-Dateien in Tabellenkalkulationsprogrammen bearbeiten und " -"speichern, werden die regionalen Einstellungen Ihres Computers für das " -"Trennzeichen und den Begrenzer übernommen. Wir empfehlen Ihnen, OpenOffice " -"oder LibreOffice Calc zu verwenden, da Sie dort alle drei Optionen ändern " -"können (in :menuselection:`Dialogfeld „Speichern als“ --> Kreuzen Sie das " -"Feld „Filtereinstellungen bearbeiten“ an --> Speichern`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"In Microsoft Excel können Sie beim Speichern nur die Codierung ändern (in " -":menuselection:`Dialogfeld „Speichern als“ --> Drop-down-Liste „Tools“ --> " -"Reiter „Codierung“ anklicken)." +"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" +" zum Dashboard`, um die Einrichtung des Projekts abzuschließen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Was ist der Unterschied zwischen Datenbank-ID und externer ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Anmededaten erstellen" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Einige Felder definieren eine Beziehung zu einem anderen Objekt. Zum " -"Beispiel ist das Land eines Kontakts eine Verknüpfung zu einem Datensatz des" -" Objekts „Land“. Wenn Sie solche Felder importieren möchten, muss Odoo die " -"Verknüpfungen zwischen den verschiedenen Datensätzen neu erstellen. Damit " -"Sie solche Felder importieren können, bietet Odoo drei Mechanismen. Sie " -"müssen für jedes Feld, das Sie importieren möchten, einen und nur einen " -"Mechanismus verwenden." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Wenn Sie z. B. das Land eines Kontakts referenzieren möchten, schlägt Odoo " -"Ihnen 3 verschiedene Felder zum Importieren vor:" +"Jetzt, wo das Projekt eingerichtet ist, sollten Sie Anmeldedaten erstellen, " +"die die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* enthalten. Klicken Sie " +"zunächst auf :guilabel:`Anmeldedaten` im Menü der linken Seitenleiste." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Land: der Name oder Code des Landes" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Land/Datenbank-ID: die eindeutige Odoo-ID für einen Datensatz, definiert " -"durch die Spalte ID postgresql" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` im oberen Menü und wählen" +" Sie :guilabel:`OAuth-Client-ID` aus dem Drop-down-Menü aus." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" -"Land/Externe ID: die ID dieses Datensatzes, auf den in einer anderen App " -"verwiesen wird (oder die .XML-Datei, die ihn importiert hat)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Für das Land Belgien können Sie eine dieser 3 Möglichkeiten zum Import " -"nutzen:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Land: Belgien" +"Wählen Sie unter :guilabel:`Anwendungstyp` aus dem Drop-down-Menü " +":guilabel:`Webanwendung`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Land/Datenbank-ID:21" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "Geben Sie im Feld :guilabel:`Name` `Odoo` ein." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Land/Externe ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Je nach Bedarf sollten Sie eine dieser 3 Möglichkeiten verwenden, um auf " -"Datensätze in Beziehungen zu verweisen. Hier erfahren Sie, wann Sie je nach " -"Bedarf die eine oder die andere Methode verwenden sollten:" +"Klicken Sie unter dem Etikett :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`URI HINZUFÜGEN`, und geben Sie dann " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " +":guilabel:`URIs 1` ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Teil *yourdbname* " +"der URL durch den tatsächlichen Namen der Odoo-Datenbank ersetzen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Land verwenden: Dies ist der einfachste Weg, wenn Ihre Daten aus CSV-Dateien" -" stammen, die manuell erstellt wurden." +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erstellen`, um eine OAuth-:guilabel:`Client-" +"ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis` zu erzeugen. Kopieren Sie schließlich " +"jeden generierten Wert für die spätere Verwendung bei der Konfiguration in " +"Odoo und navigieren Sie dann zur Odoo-Datenbank." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"Land/Datenbank-ID verwenden: Sie sollten diese Bezeichnung nur selten " -"verwenden. Sie wird hauptsächlich von Entwicklern verwendet, da ihr " -"Hauptvorteil darin besteht, dass es nie zu Konflikten kommt (Sie können " -"mehrere Datensätze mit demselben Namen haben, aber sie haben immer eine " -"eindeutige Datenbank-ID)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Client-ID und Client-Geheimnis für Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Land/externe ID verwenden: Verwenden Sie die externe ID, wenn Sie Daten aus " -"einer Anwendung eines Drittanbieters importieren." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Google-Anmeldedaten eingeben" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Wenn Sie externe IDs verwenden, können Sie CSV-Dateien mit der Spalte " -"„Externe ID“ importieren, um die externe ID jedes Datensatzes zu definieren," -" den Sie importieren. Dann können Sie mit Spalten wie „Feld/Externe ID“ " -"einen Verweis auf diesen Datensatz erstellen. Die folgenden zwei CSV-Dateien" -" geben Ihnen ein Beispiel für Produkte und ihre Kategorien." +"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " +":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " +"Suchleiste und geben Sie `Google` ein. Danach installieren Sie das Modul mit" +" dem Namen :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -":download:`CSV-Datei für Kategorien " -"`." +"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen` und vergewissern sich unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog`," +" dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " +"oder :guilabel:`Externe E-Mail-Server` aktiviert ist. Dadurch wird eine neue" +" Option für :guilabel:`Gmail-Anmeldedaten` oder :guilabel:`Einen Gmail-" +"Server verwenden` eingefügt. Kopieren Sie dann die entsprechenden Werte und " +"fügen Sie sie in die Felder :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-" +"Geheimnis` ein und :guilabel:`Speichern` die Einstellungen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -":download:`CSV-Datei für Produkte " -"`." +"Um das externe Gmail-Konto zu konfigurieren, kehren Sie zum Anfang der " +"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` zurück und klicken " +"dann auf den Link :guilabel:`Postausgangsserver`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Was kann ich tun, wenn ich mehrere Treffer für ein Feld habe?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Postausgangsserver in Odoo konfigurieren" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Wenn Sie z. B. zwei Produktkategorien mit dem untergeordneten Namen " -"„Verkäuflich“ haben (d. h. „Sonstige Produkte/Verkäuflich“ & „Andere " -"Produkte/Verkäuflich“), wird Ihre Validierung gestoppt, aber Sie können Ihre" -" Daten trotzdem importieren. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Daten nicht zu " -"importieren, da sie alle mit der ersten Kategorie „Verkäuflich“ in der " -"Produktkategorienliste („Sonstige Produkte/Verkäuflich“) verknüpft werden. " -"Wir empfehlen Ihnen, einen der Werte der Duplikate oder Ihre " -"Produktkategorie-Hierarchie zu ändern." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Wenn Sie jedoch Ihre Konfiguration der Produktkategorien nicht ändern " -"möchten, empfehlen wir Ihnen, die externe ID für dieses Feld „Kategorie“ zu " -"verwenden." +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` oder :guilabel:`Erstellen`, um einen " +"neuen E-Mail-Server zu erstellen, und geben Sie den :guilabel:`Name`, die " +":guilabel:`Beschreibung` und den :guilabel:`Benutzernamen` der E-Mail (falls" +" erforderlich) ein." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Wie kann ich ein many2many-Beziehungsfeld importieren (z. B. einen Kunden, " -"der mehrere Stichwörter hat)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Die Stichwörter sollten durch ein Komma getrennt werden, ohne dass ein " -"Zwischenraum entsteht. Wenn Sie z. B. möchten, dass Ihr Kunde mit den beiden" -" Stichwörtern „Hersteller“ und „Händler“ verknüpft wird, codieren Sie " -"„Hersteller, Händler“ in derselben Spalte Ihrer CSV-Datei." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download:`CSV-Datei für Hersteller, Händler " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"Wie kann ich eine one2many-Beziehung importieren (z. B. mehrere " -"Auftragszeilen eines Verkaufsauftrags)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Wenn Sie einen Verkaufsauftrag mit mehreren Auftragszeilen importieren " -"möchten, müssen Sie für jede Auftragszeile eine bestimmte Zeile in der CSV-" -"Datei reservieren. Die erste Auftragszeile wird in dieselbe Zeile " -"importiert, in der auch die Informationen zum Auftrag stehen. Für jede " -"weitere Zeile wird eine zusätzliche Zeile benötigt, die keine Informationen " -"in den Feldern für den Auftrag enthält. Als Beispiel sehen Sie hier die " -"Datei ``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` mit einigen " -"Angeboten, die Sie auf der Grundlage von Demo-Daten importieren können." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Datei für einige Angebote " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"Die folgende CSV-Datei zeigt, wie Sie Einkaufsaufträge mit den " -"entsprechenden Einkaufsauftragszzeilen importieren können:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Einkaufsaufträge mit den entsprechenden Einkaufsauftragszeilen " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"Die folgende CSV-Datei zeigt, wie Sie Kunden und die entsprechenden Kontakte" -" importieren können:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" -":download:`Kunden und deren entsprechenden Kontakte " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Kann ich denselben Datensatz mehrmals importieren?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Datei importieren, die eine der Spalten „Externe ID“ oder " -"„Datenbank-ID“ enthält, werden bereits importierte Datensätze geändert, " -"anstatt sie neu zu erstellen. Dies ist sehr nützlich, da Sie so dieselbe " -"CSV-Datei mehrmals importieren können, während Sie zwischen zwei Importen " -"Änderungen vorgenommen haben. Odoo kümmert sich darum, jeden Datensatz zu " -"erstellen oder zu ändern, je nachdem, ob er neu ist oder nicht." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Mit dieser Funktion können Sie das Import/Export-Tool von Odoo verwenden, um" -" eine Reihe von Datensätzen in Ihrer bevorzugten Tabellenkalkulationsapp zu " -"ändern." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Was passiert, wenn ich keinen Wert für ein bestimmtes Feld eingebe?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Wenn Sie nicht alle Felder in Ihrer CSV-Datei festlegen, weist Odoo für alle" -" nicht definierten Felder den Standardwert zu. Wenn Sie jedoch Felder mit " -"leeren Werten in Ihrer CSV-Datei festlegen, setzt Odoo den Wert LEER in das " -"Feld, anstatt den Standardwert zuzuweisen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Wie exportiere/importiere ich verschiedene Tabellen aus einer SQL-Anwendung " -"in Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Wenn Sie Daten aus verschiedenen Tabellen importieren müssen, müssen Sie die" -" Beziehungen zwischen Datensätzen, die zu verschiedenen Tabellen gehören, " -"neu erstellen. (Wenn Sie z. B. Unternehmen und Personen importieren, müssen " -"Sie die Verbindung zwischen jeder Person und dem Unternehmen, für die sie " -"arbeitet, neu erstellen)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Um Beziehungen zwischen Tabellen zu verwalten, können Sie die Funktionen " -"„Externe ID“ von Odoo nutzen. Die „Externe ID“ eines Datensatzes ist die " -"eindeutige Kennung dieses Datensatzes in einer anderen Anwendung. Diese " -"„Externe ID“ muss für alle Datensätze aller Objekte eindeutig sein, daher " -"ist es eine gute Praxis, dieser „Externen ID“ den Namen der App oder Tabelle" -" voranzustellen. (z. B. 'Unternehmen_1', 'Person_1' anstelle von '1')" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Nehmen wir an, Sie haben eine SQL-Datenbank mit zwei Tabellen, die Sie " -"importieren möchten: Unternehmen und Personen. Jede Person gehört zu einem " -"Unternehmen, also müssen Sie die Verknüpfung zwischen einer Person und dem " -"Unternehmen, für das sie arbeitet, neu erstellen. (Wenn Sie dieses Beispiel " -"testen möchten, finden Sie hier einen :download:`Dump einer solchen " -"PostgreSQL-Datenbank `)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Zunächst exportieren wir alle Unternehmen und ihre „Externe ID“. Schreiben " -"Sie in PSQL den folgenden Befehl:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Dieser SQL-Befehl erstellt die folgende CSV-Datei:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Um die CSV-Datei für Personen, die mit Unternehmen verknüpft sind, zu " -"erstellen, verwenden wir den folgenden SQL-Befehl in PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Die folgende CSV-Datei wird erstellt:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Wie Sie in dieser Datei sehen können, arbeiten Fabien und Laurence für das " -"Unternehmen Bigees (Unternehmen_1) und Eric arbeitet für das Unternehmen " -"Organi. Die Beziehung zwischen Personen und Unternehmen wird über die " -"externe ID der Unternehmen hergestellt. Wir mussten der „Externen ID“ den " -"Namen der Tabelle voranstellen, um einen ID-Konflikt zwischen Personen und " -"Unternehmen zu vermeiden (Person_1 und Unternehmen_1, die in der " -"ursprünglichen Datenbank die gleiche ID 1 hatten)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Die beiden erzeugten Dateien können ohne Änderungen in Odoo importiert " -"werden. Nachdem Sie diese beiden CSV-Dateien importiert haben, haben Sie 4 " -"Kontakte und 3 Unternehmen. (die ersten beiden Kontakte sind mit dem ersten " -"Unternehmen verknüpft). Sie müssen zuerst die Unternehmen und dann die " -"Personen importieren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Wie eine Importvorlage angepasst wird" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Im Import-Tool werden Importvorlagen für die am häufigsten zu importierenden" -" Daten (Kontakte, Produkte, Kontoauszüge usw.) bereitgestellt. Sie können " -"sie mit jeder Tabellenkalkulationssoftware (Microsoft Office, OpenOffice, " -"Google Drive usw.) öffnen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Wie die Datei angepasst werden" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Entfernen Sie Spalten, die Sie nicht benötigen. Wir raten Ihnen jedoch, die " -"*ID* nicht zu entfernen (siehe unten, warum)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Wenn Sie eine neue Spalte hinzufügen, ist Odoo möglicherweise nicht in der " -"Lage, sie automatisch zuzuordnen, wenn ihre Bezeichnung zu keinem Feld des " -"Systems passt. Wenn dies der Fall ist, suchen Sie das entsprechende Feld " -"über die Suche." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Verwenden Sie dann die Bezeichnung, die Sie in Ihrer Importvorlage gefunden " -"haben, damit es beim nächsten Importversuch sofort funktioniert." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Warum eine „ID“-Spalte?" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Gmail-OAuth-Authentifizierung` oder " +":guilabel:`Gmail` (unter dem Abschnitt :guilabel:`Authentifizieren mit` oder" +" :guilabel:`Verbindung`). Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbinden " +"Sie Ihr Gmail-Konto`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"Die **ID** (Externe ID) ist ein eindeutiger Bezeichner für die Position. Sie" -" können gerne die aus Ihrer vorherigen Software verwenden, um den Übergang " -"zu Odoo zu erleichtern." +"Ein neues Fenster mit der Bezeichnung :guilabel:`Google` öffnet sich, um " +"den Autorisierungsprozess abzuschließen. Wählen Sie die entsprechende " +"E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Die Angabe einer ID ist beim Importieren nicht zwingend erforderlich, aber " -"in vielen Fällen hilfreich:" +"Wenn es sich bei der E-Mail-Adresse um ein persönliches Konto handelt, " +"erscheint ein zusätzlicher Schritt. Klicken Sie auf :guilabel:`Fortfahren`, " +"um die Überprüfung zuzulassen und das Gmail-Konto mit Odoo zu verbinden." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Aktualisierungsimporte: Sie können dieselbe Datei mehrmals importieren, ohne" -" Duplikate zu erzeugen." +"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Google-Konto, indem Sie auf " +":guilabel:`Fortfahren` oder :guilabel:`Zulassen` klicken. Danach navigiert " +"die Seite zurück zum neu konfigurierten Postausgangsserver in Odoo. Durch " +"die Konfiguration wird das Token automatisch in Odoo geladen und ein " +"Stichwort mit der Aufschrift :guilabel:`Gmail-Token gültig` erscheint in " +"grün." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importieren Sie Bezugsfelder (siehe weiter unten)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Wie Beziehungsfelder importiert werden" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Ein Odoo-Objekt ist immer mit vielen anderen Objekten verbunden (z. B. ist " -"ein Produkt mit Produktkategorien, Attributen, Lieferanten usw. verbunden). " -"Um diese Beziehungen zu importieren, müssen Sie zunächst die Datensätze der " -"verknüpften Objekte aus deren eigenem Listenmenü importieren." +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " +"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " +"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Google versenden." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "FAQ für Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Produktions- VS Test-Veröffentlichungsstatus" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Sie können dazu den Namen des Bezugsdatensatzes oder seine ID verwenden. Die" -" ID wird erwartet, wenn zwei Datensätze den gleichen Namen haben. Fügen Sie " -"in einem solchen Fall „ / ID“ am Ende des Spaltentitels hinzu (z. B. für " -"Produktattribute: Produktattribute / Attribut / ID)." +"Wenn Sie :guilabel:`Produktion` als :guilabel:`Veröffentlichungsstatus` " +"(anstelle von :guilabel:`Test`) wählen, wird die folgende Warnmeldung " +"angezeigt:" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth ist auf 100 Anmeldungen für den sensiblen Bereich beschränkt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Um diese Warnung zu korrigieren, navigieren Sie zur `Google-API-Plattform " +"`_. Wenn der " +":guilabel:`Veröffentlichungsstatus` auf :guilabel:`In Produktion` steht, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Zurück zu Test`, um das Problem zu beheben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Keine Testbenutzer hinzugefügt" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Wenn dem OAuth-Zustimmungsbildschirm keine Testbenutzer hinzugefügt werden, " +"wird ein Fehler 403 Zugriff verweigert angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "Fehler 403 Zugriff verweigert" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, kehren Sie zum :guilabel:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm` unter :guilabel:`APIs & Services` zurück und fügen " +"Sie der App Testbenutzer hinzu. Fügen Sie die E-Mail hinzu, die Sie in Odoo " +"konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Gmail-Modul nicht aktualisiert" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Wenn das *Google-Gmail*-Modul in Odoo nicht auf die neueste Version " +"aktualisiert wurde, wird eine :guilabel:`Verboten`-Fehlermeldung angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" +"Verboten Sie haben nicht die Berechtigung, auf die angeforderte Ressource " +"zuzugreifen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, gehen Sie zum Modul :menuselection:`Apps` und " +"löschen Sie die Suchbegriffe. Suchen Sie dann nach `Gmail` oder `Google` und" +" aktualisieren Sie das Modul :guilabel:`Google Gmail`. Klicken Sie " +"schließlich auf die drei Punkte oben rechts im Modul und wählen Sie " +":guilabel:`Upgrade`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Anwendungstyp" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Bei der Erstellung der Anmeldedaten (OAuth-*Client-ID* und *Client-" +"Geheimnis*) erscheint ein :guilabel:`Autorisierungsfehler`, wenn " +":guilabel:`Desktop-App` für den :guilabel:`Anwendungstyp` ausgewählt ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Fehler 400 URI-Umleitung stimmt nicht." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, löschen Sie die bereits erstellten Anmeldedaten" +" und erstellen Sie neue Anmeldedaten, indem Sie :guilabel:`Webanwendung` als" +" :guilabel:`Anwendungstyp` auswählen. Klicken Sie dann unter " +":guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf :guilabel:`URI HINZUFÜGEN` und " +"geben Sie `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " +"ein. Achten Sie darauf, dass Sie *yourdbname* in der URL durch den Namen der" +" Odoo-Datenbank ersetzen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "Mailjet-API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo ist mit der Mailjet-API (Application Programming Interface) für " +"Massenmailings kompatibel. Richten Sie einen dedizierten Massenmailingserver" +" über Mailjet ein, indem Sie die Einstellungen im Mailjet-Konto und in der " +"Odoo-Datenbank konfigurieren. Unter Umständen müssen auch die :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)`-Einstellungen der benutzerdefinierten Domain " +"konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Einrichtung in Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "API-Anmededaten erstellen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Um zu beginnen, melden Sie sich auf der Seite `Mailjet-Kontodaten " +"`_ an. Navigieren Sie dann zum Abschnitt " +":guilabel:`Senders & Domains` (Absender & Domains) und klicken Sie auf " +":guilabel:`SMTP and SEND API Settings` (Einstellungen zu SMTP und API " +"SENDEN)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Link „Einstellungen zu SMTP und API SENDEN“ im Bereich Absender & Domains " +"von Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Kopieren Sie dann die :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen in einem Notepad. Sie finden sie " +"unter dem Abschnitt :guilabel:`Configuration (SMTP only)` (Konfiguration " +"(nur für SMTP)). Zu den :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen gehören die Serveradresse, die " +"gewünschte Sicherheitsoption (Verwenden Sie :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) und die Portnummer. Die " +"Einstellungen werden benötigt, um Mailjet in Odoo zu konfigurieren, was im " +":ref:`letzten Abschnitt ` behandelt wird." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: Wie kann ich meine SMTP-Parameter konfigurieren? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo blockiert `port 25` in Odoo-Online- und Odoo.sh-Datenbanken. " +":ref:`Siehe hier `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "SMTP-Konfiguration von Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Retrieve your API " +"credentials` (Ihre API-Anmeldedaten einsehen), um die Mailjet-API-" +"Anmeldedaten abzurufen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf das Augensymbol, um den :guilabel:`API-Schlüssel` " +"anzuzeigen. Kopieren Sie diesen Schlüssel in einem Notepad, denn er dient " +"als :guilabel:`Benutzername` in der Odoo-Konfiguration. Klicken Sie " +"anschließend auf die Schaltfläche :guilabel:`Geheimen Schlüssel erstellen`, " +"um den :guilabel:`Geheimen Schlüssel` zu generieren. Kopieren Sie diesen " +"Schlüssel in einem Notepad, denn er dient als :guilabel:`Passwort` in der " +"Odoo-Konfiguration." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Verifizierte Absenderadresse(n) hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"Der nächste Schritt besteht darin, eine Absenderadresse oder eine Domain zu " +"den Mailjet-Kontoeinstellungen hinzuzufügen, damit die E-Mail-Adresse oder " +"die Domain für den Versand von E-Mails über die Server von Mailjet " +"zugelassen wird. Navigieren Sie zunächst zur Seite `Mailjet-Konto-" +"Informationen `_. Klicken Sie dann auf den " +"Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder -adresse hinzufügen` unter dem " +"Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" +"Eine Absenderdomain oder -adresse in der Mailjet-Oberfläche hinzufügen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Bestimmen Sie, ob die E-Mail-Adresse eines Absenders oder die gesamte Domain" +" zu den Mailjet-Einstellungen hinzugefügt werden muss. Es kann einfacher " +"sein, die Domain als Ganzes zu konfigurieren, wenn Sie :abbr:`DNS (Domain " +"Name System)`-Zugriff haben. Springen Sie zum Abschnitt :ref:`Eine Domain " +"hinzufügen ` für Schritte zum Hinzufügen " +"der Domain." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Entweder müssen alle E-Mail-Adressen der Benutzer der Odoo-Datenbank, die " +"E-Mails über die Server von Mailjet versenden, konfiguriert werden, oder die" +" Domain(s) der E-Mail-Adressen der Benutzer können konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"Standardmäßig wird die ursprünglich im Mailjet-Konto eingerichtete E-Mail-" +"Adresse als vertrauenswürdiger Absender hinzugefügt. Um eine weitere E-Mail-" +"Adresse hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Eine " +"Absenderadresse hinzufügen`. Fügen Sie dann die E-Mail-Adresse hinzu, die " +"für den Versand von der benutzerdefinierten Domain konfiguriert ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"Zumindest die folgenden E-Mail-Adressen sollten beim Anbieter eingerichtet " +"und in Mailjet überprüft werden:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Ersetzen Sie `yourdomain` durch die benutzerdefinierte Domain für die Odoo-" +"Datenbank. Wenn es keine gibt, dann verwenden Sie den Systemparameter " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Füllen Sie anschließend das Formular :guilabel:`E-Mail-Informationen` aus " +"und stellen Sie sicher, dass Sie den entsprechenden E-Mail-Typ auswählen: " +"Kunden-E-Mails oder Newsletter-E-Mails. Nachdem Sie das Formular ausgefüllt " +"haben, wird eine Aktivierungs-E-Mail an die E-Mail-Adresse gesendet und der " +"vertrauenswürdige Absender kann aktiviert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Es wird empfohlen, die Einstellungen :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` auf der Domain " +"des Absenders einzurichten." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjets SPF/DKIM/DMARC-Dokumentation " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Wenn die Datenbank keine benutzerdefinierte Domain verwendet, sollte zur " +"Überprüfung der Absenderadresse ein temporärer Alias (der drei oben " +"genannten E-Mail-Adressen) in Odoo CRM eingerichtet werden, um einen Lead zu" +" erstellen. Dann kann die Datenbank die Verifizierungs-E-Mail empfangen und " +"die Konten verifizieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Eine Domain hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Wenn Sie eine ganze Domain zum Mailjet-Konto hinzufügen, werden alle " +"Absenderadressen, die mit dieser Domain verbunden sind, automatisch für den " +"Versand von E-Mails über Mailjet-Server validiert. Navigieren Sie zunächst " +"zur Seite `Mailjet-Konto-Informationen `_. " +"Klicken Sie dann auf den Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder –adresse " +"hinzufügen` unter dem Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`. Klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`Eine Domain hinzufügen`, um die benutzerdefinierte " +"Domain hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Die Domain muss zum Mailjet-Konto hinzugefügt und dann über das :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` validiert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Danach füllen Sie die Seite :guilabel:`Neue Domain hinzufügen` auf Mailjet " +"aus und klicken auf :guilabel:`Hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Domain hinzugefügt haben, wird eine Validierungsseite " +"angezeigt. Sofern die Odoo-Datenbank nicht on-premise ist (in diesem Fall " +"wählen Sie :guilabel:`Option 1`), wählen Sie :guilabel:`Option 2: Einen DNS-" +"Datensatz erstellen`. Kopieren Sie die Informationen des TXT-Eintrags in " +"einem Notepad und gehen Sie dann zum :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Anbieter der Domain, um die Validierung abzuschließen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Die TXT-Datensatzinformationen, die in den DNS der Domain eingegeben werden " +"sollen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Einrichtung im DNS der Domain" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"Nach Erhalt der TXT-Datensatzinformationen von Ihrem Mailjet-Konto fügen Sie" +" einen TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der Domain hinzu. " +"Dieser Vorgang variiert je nach :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Anbieter. " +"Erkundigen Sie sich bei Ihrem Anbieter nach den spezifischen " +"Konfigurationsprozessen. Die TXT-Datensatzinformationen bestehen aus " +":guilabel:`Host` und :guilabel:`Wert`. Fügen Sie diese in die entsprechenden" +" Felder im TXT-Datensatz ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Zurück zu den Mailjet-Kontoinformationen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Nachdem Sie den TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der " +"Domain hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück zum Mailjet-Konto. " +"Navigieren Sie dann zu :menuselection:`Konto-Informationen --> Eine " +"Absenderdomain oder -adresse hinzufügen`, klicken Sie auf das Zahnradsymbol " +"neben :guilabel:`Domain` und wählen Sie :guilabel:`Validieren`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Sie können diese Aktion auch durchführen, indem Sie in den Mailjet-" +"Kontoinformationen die Seite `Absenderdomains & -adressen " +"`_ aufrufen und auf " +":guilabel:`Verwalten` klicken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Jetzt überprüfen`, um den TXT-" +"Datensatz zu überprüfen, der der Domain hinzugefügt wurde. Wenn die Domain " +"korrekt konfiguriert ist, wird ein Erfolgsbildschirm angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "DNS-Datensatz in Mailjet überprüfen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"Nach erfolgreicher Einrichtung der Domain gibt es die Option " +":guilabel:`Diese Domain authentifizieren (SPF/DKIM)`. Diese Schaltfläche " +"füllt :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)-Einträge aus, die in den :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Anbieter eingegeben werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Die Domain mit SPF/DKIM-Einträgen in Mailjet authentifizieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Einrichtung in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Um die Einrichtung abzuschließen, navigieren Sie zur Odoo-Datenbank und " +"gehen Sie zu :guilabel:`Einstellungen`. Wenn Sie den :ref:`Entwicklermodus` " +"eingeschaltet haben, gehen Sie zum :menuselection:`Technischen Menü --> " +"E-Mail --> Postausgangsserver`. Erstellen Sie dann eine neue " +"Postausgangsserver-Konfiguration, indem Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Neu` klicken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"Geben Sie nun den `SMTP-Server` (in-v3.mailjet.com), die `Port-Nummer` (587 " +"oder 465) und die `Sicherheit (SSL/TLS)` ein, die Sie zuvor aus dem Mailjet-" +"Konto kopiert haben. Sie können sie auch `hier " +"`_ finden. Es wird empfohlen, " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` zu" +" verwenden, auch wenn Mailjet dies nicht unbedingt erfordert." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Geben Sie für :guilabel:`Benutzername` den :guilabel:`API-SCHLÜSSEL` ein. " +"Für das :guilabel:`Passwort` geben Sie den :guilabel:`GEHEIMEN SCHLÜSSEL` " +"ein, den Sie zuvor vom Mailjet-Konto ins Notepad kopiert haben. Diese " +"Einstellungen finden Sie unter :menuselection:`Mailjet --> " +"Kontoeinstellungen --> SMTP and SEND API Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Wenn der Mailjet-Server für den Massenversand von E-Mails verwendet wird, " +"setzen Sie den Wert :guilabel:`Priorität` höher als den eines oder mehrerer " +"Transaktions-E-Mail-Server. Speichern Sie schließlich die Einstellungen und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung testen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Einstellungen des Odoo-Postausgangsservers." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Damit die Benachrichtigungsfunktion mit Mailjet funktioniert, müssen drei " +"Einstellungen in Odoo vorgenommen werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"Der :guilabel:`VON-Filter` muss in der Serverkonfiguration festgelegt " +"werden. Es wird empfohlen, hier eine Domain und keine vollständige E-Mail-" +"Adresse anzugeben. Sie sollte mit der Domain in den beiden folgenden " +"Schritten übereinstimmen. Weitere Informationen finden Sie :ref:`hier " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from` muss den Wert " +"`notifications\\@yourdomain.com` haben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from_filter` muss den Wert " +"`yourdomain.com` haben. Ersetzen Sie `yourdomain` durch die " +"benutzerdefinierte Domain für die Odoo-Datenbank. Wenn es keine gibt, dann " +"verwenden Sie den Systemparameter :guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`Eine Standard-E-Mail-Adresse " +"verwenden `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, ist die Odoo-Datenbank bereit, den" +" Mailjet-E-Mail-Server für Massenmails oder Transaktionsmails zu nutzen!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrationen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokalisierung" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "In-App-Käufe (In-App Purchase, IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Mail-Plugins" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "" +"Mail-Plugins sind Konnektoren, die Ihr Postfach mit Ihrer Odoo-Datenbank " +"verbinden. Mit ihnen können Sie direkt von Ihrer Mailbox aus mit Ihrer Odoo-" +"Datenbank interagieren:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Erstellen von Leads und Zentralisierung der E-Mails von Interessenten in der" +" CRM-App." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Erzeugen von Aufgaben in jedem Odoo-Projekt." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Erstellen von Tickets in der Kundendienst-App." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Suche und Speicherung von Informationen über Ihre Kontakte." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." +msgstr "" +"Mail-Plugins sind verfügbar für :doc:`Outlook ` und " +":doc:`Gmail `." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Preisgestaltung" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "Mail-Plugins können **kostenlos** installiert und verwendet werden." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "" +"Sie können jedoch **Lead-Anreicherung** anbieten, die Teil eines bezahlten " +"Dienstes ist, der als **Lead-Generierung** bekannt ist." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Guthaben kaufen" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "IAP-Dienst zur Lead-Generierung" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "" +"Lead-Anreicherung verwendet den *IAP-Dienst für Lead-Generierung*. Jede " +"Anfrage verbraucht ein *Guthaben für Lead-Generierung*." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "" +"Um Guthaben zu kaufen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> CRM " +"--> Lead-Anreicherung --> Guthaben kaufen` und wählen Sie ein Paket." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" +"Wenn Sie kein Guthaben mehr haben, wird bei Klick auf das vorgeschlagene " +"Unternehmen lediglich der Website-Link und das Logo übertragen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Informieren Sie sich über die `Datenschutzrichtlinien des IAP-Dienstes zur " +"Lead-Generierung `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Odoo-Tutorials: Lead-Anreicherung `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Gmail-Plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" +"Das *Gmail-Plugin* integriert eine Odoo-Datenbank mit einem Gmail-" +"Posteingang, sodass Benutzer den Überblick über ihre gesamte Arbeit zwischen" +" Gmail und Odoo behalten können, ohne dass Informationen verloren gehen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Odoo-Online-Benutzer" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Für Datenbanken, die auf Odoo Online (oder Odoo.sh) gehostet werden, führen " +"Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Das Gmail-Plugin installieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" +"Melden Sie sich zunächst bei dem Gmail-Konto an, das der Benutzer mit Odoo " +"verbinden möchte." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" +"Klicken Sie im Gmail-Posteingang auf das Pluszeichen-Symbol auf der rechten " +"Seite, um Add-Ons zu erhalten. Wenn die Seitenleiste nicht sichtbar ist, " +"klicken Sie auf das Pfeilsymbol in der unteren rechten Ecke des " +"Posteingangs, um sie einzublenden." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "Plus-Symbol in der Seitenleiste des Posteingangs von Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" +"Verwenden Sie dann die Suchleiste, um nach `Odoo` zu suchen und suchen Sie " +"das :guilabel:`Odoo Inbox Addin`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin im Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" +"Oder gehen Sie direkt zur Seite :guilabel:`Odoo Inbox Addin` auf dem `Google" +" Workspace Marketplace " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" +"Sobald Sie das Plugin gefunden haben, klicken Sie auf :guilabel:`Install` " +"(Installieren). Klicken Sie dann auf :guilabel:`Continue` (Fortfahren), um " +"die Installation zu starten." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" +"Als nächstes wählen Sie das Gmail-Konto aus, das der Benutzer mit Odoo " +"verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), damit " +"Odoo auf das Google-Konto zugreifen kann. Google zeigt dann ein Pop-up-" +"Fenster an, das bestätigt, dass die Installation erfolgreich war." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Die Odoo-Datenbank konfigurieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` muss in der Odoo-Datenbank aktiviert " +"sein, damit Sie das Gmail-Plugin verwenden können. Um die Funktion zu " +"aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen`. Aktivieren Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Integrationen`" +" die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "Die Mail-Plugin-Funktion in den Einstellungen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Den Gmail-Posteingang konfigurieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" +"Im Posteingang von Gmail ist nun ein lila Odoo-Symbol auf der rechten Seite " +"zu sehen. Klicken Sie auf das Odoo-Symbol, um das Odoo-Plugin-Fenster zu " +"öffnen. Klicken Sie dann auf eine beliebige E-Mail im Posteingang. Klicken " +"Sie im Plugin-Fenster auf :guilabel:`Authorize Access` (Zugriff " +"autorisieren), um Odoo Zugriff auf den Gmail-Posteingang zu gewähren." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" +"Die Schaltfläche „Zugriff autorisieren“ in der rechten Seitenleiste des " +"Odoo-Plugin-Panels." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" +"Als nächstes klicken Sie auf :guilabel:`Login` (Anmelden). Geben Sie dann " +"die URL der Odoo-Datenbank ein, die der Benutzer mit dem Gmail-Posteingang " +"verbinden möchte, und melden Sie sich bei der Datenbank an." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" +"Verwenden Sie die allgemeine URL für die Datenbank, nicht die URL einer " +"bestimmten Seite in der Datenbank. Verwenden Sie zum Beispiel " +"`https://mycompany.odoo.com`, nicht " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), damit Gmail auf " +"die Odoo-Datenbank zugreifen kann. Der Browser zeigt dann die Meldung " +":guilabel:`Success!` (Erfolg!) an. Schließen Sie anschließend das Fenster. " +"Der Posteingang von Gmail und die Odoo-Datenbank sind nun verbunden." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Benutzer von Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Für Datenbanken, die auf anderen Servern als Odoo Online (oder Odoo.sh) " +"gehostet werden, führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin " +"zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" +"Im Rahmen seiner Sicherheitsrichtlinien verlangt Google von den Entwicklern " +"von Add-Ons, eine Liste von URLs bereitzustellen, die in Aktionen und " +"Umleitungen verwendet werden können, die von dem Add-On gestartet werden. " +"Dadurch werden die Benutzer geschützt, indem zum Beispiel sichergestellt " +"wird, dass kein Add-on die Benutzer auf eine bösartige Website umleitet. " +"(Lesen Sie mehr über `Google Apps Script " +"`_.)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" +"Da Odoo nur die Domain `odoo.com` auflisten kann und nicht die eindeutige " +"Server-Domain eines jeden On-Premise-Kunden, können On-Premise-Kunden das " +"Gmail-Plugin nicht vom Google Workspace Marketplace installieren." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" +"Greifen Sie zunächst auf das `GitHub-Repository " +"`_ für die Odoo-Mail-Plugins" +" zu. Klicken Sie dann auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Code`. Klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Download ZIP` (ZIP herunterladen), um die Mail-" +"Plugin-Dateien auf den Computer des Benutzers herunterzuladen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" +"Die ZIP-Datei aus dem Odoo-GitHub-Repository für Mail-Plugins herunterladen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" +"Öffnen Sie die ZIP-Datei auf Ihrem Computer. Gehen Sie dann zu " +":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " +"und öffnen Sie die Datei :file:`login.ts` mit einem beliebigen Texteditor, " +"wie Notepad (Windows), TextEdit (Mac) oder Visual Studio Code." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" +"Löschen Sie die folgenden drei Textzeilen aus der Datei :file:`login.ts`:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" +"Dadurch wird die Domainbeschränkung `odoo.com` aus dem Gmail-Plugin-Programm" +" entfernt." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" +"Gehen Sie dann in der ZIP-Datei zu :menuselection:`mail-client-extensions-" +"master --> gmail` und öffnen Sie die Datei mit dem Namen " +":guilabel:`appsscript.json`. Ersetzen Sie im Abschnitt " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` alle Verweise auf `odoo.com` durch die " +"eindeutige Serverdomain des Odoo-Kunden." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" +"Öffnen Sie dann im gleichen Ordner :guilabel:`gmail` die Datei " +":guilabel:`README.md`. Folgen Sie den Anweisungen in der Datei " +":guilabel:`README.md`, um die Gmail-Plugin-Dateien als Google-Projekt zu " +"veröffentlichen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" +"Der Computer muss in der Lage sein, Linux-Befehle auszuführen, damit Sie den" +" Anweisungen in der Datei :guilabel:`README.md` folgen können." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Danach teilen Sie das Google-Projekt mit dem Gmail-Konto, das der Benutzer " +"mit Odoo verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Veröffentlichen` " +"und :guilabel:`Vom Manifest implementieren`. Klicken Sie abschließend auf " +":guilabel:`Add-on installieren`, um das Gmail-Plugin zu installieren." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Outlook-Plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP-Konten" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -"Guthaben für die Nutzung von IAP-Services werden auf IAP-Konten gespeichert," -" die für jeden Dienst spezifisch sind. Standardmäßig sind die IAP-Konten für" -" alle Unternehmen gleich, können aber auf bestimmte Unternehmen beschränkt " -"werden. Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus ` und gehen" -" Sie dann zu :menuselection:`Technische Einstellungen --> IAP-Konto`." +"Das :doc:`Mail-Plugin <../mail_plugins>` von Outlook muss sowohl in Odoo als" +" auch in Outlook konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Mail-Plugin aktivieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP-Portal" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Das Outlook-Plugin installieren" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Benachrichtigt werden, wenn das Guthaben zur Neige geht" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Schaltfläche „Weitere Aktionen“ in Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "„Meine Add-Ins“ in Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Installationswarnung für benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Schaltfläche für „Odoo für Outlook“-Add-In" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Pop-up-Warnung für neues Fenster" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Erlaubnis zur Verbindung des Outlook-Plugins mit einer Datenbank" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Ein Tastenkürzel zum Plugin hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"Standardmäßig kann das Outlook-Plugin über das Menü *More actions* (Weitere " +"Aktionen) geöffnet werden. Um Zeit zu sparen, können Sie es jedoch neben den" +" anderen Standardaktionen hinzufügen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Ansicht aller Outlook-Einstellungen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Benutzerdefinierte Aktion „Odoo für Outlook“" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (kostenlose Bilder)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Einen Unsplash-Zugriffsschlüssel generieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Als Odoo-Online-Benutzer** können Sie bereits Unsplash verwenden. Sie " +"müssen diese Anleitung nicht befolgen, um Unsplash-Informationen " +"einzurichten, da Sie unseren eigenen Odoo-Unsplash-Schlüssel auf " +"transparente Weise verwenden werden." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Einen Unsplash-Zugriffsschlüssel für Nicht-Odoo-Online-Benutzer generieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" +"Erstellen Sie ein Konto auf `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Gehen Sie zum `Anwendungsdashboard " +"`_ und klicken Sie auf **New " +"Application** (Neue Anwendung)." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" +"Akzeptieren Sie die Bedingungen und klicken Sie auf **Accept terms** " +"(Bedingungen akzeptieren)." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Sie werden aufgefordert, einen **Application name** (Anwendungsnamen) und " +"eine **Description** (Beschreibung) einzugeben. Bitte stellen Sie Ihrem " +"Anwendungsnamen „**Odoo:**“ voran, damit Unsplash ihn als Odoo-Instanz " +"erkennen kann. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf **Create application** " +"(Anwendung erstellen)." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Sie sollten zur Seite mit den Details Ihrer Anwendung weitergeleitet werden." +" Scrollen Sie ein wenig nach unten, um Ihren **Zugriffsschlüssel** zu " +"finden." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Als Nicht-Odoo-Online-Benutzer** können Sie sich nicht für einen Unsplash-" +"Schlüssel für die Produktion registrieren und sind auf Ihren Testschlüssel " +"beschränkt, der eine Beschränkung von 50 Unsplash-Anfragen pro Stunde hat." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Eine Unsplash-Anwendungs-ID generieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" +"Sie sollten zunächst Ihre Unsplash-Anwendung erstellen und einrichten." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Gehen Sie zum `Anwendungsdashboard " +"`_ und klicken Sie auf die kürzlich" +" erstellte Unsplash-Anwendung unter **our applications** (Ihre Anwendungen)." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Sie werden zur Seite mit den Details Ihrer Anwendung weitergeleitet. Die " +"**Anwendungs-ID** wird in der URL Ihres Browsers sichtbar sein. Die URL " +"sollte in etwa so aussehen: " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Als Nicht-Odoo-Online-Benutzer** können Sie sich nicht für einen Unsplash-" +"Schlüssel für die Produktion registrieren und sind auf Ihren Testschlüssel " +"beschränkt, der eine Beschränkung von 50 Unsplash-Anfragen pro Stunde hat." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Eine IoT-Box mit Odoo verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Eine IoT-Box (Internet of Things) ist ein Mikrocomputergerät, das die " +"Verbindung von Eingabe- und Ausgabegeräten mit einer Odoo-Datenbank " +"ermöglicht. Ein :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box-Abonnement ist " +"erforderlich, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einer " +"gesicherten Verbindung zu nutzen. Außerdem wird ein Computer benötigt, um " +"die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box einzurichten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`FAQ zur IoT-Box `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Beginnen Sie den :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Konfigurationsprozess mit " +"der :ref:`Installation der IoT-App ` auf der Odoo-Datenbank" +" über die Anwendung :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "Die App Internet of Things (IoT) in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"Nachdem die *IoT-App* installiert ist, navigieren Sie zu " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " +":menuselection:`IoT-Boxen`-Dashboards." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Verbindung einer IoT-Box in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Es gibt zwei empfohlene Wege, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"mit der Datenbank zu verbinden, sobald die *IoT-App* installiert ist. " +"Befolgen Sie die Schritte in einem der beiden nächsten Abschnitte, um die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über :ref:`Kabelgebundene Ethernet-" +"Verbindung ` oder über :ref:`WiFi ` " +"zu verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" +"Verbindungsschritte für eine kabelgebundene Verbindung oder Wifi-Verbindung." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"Das Speicherabbild, mit dem die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box formatiert ist, ist eindeutig für die Version der Odoo-" +"Datenbank, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box läuft. Stellen " +"Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit dem " +"aktuellsten Speicherabbild geflasht ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Ethernet-Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box über ein Ethernet-Kabel mit der Odoo-Datenbank verbinden (über " +"den Ethernet-Anschluss; RJ-45)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Schließen Sie zunächst alle kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box an (Ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-Geräte usw.). Zumindest sollte ein HDMI-Bildschirm angeschlossen sein." +" Dann schließen Sie die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an eine " +"Stromquelle an." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Lesen Sie sofort nach dem Einschalten und Hochfahren des Geräts den " +"*Kopplungscode* auf dem Bildschirm oder auf dem Ausdruck eines an die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossenen Bondruckers ab." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"Standardmäßig zeigt die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box den " +"*Kopplungscode* für maximal 5 Minuten nach dem Hochfahren des Geräts an. " +"Nach 5 Minuten wird der *Kopplungcode* aus Sicherheitsgründen ausgeblendet " +"und die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss manuell neu gestartet " +"werden, indem Sie das Gerät zehn Sekunden lang von der Stromquelle trennen " +"und wieder einstecken." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Wenn kein Bildschirm an der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"angeschlossen ist, können Sie den *Kopplungscode* über die Startseite der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box aufrufen, indem Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`POS Display` (Kassendisplay) klicken. Eine Anleitung" +" für den Zugriff auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" +" finden Sie unter :ref:`iot_connect/token`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Navigieren Sie auf dem Computer zu :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, " +"und klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der " +"oberen linken Ecke des Dashboards :menuselection:`IoT-Boxen`. Geben Sie den " +"*Kopplungscode* in das Feld :guilabel:`Pairing Code` (Kopplungscode) ein und" +" klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Pair` (Koppeln). Die Datenbank " +"wird nun mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verknüpft und sie " +"erscheint auf der Seite :menuselection:`IoT-Boxen`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "WiFi-Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box über einw WiFi-Verbindung mit der Odoo-Datenbank verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich zuerst, dass kein Ethernet-Kabel an die :abbr:`IoT " +"(Internet der Dinge)`-Box angeschlossen ist. Schließen Sie dann alle " +"kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box an " +"(:abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Geräte usw.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, schließen Sie die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box an eine Stromquelle an. Navigieren Sie auf dem " +"Computer zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " +"Dashboards der :menuselection:`IoT-Boxen`. Kopieren Sie dann den " +":guilabel:`Token` aus dem Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung`, da dieser " +"später verwendet wird, um die Odoo-Datenbank mit der :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)`-Box zu verknüpfen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"Zurück auf dem Computer, navigieren Sie zu den verfügbaren WiFi-Netzwerken " +"und verbinden Sie sich mit dem WiFi-Netzwerk der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box. Das von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verteilte " +"WiFi-Netzwerk beginnt mit `IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Auf dem Computer verfügbare WiFi-Netzwerke." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Wenn Sie sich mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box WiFi verbinden, " +"wird ein Browser automatisch zum Assistenten :menuselection:`Iot-Box " +"verbinden` weitergeleitet. Geben Sie der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box einen Namen, fügen Sie das zuvor kopierte *Token* in das Feld " +":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Das Servertoken in die IoT-Box eingeben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Wenn der Assistent für die WiFi-Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box nicht startet, lesen Sie die Dokumentation zu :ref:`Mit einem " +"Token verbinden `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Wählen Sie nun das WiFi-Netzwerk, mit dem sich die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box verbinden soll (geben Sie das Passwort ein, falls vorhanden) " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Warten Sie ein paar Sekunden und " +"der Browser wird auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" +" umgeleitet. Wenn dies nicht automatisch geschieht, müssen Sie den Computer " +"möglicherweise manuell wieder mit der ursprünglichen WiFi-Verbindung " +"verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Konfiguration des WiFis für die IoT-Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Nach Abschluss der einzelnen Schritte sollte die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box erscheinen, wenn Sie in der Odoo-Datenbank zur " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "Die IoT-Box wurde erfolgreich in der Odoo-Datenbank konfiguriert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss nach erfolgreicher Verbindung " +"über WiFi möglicherweise manuell neu gestartet werden, damit die Box in der " +"*IoT-App* in der Odoo-Datenbank erscheint. Ziehen Sie dazu einfach den " +"Stecker aus der Steckdose und schließen Sie ihn nach zehn Sekunden wieder an" +" die Stromquelle an." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Die IoT-Box mittels Token manuell verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Eine manuelle Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-App kann mit Hilfe des *Tokens* von einem " +"Computer aus hergestellt werden. Das *Token* finden Sie, indem Sie zur " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf " +":guilabel:`Verbinden` klicken." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung` auf der Seite " +":guilabel:`Eine IoT-Box verbinden` rechts neben dem :guilabel:`Token` auf " +":guilabel:`Kopieren`. Dieses Token wird auf der Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box eingegeben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Greifen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu, " +"indem Sie die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box in ein Browserfenster von einem Computer aus " +"eingeben, der sich im gleichen Netzwerk wie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box befindet (vorzugsweise über eine Ethernet-Verbindung)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse kann über die Verwaltungskonsole " +"des Routers abgerufen werden, mit dem die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box verbunden ist, oder indem Sie einen Bondrucker an die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anschließen. Es wird ein Beleg " +"ausgedruckt, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit ihrer " +":abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse angegeben ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"Auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box geben Sie das " +"*Token* unter dem Abschnitt :guilabel:`Server` ein, indem Sie auf " +":guilabel:`Konfigurieren` klicken. Fügen Sie dann das *Token* in das Feld " +":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Das " +"Feld :abbr:`IoT (Internet of Things)` wird dann mit der Odoo-Datenbank " +"verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "IoT-Box-Übersicht" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 4) mit Beschriftungen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 3) mit Beschriftungen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Die SD-Karte flashen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"Unter Umständen muss die Micro-SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box neu geflasht werden, um von dem neuesten :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Bildupdate von Odoo zu profitieren. Dies bedeutet, dass die " +"Software der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box möglicherweise " +"aktualisiert werden muss." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Upgrade aus der Startseite der IoT-Box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Gehen Sie zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box, indem Sie" +" zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf die " +":guilabel:`IP-Adresse` der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box klicken. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Aktualisieren` (neben der Versionsnummer)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Wenn eine neue Version des Bilds der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"verfügbar ist, erscheint unten auf der Seite die Schaltfläche " +":guilabel:`Upgrade auf _xx.xx_`. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das " +"Gerät zu aktualisieren. Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box wird dann " +"selbst auf die neue Version geflasht. Alle vorherigen Konfigurationen werden" +" dabei gespeichert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Dieser Vorgang kann mehr als 30 Minuten dauern. Schalten Sie die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box nicht aus und ziehen Sie nicht den Stecker, da " +"dies zu einem inkonsistenten Zustand führen würde. Das bedeutet, dass die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem neuen Bild geflasht werden " +"muss. Siehe :ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "IoT-Box-Softwareupgrade in der IoT-Box-Startseite." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Upgrade mit Etcher-Software" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"Ein Computer mit einem SD-Kartenleser/-adapter ist erforderlich, um die " +"Micro-SD-Karte erneut zu flashen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Navigieren Sie zur Website von Balena und laden Sie `Etcher " +"`_ herunter. Es ist ein kostenloses und Open-Source-" +"Dienstprogramm, mit dem Sie Bilddateien auf Laufwerke brennen können. " +"Klicken Sie auf `Download `_ " +"(Herunterladen). Installieren und starten Sie das Programm auf Ihrem " +"Computer." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Laden Sie dann das versionsspezifische :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Bild" +" von `nightly `_ herunter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Die folgenden Bildversionen sind auf der `nightly " +"`_-Website mit deren entsprechenden " +"Odoo-Datenbankversion verfügbar:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Laden Sie die Bilder herunter und extrahieren Sie sie an einen geeigneten " +"Speicherort." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Nachdem dieser Schritt abgeschlossen ist, stecken Sie die Micro-SD-Karte der" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box in den Computer oder das Lesegerät. " +"Öffnen Sie *Etcher* und wählen Sie :guilabel:`Flash from file` (Flash aus " +"Datei), dann suchen und wählen Sie das soeben heruntergeladene und " +"extrahierte Bild. Wählen Sie dann das Laufwerk, auf das das Bild gebrannt " +"werden soll. Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Flash` und warten Sie, " +"bis der Vorgang abgeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Etcher-Softwaredashboard von Balena." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"Eine alternative Software zum Flashen der Micro-SD-Karte ist *Raspberry Pi " +"Imager*. Laden Sie die *Raspberry-Pi*-Software `hier " +"`_ herunter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "HTTPS-Zertifikat (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "Was ist HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) ist die sichere Version vom " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), dem wichtigsten Protokoll für die " +"Übertragung von Daten zwischen einem Webbrowser und einer Website. " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` ist verschlüsselt, um die" +" Sicherheit der Datenübertragung zu erhöhen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` verwendet ein " +"Verschlüsselungsprotokoll zur Verschlüsselung der Kommunikation. Das " +"Protokoll wird *Transport Layer Security* (TLS) genannt, obwohl es früher " +"als *Secure Sockets Layer* (SSL) bekannt war." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` basiert auf der " +"Übertragung von :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)`-Zertifikaten, die bestätigen, dass ein bestimmter Provider " +"der ist, für den er sich ausgibt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"In dieser Dokumentation und in ganz Odoo wird der Begriff „HTTPS-Zertifikat“" +" verwendet, um die Tatsache zu definieren, dass das :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)`-Zertifikat gültig ist und eine :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`-Verbindung erlaubt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Warum wird es benötigt?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Für die Kommunikation mit bestimmten Netzwerkgeräten (insbesondere für " +"Zahlungsterminals) ist die Verwendung von :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` zwingend erforderlich. Wenn das :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat nicht gültig ist, können einige Geräte" +" nicht mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box kommunizieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "Wie erhalte ich ein HTTPS-Zertifikat?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"Die Erstellung des :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikats erfolgt automatisch." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box sendet eine spezielle Anfrage an " +"``_, die das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol" +" Secure)`-Zertifikat zurücksendet, wenn die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box und die Datenbank dafür geeignet sind." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Eignung für Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"Die Datenbank sollte eine **Produktionsinstanz** sein. Bei der " +"Datenbankinstanz sollte es sich nicht um eine Kopie, ein Duplikat, eine " +"Staging- oder eine Entwicklungsumgebung handeln." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "Das Odoo-Abonnement muss:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Eine Zeile für das :guilabel:`IoT-Box-Abonnement` haben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "Der :guilabel:`Status` muss :guilabel:`In Bearbeitung` sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Wenn das Abonnement mit einem Portalbenutzer von ``_ " +"verknüpft ist, prüfen Sie die Informationen auf der Seite des " +"Portalabonnements." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Odoo.com-Portalabonnements gefiltert nach „In Bearbeitung“." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"In diesem Fall werden beide Abonnements als „In Bearbeitung“ betrachtet, da " +"der :guilabel:`Filtern nach\\: In Bearbeitung` verwendet wurde." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Wenn es Probleme mit dem Abonnement gibt, wenden Sie sich bitte an den " +"Kundenbetreuer oder Partner der Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "HTTPS-Zertifikatsfehler beheben" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Wenn bei der Erstellung oder dem Empfang des „HTTPS-Zertifikats“ etwas " +"schief läuft, wird auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box ein spezieller Fehlercode angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"Der Zugriff auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"überprüft das Vorhandensein des „HTTPS-Zertifikats“ und versucht, es zu " +"generieren, falls es fehlt. Wenn also auf der Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet der Dinge)`-Box ein Fehler auftritt, aktualisieren Sie die " +":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Startseite, um zu sehen, ob der Fehler " +"verschwindet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Grund:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"Die Konfiguration für den Server fehlt. In anderen Worten: Die Odoo-Instanz " +"ist nicht mit der IoT-Box verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Lösung:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Server konfiguriert ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Beim Versuch, das vorhandene :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikat zu lesen, trat ein unbehandelter Fehler auf." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikat lesbar ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"Die :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` des Vertrags und/oder der " +"Datenbank fehlt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass beide Werte wie vorgesehen konfiguriert sind. Um " +"sie zu ändern, gehen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box und navigieren Sie zu :guilabel:`Credential` (Anmeldedaten)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten, als die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box versucht hat, ``_ zu erreichen. Die " +"Ursachen liegen wahrscheinlich in der Netzwerkinfrastruktur/Konfiguration:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box hat keine Internetverbindung." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"Das Netzwerk erlaubt es der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht, mit " +"``_ zu kommunizieren. Dies kann an Netzwerkgeräten " +"liegen, die die Kommunikation verhindern (Firewalls usw.) oder an der " +"Netzwerkkonfiguration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)` usw.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu dem aufgetretenen Fehler finden Sie in den " +"vollständigen Details der Anfrageausnahme, die in den :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box-Protokollen zu finden sind." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " +"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " +"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"Die IoT-Box war in der Lage, ``_ zu erreichen, erhielt" +" aber eine ungewöhnliche `HTTP-Antwort (Statuscodes) " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Dieser Fehlercode enthält auch die HTTP-Antwortstatuscodes. Wenn der Fehler " +"zum Beispiel `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` lautet, bedeutet dies, " +"dass die Seite einen 404-Fehler zurückgegeben hat, also den Code „Seite " +"nicht gefunden“." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Prüfen Sie mit einem Webbrowser, ob ``_ nicht " +"erreichbar ist, da es möglich ist, dass die Seite aufgrund von " +"Wartungsarbeiten nicht erreichbar ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Wenn ``_ aufgrund von Wartungsarbeiten nicht " +"erreichbar ist, können Sie leider nichts weiter tun, als zu warten, bis die " +"Seite wieder funktioniert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Wenn ``_ nicht aufgrund von Wartungsarbeiten " +"unerreichbar ist, eröffnen Sie ein `Support-Ticket " +"`_ in dieser Angelegenheit. Stellen Sie sicher, " +"dass der 3-stellige Statuscode neben dem Fehlercode im Support-Ticket " +"enthalten ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box konnte ``_ " +"erreichen, hat aber kein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikat ausgegeben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und die " +"Datenbank für ein Zertifikat in Frage kommen: :ref:`Eignung für Internet of " +"Things (IoT) `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Sicherstellen, dass das HTTPS-Zertifikat korrekt ist" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Wenn das Zertifikat erfolgreich angewendet wurde, erscheint eine neue " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-:abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` für die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " +"Endung `.odoo-iot.com` in der Odoo-Datenbank innerhalb der " +":menuselection:`IoT`-App auf dem Formular des jeweiligen Geräts." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "IoT-Box mit Domain .odoo-iot.com in der Odoo-IoT-App" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Wenn Sie in einem Browser zur :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"navigieren, wird eine gesicherte :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Verbindung hergestellt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Beispiel der Details eines gültigen SSL-Zertifikats im Browser" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Padlock in Chrome in Windows 10 mit der Angabe, dass die Verbindung über " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` gesichert ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"Auf der Startseite der IoT-Box wird nun neben dem Status `HTTPS-Zertifikat` " +"ein `OK` angezeigt. Wenn Sie auf das Symbol des Drop-down-Menüs klicken, " +"erhalten Sie Informationen über das Zertifikat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "Startseite der IoT-Box mit HTTPS-Zertifikat im OK-Status" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problem des Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Wenn auf die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über ihre :abbr:`IP " +"(Intrernet Protocol)`-Adresse zugegriffen werden kann, aber nicht über die " +"Odoo zugewiesene Domain: `.odoo-iot.com`; dann hat die :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box wahrscheinlich ein Problem des :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`. Bei einigen Browsern wird ein Fehlercode mit dem Hinweis auf das " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` angezeigt (z. B. " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Diese :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Probleme können in verschiedenen " +"Browsern wie folgt aussehen:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "DNS-Problem im Chrome-Browser in Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "DNS-Problem im Firefox-Browser in Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "DNS-Problem im Edge-Browser in Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Lösung des Problems mit dem Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Sollte der Router es zulassen, dass das :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"manuell geändert wird, ändern Sie das DNS auf `Google DNS " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Wenn Ihr Router dies nicht zulässt, müssen Sie die :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Einstellungen aller Geräte ändern, die `Google DNS " +"`_ verwenden. Dies muss auf " +"**jedem** Gerät geschehen, das mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"interagieren soll (z. B. Computer, Tablet oder Telefon). Die einzelnen " +"Prozesse zur Gerätekonfiguration finden Sie auf der Website des " +"Geräteherstellers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Andere :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Geräte wie Zahlungsterminals müssen " +"ihre :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Einstellungen wahrscheinlich nicht " +"ändern, da sie bereits mit einem benutzerdefinierten :abbr:`DNS (Domain Name" +" System)` konfiguriert sind." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " +"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " +"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Eine IoT-Box mit einem Kassensystem verwenden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Voraussetzungen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die folgenden Geräte vorhanden " +"sind:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "Eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit seinem Stromstecker." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Ein Computer oder Tablet mit einem aktuellen Webbrowser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Odoo Online oder eine Odoo-Instanz mit der *Kassensystem*-App und *IoT* " +"installiert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Ein lokales Netzwerk, das mit :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` eingerichtet wurde (dies ist die Standardeinstellung)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"Ein RJ45-Ethernet-Kabel (optional, aber besser als WiFi, das bereits " +"eingebaut ist)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"Jede der unterstützten Hardware (Bondrucker, Barcode-Scanner, " +"Kassenschublade, Zahlungsterminal, Waage, Kundendisplay usw.). Die Liste der" +" unterstützten Hardware finden Sie auf der Seite `Kassen-Hardware " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Eine vorgeschlagene Konfiguration für ein Kassensystem." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"Um Hardware mit dem Kassensystem zu verbinden, müssen Sie zunächst eine " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der Datenbank verbinden. Folgen Sie" +" dazu diesen Anweisungen: :doc:`Eine IoT-Box mit Odoo verbinden `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" +"Dann schließen Sie die Peripheriegeräte an die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box an." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Gerätename" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Anleitung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Schließen Sie einen unterstützten Bondrucker an einen :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)`-Anschluss oder an das Netzwerk an und schalten Sie ihn ein. " +"Siehe :doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Kassenschublade" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" +"Die Kassenschublade sollte über ein RJ25-Kabel mit dem Drucker verbunden " +"sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Barcode-Scanner" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"Damit der Barcode-Scanner kompatibel ist, muss er Barcodes mit einem " +"`ENTER`-Zeichen (Keycode 28) abschließen. Dies ist höchstwahrscheinlich die " +"Standardkonfiguration des Barcodescanners." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Waage" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Kundendisplay" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Zahlungsterminal" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"Der Verbindungsprozess hängt vom jeweiligen Terminal ab. Lesen Sie die " +"Dokumentation :doc:`Zahlungsterminals " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"Sobald dies abgeschlossen ist, verbinden Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box mit der :menuselection:`Kassensystem`-App. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`, markieren " +"Sie die Option :guilabel:`IoT-Box` und wählen Sie die Geräte aus, die in " +"diesem Kassensystem verwendet werden sollen. :guilabel:`Speichern` Sie die " +"Änderungen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "Die angeschlossenen Geräte in der Kassensystem-App konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, kann ein neue Kassensitzung " +"gestartet werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "IoT-Box-Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" +"Aktivieren, um den Kopplungscode zur Verbindung einer IoT-Box zu " +"lokalisieren" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"Der Kopplungscode sollte auf Bondruckern ausgedruckt werden, die an die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen sind, und sollte auch auf" +" angeschlossenen Monitoren angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist bereits mit einer Odoo-" +"Datenbank verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist nicht mit dem Internet " +"verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"Die Version des :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box-Abbilds ist zu alt. " +"Wenn das Abbild der :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box von einer früheren " +"Version stammt, dann muss die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet der " +"Dinge)`-Box neu geflasht werden, um das Abbild zu aktualisieren (siehe " +":doc:`Die SD-Karte flashen `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Wenn keiner der oben genannten Fälle das Problem behebt, stellen Sie sicher," +" dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box korrekt gestartet wurde, " +"indem Sie überprüfen, ob eine feste grüne LED neben dem Stromanschluss " +"leuchtet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"Um über die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box auf die Datenbank " +"zuzugreifen, öffnen Sie einen Browser und geben Sie die Adresse der " +"Datenbank ein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" +"Die IoT-Box ist mit der Odoo-Datenbank verbunden, kann aber nicht erreicht " +"werden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass sich die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box und " +"der Computer, auf dem der Browser läuft, im selben Netzwerk befinden, da die" +" :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box nicht von außerhalb des lokalen " +"Netzwerks erreicht werden kann." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"Um ein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat zu " +"erzeugen, ist ein IoT-Box-Abonnement für die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box erforderlich. Wenn Sie die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box" +" anschließen, bevor Sie ein :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Abonnement für " +"die Datenbank und die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box mit dem " +"Kundenbetreuer konfiguriert haben, führt dies zu einer unsicheren " +"Verbindung." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"Darüber hinaus kann eine Firewall auch verhindern, dass das :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat korrekt generiert wird. " +"Deaktivieren Sie in diesem Fall die Firewall, bis das Zertifikat erfolgreich" +" generiert wurde. Beachten Sie auch, dass bestimmte Geräte, wie z. B. ein " +"Router, der über eine eingebaute Firewall verfügt, die Erstellung des " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikats verhindern " +"können." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`HTTPS-Zertifikat (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "Der Drucker wird nicht entdeckt" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "Die Landingpage der Startseite der IoT-Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "Der Drucker gibt zufälligen Text aus" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Für die meisten Drucker sollte der richtige Treiber automatisch erkannt und " +"ausgewählt werden. In einigen Fällen reicht der automatische " +"Erkennungsmechanismus jedoch möglicherweise nicht aus. Wenn kein Treiber " +"gefunden wird, druckt der Drucker möglicherweise zufällige Zeichen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Den an der IoT-Box angeschlossenen Drucker bearbeiten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Epson- und Star-Bondrucker sowie Zebra-Etikettendrucker benötigen keinen " +"Treiber, um zu funktionieren. Stellen Sie sicher, dass für diese Drucker " +"kein Treiber ausgewählt ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Sonderfall der Epson-Konfiguration" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"Die meisten Epson-Drucker unterstützen das Drucken von Kassenbons in Odoo " +"Kassensystem unter Verwendung des Befehls `GS v 0`. Die folgenden Epson-" +"Druckermodelle unterstützen diesen Befehl jedoch nicht:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Umgehen Sie dieses Problem, indem Sie den Drucker so konfigurieren, dass er " +"stattdessen den Befehl `ESC *` verwendet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Verfahren zum Erzwingen des Befehls ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Kompatibilität des Epson-Druckers" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"Prüfen Sie zuerst, ob der Drucker mit dem Befehl `GS v 0` nicht kompatibel " +"ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Dokumentation zu Epson GS v 0 `_ für `GS v " +"0`-kompatible Drucker." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Dokumentation zu Epson ESC * `_ für `ESC " +"*`-kompatible Drucker." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Wenn der Drucker nicht mit dem Befehl `ESC *` kompatibel ist, ist der " +"folgende Vorgang nicht möglich. Sollte der Drucker mit dem Befehl `ESC *` " +"kompatibel sein, folgen Sie diesem Prozess, um den Drucker mit der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "IoT-Box-Konfiguration für ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Um die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box so zu konfigurieren, dass sie " +"den Befehl `ESC *` zum Drucken verwendet, gehen Sie zur Startseite der " +":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box, indem Sie zur :menuselection:`IoT-App " +"--> IoT-Boxen` navigieren. Klicken Sie dann auf das Feld :guilabel:`IP-" +"Adresse` und Sie werden zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box weitergeleitet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Den Drucker aussuchen**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Klicken Sie nun auf die Schaltfläche :guilabel:`Printers server` " +"(Druckerserver). Dadurch wird der Browser auf die Seite *CUPS* umgeleitet. " +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Administration --> Printers --> Add " +"Printer` (Administration --> Drucker --> Drucker hinzufügen), wählen Sie den" +" Drucker, der geändert werden soll, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Continue` (Weiter)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Namen des Druckers immer noch nicht kennen, gehen Sie wie folgt" +" vor:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Beachten Sie die aufgelisteten Drucker auf der *CUPS*-Seite." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Schalten Sie den Drucker aus und aktualisieren Sie die Seite." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Vergleichen Sie die Differenz mit der ersten Liste, um zu sehen, welcher " +"Drucker verschwindet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Schalten Sie den Drucker ein und aktualisieren Sie die Seite erneut." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" +"Überprüfen Sie die Liste noch einmal, um zu sehen, ob der Drucker wieder " +"angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"Der Drucker, der verschwunden ist und in der Liste der Drucker wieder " +"auftaucht, ist der Name des betreffenden Druckers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Dies kann unter :guilabel:`Local printers` (Lokale Drucker) als " +":guilabel:`Unknown` (Unbekannt) angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**CUPS-Namensrichtlinie**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"Der :guilabel:`Name` sollte dieser Richtlinie entsprechen: " +"`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Eine Aufschlüsselung der Namensrichtlinie:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name`: Dies ist der Druckername. Er kann ein beliebiges Zeichen " +"sein, solange er kein `_`, `/`, `#` oder ` ` (Leerzeichen) enthält." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC`: Dies steht für *Image Mode Column* (die vereinfachte Bezeichnung für " +"`ESC *`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`: Dies steht für den spezifischen Parameter:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE`: Skalierung des Bildes (mit demselben Seitenverhältnis). `X` " +"sollte eine ganze Zahl sein, die den Prozentsatz der Skalierung beschreibt, " +"der verwendet werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` ist die Originalgröße, `50` ist die halbe Größe, `200` ist die " +"doppelte Größe." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (Niedrige Dichte vertikal) (wird auf *High " +"Density Vertical* (Hohe Dichte vertikal) gesetzt, wenn nicht angegeben)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (Niedrige Dichte horizontal) (wird auf *High" +" Density Horizontal* (Hohe Dichte horizontal) gesetzt, wenn nicht " +"angegeben)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Die *Density*-Parameter müssen je nach Druckermodell möglicherweise auf eine" +" bestimmte Weise konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Besuchen Sie die `Dokumentation zu Epson ESC * `_ und klicken Sie auf " +"das Druckermodell in der Tabelle oben, um zu sehen, ob der Drucker diese " +"Parameter einstellen soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" +"Im Folgenden finden Sie Beispiele für die richtige und falsche Formatierung " +"von Namen:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Richtige Namensformatierung:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Falsche Namensformatierung (dies verhindert zwar nicht den Druck, aber das " +"Ergebnis entspricht möglicherweise nicht der erwarteten Druckausgabe):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Dem Namen fehlt das Ende `__`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Der Parameter `XDV` stimmt mit keinem der " +"vorhandenen Parameter überein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Dem Parameter `SCALE` fehlt der " +"Skalierungswert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Hinzufügen eines Druckers abschließen**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Nachdem Sie den Namen des Druckers mit der entsprechenden Namensrichtlinie " +"festgelegt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter). Als " +"nächstes setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` " +"(Roh) und für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " +":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Nachdem Sie diese Schritte durchgeführt haben, klicken Sie auf " +":guilabel:`Add printer` (Drucker hinzufügen). Wenn Sie alles richtig gemacht" +" haben, sollte die Seite auf die *Banner*-Seite umgeleitet werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"An diesem Punkt sollte der Drucker erstellt worden sein. Jetzt muss die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ihn nur noch erkennen und dann mit dem " +"Odoo-Server synchronisieren (dies kann einige Minuten dauern)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Den Drucker zum Odoo Kassensystem hinzufügen**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Wenn der Drucker falsch eingerichtet wurde (er druckt immer noch zufälligen " +"Text oder der gedruckte Bon ist zu groß oder zu klein), dann kann er nicht " +"über den Druckernamen mit *CUPS* geändert werden. Stattdessen können Sie den" +" oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um einen neuen Drucker mit " +"geänderten Parametern einzurichten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Beispiel für die Einrichtung des Druckers Epson TM-U220B mit ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für die Fehlerbehebung bei einem " +"TM-U220B-Druckermodell mit dem Befehl `ESC *`. Der unten abgebildete Bon ist" +" ein Beispiel für einen Beleg, der aufgrund der korrekten Formatierung " +"(theoretisch) korrekt gedruckt wird:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "Ordnungsgemäß formatiertes Belegbild aus einer Demo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Wenn Sie versuchen, diesen Bon sofort zu drucken, bevor Sie ihn richtig " +"formatiert haben, wird das nicht funktionieren, da das " +"TM-U220B-Druckermodell `GS v 0` nicht unterstützt. Stattdessen werden " +"zufällige Zeichen gedruckt:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Druckerpapier mit scheinbar zufälligen Zeichen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Um die Formatierung für das Druckermodell Epson TM-U220B richtig zu " +"konfigurieren, führen Sie die folgenden Schritte aus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Nachdem Sie sich auf der Website von Epson über die Kompatibilität der " +"beiden Befehle informiert haben (`GS v 0 `_ und `ESC * " +"`_ ), können Sie " +"feststellen, dass der TM-U220B zwar nicht mit `GS v 0`, aber mit `ESC *` " +"kompatibel ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Epson-Kompatibilitätsprüfung von der Epson-Website." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Drucker hinzufügen, fragt *CUPS*, welcher Drucker hinzugefügt " +"werden soll:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Administrationsmenü, Druckerauswahl hinzufügen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"In diesem Fall ist der Drucker über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"angeschlossen, sodass er nicht unter :guilabel:`Discovered Network Printers`" +" (Erkannte Netzwerkdrucker) zu finden ist. Stattdessen ist er wahrscheinlich" +" Teil der Auswahl :guilabel:`Unknown` (Unbekannt) unter :guilabel:`Local " +"Printers` (Lokale Drucker). Wenn Sie das :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-Kabel des Druckers von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"abziehen und die Seite aktualisieren, verschwindet der " +":guilabel:`Unbekannte` Drucker. Wenn Sie das Kabel wieder einstecken, " +"erscheint der Drucker wieder, sodass man sagen kann, dass es sich um den " +"betreffenden Drucker handelt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Für dieses spezielle Modell, TM-U220, sollte `m` gleich 0 oder 1 sein. Wenn " +"Sie sich auf :guilabel:`Description` (Beschreibung) unter dem rosafarbenen " +"Feld im obigen Bild beziehen, können die `m`-Werte 0, 1, 32 oder 33 sein. In" +" diesem Fall kann der Wert `m` also NICHT 32 oder 33 sein (sonst werden " +"zufällige Zeichen gedruckt)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"Die Tabelle enthält die numerischen Werte: 32 und 33. Sie treten beide auf, " +"wenn die :guilabel:`Number of bits for vertical data` (Anzahl der Bits für " +"vertikale Daten) auf 24 gesetzt ist. Dies bedeutet eine *High Vertical " +"Density* (Hohe vertikale Dichte). Wenn Sie den Epson TM-U220 konfigurieren, " +"müssen Sie die *Low Vertical Density* (Niedrige vertikale Dickte) erzwingen," +" da dieses Druckermodell keine *High Vertical Density* (Hohe vertikale " +"Dichte) für diesen Befehl `ESC *` unterstützt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Um eine *Low Vertical Density* (Niedrige vertikale Dichte) hinzuzufügen, " +"fügen Sie den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie hinzu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Um eine *Low Vertical Density* (der `LDV`-Paramter) (Niedrige vertikale " +"Dichte) hinzuzufügen, fügen Sie den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie " +"hinzu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter), um fortzufahren. Als nächstes" +" setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` (Roh) und" +" für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " +":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Hier sind einige Beispiele:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Namensrichtlinie für Drucker" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Beispiel für Bonformat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Zebra-Drucker reagieren sehr empfindlich auf das Format des gedruckten " +"Zebra-Programming-Language-(ZPL-)Codes. Wenn nichts aus dem Drucker kommt " +"oder leere Etiketten gedruckt werden, versuchen Sie, das Format des " +"Berichts, der an den Drucker gesendet wird, zu ändern. Rufen Sie dazu im " +":ref:`Entwicklermodus ` :menuselection:`Einstellungen --> " +"Technisch --> Benutzerschnittstelle --> Ansichten` auf und suchen Sie die " +"entsprechende Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Lesen Sie die Anweisungen von Zebra zum Drucken von :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)`-Dateien `hier " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"Die meisten Barcode-Scanner sind standardmäßig im US-QWERTY-Format " +"konfiguriert. Wenn der Barcode-Scanner ein anderes Layout verwendet, gehen " +"Sie zur Formularansicht des Geräts (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> " +"Barcode-Gerät`) und wählen Sie das richtige Format." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Nichts passiert, wenn ein Barcode gescannt wird" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass das richtige Gerät in der " +":menuselection:`Kassensystem`-Konfiguration ausgewählt ist und dass der " +"Barcode so konfiguriert ist, dass am Ende jedes Barcodes ein `ENTER`-Zeichen" +" (Keycode 28) gesendet wird. Navigieren Sie dazu zu " +":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " +"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Der Barcode-Scanner wird als Tastatur erkannt" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Einige Barcode-Scanner zeigen sich nicht als Barcode-Scanner, sondern als " +"USB-Tastatur und werden von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht " +"erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"Der Gerätetyp kann manuell geändert werden, indem Sie die Formularansicht " +"aufrufen (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Barcode-Gerät`) und die " +"Option :guilabel:`Ist Scanner` aktivieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Bearbeitung der Formularansicht des Barcode-Scanners." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "Die Kassenschublade öffnet sich nicht" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"Die Kassenschublade sollte mit dem Drucker verbunden sein und das " +"Kontrollkästchen :guilabel:`Kassenschublade` sollte in der Kassensystem-" +"Konfiguration aktiviert sein. Navigieren Sie dazu zu " +":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " +"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten --> Bondrucker --> Kontrollkästchen " +"Kassenschublade`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Eine Kamera verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"Eine Kamera kann in wenigen Schritten mit einer Odoo-Datenbank an eine " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen werden. Sobald eine " +"Kamera mit einer :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbunden ist, kann " +"sie in einem Fertigungsprozess verwendet oder mit einem " +"Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung verbunden werden. Auf diese " +"Weise können Bilder aufgenommen werden, wenn ein ausgewählter " +"Qualitätskontrollpunkt/eine Qualitätsprüfung erreicht wurde oder wenn eine " +"bestimmte Taste während der Fertigung gedrückt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"Um eine Kamera an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " +"verbinden Sie die beiden einfach per Kabel. Dies geschieht in der Regel mit " +"einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Wenn die Kamera `unterstützt `_ " +"wird, brauchen Sie nichts einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie " +"angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Kamera in der Iot-Box erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" +"Kamera in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt " +"verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"In der :menuselection:`Qualitätsapp` kann ein Gerät an einem " +":guilabel:`Qualitätskontrollpunkt` eingerichtet werden. Navigieren Sie dazu " +"zu :menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte` und " +"öffnen Sie den gewünschten :guilabel:`Kontrollpunkt`, der mit der Kamera " +"verknüpft werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie im Kontrollpunktformular den Kontrollpunkt, indem Sie im Feld" +" :guilabel:`Typ` :guilabel:`Bild aufnehmen` aus dem Drop-down-Menü " +"auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung :guilabel:`Gerät` " +"angezeigt, in dem das angeschlossene *Gerät* ausgewählt werden kann. " +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Einrichtung des Geräts im Qualitätskontrollpunkt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"Die Kamera ist nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendbar. " +"Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses erreicht " +"wird, fordert die Datenbank den Bediener auf, ein Foto zu machen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" +"Grafische Benutzeroberfläche des Geräts auf dem Qualitätskontrollpunkt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " +":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " +"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " +"Gerät hinzugefügt werden können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"In einem Formular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der " +"Prüfung auch :guilabel:`Bild aufnehmen` angegeben werden. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen --> " +"Neu`, um eine neue Qualitätsprüfung auf der Seite " +":guilabel:`Qualitätsprüfungen` zu erstellen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Kamera in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Um eine Kamera mit einer Aktion zu verknüpfen, muss sie zunächst auf einem " +"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wechseln Sie" +" dann zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem eine Kamera " +"verwendet werden soll, um das Detailformular dieses Arbeitsplatzes " +"anzuzeigen. Hier fügen Sie das Gerät im Reiter :guilabel:`IoT-Auslöser` in " +"der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen` klicken." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"Jetzt kann das Kameragerät mit der Drop-down-Option der Spalte " +":guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung :guilabel:`Bild aufnehmen` verknüpft " +"werden. Es kann auch eine Taste hinzugefügt werden, um die Aktion " +"auszulösen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Der erste aufgelistete Auslöser wird zuerst ausgewählt. Die Reihenfolge der " +"Auslöser ist wichtig, und sie können in jede beliebige Reihenfolge gezogen " +"werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit der Kamera verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Einen Fußschalter verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"Bei der Arbeit in einer Fertigungsumgebung ist es immer besser, wenn ein " +"Bediener beide Hände jederzeit zur Verfügung hat. Die :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box von Odoo macht dies bei der Verwendung eines Fußschalters " +"möglich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"Mit einem Fußschalter kann der Bediener nämlich von einem Bildschirm zum " +"anderen wechseln und Aktionen mit dem Fuß ausführen. Dies lässt sich in nur " +"wenigen Schritten auf dem Arbeitsplatz in der *Fertigungsapp* konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Um einen Fußschalter an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"anzuschließen, verbinden Sie die beiden Geräte einfach per Kabel. Dies " +"geschieht in der Regel mit einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Wenn der Fußschalter ein `unterstütztes Gerät " +"`_ ist, brauchen Sie nichts " +"einzurichten, da er erkannt wird, sobald er angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Fußschalter in der Iot-Box erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" +"Fußschalter in der Fertigungsapp von Odoo mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"Um einen Fußschalter mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf " +"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Gehen Sie " +"von hier aus zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem der " +"Fußschalter verwendet werden soll, und fügen Sie das Gerät im Reiter " +":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" +" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Auf diese Weise können Sie den " +"Fußschalter mit einer Option in der Drop-down-Liste der Spalte " +":guilabel:`Aktion` verknüpfen und optional eine Taste hinzufügen, um ihn " +"auszulösen. Ein Beispiel für eine :guilabel:`Aktion` in der *Fertigungsapp* " +"könnten die Schaltflächen :guilabel:`Validieren` oder :guilabel:`Als To-do " +"markieren` auf einem Fertigungsauftrag sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "Einrichtung des Auslösers des Fußschalters in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt wird. " +"Es kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in " +"beliebiger Reihenfolge gezogen werden. In der obigen Abbildung überspringt " +"die Verwendung des Fußschalters automatisch den Teil des Prozesses, an dem " +"gerade gearbeitet wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit dem Fußschalter verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Ein Messinstrument verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Odoo ist es möglich, " +"Messinstrumente mit der Odoo-Datenbank zu verbinden, um sie in der " +"*Qualitätsapp* an einem Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung oder " +"an einem Arbeitsplatz während des Fertigungsprozesses zu verwenden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Hier finden Sie eine Liste der unterstützten Geräte: `Unterstützte Geräte " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Mit Universal Serial Bus (USB) verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Um ein Gerät hinzuzufügen, das über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"angeschlossen ist, stecken Sie das :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel " +"in die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und das Gerät erscheint in der " +"Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Messinstrument in der Iot-Box erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Via Bluetooth verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktionalität auf dem Gerät (weitere " +"Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts), und die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbindet sich automatisch mit dem " +"Gerät." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Bluetooth-Anzeige auf dem Messinstrument." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Messinstrument in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt " +"verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " +"einrichten. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " +"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " +"Kontrollpunkt, mit dem das Messinstrument verknüpft werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " +":guilabel:`Typ` auswählen und im Drop-down-Menü auf :guilabel:`Messung` " +"klicken. Dadurch wird ein Feld namens :guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem " +"Sie das angeschlossene Gerät auswählen können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Zusätzlich können :guilabel:`Norm` und :guilabel:`Toleranz` konfiguriert " +"werden. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"An diesem Punkt wird das Messinstrument mit dem gewählten " +"Qualitätskontrollpunkt verknüpft. Der Wert, der normalerweise manuell " +"geändert werden muss, wird automatisch aktualisiert, während das Gerät " +"verwendet wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Eingabe des Messinstruments in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " +":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " +"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " +"Gerät hinzugefügt werden können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" +" Prüfung auch :guilabel:`Messung` angegeben werden. Rufen Sie eine neue " +"Detailseite für eine Qualitätsprüfung auf, indem Sie zur " +":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " +"--> Neu` navigieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Messinstrument in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Um ein Messinstrument mit einer Aktion zu verknüpfen, muss es zunächst auf " +"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " +":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " +"Sie dann den gewünschten Arbeitsplatz, an dem das Messinstrument verwendet " +"werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"Auf der Arbeitsplatzseite fügen Sie das Gerät auf der Registerkarte " +":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" +" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Anschließend kann das Messinstrument " +"mit der Drop-down-Menüoption :guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Messung vornehmen` verknüpft werden. Sie können einen Schlüssel " +"hinzufügen, um die Aktion auszulösen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Beachten Sie bitte, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt " +"wird. Die Reihenfolge ist wichtig, und diese Auslöser können in beliebiger " +"Reihenfolge gezogen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit dem Messinstrument verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Einen Drucker verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"Die Installation des Druckers kann in wenigen einfachen Schritten erfolgen. " +"Der Drucker kann zum Drucken von Quittungen, Etiketten, Bestellungen oder " +"sogar Berichten aus den verschiedenen Odoo-Apps verwendet werden. Darüber " +"hinaus können Druckeraktionen als *Aktion auf einen Auslöser* während des " +"Fertigungsprozesses zugewiesen oder zu einem Qualitätskontrollpunkt oder " +"einer Qualitätsprüfung hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box unterstützt Drucker, die über " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, eine Netzwerkverbindung oder Bluetooth " +"angeschlossen sind. `Unterstützte Drucker `__ werden automatisch erkannt und erscheinen in der Liste " +":guilabel:`Geräte` der *IoT-App*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "Der Drucker, wie er in der Geräteliste der IoT-App erscheinen würde." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"Es kann bis zu zwei Minuten dauern, bis der Drucker in der Geräteliste der " +"*IoT-App* erscheint." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Drucker verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Drucker mit Arbeitsaufträgen verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"*Arbeitsaufträge* können über einen Qualitätskontrollpunkt mit Druckern " +"verbunden werden, um Etiketten für hergestellte Produkte zu drucken." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " +"einrichten. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " +"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " +"Kontrollpunkt, mit dem der Drucker verknüpft werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"Ein *Fertigungsvorgang* und ein *Arbeitsauftragsvorgang* müssen mit einem " +"Qualitätskontrollpunkt verbunden sein, bevor im Feld :guilabel:`Typ` die " +"Option :guilabel:`Etikett drucken` ausgewählt werden kann." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " +":guilabel:`Typ` markieren und :guilabel:`Etikett drucken` aus dem Drop-down-" +"Menü der Optionen auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem Sie das zugehörige *Gerät* auswählen " +"können. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Dies ist die Einrichtung des Qualitätskontrollpunkts." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"Der Drucker kann nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendet " +"werden. Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses " +"erreicht wird, bietet die Datenbank die Möglichkeit, Etiketten für ein " +"bestimmtes Produkt zu drucken." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" +" Prüfung auch :guilabel:`Etikett drucken` angegeben werden. Um eine neue " +"Qualitätsprüfung zu erstellen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " +"--> Neu`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Einen Drucker in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Um einen Drucker mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf einem " +"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " +":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " +"Sie von hier aus den gewünschten Arbeitsplatz aus, an dem der Drucker " +"verwendet werden soll. Als nächstes fügen Sie das Gerät im Reiter " +":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" +" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Dann kann der Drucker mit einer der folgenden Optionen im Drop-down-Menü " +":guilabel:`Aktionen` verknüpft werden: :guilabel:`Etiketten drucken`, " +":guilabel:`Vorgang drucken` oder :guilabel:`Lieferschein drucken`. Es kann " +"auch ein Schlüssel hinzugefügt werden, um die Aktion auszulösen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Der zuerst aufgeführte Auslöser auf dem Formular wird zuerst ausgewählt. Es " +"kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in beliebiger " +"Reihenfolge gezogen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit dem Drucker verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Drucker zu Berichten hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, eine Art von Bericht mit einem bestimmten Drucker zu " +"verknüpfen. Gehen Sie in der *IoT-App* zum Menü :guilabel:`Geräte` und " +"wählen Sie den gewünschten Drucker, der konfiguriert werden muss." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"Klicken Sie von hier aus auf :guilabel:`Bearbeiten`, wechseln Sie zum Reiter" +" :guilabel:`Druckerberichte` und wählen Sie :guilabel:`Zeile hinzufügen`. " +"Markieren Sie in dem nun erscheinenden Fenster alle Arten von " +":guilabel:`Berichten`, die mit diesem Drucker verknüpft werden sollen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "Die im Menü der IoT-Geräte aufgelistete Druckergeräte." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`Druck eines Kassenauftrags " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"Berichte können auch im :guilabel:`Technischen Menü` konfiguriert werden, " +"während Sie sich im :ref:`Fehlerbeseitigungsmodus ` " +"befinden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch" +" --> Aktionen --> Berichte`. Von hier aus finden Sie den einzelnen Bericht " +"in dieser Liste, in der Sie das :guilabel:`IoT-Gerät` für den Bericht " +"festlegen können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Eine Waage verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"Eine Waage kann in wenigen einfachen Schritten mit der :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box auf einer Odoo-Datenbank verbunden werden. Nach der " +"Einrichtung kann die *Kassensystem*-App zum Wiegen von Produkten verwendet " +"werden, was hilfreich ist, wenn deren Preise auf der Grundlage des Gewichts " +"berechnet werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Um eine Waage an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " +"verbinden Sie sie per :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"In einigen Fällen kann ein Adapter von der seriellen Schnittstelle auf " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` erforderlich sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Wenn die Waage `mit einer Odoo-IoT-Box kompatibel " +"`_ ist, brauchen Sie nichts " +"einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Automatische Erkennung der IoT-Box" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"Es kann sein, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box neu gestartet " +"werden muss und dass die Treiber der Waage in einigen Fällen auf die Box " +"heruntergeladen werden müssen. Um die Treiber zu aktualisieren, gehen Sie " +"zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und klicken Sie auf " +":guilabel:`Drivers List` (Treiberliste). Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Load Drivers` (Treiber laden)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Ansicht der Einstellungen der IoT-Box und Treiberliste." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Wenn die Waage auch nach dem Laden der Treiber nicht funktioniert, kann es " +"sein, dass die Waage nicht mit der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" +" kompatibel ist. In diesem Fall müssen Sie eine andere Waage verwenden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Eine Waage im Kassensystem verwenden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"Um die Waage in der *Kassensystem*-App zu verwenden, gehen Sie zu " +":menuselection:`Kassensystem --> 3--Punkte-Menü des Kassensystems --> " +"Einstellungen`, dann aktivieren Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box-Funktion. Danach können Sie das Waagengerät einstellen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Wählen Sie die Waage aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Elektronische Waage`." +" Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern," +" falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Liste der externen Geräte, die mit Kassensystem und der IoT-Box verwendet " +"werden können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"Die Waage ist jetzt in allen Kassensitzungen verfügbar. Wenn für ein Produkt" +" ein Preis pro Gewicht festgelegt wurde, öffnet sich durch Anklicken des " +"Produkts auf dem Kassenbildschirm der Waagenbildschirm, auf dem der " +"Kassierer das Produkt wiegen und den korrekten Preis zum Warenkorb " +"hinzufügen kann." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Dashboard der elektronischen Waage, wenn keine Artikel gewogen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Einen Bildschirm verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"In Odoo kann eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem Bildschirm " +"verbunden werden. Nach der Konfiguration kann der Bildschirm verwendet " +"werden, um einem Kunden einen Kassenauftrag anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Rufen Sie das Kundendisplay auf, indem Sie zur Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box gehen und auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Kassendisplay` klicken. Um zur Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box zu gelangen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` und klicken auf den Startenseitenlink" +" der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"Die Art und Weise, wie Sie den Bildschirm mit der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box verbinden, unterscheidet sich je nach Modell." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT-Box Modell 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Schließen Sie bis zu zwei Bildschirme mit Micro-HDMI-Kabeln an der Seite der" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an. Wenn zwei Bildschirme " +"angeschlossen sind, können sie unterschiedliche Inhalte anzeigen (siehe " +":ref:`Bildschirmnutzung `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT-Box Modell 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Schließen Sie den Bildschirm mit einem HDMI-Kabel an der Seite der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Siehe die Übersicht des Raspberry Pi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Der/die Bildschirm(e) sollte(n) angeschlossen werden, bevor die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box eingeschaltet wird. Wenn sie bereits eingeschaltet" +" ist, schließen Sie den/die Bildschirm(e) an und starten Sie die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box neu, indem Sie sie zehn Sekunden lang ausstecken " +"und dann wieder an die Stromquelle anschließen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"Die Verwendung von HDMI-/Micro-HDMI-Adaptern kann Probleme verursachen, die " +"zu einem leeren, schwarzen Bildschirm auf dem Display führen. Es wird " +"empfohlen, ein spezielles Kabel für die Verbindung mit dem Bildschirm zu " +"verwenden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Wenn die Verbindung erfolgreich war, sollte der Bildschirm " +":guilabel:`Kundendisplay der Kasse` anzeigen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"Der Standardbildschirm „Kundendisplay der Kasse“, der erscheint, wenn ein Bildschirm erfolgreich\n" +"mit einer IoT-Box verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"Der Bildschirm sollte auch in der Liste der :guilabel:`Displays` auf der " +"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box erscheinen. Alternativ " +"können Sie das Display auch sehen, indem Sie :menuselection:`IoT-App --> " +"Geräte` aufrufen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Ein Beispiel für einen Bildschirmnamen, der auf der IoT-Box-Startseite " +"angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Wenn kein Bildschirm erkannt wird, wird stattdessen eine Standardanzeige mit" +" dem Namen :guilabel:`Ferndisplay` angezeigt. Dies bedeutet, dass kein " +"Hardware-Bildschirm angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Der Bildschirmname „Ferndisplay“ wird verwendet, wenn kein Bildschirm " +"erkannt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Kassenaufträge für Kunden anzeigen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"Um den Bildschirm in der *Kassensystem-App* zu verwenden, gehen Sie zu " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensysteme`, wählen " +"Sie ein Kassensystem aus, klicken Sie gegebenenfalls auf " +":guilabel:`Bearbeiten` und aktivieren Sie die Funktion :guilabel:`IoT-Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Wählen Sie dann den Bildschirm aus dem Drop-down-Menü " +":guilabel:`Kundendisplay`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, falls" +" erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Die Bildschirmanzeige mit der Kassensystem-App verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"Der Bildschirm ist jetzt für Kassensitzungen verfügbar. Ein Bildschirmsymbol" +" erscheint im Menü oben auf dem Bildschirm, um den Verbindungsstatus des " +"Bildschirms anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"Das „Bildschirm“-Symbol auf dem Kassendisplay zeigt den Verbindungsstatus mit dem\n" +"Bildschirm." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"Der Bildschirm zeigt automatisch die Kassenaufträge an und wird " +"aktualisiert, wenn Änderungen am Auftrag vorgenommen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Eine Website auf dem Bildschirm anzeigen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Öffnen Sie die Ansicht des Bildschirmformulars, indem Sie auf " +":menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Kundendisplay` zugreifen. Hier kann " +"der Benutzer über das Feld :guilabel:`Display-URL` eine bestimmte Website-" +"URL auswählen, die auf dem Bildschirm angezeigt werden soll." + #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Benutzer und Unternehmen" +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo definiert einen *Benutzer* als jemanden, der Zugriff auf eine Datenbank" -" hat, um tägliche Aufgaben zu erledigen. Sie können so viele Benutzer " -"hinzufügen, wie Sie benötigen, und um die Art der Informationen " +"Odoo definiert einen **Benutzer** als jemanden, der Zugriff auf eine " +"Datenbank hat, um tägliche Aufgaben zu erledigen. Sie können so viele " +"Benutzer hinzufügen, wie Sie benötigen, und um die Art der Informationen " "einzuschränken, auf die jeder Benutzer zugreifen kann, können Sie Regeln " "anwenden. Benutzer und Zugriffsrechte können jederzeit hinzugefügt und " "geändert werden." +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Einzelne Benutzer hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer verwalten` und " +"klicken Sie auf *Neue*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Benutzer " +"verwalten“ in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"Die Liste der angezeigten Apps basiert auf den auf der Datenbank " +"installierten Anwendungen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Reiters „Zugriffsrechte“ " +"in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Wenn Sie mit der Bearbeitung der Seite fertig sind und sie *gespeichert* " +"haben, wird automatisch eine Einladungs-E-Mail an den Benutzer gesendet. Der" +" Benutzer muss darauf klicken, um die Einladung anzunehmen und ein Login zu " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht des Benutzerformulars mit einer Benachrichtigung, dass die " +"Einladungs-E-Mail in Odoo versendet wurde" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Denken Sie daran, dass sich die Abonnementpreise nach der Anzahl der " +"Benutzer richten. Weitere Informationen finden Sie auf unserer `Preisseite " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Wenn der :ref:`Entwicklermodus ` aktiviert ist, können " +"*Benutzertypen* ausgewählt werden." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Ansicht eines Benutzerformulars im Entwicklermodus mit Hervorhebung des " +"Feldes für den Benutzertyp in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Bei den Optionen *Portal* und *Öffentlich* können Sie keine Zugriffsrechte " +"auswählen. Mitglieder haben spezielle Rechte (z. B. Datensatzregeln und " +"eingeschränkte Menüs) und gehören normalerweise nicht zu den üblichen Odoo-" +"Gruppen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Benutzer deaktivieren" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " +"Benutzer`, öffnen Sie den Benutzer, den Sie deaktivieren möchte, klicken Sie" +" auf *Aktion* und dann auf *Archivieren*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "Deaktivieren Sie **niemals** den Hauptbenutzer (*Admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Passwortverwaltung" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Passwörter zurücksetzen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Erlauben, dass Passwörter über die Anmeldeseite zurückgesetzt werden" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Sie können die Funktion zum Zurücksetzen von Passwörtern auf der " +"Anmeldeseite aktivieren." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Einstellungen --> Berechtigungen`, " +"aktivieren Sie **Password zurücksetzen** und *Speichern* Sie." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Aktivierung der Passwortzurücksetzung in Odoo Einstellungen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " +"Benutzer`, wählen Sie den Benutzer aus der Liste aus und klicken Sie auf " +"*Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* in seinem " +"Benutzerformular. Es wird automatisch eine E-Mail an den Benutzer gesendet." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"Die Schaltfläche *Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* " +"erscheint nur, wenn die Odoo-Einladungs-E-Mail bereits vom Benutzer " +"bestätigt wurde." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Diese E-Mail enthält alle Anweisungen, die zum Zurücksetzen des Passworts " +"erforderlich sind, sowie einen Link, der den Benutzer zu einer Odoo-" +"Anmeldeseite weiterleitet." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Beispiel einer E-Mail mit einem Link zum Zurücksetzen des Passworts für ein " +"Odoo-Konto" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Passwörter von Benutzern ändern" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " +"Benutzer` und wählen Sie einen Benutzer aus, um sein Formular anzuzeigen. " +"Klicken Sie auf die *Aktion*-Schaltfläche und wählen Sie *Passwort ändern*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Das Passwort eines anderen Benutzers in Odoo ändern" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Geben Sie ein neues Passwort ein und bestätigen Sie es durch Klick auf " +"*Passwort ändern*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Dieser Vorgang ändert das Passwort der Benutzer nur lokal und hat keine " +"Auswirkungen auf ihr odoo.com-Konto. Wenn Sie das odoo.com-Passwort ändern " +"möchten, können Sie die :ref:`Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts " +"versenden `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Klicken Sie ein weiteres Mal auf *Passwort ändern*. Sie werden dann zu einer" +" Odoo-Anmeldeseite weitergeleitet, auf der Sie mit Ihrem neuen Passwort " +"erneut auf Ihre Datenbank zugreifen können." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi-Company" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Das Feld *Mehrere Unternehmen* ermöglicht es Ihnen, festzulegen, auf welche " +"der mehreren Unternehmensdatenbanken, die Sie besitzen, der Benutzer Zugriff" +" haben soll." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dies, wenn die Funktion nicht richtig verwendet wird, die" +" Quelle für viele inkonsistente Verhaltensweisen in mehreren Unternehmen " +"sein kann. Daher sind gute Kenntnisse von Odoo erforderlich. Technische " +"Erklärungen finden Sie in :doc:`dieser`. Dokumentation." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " +"Unternehmen“ in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Zwei-Faktor-Authentifizierung („2FA“) ist eine sichere Art und Weise, die " +"Sicherheit eines Kontos zu verbessern, um die Wahrscheinlichkeit, dass eine " +"andere Person sich an Ihrer Stelle anmeldet, zu minimieren." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"In der Praxis bedeutet dies, dass ein Geheimnis in einem *Authentifikator* " +"(in der Regel Ihr Mobiltelefon) gespeichert wird und ein Code vom " +"Authentifikator ausgetauscht wird, wenn Sie versuchen, sich anzumelden." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Dies bedeutet das Angreifer *sowohl* Ihr Passwort erraten (oder gefunden) " +"*als auch* auf Ihren Authentifikator zugegriffen (oder gestohlen) haben " +"muss, was ein schwierigeres Vorhaben ist als nur eins der beiden." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Anforderungen" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Diese Listen sind nur Beispiele und keine Empfehlungen für eine bestimmte " +"Software." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" +"Sie müssen einen Authentifikator auswählen, falls Sie noch keinen haben." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Telefonbasierte Authentifikatoren sind am einfachsten und auch am " +"geläufigsten, daher nehmen wir an, dass Sie einen auf Ihrem Telefon " +"aussuchen und installieren. Hier ein paar Beispiele: `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; Passwortmanager " +"beinhalten meistens auch :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung)`-Unterstützung z. B. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Zur Veranschaulichung werden wir Google Authenticator verwenden (nicht, weil" +" es gut ist, sondern weil es recht verbreitet ist)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung einrichten" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Sobald Sie den Authentifikator Ihrer Wahl gefunden haben, gehen Sie auf die " +"Odoo-Instanz, für die Sie :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " +"einrichten möchten, öffnen Sie anschließend :guilabel:`Präferenzen` (oder " +":guilabel:`Mein Profil`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter :guilabel:`Kontosicherheit` und klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Da es sich um eine sicherheitsrelevante Aktion handelt, müssen Sie Ihr " +"Passwort eingeben:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Danach werden Sie folgenden Bildschrim mit einem Barcode sehen:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"In den meisten Anwendungen können Sie *den Barcode* einfach über den " +"Authentifikator Ihrer Wahl *scannen*, der Authentifikator wird sich dann um " +"die Einrichtung kümmern:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Bildschirm nicht scannen können (z. B. weil Sie diese " +"Einrichtung auf demselben Telefon wie die Authentifikator-App vornehmen), " +"können Sie auf den angegebenen Link klicken oder das Geheimnis kopieren, um " +"Ihren Authentifikator manuell einzurichten:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Anschließend sollte der Authentifikator einen *Verifizierungscode* mit " +"einigen nützlichen Informationen zur Identifikation anzeigen (z. B. die " +"Domain oder die Anmeldedaten, für die dieser Code bestimmt ist):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Sie können den Code nun in das Feld :guilabel:`Verifizierungscode` eingeben," +" und klicken Sie danach auf die Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung aktivieren`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Konto ist nun durch die Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung geschützt!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Anmelden" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Sie sollten sich jetzt :guilabel:`Abmelden`, um weiterhin zu folgen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Geben Sie auf der Anmeldeseite den Benutzernamen und das Passwort des Kontos" +" ein, für das Sie die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " +"eingerichtet haben. Anstatt sofort auf Odoo zugreifen zu können, erhalten " +"Sie nun einen zweiten Anmeldebildschirm:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Gehen Sie zu Ihrem Authentifikator, geben Sie den Code ein, der für die " +"Domain und das Konto angegeben wird, validieren Sie und Sie sind drin!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Und das war's schon. Von nun an haben Sie ein zweistufiges Anmeldeverfahren " +"anstelle des alten einstufigen Verfahrens, es sei denn, Sie deaktivieren die" +" :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Verlieren Sie Ihren Authentifikator nicht. Wenn Sie ihn verlieren, müssen " +"Sie einen *Odoo-Administrator* beauftragen, die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung)` für das Konto zu deaktivieren." + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -5647,337 +10384,735 @@ msgstr "" "Business Analyst von Odoo oder unser Support-Team zu wenden, es sei denn, " "Sie kennen sich mit Bereichen in Odoo aus." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Unternehmen" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Eine zentralisierte Verwaltungsumgebung ermöglicht es Ihnen, mehrere " -"Unternehmen gleichzeitig auszuwählen und deren spezifische Lager, Kunden, " -"Ausrüstung und Kontakte festzulegen. Es bietet Ihnen die Möglichkeit, " -"Berichte mit aggregierten Zahlen zu erstellen, ohne die Schnittstellen zu " -"wechseln, was die täglichen Aufgaben und den gesamten Verwaltungsprozess " -"erleichtert." +"Die Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure OAuth ist eine nützliche " +"Funktion, die es Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Microsoft-Azure-" +"Konto in ihrer Datenbank anzumelden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Unternehmen und Datensätze verwalten" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen verwalten` und " -"füllen Sie das Formular mit den Informationen zu Ihrem Unternehmen aus. Wenn" -" ein *Übergeordnetes Unternehmen* ausgewählt ist, werden die Datensätze " -"zwischen den beiden Unternehmen ausgetauscht (solange beide Umgebungen aktiv" -" sind)." +"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Azure Workspace nutzen " +"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Microsoft-" +"Konten mit Odoo verbinden möchten." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Übersicht des Formulars eines neuen Unternehmens in ODoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus `, um für jede " -"Ihrer Unternehmen ein *Favicon* auszuwählen, das Sie leicht in den Browser-" -"Tabs erkennen können. Stellen Sie die Dateigröße Ihrer Favicons auf 16x16 " -"oder 32x32 Pixel ein. JPG, PNG, GIF und ICO sind akzeptierte Erweiterungen." +"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" +" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " +"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " +"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " +"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Ansicht eines Webbrowsers und des Favicons für ein bestimmtes in Odoo " -"ausgewähltes Unternehmen" +"Die Integration der Microsoft-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in " +"Microsoft *und* in Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Odoo-Systemparameter" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Wechseln Sie zwischen den Unternehmen oder wählen Sie mehrere aus, indem Sie" -" die Auswahlfelder aktivieren, um sie zu aktivieren. Das ausgegraute " -"Unternehmen ist das, deren Umgebung gerade verwendet wird. Um die Umgebung " -"zu wechseln, klicken Sie auf den Namen des Unternehmens. Im folgenden " -"Beispiel hat der Benutzer Zugriff auf drei Unternehmen, zwei sind aktiviert," -" und die verwendete Umgebung ist *JS Store US*." +"Aktivieren Sie zunächst den :ref:`Entwicklermodus ` gehen " +"Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Ansicht des Unternehmensmenüs über das Hauptdashboard in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Daten wie Produkte, Kontakte und Ausrüstung können gemeinsam genutzt oder so" -" eingestellt werden, dass sie nur für ein bestimmtes Unternehmen angezeigt " -"werden. Wählen Sie dazu in den entsprechenden Formularen zwischen:" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und fügen Sie in dem neuen/leeren Formular, " +"das erscheint, den folgenden Systemparameter " +"`auth_oauth.authorization_header` in das Feld :guilabel:`Schlüssel` ein und " +"setzen Sie den :guilabel:`Wert` auf `1`. Klicken Sie dann zum Abschluss auf " +":guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" -"*Ein leeres Feld*: Der Datensatz wird zwischen allen Unternehmen geteilt." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Microsoft-Azure-Dashboard" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Hinzufügen eines Unternehmen*: Der Datensatz ist für Benutzer sichtbar, die" -" bei diesem bestimmten Unternehmen angemeldet sind." +"Nun, da die Systemparameter in Odoo eingerichtet sind, ist es an der Zeit, " +"eine entsprechende Anwendung in Microsoft Azure zu erstellen. Um mit der " +"Erstellung der neuen Anwendung zu beginnen, gehen Sie zu `Microsofts Azure-" +"Portal `_. Melden Sie sich mit dem Konto von " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` an, wenn es eines gibt, ansonsten " +"melden Sie sich mit einem persönlichen :guilabel:`Microsoft-Konto` an." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Ansicht eines Produktformulars mit Hervorhebung des Unternehmensfelds in " -"Odoo Verkauf" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "Mitarbeiterzugriff" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Sobald die Unternehmen erstellt sind, verwalten Sie die :doc:`Zugriffsrechte" -" ` Ihrer Mitarbeiter für *Mehrere Unternehmen*." +"Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf die *Azure-Einstellungen* muss " +"eine Verbindung herstellen und die folgenden Konfigurationsschritte " +"durchführen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " -"Unternehmen“ im Reiter „Zugriffsrechte“ in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Wenn ein Benutzer mehrere Unternehmen in seiner Datenbank *aktiviert* hat " -"und einen Datensatz **bearbeitet**, erfolgt die Bearbeitung im zugehörigen " -"Unternehmen des Datensatzes." +"Klicken Sie nun auf das Symbol :guilabel:`Hinzufügen (+)` im oberen Menü und" +" wählen Sie dann :guilabel:`App-Registrierung` aus dem Drop-down-Menü. Auf " +"dem Bildschirm :guilabel:`Eine App registrieren` benennen Sie das Feld " +":guilabel:`Name` in `Odoo-Anmelde-OAuth` oder einen ähnlich erkennbaren " +"Titel um. Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die " +"Option für :guilabel:`Nur Konten in diesem Organisationsverzeichnis (nur " +"Standardverzeichnis - Einzelmandant)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Beispiel: Wenn Sie einen Verkaufsauftrag bearbeiten, der unter JS Store US " -"ausgestellt wurde, während Sie in der Umgebung von JS Store Belgium " -"arbeiten, werden die Änderungen unter JS Store US (dem Unternehmen, von dem " -"der Verkaufsauftrag ausgestellt wurde) übernommen." +"Die :guilabel:`Unterstützten Kontotypen` können je nach Microsoft-Kontotyp " +"und Endverwendung von OAuth variieren. Zum Beispiel: Ist die Anmeldung für " +"interne Benutzer innerhalb einer Organisation oder für den Zugang zum " +"Kundenportal gedacht? Die obige Konfiguration wird für interne Benutzer in " +"einer Organisation verwendet." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" -"Bei der **Erstellung** eines Datensatzes wird das Unternehmen " -"berücksichtigt:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "Das aktuelle Unternehmen (das aktive) oder," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Es ist kein Unternehmen eingestellt (z. B. auf den Formularen für Produkte " -"und Kontakte) oder," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"Das eingestellte Unternehmen ist dasjenige, das mit dem Dokument verknüpft " -"ist (genau wie bei der Bearbeitung eines Datensatzes)." +"Wählen Sie :guilabel:`Nur persönliche Microsoft-Konten`, wenn die Zielgruppe" +" Portalbenutzer sein soll. Wählen Sie :guilabel:`Nur Konten in diesem " +"Organisationsverzeichnis (nur Standardverzeichnis - Einzelmandant)`, wenn " +"die Zielgruppe Unternehmensnutzer sind." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Format der Dokumente" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Um die Formate der Dokumente für die einzelnen Unternehmen einzustellen, " -"*aktivieren* Sie das jeweilige Unternehmen und *wählen* Sie unter " -"*Einstellungen* die Option *Dokumentenlayout konfigurieren*." +"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Redirect URL` die Plattform " +":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` die Adresse " +"`https:///auth_oauth/signin` ein. Die Odoo-Basis :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz " +"erreicht werden kann (z. B. *mydatabase.odoo.com*, wenn Sie auf Odoo.com " +"gehostet werden) im Feld :guilabel:`URL`. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Register`, und die Anwendung wird erstellt." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Dokumentlayout“ " -"in Odoo" +"Bearbeiten Sie die Authentifizierung der neuen Anwendung, indem Sie auf den " +"Menüpunkt :guilabel:`Authentication` im linken Menü klicken, nachdem Sie im " +"vorherigen Schritt zu den Einstellungen der Anwendung weitergeleitet wurden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich zunächst, dass jedes Ihrer Unternehmen in einem " -"angemessenen Verhältnis zueinander steht:" +"Als nächstes wird die Art der *Tokens* ausgewählt, die für die OAuth-" +"Authentifizierung benötigt werden. Dabei handelt es sich nicht um " +"Währungstoken, sondern um Authentifizierungstoken, die zwischen Microsoft " +"und Odoo ausgetauscht werden. Daher fallen für diese Token keine Kosten an; " +"sie dienen lediglich der Authentifizierung zwischen zwei :abbr:`APIs " +"(Programmierschnittstellen)`. Wählen Sie die Token aus, die vom " +"Autorisierungsendpunkt ausgegeben werden sollen, indem Sie auf dem " +"Bildschirm nach unten scrollen und die Kästchen :guilabel:`Zugriffstoken " +"(für implizite Datenflüsse) und :guilabel:`ID-Token (für implizite und " +"hybride Datenflüsse) ankreuzen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Authentifizierungseinstellungen und Endpunkt-Tokens." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, damit diese Einstellungen gespeichert" +" werden." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Zugangsdaten sammeln" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Kontenplan <../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Nachdem die Anwendung erstellt und in der Microsoft-Azure-Konsole " +"authentifiziert wurde, werden als nächstes die Anmeldedaten erfasst. Klicken" +" Sie dazu auf den Menüpunkt :guilabel:`Übersicht` in der linken Spalte. " +"Wählen und kopieren Sie die :guilabel:`Anwendungs-(Client-)ID` in dem " +"erscheinenden Fenster. Fügen Sie diese Anmeldedaten in eine Zwischenablage /" +" ein Notepad ein, da diese Anmeldedaten später in der Odoo-Konfiguration " +"verwendet werden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Steuern <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Steuerpositionen <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Nachdem Sie diesen Schritt abgeschlossen haben, klicken Sie im oberen Menü " +"auf :guilabel:`Endpunkte` und klicken Sie auf das *Kopiersymbol* neben dem " +"Feld :guilabel:`OAuth-2.0 Authentifizierungsendpunkt (v2)`. Fügen Sie diesen" +" Wert in die Zwischenablage / den Notizblock ein." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Journale <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -":doc:`Steuerliche Lokalisierungen <../../finance/fiscal_localizations>`" +"Anwendungs-ID und OAuth-2.0-Autorisierungsendpunkt (v2) " +"Anmeldeinformationen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr ":doc:`Preislisten <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Odoo-Einrichtung" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Aktivieren Sie nun die Option *Zwischenbetriebliche Transaktionen* unter " -"*Einstellungen*. Wenn das jeweilige Unternehmen *aktiviert* und *ausgewählt*" -" ist, wählen Sie aus, ob die Vorgänge zwischen den Unternehmen auf der Ebene" -" der Rechnungen oder auf der Ebene der Verkaufs-/Einkaufsaufträge " -"synchronisiert werden sollen." +"Der letzte Schritt bei der Microsoft-Azure-OAuth-Konfiguration besteht " +"darin, einige Einstellungen in Odoo zu konfigurieren. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung`" +" und aktivieren Sie das Kästchen, um die OAuth-Anmeldefunktion zu " +"aktivieren. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um sicherzustellen, dass " +"der Fortschritt gespeichert wird. Melden Sie sich dann bei der Datenbank an," +" sobald der Anmeldebildschirm geladen ist." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes " -"„Unternehmenstransaktion“ in Odoo" +"Navigieren Sie erneut zu :menuselection:`Einstellungen --> Integrationen -->" +" OAuth-Authentifizierung` und klicken Sie auf :guilabel:`OAuth-Provider`. " +"Wählen Sie nun in der oberen linken Ecke die Option :guilabel:`Neu` und " +"nennen Sie den Anbieter `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Ein-/Ausgangsrechnungen synchronisieren**: erzeugt eine Rechnung, wenn ein" -" Unternehmen eine Rechnung für das ausgewählte Unternehmen bestätigt." +"Fügen Sie die :guilabel:`App-ID (Client)` aus dem vorherigen Abschnitt in " +"das Feld :guilabel:`Client-ID` ein. Fügen Sie anschließend den neuen Wert " +":guilabel:`OAuth 2.0 Autorisierungsendpunkt (v2)` in das Feld " +":guilabel:`Autorisierungs-URL` ein." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Beispiel:* eine Rechnung, die im JS Store Belgium für den JS Store US " -"gebucht wurde, erstellt automatisch eine Lieferantenrechnung im JS Store US " -"aus dem JS Store Belgien" +"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Benutzerinfo-URL` die folgende :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` ein: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Ansicht einer Rechnung für JS Store US, die mit JS Store Belgium in Odoo " -"erstellt wurde" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Verkaufs-/Einkaufsauftrag synchronisieren**: erzeugt einen Entwurf eines " -"Verkaufs-/Einkaufsauftrags unter Verwendung des Lagers des ausgewählten " -"Unternehmens, wenn ein Verkaufs-/Einkaufsauftrag für das ausgewählte " -"Unternehmen bestätigt wird. Wenn Sie anstelle eines Entwurfs eines " -"Verkaufs-/Einkaufsauftrags lieber eine Validierung wünschen, aktivieren Sie " -"*Automatische Validierung*." +"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Bereich` den folgenden Wert ein: `openid " +"profile email`. Als nächstes kann das Windows-Logo als CSS-Klasse auf dem " +"Anmeldebildschirm verwendet werden, indem Sie den folgenden Wert in das Feld" +" :guilabel:`CSS-Klasse` eingeben: `fa fa-fw fa-windows`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Beispiel:* Wenn ein Verkaufsauftrag für JS Store US im JS Store Belgium " -"bestätigt wird, wird automatisch ein Einkaufsauftrag im JS Store Belgium " -"erstellt (und bestätigt, wenn die Funktion *Automatische Validierung* " -"aktiviert wurde)." +"Aktivieren Sie das Kästchen neben dem Feld :guilabel:`Erlaubt`, um den " +"OAuth-Anbieter zu aktivieren. Fügen Sie schließlich `Microsoft Azure` in das" +" Feld :guilabel:`Bezeichnung der Anmeldeschaltfläche` ein. Dieser Text wird " +"neben dem Windows-Logo auf der Anmeldeseite erscheinen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Odoo-Anbietereinstellung in der Einstellungen-App." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Ansicht des Einkaufs, der in JS Store US von JS Store Belgium in Odoo " -"erstellt wurde" +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, um die Einrichtung der OAuth-" +"Authentifizierung in Odoo abzuschließen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Benutzererlebnisablauf" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Produkte müssen als *Kann verkauft werden* konfiguriert werden und müssen " -"von den Unternehmen gemeinsam genutzt werden." +"Damit sich ein Benutzer über Microsoft Azure bei Odoo anmelden kann, muss er" +" sich auf der Seite :menuselection:`Seite der Odoo-Zurücksetzung` befinden. " +"Nur so ist Odoo in der Lage, das Microsoft-Azure-Konto zu verknüpfen und dem" +" Benutzer zu erlauben, sich anzumelden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Denken Sie daran, alle Arbeitsabläufe als ein anderer Benutzer als der " -"Administrator zu testen." +"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um auf die :menuselection:`Seite der Odoo-" +"Passwortzurücksetzungsseite` zuzugreifen. Neue Odoo-Benutzer müssen auf den " +"Link zur Einladung eines neuen Benutzers klicken, der per E-Mail verschickt " +"wurde, und dann auf :guilabel:`Microsoft Azure` klicken. Benutzer sollten " +"kein neues Passwort festlegen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Leitfaden für mehrere Unternehmen `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"Um sich zum ersten Mal über den Microsoft-Azure-OAuth-Anbieter bei Odoo " +"anzumelden, navigieren Sie zur Seite :menuselection:`Seite der Odoo-" +"Passwortzurücksetzung` (über den Link zur Einladung eines neuen Benutzers). " +"Es sollte eine Seite zum Zurücksetzen des Passworts erscheinen. Klicken Sie " +"dann auf die Option mit der Bezeichnung :guilabel:`Microsoft Azure`. Die " +"Seite leitet Sie auf die Microsoft-Anmeldeseite weiter." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldeseite." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Geben Sie die :guilabel:`Microsoft-E-Mail-Adresse` ein und klicken Sie auf " +":guilabel:`Weiter`. Folgen Sie dem Prozess, um sich bei dem Konto " +"anzumelden. Sollte :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` aktiviert " +"sein, kann ein zusätzlicher Schritt erforderlich sein." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Microsoft-Anmeldedaten eingeben" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Nachdem Sie sich bei dem Konto angemeldet haben, wird die Seite zu einer " +"Berechtigungsseite weitergeleitet, auf der der Benutzer aufgefordert wird, " +"die Bedingungen für den Zugriff der Odoo-Anwendung auf seine Microsoft-Daten" +" zu akzeptieren." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Akzeptieren Sie die Bedingungen von Microsoft für den Zugriff auf Ihre " +"Kontoinformationen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"Die Anmeldeauthentifizierung für Google ist eine nützliche Funktion, die es " +"Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Google-Konto in ihrer Datenbank " +"anzumelden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Google Workspace nutzen " +"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Google-" +"Konten mit Odoo verbinden möchten." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" +" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " +"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " +"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " +"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"Die Integration der Google-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in Google" +" *und* in Odoo," + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google-API-Dashboard" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Gehen Sie zum `Google-API-Dashboard " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass das richtige Projekt geöffnet ist. Wenn noch kein " +"Projekt vorhanden ist, klicken Sie auf :guilabel:`Projekt erstellen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Ausfüllung der Details eines neuen Projekts" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Wählen Sie den Namen des Unternehmens aus dem Drop-down-Menü." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google-OAuth-Zustimmungsauswahlmenü." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Wählen Sie eine der Optionen (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) aus " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Wahl des Benutzertyps in OAuth-Zustimmung" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Füllen Sie die erforderlichen Details und die Domaininfo aus und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Auf der Seite :menuselection:`Anwendungsbereich` belassen Sie alle Felder " +"unebrührt und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Wenn Sie im Testmodus (*Extern*) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" +" zum Dashboard`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Credentials" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`Anmeldedaten`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Schaltflächenmenü für Anmeldedaten." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie " +":guilabel:`OAuth-Client-ID` ein." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Auswahl der OAuth-Client-Id." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Web-Anwendung` als :guilabel:`Anwendungstyp` aus. " +"Konfigurieren Sie die erlaubten Seiten, auf die Odoo umgeleitet wird." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Um dies zu erreichen, geben Sie in das Feld :guilabel:`Autorisierte " +"Umleitungs-URIs` die Domain der Datenbank ein, unmittelbar gefolgt von " +"`/auth_oauth/signin`. Zum Beispiel: " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Erstelllen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Jetzt, wo der *OAuth-Client* erstellt wurde, wird ein Bildschirm mit der " +":guilabel:`Client-ID` und dem :guilabel:`Client-Geheimnis` angezeigt. " +"Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID` für später, da sie zur Konfiguration " +"in Odoo benötigt wird, was in den folgenden Schritten erläutert wird." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Google-Authentifizierung in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Die Client-ID entnehmen" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Sobald die vorherigen Schritte abgeschlossen sind, werden auf dem Google-" +"API-Dashboard zwei Schlüssel generiert: :guilabel:`Client-ID` und " +":guilabel:`Client-Geheimnis`. Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "Client-ID von Google OAuth generiert." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo-Aktivierung" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Odoo Allgemeine Einstellungen --> " +"Integrationen` und aktivieren Sie :guilabel:`OAuth-Authentifizierung`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Möglicherweise wird Odoo den Benutzer darum bitte, sich nach diesem Schritt " +"erneut anzumelden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Gehen Sie zurück :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Integrationen " +"--> OAuth-Authentifizierung`, aktivieren Sie die Auswahl und " +":guilabel:`Speichern`. Gehen Sie nach auf :menuselection:`Allgemeine " +"Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung` zurück und " +"aktivieren Sie die Auswahl. Geben Sie den Schlüssel des Google-API-" +"Dashboards in die :guilabel:`Client-ID` ein und :guilabel:`Speichern` Sie." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Ausfüllung der Client-ID in den Odoo-Einstellungen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"Auf die Google-OAuth2-Konfiguration kann nur durch Klicken auf " +":guilabel:`OAuth-Provider` in der Überschrift :guilabel:`OAuth-" +"Authentifizierung` unter :menuselection:`Integrationen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Mit Google in Odoo anmelden" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Um das Google-Konto mit dem Odoo-Profil zu verknüpfen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Mit Google anmelden`, wenn Sie sich zum ersten Mal bei Odoo " +"anmelden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" +"Bildschirm für Passwortzurücksetzung mit Schaltfläche „Mit Goolge anmelden”." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um die Seite :menuselection:`Passwort zurücksetzen` zu " +"erreichen, während neue Benutzer direkt auf :guilabel:`Mit Google anmelden` " +"klicken können, statt ein neues Passwort auswählen zu müssen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console-Hilfe - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6078,439 +11213,97 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Benutzer verwalten" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Mit LDAP anmelden" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo definiert einen **Benutzer** als jemanden, der Zugriff auf eine " -"Datenbank hat, um tägliche Aufgaben zu erledigen. Sie können so viele " -"Benutzer hinzufügen, wie Sie benötigen, und um die Art der Informationen " -"einzuschränken, auf die jeder Benutzer zugreifen kann, können Sie Regeln " -"anwenden. Benutzer und Zugriffsrechte können jederzeit hinzugefügt und " -"geändert werden." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Einzelne Benutzer hinzufügen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer verwalten` und " -"klicken Sie auf *Neue*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Benutzer " -"verwalten“ in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Füllen Sie das Formular mit den erforderlichen Informationen aus. Wählen Sie" -" im Reiter :doc:`Zugriffsrechte ` die in jeder App die Gruppe" -" aus, auf die der Benutzer Zugriff hat." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"Die Liste der angezeigten Apps basiert auf den auf der Datenbank " -"installierten Anwendungen." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Reiters „Zugriffsrechte“ " -"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Wenn Sie mit der Bearbeitung der Seite fertig sind und sie *gespeichert* " -"haben, wird automatisch eine Einladungs-E-Mail an den Benutzer gesendet. Der" -" Benutzer muss darauf klicken, um die Einladung anzunehmen und ein Login zu " -"erstellen." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit einer Benachrichtigung, dass die " -"Einladungs-E-Mail in Odoo versendet wurde" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "Geben Sie bei **LDAP filter** ``uid=%s`` ein" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Denken Sie daran, dass sich die Abonnementpreise nach der Anzahl der " -"Benutzer richten. Weitere Informationen finden Sie auf unserer `Preisseite " -"`_." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Wenn der :ref:`Entwicklermodus ` aktiviert ist, können " -"*Benutzertypen* ausgewählt werden." +"Geben Sie bei **Benutzervorlage** eine Vorlage für die neu erstellten " +"Profile ein. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird das Administratorprofil " +"als Vorlage verwendet." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Ansicht eines Benutzerformulars im Entwicklermodus mit Hervorhebung des " -"Feldes für den Benutzertyp in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Bei den Optionen *Portal* und *Öffentlich* können Sie keine Zugriffsrechte " -"auswählen. Mitglieder haben spezielle Rechte (z. B. Datensatzregeln und " -"eingeschränkte Menüs) und gehören normalerweise nicht zu den üblichen Odoo-" -"Gruppen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Benutzer deaktivieren" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " -"Benutzer`, öffnen Sie den Benutzer, den Sie deaktivieren möchte, klicken Sie" -" auf *Aktion* und dann auf *Archivieren*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "Deaktivieren Sie **niemals** den Hauptbenutzer (*Admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Passwortverwaltung" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Passwörter zurücksetzen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Erlauben, dass Passwörter über die Anmeldeseite zurückgesetzt werden" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Sie können die Funktion zum Zurücksetzen von Passwörtern auf der " -"Anmeldeseite aktivieren." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Einstellungen --> Berechtigungen`, " -"aktivieren Sie **Password zurücksetzen** und *Speichern* Sie." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Aktivierung der Passwortzurücksetzung in Odoo Einstellungen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " -"Benutzer`, wählen Sie den Benutzer aus der Liste aus und klicken Sie auf " -"*Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* in seinem " -"Benutzerformular. Es wird automatisch eine E-Mail an den Benutzer gesendet." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"Die Schaltfläche *Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* " -"erscheint nur, wenn die Odoo-Einladungs-E-Mail bereits vom Benutzer " -"bestätigt wurde." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Diese E-Mail enthält alle Anweisungen, die zum Zurücksetzen des Passworts " -"erforderlich sind, sowie einen Link, der den Benutzer zu einer Odoo-" -"Anmeldeseite weiterleitet." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Beispiel einer E-Mail mit einem Link zum Zurücksetzen des Passworts für ein " -"Odoo-Konto" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Passwörter von Benutzern ändern" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " -"Benutzer` und wählen Sie einen Benutzer aus, um sein Formular anzuzeigen. " -"Klicken Sie auf die *Aktion*-Schaltfläche und wählen Sie *Passwort ändern*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Das Passwort eines anderen Benutzers in Odoo ändern" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Geben Sie ein neues Passwort ein und bestätigen Sie es durch Klick auf " -"*Passwort ändern*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Dieser Vorgang ändert das Passwort der Benutzer nur lokal und hat keine " -"Auswirkungen auf ihr odoo.com-Konto. Wenn Sie das odoo.com-Passwort ändern " -"möchten, können Sie die :ref:`Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts " -"versenden `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Klicken Sie ein weiteres Mal auf *Passwort ändern*. Sie werden dann zu einer" -" Odoo-Anmeldeseite weitergeleitet, auf der Sie mit Ihrem neuen Passwort " -"erneut auf Ihre Datenbank zugreifen können." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi-Company" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"Das Feld *Mehrere Unternehmen* ermöglicht es Ihnen, festzulegen, auf welche " -"der mehreren Unternehmensdatenbanken, die Sie besitzen, der Benutzer Zugriff" -" haben soll." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass dies, wenn die Funktion nicht richtig verwendet wird, die" -" Quelle für viele inkonsistente Verhaltensweisen in mehreren Unternehmen " -"sein kann. Daher sind gute Kenntnisse von Odoo erforderlich. Technische " -"Erklärungen finden Sie in :doc:`dieser`. Dokumentation." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " -"Unternehmen“ in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in " -"dem die Änderung bestätigt wird." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -6811,6 +11604,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -6844,4449 +11641,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Kontobezeichnung" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domain" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "VoIP-Dienste in Odoo mit OnSIP verwenden" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehebung" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Zur Anruf-Warteschlange hinzufügen" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Neueste" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Nächste Aktivitäten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5e6e2a34e..af97e8662 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Tagesgeschäft" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 msgid "Apply inventory adjustments with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Bestandsaufnahme mit Barcodes durchführen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5 msgid "" @@ -81,12 +81,21 @@ msgid "" "recorded counts in the database match the actual counts in the warehouse. In" " Odoo, the *Barcode* app can be used to make these adjustments." msgstr "" +"In einem Lagerhaus stimmen die in der Datenbank erfassten Bestandszahlen " +"möglicherweise nicht immer mit den tatsächlichen, realen Bestandszahlen " +"überein. In solchen Fällen können Bestandsaufnahmen vorgenommen werden, um " +"die Differenzen auszugleichen und sicherzustellen, dass die erfassten " +"Zählungen in der Datenbank mit den tatsächlichen Zählungen im Lager " +"übereinstimmen. In Odoo kann die *Barcode-App* verwendet werden, um diese " +"Anpassungen vorzunehmen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:10 msgid "" "These adjustments can be done in real time using an Odoo-compatible barcode " "scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" +"Diese Anpassungen können in Echtzeit vorgenommen werden, indem Sie einen mit" +" Odoo kompatiblen Barcode-Scanner oder die mobile App von Odoo verwenden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:14 msgid "" @@ -94,6 +103,10 @@ msgid "" "for the *Inventory* and *Barcode* apps, refer to the `Odoo Inventory • " "Hardware page `_." msgstr "" +"Für eine Liste der Odoo-kompatiblen, mobilen Barcode-Scanner und andere " +"Hardware für die Apps *Lager* und *Barcode* sehen Sie sich die folgenede " +"Seite an `Odoo Lager • Hardware `_." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:19 msgid ":doc:`../../management/inventory_adjustments/count_products`" @@ -103,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:13 msgid "Enable Barcode app" -msgstr "" +msgstr "Barcode-App aktivieren" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 msgid "" @@ -111,6 +124,9 @@ msgid "" "**must** be installed by enabling the feature from the settings of the " "*Inventory* app." msgstr "" +"Um die *Barcode-App* zur Erstellung und Anwendung von Bestandsaufnahmen zu " +"verwenden, **muss* sie installiert sein, indem Sie die Funktion in den " +"Einstellungen der *Lager*-App aktivieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:27 msgid "" @@ -118,6 +134,10 @@ msgid "" "Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click " "the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` option." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lager-App --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Scrollen Sie dann nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Barcode` und klicken Sie auf das Kontrollkästchen neben der " +"Option :guilabel:`Barcode-Scanner`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:24 @@ -126,6 +146,8 @@ msgid "" "Once the checkbox is ticked, click :guilabel:`Save` at the top of the page " "to save changes." msgstr "" +"Sobald das Kontrollkästchen aktiviert ist, klicken Sie oben auf der Seite " +"auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:33 msgid "" @@ -135,6 +157,11 @@ msgid "" " be selected. Each nomenclature option determines how scanners interpret " "barcodes in Odoo." msgstr "" +"Nach dem Speichern erscheint unter der Option :guilabel:`Barcode-Scanner` " +"ein neues Dropdown-Menü mit der Bezeichnung :guilabel:`Barcode-Nomenklatur`," +" in dem Sie entweder :guilabel:`Standard-Nomenklatur` oder " +":guilabel:`Standard-GS1-Nomenklatur` auswählen können. Jede " +"Nomenklaturoption bestimmt, wie Scanner Barcodes in Odoo interpretieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:38 msgid "" @@ -142,12 +169,15 @@ msgid "" "along with a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands " "and a barcode demo sheet." msgstr "" +"Außerdem gibt es einen internen Linkpfeil :guilabel:`Produktbarcodes " +"konfigurieren` sowie eine Reihe von :guilabel:`Drucken`-Schaltflächen zum " +"Drucken von Barcodebefehlen und ein Barcode-Demoblatt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Enabled Barcode feature in Inventory app settings." -msgstr "" +msgstr "Aktivierte Barcode-Funktion in den Einstellungen der Lagerapp" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:46 msgid "" @@ -155,10 +185,14 @@ msgid "" "app, refer to the :doc:`Set up your barcode scanner <../setup/hardware>` and" " :doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` docs." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Einrichtung und Konfiguration der " +":guilabel:`Barcode-App` finden Sie in den Dokumenten :doc:`Ihren Barcode-" +"Scanner einrichten <../setup/hardware>` und :doc:`Barcodes in Odoo " +"aktivieren<../setup/software>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:51 msgid "Perform an inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "Eine Bestandsaufnahme durchführen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:53 msgid "" @@ -167,12 +201,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`, :guilabel:`Inventory Adjustments`, and " ":guilabel:`Batch Transfers`." msgstr "" +"Navigieren Sie zunächst zum Dashboard der :menuselection:`Barcode-App --> " +"Barcode scannen`, wo verschiedene Optionen angezeigt werden, darunter " +":guilabel:`Vorgänge`, :guilabel:`Bestandsaufnahmen` und " +":guilabel:`Stapeltansfers`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:57 msgid "" "To create and apply inventory adjustments, click on the :guilabel:`Inventory" " Adjustments` button at the bottom of the screen." msgstr "" +"Um Bestandsaufnahmen zu erstellen und anzuwenden, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Bestandsaufnahmen` am unteren Rand des Bildschirms." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:60 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:123 @@ -180,12 +220,15 @@ msgid "" "Doing so navigates to the *Barcode Inventory Client Action* page, labeled as" " :guilabel:`Inventory Adjustment` in the top header section." msgstr "" +"Dadurch gelangen Sie auf die Seite *Client-Aktion für Barcode-" +"Inventarisierung*, die im oberen Bereich mit :guilabel:`Bestandsaufnahme` " +"gekennzeichnet ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Barcode app start screen with scanner." -msgstr "" +msgstr "Der Startbildschirm der Barcode-App mit Scanner." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:67 msgid "" @@ -193,12 +236,17 @@ msgid "" "current location in the warehouse of the product whose count should be " "adjusted. Then, scan the product barcode(s)." msgstr "" +"Scannen Sie zunächst den *Quellstandort*, d. h. den aktuellen Standort des " +"Produkts im Lager, dessen Zählung angepasst werden soll. Scannen Sie dann " +"den/die Barcode(s) des Produkts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:70 msgid "" "The barcode of a specific product can be scanned multiple times to increase " "the quantity of that product in the adjustment." msgstr "" +"Der Barcode eines bestimmten Produkte kann mehrere Male gescannt werden, um " +"die Menge dieses Produkt in der Bestandsaufnahme zu erhöhne." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:74 msgid "" @@ -206,12 +254,17 @@ msgid "" "database, a source location does not need to be scanned. Instead, simply " "scan the product barcode to start the inventory adjustment." msgstr "" +"Wenn die Funktion *Mehrere Lagerhäuser* in der Datenbank **nicht** aktiviert" +" ist, muss kein Quellstandort gescannt werden. Scannen Sie stattdessen " +"einfach den Barcode des Produkts, um die Bestandsaufnahme zu starten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:78 msgid "" "Alternatively, the quantity can be changed by clicking the :guilabel:`✏️ " "(pencil)` icon on the far right of the product line." msgstr "" +"Alternativ können Sie die Menge über das Symbol :guilabel:`✏️ (Bleistift)` " +"ganz rechts neben der Produktzeile geändert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:81 msgid "" @@ -221,6 +274,11 @@ msgid "" "quantity of the product, and the number keys can be used to add quantity, as" " well." msgstr "" +"Daraufhin öffnet sich ein separates Fenster mit einem Tastenfeld. Bearbeiten" +" Sie die Zahl in der Zeile :guilabel:`Menge`, um die Menge zu ändern. " +"Außerdem können Sie auf die Schaltflächen :guilabel:`+1` und :guilabel:`-1` " +"klicken, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu subtrahieren, und " +"auch die Zifferntasten können zum Hinzufügen von Mengen verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:86 msgid "" @@ -230,16 +288,25 @@ msgid "" "units in the adjustment. Additional products can be added to this adjustment" " by scanning the barcodes for those specific products." msgstr "" +"In der folgenden Bestandsaufnahme wurde der Quellstandort `WH/Stock/Shelf/2`" +" gescannt und der Lagerort zugewiesen. Dann wurde der Barcode für das " +"Produkt `[FURN_7888] Schreibtischständer mit Bildschirm` 3 Mal gescannt, " +"wodurch die Einheiten in der Bestandsaufnahme erhöht wurden. Sie können " +"weitere Produkte zu dieser Bestandsaufnahme hinzufügen, indem Sie die " +"Barcodes für diese Produkte scannen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 msgid "Barcode Inventory Client Action page with inventory adjustment." -msgstr "" +msgstr "Client-Aktion für Barcode-Inventarisierung mit Bestandsaufnahme." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:95 msgid "" "To complete the inventory adjustment, click the green :guilabel:`✅ Apply` " "button with the check mark at the bottom of the page." msgstr "" +"Um die Bestandsaufnahme zu vervollständigen, klicken Sie auf die grüne " +"Schaltfläche mit dem Häkchen :guilabel:`✅ Anwenden` am unteren Rand der " +"Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:98 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:150 @@ -248,6 +315,9 @@ msgid "" "screen. A small green banner appears in the top right corner, confirming " "validation of the adjustment." msgstr "" +"Sobald die Bestandsaufnahme vorgenommen wurde, kehrt Odoo zum Bildschirm " +":guilabel:`Barcode scannen` zurück. In der oberen rechten Ecke erscheint ein" +" kleines grünes Banner, das die Bestätigung der Bestandsaufnahme bestätigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:101 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:181 @@ -260,6 +330,9 @@ msgid "" " features of the app. These can be used for testing purposes, and can be " "printed from the home screen of the app." msgstr "" +"Odoo *Barcode* bietet Demodaten mit Barcodes, um die Funktionen der App zu " +"erkunden. Diese können zu Testzwecken verwendet und vom Startbildschirm der " +"App aus gedruckt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:106 msgid "" @@ -268,43 +341,61 @@ msgid "" "Inventory` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up window" " above the scanner." msgstr "" +"Um auf diese Demodaten zuzugreifen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Barcode-App` und klicken Sie auf :guilabel:`Dokument für " +"Bestandsbarcodes` und :guilabel:`Befehle für Inventar` (fett und blau " +"hervorgehoben) im Informations-Pop-up-Fenster über dem Scanner." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:0 msgid "Demo data prompt pop-up on Barcode app main screen." msgstr "" +"Pop-up-Fenster zur Eingabe von Demodaten auf dem Hauptbildschirm der " +"Barcode-App." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:115 msgid "Manually add products to inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "Produkte manuell zur Bestandsaufnahme hinzufügen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:117 msgid "" "When the barcodes for the location or product are not available, Odoo " "*Barcode* can still be used to perform inventory adjustments." msgstr "" +"Wenn die Barcodes für den Standort oder das Produkt nicht verfügbar sind, " +"kann Odoo *Barcode* trotzdem verwendet werden, um Bestandsaufnahmen " +"durchzuführen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:120 msgid "" "To do this, navigate to the :menuselection:`Barcode app --> Barcode Scanning" " --> Inventory Adjustments`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Barcode --> Barcode scannen --> " +"Bestandsaufnahmen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:126 msgid "" "To manually add products to this adjustment, click the white :guilabel:`➕ " "Add Product` button at the bottom of the screen." msgstr "" +"Um Produkte manuell zu dieser Bestandsaufnahme hinzuzufügen, klicken Sie auf" +" die weiße Schaltfläche :guilabel:`➕ Produkt hinzufügen` am unteren Rand des" +" Bildschirms." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:129 msgid "" "This navigates to a new, blank page where the desired product, quantity, and" " source location must be chosen." msgstr "" +"Dies führt Sie zu einer neuen, leeren Seite, auf der Sie das gewünschte " +"Produkt, die Menge und den Quelllagerort auswählen müssen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:132 msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." msgstr "" +"Tastenfeld zum Hinzufügen von Produkten auf der Seite der Client-Aktion der " +"Barcode-Inventarisierung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:136 msgid "" @@ -315,6 +406,13 @@ msgid "" "quantity of the product. The number pad can be used to add quantity, as " "well." msgstr "" +"Klicken Sie zunächst auf die Zeile :guilabel:`Produkt` und wählen Sie das " +"Produkt, dessen Lagerbestand angepasst werden soll. Geben Sie dann die Menge" +" dieses Produkts manuell ein, indem Sie entweder die `1` in der Zeile " +":guilabel:`Menge` ändern oder auf die Schaltflächen :guilabel:`+1` und " +":guilabel:`-1` klicken, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu " +"subtrahieren. Auch der Nummernblock kann zum Hinzufügen von Mengen verwendet" +" werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:141 msgid "" @@ -323,16 +421,24 @@ msgid "" "locations to choose from, and choose the :guilabel:`source location` for " "this inventory adjustment." msgstr "" +"Unterhalb des Nummernblocks befindet sich die Zeile :guilabel:`Standort`, " +"die standardmäßig `WH/Stock` lauten sollte. Klicken Sie auf diese Zeile, um " +"ein Dropdown-Menü mit Standorten anzuzeigen, aus dem Sie den " +":guilabel:`Quelllagort` für diese Bestandsaufnahme auswählen können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:145 msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the changes." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " +"Änderungen zu bestätigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:147 msgid "" "To apply the inventory adjustment, click the green :guilabel:`✅ Apply` " "button with the check mark, at the bottom of the page." msgstr "" +"Um die Bestandsaufnahme anzuwenden, klicken Sie auf die grüne Schaltfläche " +"mit dem Häkchen :guilabel:`✅ Anwenden` am unteren Rand der Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 @@ -1339,6 +1445,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Pakettyp" @@ -1430,6 +1537,7 @@ msgstr "Feld in Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -1478,8 +1586,8 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 @@ -1720,7 +1828,7 @@ msgstr "Vollständiger GS1-Barcode" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:147 msgid "0120611628936004 3000000050 10LOT0002" -msgstr "" +msgstr "0120611628936004 3000000050 10LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:149 msgid "" @@ -1890,7 +1998,7 @@ msgstr "Datensatz bei der Aufnahme von 52,1 kg Pfirsichen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Ein- und Ausgänge mit Barcodes verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:7 msgid "" @@ -1898,6 +2006,9 @@ msgid "" "types of operations in real time using a barcode scanner or the Odoo mobile " "app." msgstr "" +"Mit der *Barcode-App* können Sie Wareneingangsbelege, Lieferungen und andere" +" Vorgänge in Echtzeit mit einem Barcode-Scanner oder der mobilen Odoo-App " +"bearbeiten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:10 msgid "" @@ -1906,6 +2017,11 @@ msgid "" "computer. Processing operations this way can help to properly attribute " "barcodes to the appropriate products, pickings, locations, and more." msgstr "" +"Auf diese Weise können Vorgänge direkt im Lager verarbeitet werden, anstatt " +"auf die Validierung von Transfers durch einen Computer warten zu müssen. Die" +" Verarbeitung von Vorgängen auf diese Weise kann dazu beitragen, Barcodes " +"den entsprechenden Produkten, Kommissionierungen, Standorten und mehr " +"zuzuordnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:15 @@ -1913,6 +2029,9 @@ msgid "" "To use the *Barcode* app to process transfers, it must be installed by " "enabling the feature from the settings of the *Inventory* app." msgstr "" +"Um die *Barcode-App* zur Abwicklung von Transfers zu verwenden, **muss* sie " +"installiert sein, indem Sie die Funktion in den Einstellungen der *Lager-" +"App* aktivieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:18 @@ -1921,6 +2040,10 @@ msgid "" "Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click " "the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` feature." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lager-App --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Scrollen Sie dann nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Barcode` und klicken Sie auf das Kontrollkästchen neben der " +"Funktio :guilabel:`Barcode-Scanner`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:26 msgid "" @@ -1929,6 +2052,11 @@ msgid "" "a corresponding drop-down menu), where either :guilabel:`Default " "Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected." msgstr "" +"Nach dem Aktualisieren der Seite werden unter der Funktion " +":guilabel:`Barcode-Scanner` neue Optionen angezeigt: :guilabel:`Barcode-" +"Nomenklatur` (mit einem entsprechenden Dropdown-Menü), in dem entweder " +":guilabel:`Standard-Nomenklatur` oder :guilabel:`Standard-GS1-Nomenklatur` " +"ausgewählt werden kann." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:29 @@ -1937,6 +2065,9 @@ msgid "" "and a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands and a " "barcode demo sheet." msgstr "" +"Außerdem gibt es einen internen Linkpfeil :guilabel:`Produktbarcodes " +"konfigurieren` sowie eine Reihe von :guilabel:`Drucken`-Schaltflächen zum " +"Drucken von Barcodebefehlen und ein Barcode-Demoblatt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:37 msgid "" @@ -1945,16 +2076,22 @@ msgid "" ":doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` documentation " "pages." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Einrichtung und Konfiguration der " +":guilabel:`Barcode-App` finden Sie in den Dokumentationsseiten :doc:`Ihren " +"Barcode-Scanner einrichten <../setup/hardware>` und :doc:`Barcodes in Odoo " +"aktivieren <../setup/software>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:44 msgid "Scan barcodes for receipts" -msgstr "" +msgstr "Barcode für Wareneingänge scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:46 msgid "" "To process warehouse receipts for incoming products, there first needs to be" " a purchase order (PO) created, and a receipt operation to process." msgstr "" +"Um Wareneingänge für eingehende Produkte zu verarbeiten, muss zunächst eine " +"Bestellung erstellt und ein Wareneingangsvorgang bearbeitet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:49 msgid "" @@ -1962,6 +2099,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase app --> Create` to create a new request for " "quotation (RFQ)." msgstr "" +"Um eine Bestellung zu erstellen, gehen Sie zur :menuselection:`Einkaufsapp " +"--> Neu`, um eine neue Angebotsanfrage zu erstellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:52 msgid "" @@ -1971,6 +2110,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the " "quotation." msgstr "" +"Klicken Sie im leeren Formular der Angebotsanfrage auf das Dropdown-Menü " +"neben dem Feld :guilabel:`Lieferant`, um einen Lieferanten hinzuzufügen. " +"Klicken Sie dann in der Zeile :guilabel:`Produkt` im Reiter " +":guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen Sie das " +"oder die gewünschten Produkte aus, die Sie dem Angebot hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:57 msgid "" @@ -1978,16 +2122,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)`" " to a :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` am oberen Rand " +"des Formulars und dann auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`, um die " +"Angebotsanfrage in eine Bestellung zu bestätigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Completed purchase order for barcode product." -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossene Bestellung für Barcode-Produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:64 msgid "" "To process and scan barcodes for warehouse receipts, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"Um Barcodes für Lagerbelege zu verarbeiten und zu scannen, navigieren Sie " +"zur :menuselection:`Barcode-App`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:66 msgid "" @@ -1996,6 +2145,11 @@ msgid "" " on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This " "navigates to an :menuselection:`Operations` overview page." msgstr "" +"Sobald Sie sich in der :guilabel:`Barcode-App` befinden, wird ein Bildschirm" +" :guilabel:`Barcode scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt. Um " +"Wareneingänge zu verarbeiten, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Vorgänge` am unteren Rand des Bildschirms. Dadurch gelangen Sie " +"auf die Übersichtsseite :menuselection:`Vorgänge`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:74 msgid "" @@ -2004,6 +2158,10 @@ msgid "" "select the desired receipt operation to process. This navigates to the " "barcode transfer screen." msgstr "" +"Suchen Sie auf dieser Seite die Karte :guilabel:`Eingänge` und klicken Sie " +"auf :guilabel:`# Zu verarbeiten`, um alle ausstehenden Wareneingänge " +"anzuzeigen. Wählen Sie dann den gewünschten, zu verarbeitenden Eingang. " +"Daraufhin werden Sie zum Barcode-Transferbildschirm weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:79 msgid "" @@ -2014,6 +2172,13 @@ msgid "" "well. Once all products have been scanned, validate the transfer to proceed " "with the stock moves." msgstr "" +"Wenn Sie *nur* einen Barcode-Scanner oder die Odoo-Mobile-App verwenden, " +"können die Barcodes für jeden Transfer einer entsprechenden Vorgangsart " +"gescannt werden, um sie einfach zu verarbeiten. Nach dem Einscannen können " +"die Produkte gescannt werden, die Teil eines bestehenden Transfers sind, und" +" es können auch neue Produkte zum Transfer hinzugefügt werden. Sobald alle " +"Produkte gescannt wurden, validieren Sie den Transfer, um mit den " +"Lagerbewegungen fortzufahren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:85 msgid "" @@ -2023,11 +2188,17 @@ msgid "" "products need to be added to the operation, or if the whole operation should" " be validated at once." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle im Rahmen dieses " +"Transfers (**WH/IN/000XX**) zu verarbeitenden Wareneingangsbelege angezeigt." +" Am unteren Rand des Bildschirms finden Sie die Optionen :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen` oder :guilabel:`Validieren`, je nachdem, ob Produkte zu dem " +"Vorgang hinzugefügt werden müssen oder ob der gesamte Vorgang auf einmal " +"validiert werden soll." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Overview of receipts in transfer to scan." -msgstr "" +msgstr "Übersicht der Wareneingänge im zu scannenden Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:94 msgid "" @@ -2036,6 +2207,11 @@ msgid "" "clicked to indicate receipt of that product, or the :guilabel:`pencil` icon " "can be clicked to open a new screen to edit that product line." msgstr "" +"Um jedes Produkt einzeln zu bearbeiten und zu scannen, wählen Sie eine " +"bestimmte Produktzeile. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+#` (in " +"diesem Fall :guilabel:`+10`), um den Eingang dieses Produkts anzuzeigen, " +"oder klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`Bleistift`, um einen neuen " +"Bildschirm zur Bearbeitung dieser Produktlinie zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:98 msgid "" @@ -2045,6 +2221,12 @@ msgid "" "button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the " "quantity ordered from the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird das Produkt, das Sie erhalten, aufgelistet. Unter" +" dem Produktnamen kann die Zeile :guilabel:`Menge` bearbeitet werden. Ändern" +" Sie entweder die `0` in der Zeile in die gewünschte Menge oder klicken Sie " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`/# Einheit(en)` (in diesem Fall " +":guilabel:`/10 Einheit(en)`), um automatisch die bestellte Menge aus der " +"Bestellung zu übernehmen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:104 msgid "" @@ -2054,11 +2236,17 @@ msgid "" "the `Barcode Product` to receive one unit. Afterwards, click the " ":guilabel:`pencil` icon to manually enter the received quantities." msgstr "" +"Im Eingangsvorgang `WH/IN/00019` werden `10 Einheit(en)` des `Barcode-" +"Produkt` erwartet. [BARCODE_PROD]` ist die :guilabel:`Interne Referenz` auf " +"dem Produktformular. Scannen Sie den Barcode des `Barcode-Produkt`, um eine " +"Einheit zu erhalten. Klicken Sie anschließend auf das Symbol " +":guilabel:`Bleistift`, um die erhaltenen Mengen manuell einzugeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:0 msgid "Product line editor for individual transfer in Barcode app." msgstr "" +"Editor der Produktzeile für individuelle Transfers in der Barcode-App," #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:113 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:179 @@ -2067,6 +2255,10 @@ msgid "" "to add or subtract quantity of the product, and the :guilabel:`number keys` " "can be used to add quantity, as well." msgstr "" +"Zusätzlich können die Schaltflächen :guilabel:`+1` und :guilabel:`-1` " +"angeklickt werden, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu " +"subtrahieren, und die :guilabel:`Zahlentasten` können ebenfalls zum " +"Hinzufügen von Mengen verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:116 msgid "" @@ -2075,6 +2267,11 @@ msgid "" "product itself. Click this line to reveal a drop-down menu of additional " "locations to choose from." msgstr "" +"Unterhalb der :guilabel:`Zahlentasten` befindet sich die Zeile " +":guilabel:`Lagerort`, die standardmäßig `WH/Stock` lautet, es sei denn, auf " +"dem Produkt selbst ist ein anderer *Lagerort* angegeben. Klicken Sie auf " +"diese Zeile, um ein Dropdown-Menü mit weiteren Standorten anzuzeigen, aus " +"dem Sie wählen können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:120 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:194 @@ -2084,6 +2281,8 @@ msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the changes made to the " "product line." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " +"Änderungen in der Produktzeile zu bestätigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:122 msgid "" @@ -2093,26 +2292,35 @@ msgid "" "receipt has now been processed, and the :guilabel:`Barcode app` can be " "closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Wareneingängen, die im " +"Rahmen dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/IN/000XX**), auf die" +" Schaltfläche :guilabel:`+#` in der Produktzeile für die erhaltenen Produkte" +" und klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`. Der Wareneingangsbeleg wurde " +"nun verarbeitet, und die :guilabel:`Barcode-App` kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Overview of receipts in transfer to validate." -msgstr "" +msgstr "Übersicht der Wareneingänge im zu validierenden Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:132 msgid "Scan barcodes for delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Barcodes für Lieferaufträge scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:134 msgid "" "To process warehouse deliveries for outgoing products, there first needs to " "be a sales order (SO) created, and a delivery operation to process." msgstr "" +"Um Warenausgänge für ausgehende Produkte zu verarbeiten, muss zunächst ein " +"Verkaufsauftrag erstellt und ein Liefervorgang bearbeitet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:137 msgid "" "To create a :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the :menuselection:`Sales " "app --> Create` to create a new quotation." msgstr "" +"Um einen Verkaufsauftrag zu erstellen, gehen Sie zur " +":menuselection:`Verkaufsapp --> Neu`, um ein neues Angebot zu erstellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:140 msgid "" @@ -2122,6 +2330,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the " "quotation." msgstr "" +"Klicken Sie im leeren Angebotsformular auf das Dropdown-Menü neben dem Feld " +":guilabel:`Kunde`, um einen Kunden hinzuzufügen. Klicken Sie dann in der " +"Zeile :guilabel:`Produkt` im Reiter :guilabel:`Auftragspositionen` auf " +":guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen Sie das oder die gewünschten " +"Produkte aus, die Sie dem Angebot hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:144 msgid "" @@ -2129,16 +2342,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the quotation to a :abbr:`SO (sales " "order)`." msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` am oberen Rand " +"des Formulars und dann auf :guilabel:`Bestätigen`, um das Angebot in einen " +"Verkaufsauftrag umzuwandeln." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Completed sales order for barcode product." -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossener Verkaufsauftrag für Barcode-Produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:151 msgid "" "To process and scan barcodes for warehouse deliveries, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"Um Barcodes für Lieferungen zu verarbeiten und zu scannen, navigieren Sie " +"zur :menuselection:`Barcode-App`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:153 msgid "" @@ -2147,6 +2365,11 @@ msgid "" "click on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This" " navigates to an :guilabel:`Operations` overview page." msgstr "" +"Sobald Sie sich in der :guilabel:`Barcode-App` befinden, wird ein Bildschirm" +" :guilabel:`Barcode scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt. Um " +"Lieferungen zu verarbeiten, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Vorgänge` am unteren Rand des Bildschirms. Dadurch gelangen Sie " +"auf die Übersichtsseite :guilabel:`Vorgänge`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:157 msgid "" @@ -2155,10 +2378,15 @@ msgid "" "select the desired delivery order to process. This navigates to the barcode " "transfer screen." msgstr "" +"Suchen Sie auf dieser Seite die Karte :guilabel:`Lieferaufträge` und klicken" +" Sie auf :guilabel:`# Zu verarbeiten`, um alle ausstehenden Lieferungen " +"anzuzeigen. Wählen Sie dann den gewünschten, zu verarbeitenden " +"Lieferauftrag. Daraufhin werden Sie zum Barcode-Transferbildschirm " +"weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Operations overview page in Barcode app dashboard." -msgstr "" +msgstr "Seiter der Vorgangsübersicht im Barcode-Dashboard." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:165 msgid "" @@ -2168,6 +2396,12 @@ msgid "" " products need to be added to the operation, or if the whole operation " "should be validated at once." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle im Rahmen dieses " +"Transfers (**WH/OUT/000XX**) zu verarbeitenden Lieferungen angezeigt. Am " +"unteren Rand des Bildschirms finden Sie die Optionen :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen` oder :guilabel:`Validieren`, je nachdem, ob Produkte zu dem " +"Vorgang hinzugefügt werden müssen oder ob der gesamte Vorgang auf einmal " +"validiert werden soll." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:170 msgid "" @@ -2176,6 +2410,11 @@ msgid "" "product, or the :guilabel:`pencil icon` can be clicked to open a new screen " "to edit that product line." msgstr "" +"Um jedes Produkt einzeln zu bearbeiten und zu scannen, wählen Sie eine " +"bestimmte Produktzeile. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+1`, um " +"die Lieferung dieses Produkts anzuzeigen, oder klicken Sie auf das " +":guilabel:`Bleistift`-Symbol, um einen neuen Bildschirm zur Bearbeitung " +"dieser Produktzeile zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:174 msgid "" @@ -2185,6 +2424,12 @@ msgid "" "button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the " "quantity ordered from the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird das Produkt, das Sie geliefert, aufgelistet. " +"Unter dem Produktnamen kann die Zeile :guilabel:`Menge` bearbeitet werden. " +"Ändern Sie entweder die `0` in der Zeile in die gewünschte Menge oder " +"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`/# Einheit(en)` (in diesem Fall " +":guilabel:`/10 Einheit(en)`), um automatisch die bestellte Menge aus dem " +"Verkaufsauftrag zu übernehmen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:182 msgid "" @@ -2192,6 +2437,9 @@ msgid "" "reads `WH/Stock` by default, unless another location is listed on the " "product itself." msgstr "" +"Unterhalb der :guilabel:`Zahlentasten` befindet sich die Zeile " +":guilabel:`Lagerort`, die standardmäßig `WH/Stock` lautet, es sei denn, auf " +"dem Produkt selbst ist ein anderer *Lagerort* angegeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:185 msgid "" @@ -2199,6 +2447,9 @@ msgid "" "Click this line to reveal a drop-down menu of additional locations to choose" " from (if this product is stored in multiple locations in the warehouse)." msgstr "" +"Dies ist der Ort, von dem das Produkt für die Lieferung abgeholt wird. " +"Klicken Sie auf diese Zeile, um ein Dropdown-Menü mit weiteren Standorten zu" +" öffnen (wenn das Produkt an mehreren Orten im Lager gelagert wird)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:190 msgid "" @@ -2206,6 +2457,9 @@ msgid "" "rules, and removal strategies, additional steps can be added for various " "operation types, while using the *Barcode* app." msgstr "" +"Für Lagerhäuser mit mehreren verschiedenen Lagerorten, Einlagerungsregeln " +"und Auslagerungsstrategien können zusätzliche Schritte für verschiedene " +"Vorgangsarten hinzugefügt werden, während Sie die *Barcode-App* verwenden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:196 msgid "" @@ -2214,14 +2468,19 @@ msgid "" "line for the products being received, and click :guilabel:`Validate`. The " "delivery has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Wareneingängen, die im " +"Rahmen dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/OUT/000XX**), auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`+#` in der Produktzeile für die erhaltenen " +"Produkte und klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`. Die Lieferung wurde nun" +" verarbeitet, und die *Barcode-App* kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Overview of deliveries in transfer to validate." -msgstr "" +msgstr "Übersicht der Lieferungen im zu validierenden Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 msgid "Create and process transfers with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Transfers mit Barcodes erstellen und verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5 msgid "" @@ -2230,6 +2489,11 @@ msgid "" "numbers. Transfers can be created from scratch in real time using an Odoo-" "compatible barcode scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" +"Mit der *Barcode-App* können Sie interne Transfers für alle Arten von " +"Produkten verarbeiten, einschließlich Transfers für Produkte, die mithilfe " +"von Los- oder Seriennummern verfolgt werden. Transfers können mit einem " +"Odoo-kompatiblen Barcode-Scanner oder der Odoo-Mobile-App von Grund auf in " +"Echtzeit erstellt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:9 msgid "" @@ -2237,6 +2501,9 @@ msgid "" "for the *Inventory* app, refer to the `Odoo Inventory • Hardware page " "`_." msgstr "" +"Für eine Liste der Odoo-kompatiblen, mobilen Barcode-Scanner und andere " +"Hardware für die *Lager-App* sehen Sie sich die folgenede Seite an `Odoo " +"Lager • Hardware `_." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:24 msgid "" @@ -2246,6 +2513,12 @@ msgid "" "Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected. The " "nomenclature selected changes how scanners interpret barcodes in Odoo." msgstr "" +"Nach dem Aktualisieren der Seite werden unter der Funktion " +":guilabel:`Barcode-Scanner` neue Optionen angezeigt: :guilabel:`Barcode-" +"Nomenklatur` (mit einem entsprechenden Dropdown-Menü), in dem entweder " +":guilabel:`Standard-Nomenklatur` oder :guilabel:`Standard-GS1-Nomenklatur` " +"ausgewählt werden kann. Die ausgewählte Nomenklatur hat Einfluss darauf, wie" +" Scanner Barcodes in Odoo interpretieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:36 msgid "" @@ -2259,7 +2532,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:42 msgid "Scan barcodes for internal transfers" -msgstr "" +msgstr "Barcodes für interne Transfers scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:44 msgid "" @@ -2267,6 +2540,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` features " "**must** be enabled." msgstr "" +"Um interne Transfers für Produkte in einem Lager zu erstellen und zu " +"verarbeiten, müssen die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` **aktiviert** sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:47 msgid "" @@ -2275,20 +2551,29 @@ msgid "" " the checkboxes next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-" "Step Routes`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lager-App --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Scrollen Sie dann nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Lagerhaus` und klicken Sie die Kontrollkästchen " +":guilabel:`Lagerorte` und :guilabel:`Mehrstufige Routen` an." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:51 msgid "Then, click :guilabel:`Save` at the top of the page to save changes." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern` am unteren Rand der Seite, um die" +" Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:54 msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Einen internen Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:56 msgid "" "To process existing internal transfers, there first needs to be an internal " "transfer created, and an operation to process." msgstr "" +"Um bestehende interne Transfers zu verarbeiten, muss zunächst einen internen" +" Transfer erstellt werden und ein Vorgang zur Verarbeitung der Funktionen " +"**muss** aktiviert sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:59 msgid "" @@ -2297,12 +2582,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Internal Transfers` card, and click on the :guilabel:`0 To " "Process` button." msgstr "" +"Um einen internen Transfer zu erstellen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp`. Suchen Sie auf dem Dashboard " +":guilabel:`Lagerübersicht` die Karte :guilabel:`Interne Transfers` und " +"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`0 Zu verarbeiten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:63 msgid "" "Then, click :guilabel:`Create` in the top left of the resulting page. This " "navigates to a new :guilabel:`Internal Transfer` form." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erstellen` oben links auf der resultierenden" +" Seite. Dies führt Sie zu einem neuen Formular für :guilabel:`Interner " +"Transfer`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:66 msgid "" @@ -2312,11 +2604,16 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` by default, but can be changed to whichever locations " "the products are being moved from, and moved to." msgstr "" +"In diesem leeren Formular ist die :guilabel:`Vorgangsart` automatisch als " +":guilabel:`Interne Transfers` aufgeführt. Unter diesem Feld sind die Felder " +":guilabel:`Quelllagerort` und :guilabel:`Ziellagerort` standardmäßig auf " +":guilabel:`WH/Stock` eingestellt, können aber auf den Ort geändert werden, " +"von dem aus die Produkte verschoben werden und an den sie verschoben werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "" "Blank internal transfer form with source location and destination location." -msgstr "" +msgstr "Leeres internes Transfer-Formular mit Quell- und Ziellagerort." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:75 msgid "" @@ -2325,6 +2622,11 @@ msgid "" "tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to " "add to the transfer." msgstr "" +"Sobald Sie die gewünschten Lagerorte ausgewählt haben, können Sie Produkte " +"zum Transfer hinzufügen. Klicken Sie in der Zeile :guilabel:`Produkt` im " +"Reiter :guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen " +"Sie das/die gewünschte(n) Produkt(e), das/die Sie dem Transfer hinzufügen " +"möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:79 msgid "" @@ -2333,14 +2635,20 @@ msgid "" "icon (four lines, at the far right of the :guilabel:`Product` line) to open " "the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie oben im Formular auf " +":guilabel:`Speichern`, um den neuen internen Transfer zu speichern. Nach dem" +" Speichern klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` " +"(vier Zeilen, ganz rechts neben der Zeile :guilabel:`Produkt`), um das Pop-" +"up-Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Internal transfer detailed operations pop-up window." msgstr "" +"Pop-up-Fenster mit den detaillierten Vorgängen der internen Transfers." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:87 msgid "From the pop-up, click :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in dem Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:89 msgid "" @@ -2348,6 +2656,9 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to a different location, where the products should be " "moved." msgstr "" +"Ändern Sie dann in der Spalte :guilabel:`Nehmen aus` den Ort von " +":guilabel:`WH/Stock` auf einen anderen Ort, an den die Produkte verschoben " +"werden sollen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:92 msgid "" @@ -2355,22 +2666,29 @@ msgid "" "quantity to transfer. Once ready, click :guilabel:`Confirm` to close out the" " pop-up window." msgstr "" +"Ändern Sie dann in der Spalte :guilabel:`Erledigt` die Menge auf die " +"gewünschte zu transferierende Menge. Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf" +" :guilabel:`Bestätigen`, um das Pop-up-Fenster zu schließen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:96 msgid "Scan barcodes for internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Barcodes für internen Transfer scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:98 msgid "" "To process and scan barcodes for internal transfers, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"Um Barcodes für interne Transfers zu verarbeiten und zu scannen, navigieren " +"Sie zur :menuselection:`Barcode-App`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:100 msgid "" "Once inside the :guilabel:`Barcode app`, a :guilabel:`Barcode Scanning` " "screen displaying different options is presented." msgstr "" +"Sobald Sie sich in der :guilabel:`Barcode App` befinden, wird der Bildschirm" +" :guilabel:`Barcode scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:103 msgid "" @@ -2378,6 +2696,9 @@ msgid "" " the bottom of the screen. This navigates to an :menuselection:`Operations` " "overview page." msgstr "" +"Um interne Transfers zu bearbeiten, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Vorgänge` am unteren Rand des Bildschirms. Dadurch gelangen Sie " +"auf die Übersichtsseite :menuselection:`Vorgänge`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:110 msgid "" @@ -2386,6 +2707,10 @@ msgid "" "transfers. Then, select the desired operation to process. This navigates to " "the barcode transfer screen." msgstr "" +"Suchen Sie auf dieser Seite die Karte :guilabel:`Interne Transfers` und " +"klicken Sie auf :guilabel:`# Zu verarbeiten`, um alle ausstehenden internen " +"Transfers anzuzeigen. Wählen Sie dann den gewünschten, zu verarbeitenden " +"Vorgang. Daraufhin werden Sie zum Barcode-Transferbildschirm weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:115 msgid "" @@ -2393,6 +2718,10 @@ msgid "" "a barcode scanner or the Odoo mobile app), the barcodes for each transfer of" " a corresponding operation type can be scanned to be processed easily." msgstr "" +"Wenn Sie die *Barcode-App* ohne die *Lager-App* verwenden (**nur**, wenn Sie" +" einen Barcode-Scanner oder die Odoo Mobile App verwenden), können die " +"Barcodes für jeden Transfer einer entsprechenden Vorgangsart gescannt " +"werden, um sie einfach zu verarbeiten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:119 msgid "" @@ -2401,6 +2730,10 @@ msgid "" "products have been scanned, validate the transfer to proceed with the stock " "moves." msgstr "" +"Nach dem Scannen können die Produkte, die Teil eines bestehenden Transfers " +"sind, gescannt werden, und es können auch neue Produkte zum Transfer " +"hinzugefügt werden. Sobald alle Produkte gescannt wurden, bestätigen Sie den" +" Transfer, um mit den Bestandsbewegungen fortzufahren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:123 msgid "" @@ -2410,11 +2743,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate`, depending on if products need to be added to the " "operation, or if the whole operation should be validated at once." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle im Rahmen dieses " +"internen Transfers (**WH/INT/000XX**) zu verarbeitenden Produkte angezeigt. " +"Am unteren Rand des Bildschirms finden Sie die Optionen :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen` oder :guilabel:`Validieren`, je nachdem, ob Produkte zu dem " +"Vorgang hinzugefügt werden müssen oder ob der gesamte Vorgang auf einmal " +"validiert werden soll." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:132 msgid "" "Then, scan the barcode of the product to process the internal transfer." msgstr "" +"Scannen Sie dann den Barcode des Produkts, um den internen Transfer zu " +"verarbeiten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:134 msgid "" @@ -2423,6 +2764,11 @@ msgid "" "of that product to the transfer, or the :guilabel:`pencil icon` can be " "clicked to open a new screen to edit that product line." msgstr "" +"Oder um jedes Produkt einzeln zu bearbeiten und zu scannen, wählen Sie eine " +"bestimmte Produktzeile. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+1`, um " +"dem Transfer zusätzliche Mengen des Produkts hinzuzufügen, oder klicken Sie " +"auf das :guilabel:`Bleistift`-Symbol, um einen neuen Bildschirm zur " +"Bearbeitung dieser Produktzeile zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:138 msgid "" @@ -2431,6 +2777,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` line can be edited. Change the number in the line to " "the quantity listed to be transferred on the internal transfer form." msgstr "" +"Im Pop-up-Fenster des Produkts werden das Produkt und die zu verarbeitenden " +"Einheiten mit einem Nummernblock angezeigt. Unter dem Produktnamen kann die " +"Zeile :guilabel:`Menge` bearbeitet werden. Ändern Sie die Zahl in der Zeile " +"in die Menge, die auf dem Formular des internen Transfers aufgeführt ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:143 msgid "" @@ -2441,6 +2791,12 @@ msgid "" "Afterwards, click the :guilabel:`pencil icon` to manually enter the " "transferred quantities." msgstr "" +"Bei dem internen Transfervorgang `WH/INT/000XX` werden `50 Einheit(en)` des " +"`Transferprodukts` von `WH/Lager` nach `WH/Stock/Shelf 1` verschoben. " +"[TRANSFER_PROD] ist die :guilabel:`Interne Referenz` auf dem " +"Produktformular. Scannen Sie den Barcode des `Transferprodukts`, um eine " +"Einheit zu erhalten. Klicken Sie anschließend auf das " +":guilabel:`Bleistiftsymbol`, um die verschobenen Mengen manuell einzugeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:152 msgid "" @@ -2448,6 +2804,10 @@ msgid "" "to add or subtract quantity of the product, and the number keys can be used " "to add quantity, as well." msgstr "" +"Zusätzlich können die Schaltflächen :guilabel:`+1` und :guilabel:`-1` " +"angeklickt werden, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu " +"subtrahieren, und die Zahlentasten können ebenfalls zum Hinzufügen von " +"Mengen verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:155 msgid "" @@ -2456,6 +2816,11 @@ msgid "" " in this case `WH/Stock` and `WH/Stock/Shelf 1`. Click these lines to reveal" " a drop-down menu of additional locations to choose from." msgstr "" +"Unterhalb der Zahlentasten befinden sich die beiden Zeilen " +":guilabel:`Lagerort`, die die zuvor auf dem internen Überweisungsformular " +"angegebenen Orte anzeigen, in diesem Fall `WH/Stock` und `WH/Stock/Shelf 1`." +" Klicken Sie auf diese Zeilen, um ein Dropdown-Menü mit weiteren Orten " +"anzuzeigen, aus dem Sie wählen können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:161 msgid "" @@ -2463,12 +2828,18 @@ msgid "" "transfer (**WH/INT/000XX**), click :guilabel:`Validate`. The receipt has now" " been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Produkten, die im Rahmen " +"dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/INT/000XX**), auf " +":guilabel:`Validieren`. Der Beleg ist nun verarbeitet und die *Barcode*-App " +"kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:166 msgid "" "The *Barcode* app can also be used to scan products in internal transfers " "containing unique lot numbers and serial numbers." msgstr "" +"Die *Barcode-App* kann auch zum Scannen von Produkten in internen Transfers " +"verwendet werden, die eindeutige Los- und Seriennummern enthalten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:169 msgid "" @@ -2478,10 +2849,15 @@ msgid "" "shared between different products, scan the product barcode first, then the " "barcode of the lot/serial number." msgstr "" +"Scannen Sie auf dem Barcode-Transferbildschirm den Barcode einer Los- oder " +"Seriennummer. Odoo erhöht dann automatisch die Menge des Produkts auf die in" +" der Datenbank erfasste Menge. Wenn verschiedene Produkte die gleiche Los- " +"oder Seriennummer haben, scannen Sie zuerst den Barcode des Produkts und " +"dann den Barcode der Los-/Seriennummer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:175 msgid "Create a transfer from scratch" -msgstr "" +msgstr "Einen Transfer von Grund auf erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:177 msgid "" @@ -2489,6 +2865,10 @@ msgid "" "created internal transfers, the *Barcode* app can also be used to create " "transfers from scratch, simply by scanning a printed operation type barcode." msgstr "" +"Neben der Verarbeitung und dem Scannen von Barcodes für bestehende, zuvor " +"erstellte interne Transfers kann die *Barcode-App* auch verwendet werden, um" +" Transfers von Grund auf neu zu erstellen, indem Sie einfach einen " +"ausgedruckten Barcode der Vorgangsart scannen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:183 msgid "" @@ -2499,6 +2879,12 @@ msgid "" "sheet` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up above the " "scanner." msgstr "" +"Die *Barcode-App* von Odoo bietet Demodaten mit Barcodes, um die Funktionen " +"der App zu erkunden. Diese können zu Testzwecken verwendet und über den " +"Startbildschirm der App ausgedruckt werden. Um auf diese Demodaten " +"zuzugreifen, navigieren Sie zur :menuselection:`Barcode-App` und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Dokument für Bestandsbarcodes` (fett und blau hervorgehoben)" +" im Informations-Pop-up über dem Scanner." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:192 msgid "" @@ -2506,12 +2892,17 @@ msgid "" "the *Barcode* app, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying " "different options is presented." msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zunächst zur :menuselection:`Barcode-App`. Sobald Sie " +"sich in der *Barcode-App* befinden, wird ein Bildschirm :guilabel:`Barcode " +"scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:195 msgid "" "From this screen, when using a USB or bluetooth barcode scanner, directly " "scan the product barcode." msgstr "" +"Wenn Sie einen USB- oder Bluetooth-Barcodescanner verwenden, können Sie von " +"diesem Bildschirm aus direkt den Barcode des Produkts scannen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:197 msgid "" @@ -2520,12 +2911,20 @@ msgid "" "opens a :guilabel:`Barcode Scanner` pop-up screen that enables the camera of" " the device being used." msgstr "" +"Wenn Sie ein Smartphone als Barcode-Scanner verwenden, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zum Scannen tippen` (neben dem Kamerasymbol, in der " +"Mitte des Bildschirms). Dadurch öffnet sich ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Barcode-Scanner`, das die Kamera des verwendeten Geräts " +"aktiviert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:201 msgid "" "Face the camera toward the printed operation type barcode to scan it. Doing " "so processes the barcode, and navigates to a barcode transfer screen." msgstr "" +"Richten Sie die Kamera auf den gedruckten Barcode der Vorgangsart, um ihn zu" +" scannen. Auf diese Weise wird der Barcode verarbeitet und Sie gelangen zu " +"einem Barcode-Transferbildschirm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:204 msgid "" @@ -2534,6 +2933,11 @@ msgid "" "transfer created from scratch, however, there should not be any products " "listed on the page." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle Produkte angezeigt, die " +"im Rahmen dieses spezifischen internen Transfers (**WH/INT/000XX**) zu " +"verarbeiten sind. Da es sich jedoch um einen neuen Transfer handelt, die von" +" Grund auf neu erstellt wurde, sollten auf dieser Seite keine Produkte " +"aufgeführt sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:208 msgid "" @@ -2542,10 +2946,15 @@ msgid "" "Product` button at the bottom of the screen, and add the products and " "product quantities that should be transferred." msgstr "" +"Um Produkte hinzuzufügen, scannen Sie den Barcode des Produkts. Wenn der " +"Barcode nicht verfügbar ist, geben Sie das Produkt manuell in das System " +"ein, indem Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Produkt hinzufügen` am " +"unteren Rand des Bildschirms klicken, und fügen Sie die Produkte und " +"Produktmengen hinzu, die verschoben werden sollen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Blank product editor in scratch internal transfer." -msgstr "" +msgstr "Leerer Produkteditor in neuem internen Transfer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:218 msgid "" @@ -2553,6 +2962,10 @@ msgid "" "transfer (**WH/INT/000XX**), click :guilabel:`Validate`. The internal " "transfer has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Produkten, die im Rahmen " +"dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/INT/000XX**), auf " +":guilabel:`Validieren`. Der interne Transfer ist nun verarbeitet und die " +"*Barcode-App* kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" @@ -4903,7 +5316,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Namen der Losnummer` ein und legen Sie die " ":guilabel:`Erledigt`-Menge fest." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:144 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "Pop-up für detaillierte Vorgänge zur Zuweisung von Losnummern." @@ -4939,7 +5352,7 @@ msgstr "" "die :guilabel:`Nach`-Orte und :guilabel:`Erledigte` Mengen manuell in jede " "der Zeilen mit den Losnummern eingegeben werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:159 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Liste der Losnummern in Excel-Tabelle kopiert." @@ -7958,7 +8371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" -msgstr "" +msgstr "Ausschuss melden" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:5 msgid "" @@ -7967,6 +8380,10 @@ msgid "" "*Inventory* allows users to scrap it, ensuring that usable inventory counts " "remain accurate." msgstr "" +"In manchen Fällen kann ein Produkt im Bestand beschädigt oder defekt sein. " +"Wenn es nicht möglich ist, das Produkt zu reparieren oder zurückzusenden, " +"können Sie es mit Odoo *Lager* verschrotten und so sicherstellen, dass die " +"verwendbaren Bestände genau bleiben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 @@ -7988,6 +8405,11 @@ msgid "" "virtual locations. Finally, select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` " "location." msgstr "" +"Um die Gesamtmenge jedes ausrangierten Artikels anzuzeigen, navigieren Sie " +"zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`. Entfernen Sie " +"dann den Filter :guilabel:`Intern` aus der Leiste :guilabel:`Suchen ...`, um" +" alle virtuellen Standorte anzuzeigen. Wählen Sie aus der Liste den Standort" +" :guilabel:`Virtuelle Lagerorte/Ausschuss`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:19 msgid "" @@ -7996,6 +8418,11 @@ msgid "" "location is **not** a physical space, but rather a designation in Odoo that " "is used to track items that are no longer in physical inventory." msgstr "" +"Wenn Sie ein Produkt ausrangieren, wird es standardmäßig aus dem physischen " +"Bestand entfernt und an einem virtuellen Ort mit der Bezeichnung *Virtuelle " +"Orte/Ausschuss* abgelegt. Ein virtueller Lagerort ist **kein** physischer " +"Ort, sondern eine Bezeichnung in Odoo, die verwendet wird, um Artikel zu " +"verfolgen, die sich nicht mehr im physischen Bestand befinden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:23 msgid "Learn more" @@ -8010,7 +8437,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:29 msgid "Scrap from stock" -msgstr "" +msgstr "Aus Lager entfernen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:31 msgid "" @@ -8018,6 +8445,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Operations --> Scrap`. On the :guilabel:`Scrap" " Orders` page, click :guilabel:`Create` to configure a new scrap order." msgstr "" +"Um ein Produkt zu verschrotten, das sich im Inventar befindet, navigieren " +"Sie zunächst zu :guilabel:`Lager --> Vorgänge --> Ausschuss melden`. Auf der" +" Seite :guilabel:`Ausschuss melden` klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um " +"einen neuen Ausschuss zu melden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:35 msgid "" @@ -8029,10 +8460,17 @@ msgid "" "changed by selecting a different location from their respective drop-down " "menus." msgstr "" +"Wählen Sie im Ausschussformular das zu verschrottende Produkt aus dem " +"Dropdown-Menü :guilabel:`Produkt` und geben Sie dann die Menge in das Feld " +":guilabel:`Menge` ein. Der :guilabel:`Quelllagerort` ist standardmäßig der " +"Ort, an dem das Produkt gelagert wird, und der :guilabel:`Lagerort für " +"Ausschuss` ist standardmäßig :guilabel:`Virtual Locations/Scrap`, aber Sie " +"können beides ändern, indem Sie einen anderen Ort aus den jeweiligen " +"Dropdown-Menüs auswählen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst-1 msgid "A new scrap order." -msgstr "" +msgstr "Ein neuer Ausschuss." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:45 msgid "" @@ -8040,10 +8478,13 @@ msgid "" "inventory count for the scrapped product updates to subtract the scrapped " "quantity." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Validieren`, um den Ausschuss für das" +" Produkt zu melden. Der Lagerbestand für das verschrottete Produkt wird " +"aktualisiert, um die verschrottete Menge abzuziehen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:49 msgid "Scrap from a receipt, transfer, or delivery" -msgstr "" +msgstr "Ausschuss vom Wareneingang, Transfer oder der Lieferung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:51 msgid "" @@ -8052,6 +8493,10 @@ msgid "" "defective when receiving them into inventory, transferring them from one " "location to another, or preparing them for delivery." msgstr "" +"Es ist auch möglich, Produkte während des Wareneingangs, des Transfers und " +"der Lieferung zu verschrotten. Dies kann notwendig sein, wenn Produkte bei " +"der Aufnahme in den Bestand, beim Transfer von einem Ort zum anderen oder " +"bei der Vorbereitung der Auslieferung als fehlerhaft erkannt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:55 msgid "" @@ -8062,6 +8507,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Orders` card, depending on the type of operation the " "product is being scrapped from." msgstr "" +"Um ein Produkt während des Wareneingangs-, Transfer- oder Liefervorgangs zu " +"verschrotten, navigieren Sie zunächst zur :guilabel:`Lagerapp`. Wählen Sie " +"auf der Seite :guilabel:`Übersicht` auf der Karte :guilabel:`Eingänge`, " +":guilabel:`Interne Transfers` oder :guilabel:`Lieferaufträge` die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zu verarbeiten`, je nachdem, aus welchem Vorgang das" +" Produkt verschrottet wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:61 msgid "" @@ -8071,6 +8522,12 @@ msgid "" " :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next " "to :guilabel:`Storage Locations` under the :guilabel:`Warehouse` heading." msgstr "" +"Damit die Karte :guilabel:`Interne Transfers` auf der Seite " +":menuselection:`Übersicht` der :menuselection:`Lager-App` angezeigt wird, " +"muss die Einstellung :guilabel:`Lagerorte` aktiviert sein. Navigieren Sie " +"dazu zu :menuselection:`Konfiguration --> Einstellungen`, und aktivieren Sie" +" das Kontrollkästchen neben :guilabel:`Lagerorte` unter der Überschrift " +":guilabel:`Lagerhaus`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:66 msgid "" @@ -8078,6 +8535,9 @@ msgid "" " viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> Operations --> " "Transfers`." msgstr "" +"Alternativ können Sie eine Liste aller Lieferaufträge, Eingänge und " +"Transfers anzeigen, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> Vorgänge --> " +"Transfers` navigieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:69 msgid "" @@ -8085,10 +8545,15 @@ msgid "" "page by clicking on it. A :guilabel:`Scrap` button appears at the top of the" " page. Click it to open the :guilabel:`Scrap` pop-up window." msgstr "" +"Als nächstes öffnen Sie einen Lieferauftrag, einen Wareneingangsbeleg oder " +"einen Transfer auf der entsprechenden Seite, indem Sie darauf klicken. Oben " +"auf der Seite erscheint eine Schaltfläche :guilabel:`Ausschuss melden`. " +"Klicken Sie darauf, um das Pop-up-Fenster :guilabel:`Ausschuss melden` zu " +"öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst-1 msgid "The scrap pop-up in the Inventory app." -msgstr "" +msgstr "Das Ausschuss-Pop-up in der Lagerapp." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:78 msgid "" @@ -8096,6 +8561,10 @@ msgid "" "validated. This is because Odoo only allows products to be scrapped once " "they have been entered into inventory." msgstr "" +"Die Schaltfläche :guilabel:`Ausschuss melden` wird nur auf einem " +"Wareneingangsbeleg angezeigt, der validiert wurde. Das liegt daran, dass " +"Odoo den Ausschuss von Produkten erst zulässt, wenn sie in den Bestand " +"aufgenommen wurden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:81 msgid "" @@ -8103,6 +8572,9 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Product` drop-down menu. Then, enter the quantity in the" " :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" +"Wählen Sie im Pop-up-Fenster :guilabel:`Auschuss melden` das zu " +"verschrottende Produkt aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Produkt`. Geben Sie " +"dann die Menge in das Feld :guilabel:`Menge` ein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:84 msgid "" @@ -8111,6 +8583,10 @@ msgid "" " Locations/Scrap`, but either of these can be changed by selecting a " "different location from their respective drop-down menus." msgstr "" +"Der :guilabel:`Quelllagerort` ist standardmäßig der Ort, an dem das Produkt " +"gelagert wird, und der :guilabel:`Lagerort für Ausschuss` ist standardmäßig " +":guilabel:`Virtual Locations/Scrap`, aber Sie können beides ändern, indem " +"Sie einen anderen Ort aus den jeweiligen Dropdown-Menüs auswählen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst:88 msgid "" @@ -8119,10 +8595,15 @@ msgid "" "button appears in the top right of the page. Click it to view all of the " "scrap orders created from that operation." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Erledigt`, um das Produkt zu " +"verschrotten. Daraufhin verschwindet das Pop-up-Fenster :guilabel:`Ausschuss" +" melden` und eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Ausschuss` erscheint " +"oben rechts auf der Seite. Klicken Sie darauf, um alle Ausschüsse " +"anzuzeigen, die durch diesen Vorgang entstanden sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/scrap_inventory.rst-1 msgid "The Scraps smart button." -msgstr "" +msgstr "Die intelligente Schaltfläche „Ausschuss“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" @@ -14458,242 +14939,221 @@ msgstr "Einlagerungs- & Entnahmestrategien" msgid "Putaway rules" msgstr "Einlagerungsregeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Was ist eine Einlagerungsregel?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" -"Eine gute Lagerimplementierung stellt sicher, dass die Produkte automatisch " -"an den entsprechenden Ziellagerort gelangen. Um diesen Prozess zu " -"vereinfachen, verwendet Odoo *Einlagerungsregeln*. Bei der Einlagerung " -"werden die Produkte aus den eingegangenen Sendungen entnommen und an den " -"richtigen Ort gebracht." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Wenn ein Lager beispielsweise flüchtige Stoffe enthält, muss sichergestellt " -"werden, dass bestimmte Produkte wegen einer möglichen chemischen Reaktion " -"nicht in unmittelbarer Nähe zueinander gelagert werden. Hier greifen die " -"Einlagerungsregeln ein, um eine falsche Lagerung der Produkte zu vermeiden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"In der :guilabel:`Lager`-App gehen Sie auf :menuselection:`Konfiguration -->" -" Einstellungen` und aktivieren die Funktion :guilabel:`Mehrstufige Routen`. " -"Dadurch wird automatisch auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` aktiviert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "Mehrstufige Routen in den Lagereinstellungen aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Eine Einlagerungsregel einrichten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -"In einigen Fällen, wie z. B. in einem Einzelhandelsgeschäft, das Obst und " -"Gemüse lagert, sollten die Produkte an verschiedenen Orten gelagert werden, " -"abhängig von verschiedenen Faktoren wie Häufigkeit, Größe, Produktkategorie," -" spezifischen Umgebungsanforderungen usw." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"In diesem Beispiel nehmen wir an, es gibt einen Lagerort, **WH/Stock**, mit " -"den folgenden Unterlagerorten:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Shelf 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Shelf 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Shelf 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"Verwalten Sie diese Standorte mit Einlagerungsregeln. Um eine " -"Einlagerungsregel zu erstellen, öffnen Sie die :guilabel:`Lager`-App und " -"gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration --> Einlagerungsregeln`. Klicken " -"Sie dann auf :guilabel:`Neu` und konfigurieren Sie eine Einlagerungsregel, " -"die den Hauptlagerort angibt, in den das Produkt gelangt, bevor es an den " -"richtigen Lagerort weitergeleitet wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -"Die Einlagerungsregeln können entweder pro Produkt/Produktkategorie und/oder" -" Pakettyp definiert werden (die Einstellung :guilabel:`Pakete` muss dafür " -"aktiviert sein). Die Einlagerungsregeln werden der Reihe nach gelesen, bis " -"eine Übereinstimmung gefunden wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Sehen Sie sich das folgende Beispiel an:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Wenn Wasser (Kategorie Alle/Getränke) empfangen wird, wird es unabhängig von" -" der Verpackung nach WH/Lager/Regal 2/Kleiner Kühlschrank umgeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Wenn in Kartons verpackte Orangensaftdosen eingehen, werden sie nach " -"WH/Stock/Regal 2 umgeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" -"Wenn in Kartons verpackte Wasser oder Apfelsaftflaschen eingehen, werden sie" -" nach WH/Bestand/Regal 2 umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 -msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgid "Putaway rule priority" msgstr "" -"Wenn eine Palette mit Limonadendosen eingeht, wird sie nach " -"WH/Bestand/Paletten/PAL1 umgeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Lagerkategorien verwenden" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" -"Eine *Lagerkategorie* ist ein zusätzliches Standortattribut. Lagerkategorien" -" ermöglichen es dem Benutzer, die Menge der Produkte zu definieren, die an " -"dem Ort gelagert werden können und wie der Ort mit Einlagerungsregeln " -"ausgewählt wird" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"In der :guilabel:`Lager`-App gehen Sie auf :menuselection:`Konfiguration -->" -" Einstellungen` und aktivieren die Funktion :guilabel:`Lagerkategorien`. " -"Dadurch wird automatisch auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Eine Lagerkategorie erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -"Um eine Lagerkategorie zu erstellen, gehen Sie auf :menuselection:`Lager -->" -" Konfiguration --> Lagerkategorien` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Lagerkategorien` oder gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration " -"--> Lagerkategorien`, um eine neue Lagerkategorie zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" -"Erstellen von Lagerkategorien in den Konfigurationseinstellungen in Odoo " -"Lager" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -"Klicken Sie zuerst auf :guilabel:`Neu` und geben Sie einen Namen für die " -"Lagerkategorie ein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"Dann gibt es Optionen zur Begrenzung der Kapazität nach Gewicht, nach " -"Produkt oder nach Pakettyp. Das Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben` legt" -" fest, wann der Standort als verfügbar für die Lagerung eines Produkts " -"angesehen wird:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -14701,7 +15161,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Wenn der Lagerort leer ist`: Ein Produkt kann dort nur " "hinzugefügt werden, wenn der Ort leer ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -14709,7 +15169,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Wenn alle Produkte gleich sind`: ein Produkt kann dort nur " "hinzugefügt werden, wenn das gleiche Produkt bereits dort vorhanden ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -14717,7 +15177,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gemischte Produkte erlauben`: An diesem Ort können mehrere " "verschiedene Produkte gleichzeitig gelagert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -14725,7 +15208,21 @@ msgstr "" "Sobald die Einstellungen der Lagerkategorie gespeichert sind, kann die " "Lagerkategorie mit einem Ort verknüpft werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -14733,24 +15230,22 @@ msgstr "" "Wenn eine Lagerkategorie erstellt wird, kann sie mit einem Lagerort " "verknüpft werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Lagerkategorien in Einlagerungsregeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Um das obige Beispiel fortzusetzen, wenden Sie die „Hochfrequenzpaletten“ " -"auf die Standorte PAL1 und PAL2 an und überarbeiten die Einlagerungsregeln " -"wie folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Angenommen, eine Palette mit Limonadendosen geht ein:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -14758,14 +15253,14 @@ msgstr "" "Wenn PAL1 und PAL2 leer sind, wird die Palette nach WH/Bestand/Paletten/PAL1" " umgeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Wenn PAL1 voll ist, wird die Palette nach WH/Bestand/Paletten/PAL2 " "umgeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -16989,8 +17484,8 @@ msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" msgstr "`Odoo Tutorials: MRP `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT-Boxen (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 msgid "Maintenance" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 2b0da90ea..a0427d0ab 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Felix Schubert , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -29,7 +29,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produktivität" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -49,12 +48,12 @@ msgstr "" "sodass kein Meeting übersehen wird." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -443,12 +442,12 @@ msgstr "" "verbundenen Anwendungen zu behalten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -764,26 +763,189 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Diskussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Fortgeschritten" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "" +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 +msgid "Choose notifications preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid "" +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 +msgid "" +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 +msgid "Green = online" +msgstr "Grün = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 +msgid "Orange = away" +msgstr "Orange = abwesend" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 +msgid "White = offline" +msgstr "Weiß = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Flugzeug = nicht im Büro" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "ICE-Server mit Twilio konfigurieren" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" "Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " "video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " @@ -798,11 +960,11 @@ msgstr "" " einzurichten, erstellen Sie zunächst ein Twilio-Konto für Videoanrufe und " "verbinden dann dieses Twilio-Konto mit Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 msgid "Create a Twilio account" msgstr "Ein Twilio-Konto erstellen" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" "First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," @@ -817,7 +979,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Start your free trial`. VÜberprüfen Sie Ihre E-Mail-Adresse gemäß" " den Anweisungen von Twilio." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" "Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" " text message containing a verification code. Enter the verification code " @@ -827,7 +989,7 @@ msgstr "" "eine SMS mit einem Verifizierungscode. Geben Sie den Verifizierungscode in " "Twilio ein, um Ihre Rufnummer zu verifizieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" @@ -835,7 +997,7 @@ msgstr "" "Danach leitet Twilio Sie auf eine Willkommensseite weiter. Verwenden Sie die" " folgende Liste, um die Fragen von Twilio zu beantworten:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " ":guilabel:`Video`." @@ -843,7 +1005,7 @@ msgstr "" "Für :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?` (Welches Twilio-" "Produkt möchten Sie verwenden?, wählen Sie :guilabel:`Video` aus." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`Other`." @@ -851,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie für :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?` (Was " "planen Sie mit Twilio zu bauen?) :guilabel:`Andere`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" "For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`With no code at all`." @@ -860,7 +1022,7 @@ msgstr "" " Sie mit Twilio bauen??) :guilabel:`With no code at all` (Mit überhaupt " "keinem Code)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" "For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " "integrations`." @@ -868,11 +1030,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie für :guilabel:`What is your goal today?` (Was ist Ihr heutiges " "Ziel?) :guilabel:`3rd party integrations` (Integrationen durch Dritte)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "Die Twilio-Willkommensseite" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " "Started with Twilio`." @@ -880,12 +1042,12 @@ msgstr "" "Ändern Sie ggf. das Rechnungsland. Klicken Sie abschließend auf " ":guilabel:`Get Started with Twilio` (Loslegen mit Twilio)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" msgstr "" "Die SID und das Authentifizierungstoken des Twilio-Kontos lokalisieren" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" "To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " "dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " @@ -899,7 +1061,7 @@ msgstr "" "(Konto-SID) und das :guilabel:`Auth Token` (Authentifizierungstoken). Beide " "werden für die Verbindung von Twilio mit Odoo benötigt." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -907,11 +1069,11 @@ msgstr "" "Die Twilio-Konto-SID und das Authentifizierungstoken finden Sie unter dem " "Abschnitt Kontoinformationen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "Twilio mit Odoo verbinden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" "Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " "Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " @@ -926,17 +1088,17 @@ msgstr "" "Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Speichern`, um diese Änderungen zu " "übernehmen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" "Die Option „Twilio ICE-Server verwenden“ in den allgemeinen Einstellungen " "von Odoo aktivieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "Eine Liste benutzerdefinierter ICE-Server festlegen" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" "This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " "is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" @@ -949,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Server zurück. Der Benutzer muss die Liste der benutzerdefinierten ICE-" "Server definieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." @@ -958,12 +1120,12 @@ msgstr "" "--> Dialog` auf die Schaltfläche :guilabel:`ICE-Server` unter " ":guilabel:`Benutzerdefinierte ICE-Serverliste`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" "Die Schaltfläche „ICE-Server“ in den allgemeinen Einstellungen von Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." @@ -971,11 +1133,11 @@ msgstr "" "Odoo leitet Sie dann auf die Seite :guilabel:`ICE-Server` weiter. Hier " "können Sie Ihre eigene Liste von ICE-Servern definieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Die „ICE-Server“-Seite in Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" "For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " "for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." @@ -984,617 +1146,11 @@ msgstr "" "erforderlich, damit das Dialog-Modul Aufrufe/Videoaufrufe auf Ubuntu (Linux)" " Servern ausführen kann." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 -msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 -msgid "" -"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 -msgid "" -"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 -msgid "Green = online" -msgstr "Grün = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid "Orange = away" -msgstr "Orange = abwesend" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -msgid "White = offline" -msgstr "Weiß = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Flugzeug = nicht im Büro" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitäten" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 -msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 -msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 -msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 -msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 -msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 -msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 -msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 -msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 -msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 -msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Kanban-Ansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Listenansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Aktivitätsansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Standardbenutzer" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Kanäle für die Teamkommunikation verwenden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1609,11 +1165,11 @@ msgstr "" "Updates und neueste Entwicklungen im Zusammenhang mit dem Unternehmen " "kommunizieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Öffentliche und private Kanäle" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1637,13 +1193,13 @@ msgstr "" "anzuzeigen, dass es sich um einen privaten Kanal handelt. Wählen Sie den " "Kanaltyp, der am besten zu Ihren Kommunikationsbedürfnissen passt." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" "Ansicht der Seitenleiste von Dialog und eines Kanals, der in Odo Dialog " "erstellt wird" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1655,11 +1211,11 @@ msgstr "" "ein privater Kanal verwendet werden kann, wenn Informationen auf bestimmte " "Gruppen (z. B. eine bestimmte Abteilung) beschränkt sein sollen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Konfigurationsoptionen" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1672,15 +1228,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`⚙️ (Zahnrad)` in der linken Seitenleiste neben dem Namen des " "Kanals dargestellt werden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "Ansicht der Einstellungsseite des Kanals in Odoo Dialog" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Reiter „Privatsphäre“ und „Mitglieder“" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1688,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie :guilabel:`Wer kann die Aktivitäten der Gruppe verfolgen?` ändern, " "können Sie festlegen, welche Gruppen Zugriff auf den Kanal haben." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1697,7 +1253,7 @@ msgstr "" "andere Benutzer ihn sehen und ihm beitreten, wie sie es bei einem " "öffentlichen Kanal tun würden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1713,11 +1269,11 @@ msgstr "" "oberen rechten Ecke des Dashboards klicken und schließlich auf :guilabel:`Zu" " Kanal einladen` klicken, sobald alle Benutzer hinzugefügt wurden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "Ansicht der Dialog-Option zum Einladen von Mitgliedern in Odoo Dialog" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1729,7 +1285,7 @@ msgstr "" " Optionen :guilabel:`Gruppen automatisch abonnieren` und " ":guilabel:`Abteilungen automatisch abonnieren`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1746,11 +1302,11 @@ msgstr "" "bestimmten Benutzergruppe gehören. Dasselbe gilt für :guilabel:`Abteilungen " "automatisch abonnieren`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Schnellsuchleiste" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1763,7 +1319,7 @@ msgstr "" "angezeigt. Mit dieser Funktion können Sie Unterhaltungen filtern und schnell" " relevante Mitteilungen finden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." @@ -1771,11 +1327,11 @@ msgstr "" "Ansicht der Dialog-Seitenleiste, die die Schnellsuchleiste in Odoo Dialog " "hervorhebt" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Kanäle finden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1791,7 +1347,7 @@ msgstr "" "oder sie verlassen, indem Sie auf die Schaltflächen :guilabel:`BEITRETEN` " "oder :guilabel:`VERLASSEN` klicken, die in den Kanalfeldern erscheinen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1804,7486 +1360,5076 @@ msgstr "" "können über das Drop-down-Menü :menuselection:`Favoriten --> Aktuelle Suche " "speichern` gespeichert werden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Ansicht eines Kanals, der durch Filter in Odoo Dialog gesucht wird" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" +"Mit **Odoo Dokumente** können Sie Dateien in Odoo speichern, anzeigen und " +"verwalten." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Sie können jede Art von Datei hochladen (max. 64 MB pro Datei bei Odoo " +"Online) und sie in verschiedenen Arbeitsbereichen organisieren." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo Dokumente: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Arbeitsablaufsaktionen" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" +"Workflow-Aktionen sind automatisierte Aktionen, die Sie auf der Ebene der " +"einzelnen Arbeitsbereiche erstellen und anpassen können. Sie werden neben " +"einer Datei angezeigt, wenn sie die von Ihnen festgelegten Kriterien " +"erfüllt. Auf diese Weise können Sie zum Beispiel einer Datei mit einem " +"einzigen Klick Tags hinzufügen oder sie in einen anderen Arbeitsbereich " +"verschieben. Workflow-Aktionen helfen Ihnen, die Verwaltung Ihrer Dokumente " +"und Ihre Geschäftsabläufe insgesamt zu optimieren." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Arbeitsablaufsaktionen erstellen" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" +"Um Workflow-Aktionen zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Dokumente " +"--> Konfiguration --> Arbeitsbereiche` und wählen Sie den Arbeitsbereich " +"aus, für den die Aktion gelten soll. Klicken Sie auf die intelligente " +"Schaltfläche *Aktionen* und dann auf *Erstellen*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" +"Eine Aktion gilt für alle *Unterarbeitsbereiche* unter dem *Übergeordneten " +"Arbeitsbereich*, den Sie ausgewählt haben." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" +"Wenn Sie den :ref: `Entwicklermodus` " +"verwenden, können Sie direkt auf alle Ihre Aktionen zugreifen, indem Sie zu " +":menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Aktionen` gehen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Bedingungen festlegen" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre Workflow-Aktion benannt haben, können Sie die Bedingungen " +"festlegen, die das Erscheinen des Aktions Button auf der rechten Seite " +"auslösen, wenn Sie eine Datei auswählen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" +"Es gibt drei einfache Arten von Bedingungen, die Sie festlegen können:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" +"**Tags**: Sie können sowohl die Bedingungen *Enthält* als auch *Enthält " +"nicht* verwenden, d. h. die Dateien *müssen* oder *dürfen* die hier " +"festgelegten Tags nicht haben." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" +"**Kontakt**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Kontakt verbunden" +" sein." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" +"**Besitzer**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer " +"verbunden sein." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Beispiel eine Grundbedingung einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Bedingungen festlegen, erscheint die Aktionsschaltfläche bei " +"allen Dateien, die sich im ausgewählten Arbeitsbereich befinden." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Erweiterter Bedingungstyp: Bereich" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" +"Es wird empfohlen, einige Kenntnisse in der Odoo-Entwicklung zu haben, um " +"*Bereichsfilter* richtig zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" +"Um auf die Bedingung *Domäne* zugreifen zu können, muss der :ref: " +"`Entwicklermodus` aktiviert sein. Sobald dies geschehen ist," +" wählen Sie den Bedingungstyp *Domäne* und klicken Sie auf *Filter " +"hinzufügen*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "Aktivierung der Bedingungsart „Bereich“ in Odoo Dokumente" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" +"Um eine Regel zu erstellen, wählen Sie normalerweise ein Feld, einen " +"Operator und einen Wert aus. Wenn Sie beispielsweise eine Workflow-Aktion zu" +" allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich hinzufügen möchten, setzen Sie " +"das Feld auf *Mime Type*, den Operator auf *enthält* und den Wert auf *pdf*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Beispiel eine Bereichsbedingung einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" +"Klicken Sie auf *Knoten hinzufügen* (Pluskreis-Symbol) und *Zweig " +"hinzufügen* (Ellipsen-Symbol), um Bedingungen und Unterbedingungen " +"hinzuzufügen. Sie können dann angeben, ob Ihre Regel *Alle* oder *JEDE* " +"Bedingungen erfüllen soll. Sie können die Regel auch direkt mit dem *Code-" +"Editor* bearbeiten." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Hinzufügen eines Knotens oder eines Zweigs zu einer Bedingung einer " +"Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Die Aktionen konfigurieren" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" +"Wählen Sie die Registerkarte *Aktionen*, um Ihre Aktion einzurichten. Sie " +"können gleichzeitig:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" +"**Kontakt festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Kontakt hinzu oder ersetzen" +" Sie einen bestehenden Kontakt durch einen neuen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" +"**Besitzer festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Besitzer hinzu oder " +"ersetzen Sie einen vorhandenen Besitzer durch einen neuen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" +"**In Arbeitsbereich verschieben**: Verschieben Sie die Datei in einen " +"beliebigen Arbeitsbereich." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" +"**Erstellen**: Erstellen Sie eines der folgenden an die Datei angehängten " +"Elemente in Ihrer Datenbank:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" +"**Produktvorlage**: Erstellen Sie ein Produkt, das Sie direkt bearbeiten " +"können." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" +"**Aufgabe**: Erstellen Sie eine Projektaufgabe, die Sie direkt bearbeiten " +"können." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" +"**Signaturanfrage**: Erstellen Sie eine neue Signaturvorlage zum Versenden." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" +"**Sofort unterzeichnen**: Erstellen Sie eine Signaturvorlage, um direkt zu " +"unterzeichnen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" +"**Lieferantenrechnung**: Erstellen Sie eine Lieferantenrechnung mithilfe von" +" OCR und KI, um Informationen aus dem Dateiinhalt auszulesen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Kundenrechnung**: Erstellen Sie eine Kundenrechnung mithilfe von OCR und " +"KI, um Informationen aus der Datei auszulesen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" +"**Lieferantengutschrift**: Erstellen Sie eine Lieferantengutschrift mit OCR " +"und AI, um Informationen aus der Datei auszulesen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Gutschrift**: Erstellen Sie eine Kundengutschrift mithilfe von OCR und KI," +" um Informationen aus der Datei auszulesen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" +"**Bewerber**: Erstellen Sie eine neue Personalbewerbung, die Sie direkt " +"bearbeiten können." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" +"**Stichwörter festlegen**: Fügen Sie eine beliebige Anzahl Stichwörter " +"hinzu, entfernen und ersetzen Sie sie." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" +"**Aktivitäten – Alle als erledigt markieren**: markiert alle mit der Datei " +"verbundenen Aktivitäten als erledigt." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" +"**Aktivitäten – Aktivität planen**: Erstellen Sie eine neue Aktivität, die " +"mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " +"Aktivität auf den Besitzer des Dokuments festlegen." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Beispiel einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "E-Signatur" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" +"*Mit *Odoo Sign** können Sie Dokumente online versenden, unterschreiben und " +"genehmigen." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" +"Sie können eine beliebige PDF-Datei hochladen und ihr per Drag-and-Drop " +"Felder hinzufügen. Diese Felder werden automatisch mit den Angaben des " +"Benutzers ausgefüllt, wenn dieser angemeldet ist." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo E-Signatur: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Odoo-Tutorials: E-Signatur `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Gültigkeit von elektronischen Signaturen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" +"Die Rechtsgültigkeit elektronischer Signaturen, die mit Odoo erzeugt werden," +" hängt von der Gesetzgebung Ihres Landes ab. Unternehmen, die im Ausland " +"tätig sind, sollten auch die Gesetze anderer Länder zur elektronischen " +"Signatur berücksichtigen." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "In der Europäischen Union" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" +"Die eIDAS-Verordnung `_ legt den " +"Rahmen für elektronische Signaturen in allen 27 Mitgliedsstaaten der " +"Europäischen Union `_ fest." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "Es werden drei Arten von elektronischen Signaturen unterschieden:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "Elektronische Signaturen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Fortgeschrittene elektronische Signaturen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Qualifizierte elektronische Signaturen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" +"Odoo erzeugt den erste Typ, reguläre elektronische Signaturen, und diese " +"Signaturen können in der EU rechtliche Wirkungen entfalten, da die " +"Verordnung besagt, dass \"einer elektronischen Signatur die rechtliche " +"Wirkung und die Zulässigkeit als Beweismittel in Gerichtsverfahren nicht " +"allein deshalb abgesprochen werden darf, weil sie in elektronischer Form " +"vorliegt oder die Anforderungen an qualifizierte elektronische Signaturen " +"nicht erfüllt.\"" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass elektronische Unterschriften nicht automatisch als gültig" +" anerkannt werden. Möglicherweise müssen Sie einen Nachweis über die " +"Gültigkeit der Unterschrift erbringen." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "In den Vereinigten Staaten von Amerika" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" +"Der `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_ auf " +"zwischenstaatlicher und internationaler Ebene und der `UETA (Uniform " +"Electronic Transactions Act) " +"`_" +" auf staatlicher Ebene bilden den rechtlichen Rahmen für elektronische " +"Signaturen. Es sei darauf hingewiesen, dass \"Illinois " +"`_ und \"New York" +" `_ nicht das" +" UETA, sondern ähnliche Gesetze übernommen haben." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" +"Um als gültig anerkannt zu werden, müssen elektronische Signaturen insgesamt" +" fünf Kriterien erfüllen:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" +"Der Unterzeichner muss seine Absicht, zu unterschreiben, deutlich machen. " +"Zum Beispiel kann die Verwendung einer Maus zum Zeichnen einer Unterschrift " +"den Willen zeigen. Der Unterzeichner muss auch die Möglichkeit haben, sich " +"gegen die elektronische Unterzeichnung eines Dokuments zu entscheiden." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" +"Ein Unterzeichner muss zunächst seine Zustimmung zur elektronischen " +"Abwicklung von Geschäften zustimmen." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" +"Die Signatur muss eindeutig zuzuordnen sein. In Odoo werden der Signatur " +"Metadaten, wie z. B. die IP-Adresse des Unterzeichners, hinzugefügt, die als" +" Nachweis verwendet werden können." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" +"Die Unterschrift muss mit dem zu unterzeichnenden Dokument verknüpft sein, " +"z. B. durch Aufzeichnung, wie die Unterschrift erfasst wurde." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" +"Elektronisch signierte Dokumente müssen aufbewahrt werden und allen " +"Beteiligten zu einem späteren Zeitpunkt zur Verfügung stehen, z. B. indem " +"der Unterzeichner entweder eine vollständig ausgefüllte Kopie erhält oder " +"die Möglichkeit hat, eine Kopie herunterzuladen." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Feldtypen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Beispiele für Tipp und Platzhalter in Odoo E-Signatur" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Eine IoT-Box mit Odoo verbinden" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Eine IoT-Box (Internet of Things) ist ein Mikrocomputergerät, das die " -"Verbindung von Eingabe- und Ausgabegeräten mit einer Odoo-Datenbank " -"ermöglicht. Ein :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box-Abonnement ist " -"erforderlich, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einer " -"gesicherten Verbindung zu nutzen. Außerdem wird ein Computer benötigt, um " -"die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box einzurichten." +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`FAQ zur IoT-Box `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." msgstr "" -"Beginnen Sie den :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Konfigurationsprozess mit " -"der :ref:`Installation der IoT-App ` auf der Odoo-Datenbank" -" über die Anwendung :menuselection:`Apps`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "Die App Internet of Things (IoT) in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"Nachdem die *IoT-App* installiert ist, navigieren Sie zu " -":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " -":menuselection:`IoT-Boxen`-Dashboards." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Verbindung einer IoT-Box in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"Es gibt zwei empfohlene Wege, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"mit der Datenbank zu verbinden, sobald die *IoT-App* installiert ist. " -"Befolgen Sie die Schritte in einem der beiden nächsten Abschnitte, um die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über :ref:`Kabelgebundene Ethernet-" -"Verbindung ` oder über :ref:`WiFi ` " -"zu verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" -"Verbindungsschritte für eine kabelgebundene Verbindung oder Wifi-Verbindung." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -"Das Speicherabbild, mit dem die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box formatiert ist, ist eindeutig für die Version der Odoo-" -"Datenbank, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box läuft. Stellen " -"Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit dem " -"aktuellsten Speicherabbild geflasht ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Ethernet-Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box über ein Ethernet-Kabel mit der Odoo-Datenbank verbinden (über " -"den Ethernet-Anschluss; RJ-45)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"Schließen Sie zunächst alle kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box an (Ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)`-Geräte, usw.). Zumindest sollte ein HDMI-Bildschirm angeschlossen " -"sein. Dann schließen Sie die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an eine " -"Stromquelle an." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Lesen Sie sofort nach dem Einschalten und Hochfahren des Geräts den " -"*Kopplungscode* auf dem Bildschirm oder auf dem Ausdruck eines an die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossenen Bondruckers ab." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"Standardmäßig zeigt die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box den " -"*Kopplungscode* für maximal 5 Minuten nach dem Hochfahren des Geräts an. " -"Nach 5 Minuten wird der *Kopplungcode* aus Sicherheitsgründen ausgeblendet " -"und die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss manuell neu gestartet " -"werden, indem Sie das Gerät zehn Sekunden lang von der Stromquelle trennen " -"und wieder einstecken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"Wenn kein Bildschirm an der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"angeschlossen ist, können Sie den *Kopplungscode* über die Startseite der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box aufrufen, indem Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`POS Display` (Kassendisplay) klicken. Eine Anleitung" -" für den Zugriff auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" -" finden Sie unter :ref:`iot_connect/token`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"Navigieren Sie auf dem Computer zu :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, " -"und klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der " -"oberen linken Ecke des Dashboards :menuselection:`IoT-Boxen`. Geben Sie den " -"*Kopplungscode* in das Feld :guilabel:`Pairing Code` (Kopplungscode) ein und" -" klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Pair` (Koppeln). Die Datenbank " -"wird nun mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verknüpft und sie " -"erscheint auf der Seite :menuselection:`IoT-Boxen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "WiFi-Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" -"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box über einw WiFi-Verbindung mit der Odoo-Datenbank verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich zuerst, dass kein Ethernet-Kabel an die :abbr:`IoT " -"(Internet der Dinge)`-Box angeschlossen ist. Schließen Sie dann alle " -"kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box an " -"(:abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Geräte, usw.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, schließen Sie die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box an eine Stromquelle an. Navigieren Sie auf dem " -"Computer zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " -"Dashboards der :menuselection:`IoT-Boxen`. Kopieren Sie dann den " -":guilabel:`Token` aus dem Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung`, da dieser " -"später verwendet wird, um die Odoo-Datenbank mit der :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)`-Box zu verknüpfen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"Zurück auf dem Computer, navigieren Sie zu den verfügbaren WiFi-Netzwerken " -"und verbinden Sie sich mit dem WiFi-Netzwerk der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box. Das von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verteilte " -"WiFi-Netzwerk beginnt mit `IoTBox-xxxxxxxxxx`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Auf dem Computer verfügbare WiFi-Netzwerke." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Wenn Sie sich mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box WiFi verbinden, " -"wird ein Browser automatisch zum Assistenten :menuselection:`Iot-Box " -"verbinden` weitergeleitet. Geben Sie der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box einen Namen, fügen Sie den zuvor kopierten *Token* in das Feld " -":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Das Servertoken in die IoT-Box eingeben." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"Wenn der Assistent für die WiFi-Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box nicht startet, lesen Sie die Dokumentation zu :ref:`Mit einem " -"Token verbinden `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"Wählen Sie nun das WiFi-Netzwerk, mit dem sich die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box verbinden soll (geben Sie das Passwort ein, falls vorhanden) " -"und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Warten Sie ein paar Sekunden und " -"der Browser wird auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" -" umgeleitet. Wenn dies nicht automatisch geschieht, müssen Sie den Computer " -"möglicherweise manuell wieder mit der ursprünglichen WiFi-Verbindung " -"verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Konfiguration des WiFis für die IoT-Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"Nach Abschluss der einzelnen Schritte sollte die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box erscheinen, wenn Sie in der Odoo-Datenbank zur " -":menuselection:`IoT-App --> IoT .Boxen` navigieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "Die IoT-Box wurde erfolgreich in der Odoo-Datenbank konfiguriert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss nach erfolgreicher Verbindung " -"über WiFi möglicherweise manuell neu gestartet werden, damit die Box in der " -"*IoT-App* in der Odoo-Datenbank erscheint. Ziehen Sie dazu einfach den " -"Stecker aus der Steckdose und schließen Sie ihn nach zehn Sekunden wieder an" -" die Stromquelle an." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Die IoT-Box mittels Token manuell verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Eine manuelle Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-App kann mit Hilfe des *Tokens* von einem " -"Computer aus hergestellt werden. Das *Token* finden Sie, indem Sie zur " -":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf " -":guilabel:`Connect` klicken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung` auf der Seite " -":guilabel:`Eine IoT-Box verbinden` auf :guilabel:`Kopieren` rechts neben dem" -" :guilabel:`Token`. Dieses Token wird auf der Startseite der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box eingegeben." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Greifen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu, " -"indem Sie die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box in ein Browserfenster von einem Computer aus " -"eingeben, der sich im gleichen Netzwerk wie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box befindet (vorzugsweise über eine Ethernet-Verbindung)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"Die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse kann über die Verwaltungskonsole " -"des Routers abgerufen werden, mit dem die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box verbunden ist, oder indem Sie einen Bondrucker an die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anschließen. Es wird eine Quittung " -"ausgedruckt, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit ihrer " -":abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse angegeben ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"Auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box geben Sie das " -"*Token* unter dem Abschnitt :guilabel:`Server` ein, indem Sie auf " -":guilabel:`Konfigurieren` klicken. Fügen Sie dann das *Token* in das Feld " -":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Das " -"Feld :abbr:`IoT (Internet of Things)` wird dann mit der Odoo-Datenbank " -"verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "IoT-Box-Schema" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 4) mit Beschriftungen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 3) mit Beschriftungen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Die SD-Karte flashen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"Unter Umständen muss die Micro-SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box neu geflasht werden, um von dem neuesten :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Bildupdate von Odoo zu profitieren. Dies bedeutet, dass die " -"Software der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box möglicherweise " -"aktualisiert werden muss." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Upgrade aus der Startseite der IoT-Box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"Gehen Sie zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box, indem Sie" -" zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf die " -":guilabel:`IP-Adresse` der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box klicken. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Aktualisieren` (neben der Versionsnummer)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." msgstr "" -"Wenn eine neue Version des Bilds der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"verfügbar ist, erscheint unten auf der Seite die Schaltfläche " -":guilabel:`Upgrade auf _xx.xx_`. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das " -"Gerät zu aktualisieren. Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box wird dann " -"selbst auf die neue Version geflasht. Alle vorherigen Konfigurationen werden" -" dabei gespeichert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." msgstr "" -"Dieser Vorgang kann mehr als 30 Minuten dauern. Schalten Sie die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box nicht aus und ziehen Sie nicht den Stecker, da " -"dies zu einem inkonsistenten Zustand führen würde. Das bedeutet, dass die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem neuen Bild geflasht werden " -"muss. Siehe :ref:`flash_sdcard/etcher`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "IoTBox-Softwareupgrade in der IoT-Box-Startseite." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Upgrade mit Etcher-Software" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." msgstr "" -"Ein Computer mit einem SD-Kartenleser/-adapter ist erforderlich, um die " -"Micro-SD-Karte erneut zu flashen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." msgstr "" -"Navigieren Sie zur Website von Balena und laden Sie `Etcher " -"`_ herunter. Es ist ein kostenloses und quelloffenes" -" Dienstprogramm, mit dem Sie Bilddateien auf Laufwerke brennen können. " -"Klicken Sie auf `Download `_ " -"(Herunterladen). Installieren und starten Sie das Programm auf Ihrem " -"Computer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." msgstr "" -"Laden Sie dann das versionsspezifische :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Bild" -" von `nightly `_ herunter." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" msgstr "" -"Die folgenden Bildversionen sind auf der `nightly " -"`_-Website mit deren entsprechenden " -"Odoo-Datenbankversion verfügbar:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." msgstr "" -"Laden Sie die Bilder herunter und extrahieren Sie sie an einen geeigneten " -"Speicherort." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." msgstr "" -"Nachdem dieser Schritt abgeschlossen ist, stecken Sie die Micro-SD-Karte der" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box in den Computer oder das Lesegerät. " -"Öffnen Sie *Etcher* und wählen Sie :guilabel:`Flash from file` (Flash aus " -"Datei), dann suchen und wählen Sie das soeben heruntergeladene und " -"extrahierte Bild. Wählen Sie dann das Laufwerk, auf das das Bild gebrannt " -"werden soll. Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Flash` und warten Sie, " -"bis der Vorgang abgeschlossen ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Etcher-Softwaredashboard von Balena." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." msgstr "" -"Eine alternative Software zum Flashen der Micro-SD-Karte ist *Raspberry Pi " -"Imager*. Laden Sie die *Raspberry-Pi*-Software `hier " -"`_ herunter." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "HTTPS-Zertifikat (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "Was ist HTTPS?" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." msgstr "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS)ist die sichere Version vom " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), dem wichtigsten Protokoll für die " -"Übertragung von Daten zwischen einem Webbrowser und einer Website. " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` ist verschlüsselt, um die" -" Sicherheit der Datenübertragung zu erhöhen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` verwendet ein " -"Verschlüsselungsprotokoll zur Verschlüsselung der Kommunikation. Das " -"Protokoll wird *Transport Layer Security* (TLS) genannt, obwohl es früher " -"als *Secure Sockets Layer* (SSL) bekannt war." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." msgstr "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` basiert auf der " -"Übertragung von :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)`-Zertifikaten, die bestätigen, dass ein bestimmter Anbieter " -"der ist, für den er sich ausgibt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" msgstr "" -"In dieser Dokumentation und in ganz Odoo wird der Begriff „HTTPS-Zertifikat“" -" verwendet, um die Tatsache zu definieren, dass das :abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)`-Zertifikat gültig ist und eine :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`-Verbindung erlaubt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "Warum wird es benötigt?" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." msgstr "" -"Für die Kommunikation mit bestimmten Netzwerkgeräten (insbesondere für " -"Zahlungsterminals) ist die Verwendung von :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` zwingend erforderlich. Wenn das :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat nicht gültig ist, können einige Geräte" -" nicht mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box kommunizieren." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "Wie erhalte ich ein HTTPS-Zertifikat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." msgstr "" -"Die Erstellung des :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikats erfolgt automatisch." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box sendet eine spezielle Anfrage an " -"``_, die das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol" -" Secure)`-Zertifikat zurücksendet, wenn die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box und die Datenbank dafür geeignet sind." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Eignung für Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" msgstr "" -"Die Datenbank sollte eine **Produktionsinstanz** sein. Bei der " -"Datenbankinstanz sollte es sich nicht um eine Kopie, ein Duplikat, eine " -"Staging- oder eine Entwicklungsumgebung handeln." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "Das Odoo-Abonnement muss:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Eine Zeile für das :guilabel:`IoT-Box-Abonnement` haben." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "Der :guilabel:`Status` muss :guilabel:`In Bearbeitung` sein." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." msgstr "" -"Wenn das Abonnement mit einem Portalbenutzer von ``_ " -"verknüpft ist, prüfen Sie die Informationen auf der Seite des " -"Portalabonnements." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Odoo.com-Portalabonnements gefiltert nach „In Bearbeitung“." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." msgstr "" -"In diesem Fall werden beide Abonnements als „In Bearbeitung“ betrachtet, da " -"der :guilabel:`Filtern nach\\: In Bearbeitung ` verwendet wurde." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." msgstr "" -"Wenn das Abonnement in Frage steht, wenden Sie sich bitte an den " -"Kundenbetreuer oder Partner der Datenbank." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "HTTPS-Zertifikatsfehler beheben" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." msgstr "" -"Wenn bei der Erstellung oder dem Empfang des „HTTPS-Zertifikats“ etwas " -"schief läuft,, wird auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box ein spezieller Fehlercode angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." msgstr "" -"Der Zugriff auf die Homepage der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"überprüft das Vorhandensein des „HTTPS-Zertifikats“ und versucht, es zu " -"generieren, falls es fehlt. Wenn also auf der Homepage der :abbr:`IoT " -"(Internet der Dinge)`-Box ein Fehler auftritt, aktualisieren Sie die " -":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Homepage, um zu sehen, ob der Fehler " -"verschwindet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Ursache:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." msgstr "" -"Die Konfiguration für den Server fehlt. In anderen Worten: Die Odoo-Instanz " -"ist nicht mit der IoT-Box verbunden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Lösung:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Server konfiguriert ist." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." msgstr "" -"Beim Versuch, das vorhandene :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikat zu lesen, trat ein unbehandelter Fehler auf." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikat lesbar ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." msgstr "" -"Die :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` des Vertrags und/oder der " -"Datenbank fehlt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass beide Werte wie vorgesehen konfiguriert sind. Um " -"sie zu ändern, gehen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box und navigieren Sie zu :guilabel:`Credential` (Anmeldedaten)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." msgstr "" -"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten, als die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box versucht hat, ``_ zu erreichen. Die " -"Ursachen liegen wahrscheinlich in der Netzwerkinfrastruktur/Konfiguration:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box hat keine Internetverbindung." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." msgstr "" -"Das Netzwerk erlaubt es der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht, mit " -"``_ zu kommunizieren. Dies kann an Netzwerkgeräten " -"liegen, die die Kommunikation verhindern (Firewalls usw.) oder an der " -"Netzwerkkonfiguration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, usw.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." msgstr "" -"Weitere Informationen zu dem aufgetretenen Fehler finden Sie in den " -"vollständigen Details der Anfrageausnahme, die in den :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box-Protokollen zu finden sind." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" msgstr "" -"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " -"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " -"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." msgstr "" -"Die IoT-Box war in der Lage, ``_ zu erreichen, erhielt" -" aber eine ungewöhnliche `HTTP-Antwort (Statuscodes) " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." msgstr "" -"Dieser Fehlercode enthält auch die HTTP-Antwortstatuscodes. Wenn der Fehler " -"zum Beispiel `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` lautet, bedeutet dies, " -"dass die Seite einen 404-Fehler zurückgegeben hat, also den Code „Seite " -"nicht gefunden“." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." msgstr "" -"Prüfen Sie mit einem Webbrowser, ob ``_ nicht " -"erreichbar ist, da es möglich ist, dass es aufgrund von Wartungsarbeiten " -"nicht erreichbar ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." msgstr "" -"Wenn ``_ aufgrund von Wartungsarbeiten erreichbar ist," -" können Sie leider nichts weiter tun, als zu warten, bis es wieder " -"funktioniert." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." msgstr "" -"Wenn ``_ nicht aufgrund von Wartungsarbeiten " -"unerreichbar ist, eröffnen Sie ein `Support-Ticket " -"`_ in dieser Angelegenheit. Stellen Sie sicher, " -"dass der 3-stellige Statuscode neben dem Fehlercode im Support-Ticket " -"enthalten ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box konnte ``_ " -"erreichen, hat aber kein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikat ausgegeben." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und die " -"Datenbank für ein Zertifikat in Frage kommen: :ref:`Eignung für Internet of " -"Things (IoT) `." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Sicherstellen, dass das HTTPS-Zertifikat korrekt ist" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -"Wenn das Zertifikat erfolgreich angewendet wurde, erscheint eine neue " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-:abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` für die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " -"Endung `.odoo-iot.com` in der Odoo-Datenbank innerhalb der " -":menuselection:`IoT`-App auf dem Formular des jeweiligen Geräts." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "IoT-Box mit Domain .odoo-iot.com in der Odoo-IoT-App" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -"Wenn Sie in einem Browser zur :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"navigieren, wird eine gesicherte :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Verbindung hergestellt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Beispiel der Details eines gültigen SSL-Zertifikats im Browser" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -"Padlock in Chrome in Windows 10 mit der Angabe, dass die Verbindung über " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` gesichert ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -"Auf der Startseite der IoT-Box wird nun neben dem Status `HTTPS-Zertifikat` " -"ein `OK` angezeigt. Wenn Sie auf das Symbol des Drop-down-Menüs klicken, " -"erhalten Sie Informationen über das Zertifikat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "Startseite der IoT-Box mit HTTPS-Zertifikat im OK-Status" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Problem des Domain Name System (DNS)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -"Wenn auf die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über ihre :abbr:`IP " -"(Intrernet Protocol)`-Adresse zugegriffen werden kann, aber nicht über die " -"Odoo zugewiesene Domain: `.odoo-iot.com`; dann hat die :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box wahrscheinlich ein Problem des :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`. Bei einigen Browsern wird ein Fehlercode mit dem Hinweis auf das " -":abbr:`DNS (Domain Name System)` angezeigt (z. B. " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" msgstr "" -"Diese :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Probleme können in verschiedenen " -"Browsern wie folgt aussehen:." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Kontobezeichnung" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "DNS-Problem im Chrome-Browser in Windows 10." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "DNS-Problem im Firefox-Browser in Windows 10." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "DNS-Problem im Edge-Browser in Windows 10." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Lösung des Problems mit dem Domain Name System (DNS)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Sollte der Router es zulassen, dass das :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"manuell geändert wird, ändern Sie das DNS auf `Google DNS " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Wenn Ihr Router dies nicht zulässt, müssen Sie die :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`-Einstellungen aller Geräte ändern, die `Google DNS " -"`_ verwenden. Dies muss auf " -"**jedem** Gerät geschehen, das mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"interagieren soll (z. B. Computer, Tablet oder Telefon). Die einzelnen " -"Prozesse zur Gerätekonfiguration finden Sie auf der Website des " -"Geräteherstellers." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Andere :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Geräte wie Zahlungsterminals müssen " -"ihre :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Einstellungen wahrscheinlich nicht " -"ändern, da sie bereits mit einem benutzerdefinierten :abbr:`DNS (Domain Name" -" System)` konfiguriert sind." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " -"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " -"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Eine IoT-Box mit einem Kassensystem verwenden" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Voraussetzungen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die folgenden Geräte vorhanden " -"sind:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "Eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit seinem Stromstecker." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "VoIP-Dienste in Odoo mit OnSIP verwenden" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "Ein Computer oder Tablet mit einem aktuellen Webbrowser." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 +msgid "" +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Odoo Online oder eine Odoo-Instanz mit der *Kassensystem*-App und *IoT* " -"installiert." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"Ein lokales Netzwerk, das mit :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` eingerichtet wurde (dies ist die Standardeinstellung)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -"Ein RJ45-Ethernet-Kabel (optional, aber besser als WiFi, das bereits " -"eingebaut ist)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"Jede der unterstützten Hardware (Bondrucker, Barcode-Scanner, " -"Kassenschublade, Zahlungsterminal, Waage, Kundendisplay usw.). Die Liste der" -" unterstützten Hardware finden Sie auf der Seite `Kassen-Hardware " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichten" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "Eine vorgeschlagene Konfiguration für ein Kassensystem." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Um Hardware mit dem Kassensystem zu verbinden, müssen Sie zunächst eine " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der Datenbank verbinden. Folgen Sie" -" dazu diesen Anweisungen: :doc:`Eine IoT-Box mit Odoo verbinden`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Dann schließen Sie die Peripheriegeräte an die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box an." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Gerätename" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Anweisungen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -"Schließen Sie einen unterstützten Bondrucker an einen :abbr:`USB (Universal " -"Serial Bus)`-Anschluss oder an das Netzwerk an und schalten Sie ihn ein. " -"Siehe :doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Kassenschublade" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Die Kassenschublade sollte über ein RJ25-Kabel mit dem Drucker verbunden " -"sein." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Barcode-Scanner" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Damit der Barcode-Scanner kompatibel ist, muss er Barcodes mit einem " -"`ENTER`-Zeichen (Keycode 28) abschließen. Dies ist höchstwahrscheinlich die " -"Standardkonfiguration des Barcodescanners." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Waage" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -"Verbinden Sie die Waage und schalten Sie sie ein. Siehe " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Kundendisplay" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Schließen Sie einen Bildschirm an die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"an, um den Kassenauftrag anzuzeigen. Siehe " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Zahlungsterminal" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." msgstr "" -"Der Verbindungsprozess hängt vom jeweiligen Terminal ab. Lesen Sie die " -"Dokumentation :doc:`Zahlungsterminals " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -"Sobald dies abgeschlossen ist, verbinden Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box mit der :menuselection:`Kassensystem`-App. Gehen Sie dazu zu " -":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`, markieren " -"Sie die Option :guilabel:`IoT-Box` und wählen Sie die Geräte aus, die in " -"diesem Kassensystem verwendet werden sollen. :guilabel:`Speichern` Sie die " -"Änderungen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "Die angeschlossenen Geräte in der Kassensystem-App konfigurieren." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" msgstr "" -"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, kann ein neue Kassensitzung " -"gestartet werden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "IoT-Box-Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" -"Aktivieren, um den Kopplungscode zur Verbindung einer IoT-Box zu " -"lokalisieren" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"Der Kopplungscode sollte auf Bondruckern ausgedruckt werden, die an die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen sind, und sollte auch auf" -" angeschlossenen Monitoren angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist bereits mit einer Odoo-" -"Datenbank verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist nicht mit dem Internet " -"verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"Die Version des :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box-Abbilds ist zu alt. " -"Wenn das Abbild der :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box von einer früheren " -"Version stammt, dann muss die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet der " -"Dinge)`-Box neu geflasht werden, um das Abbild zu aktualisieren (siehe " -":doc:`Die SD-Karte flashen`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Wenn keiner der oben genannten Fälle das Problem behebt, stellen Sie sicher," -" dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box korrekt gestartet wurde, " -"indem Sie überprüfen, ob eine feste grüne LED neben dem Stromanschluss " -"leuchtet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"Um über die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box auf die Datenbank " -"zuzugreifen, öffnen Sie einen Browser und geben Sie die Adresse der " -"Datenbank ein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" -"Die IoT-Box ist mit der Odoo-Datenbank verbunden, kann aber nicht erreicht " -"werden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass sich die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box und " -"der Computer, auf dem der Browser läuft, im selben Netzwerk befinden, da die" -" :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box nicht von außerhalb des lokalen " -"Netzwerks erreicht werden kann." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"Um ein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat zu " -"erzeugen, ist ein IoT-Box-Abonnement für die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box erforderlich. Wenn Sie die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box" -" anschließen, bevor Sie ein :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Abonnement für " -"die Datenbank und die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box mit dem " -"Kundenbetreuer konfiguriert haben, führt dies zu einer unsicheren " -"Verbindung." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"Darüber hinaus kann eine Firewall auch verhindern, dass das :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat korrekt generiert wird. " -"Deaktivieren Sie in diesem Fall die Firewall, bis das Zertifikat erfolgreich" -" generiert wurde. Beachten Sie auch, dass bestimmte Geräte, wie z. B. ein " -"Router, der über eine eingebaute Firewall verfügt, die Erstellung des " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikats verhindern " -"können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`HTTPS-Zertifikat (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "Der Drucker wird nicht entdeckt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "Die Landingpage der Startseite der IoT-Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "Der Drucker gibt zufälligen Text aus" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"Für die meisten Drucker sollte der richtige Treiber automatisch erkannt und " -"ausgewählt werden. In einigen Fällen reicht der automatische " -"Erkennungsmechanismus jedoch möglicherweise nicht aus. Wenn kein Treiber " -"gefunden wird, druckt der Drucker möglicherweise zufällige Zeichen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Den an der IoT-Box angeschlossenen Drucker bearbeiten" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Epson- und Star-Bondrucker sowie Zebra-Etikettendrucker benötigen keinen " -"Treiber, um zu funktionieren. Stellen Sie sicher, dass für diese Drucker " -"kein Treiber ausgewählt ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Sonderfall der Epson-Konfiguration" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"Die meisten Epson-Drucker unterstützen das Drucken von Kassenbons in Odoo " -"Kassensystem unter Verwendung des Befehls `GS v 0`. Die folgenden Epson-" -"Druckermodelle unterstützen diesen Befehl jedoch nicht:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Umgehen Sie dieses Problem, indem Sie den Drucker so konfigurieren, dass er " -"stattdessen den Befehl `ESC *` verwendet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Verfahren zum Erzwingen des ESC*-Befehls" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Kompatibilität des Epson-Druckers" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" -"Prüfen Sie zuerst, ob der Drucker mit dem Befehl `GS v 0` nicht kompatibel " -"ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Dokumentation zu Epson GS v 0 `_ für `GS v " -"0`-kompatible Drucker." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Dokumentation zu Epson ESC * `_ für `ESC " -"*`-kompatible Drucker." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Wenn der Drucker nicht mit dem Befehl `ESC *` kompatibel ist, ist der " -"folgende Vorgang nicht möglich. Sollte der Drucker mit dem Befehl `ESC *` " -"kompatibel sein, folgen Sie diesem Prozess, um den Drucker mit der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "IoT-Box-Konfiguration für ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"Um die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box so zu konfigurieren, dass sie " -"den Befehl `ESC *` zum Drucken verwendet, gehen Sie zur Startseite der " -":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box, indem Sie zur :menuselection:`IoT-App " -"--> IoT-Boxen` navigieren. Klicken Sie dann auf das Feld :guilabel:`IP-" -"Adresse` und Sie werden zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box weitergeleitet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Den Drucker aussuchen**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Klicken Sie nun auf die Schaltfläche :guilabel:`Druckerserver`. Dadurch wird" -" der Browser auf die Seite *CUPS* umgeleitet. Gehen Sie dann auf " -":menuselection:`Administration --> Drucker --> Drucker hinzufügen`, wählen " -"Sie den Drucker, der geändert werden soll, und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Fortfahren`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Wenn Sie den Namen des Druckers immer noch nicht kennen, gehen Sie wie folgt" -" vor:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Beachten Sie die aufgelisteten Drucker auf der *CUPS*-Seite." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Schalten Sie den Drucker aus und aktualisieren Sie die Seite." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" -"Vergleichen Sie die Differenz mit der ersten Liste, um zu sehen, welcher " -"Drucker verschwindet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Schalten Sie den Drucker ein und aktualisieren Sie die Seite." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Liste noch einmal, um zu sehen, ob der Drucker wieder " -"angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"Der Drucker, der verschwunden ist und in der Liste der Drucker wieder " -"auftaucht, ist der Name des betreffenden Druckers." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" -"Dies kann unter :guilabel:`Local printers` (Lokale Drucker) als " -":guilabel:`Unknown` (Unbekannt) angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**CUPS-Namenumwandlung**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -"Der :guilabel:`Name` sollte dieser Konvention entsprechen: " -"`__IMC___...___`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "Eine Aufschlüsselung der Namensrichtlinie:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`printer_name`: Dies ist der Druckername. Er kann ein beliebiges Zeichen " -"sein, solange er kein `_`, `/`, `#` oder ` ` (Leerzeichen) enthält." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC`: Dies steht für *Image Mode Column* (die vereinfachte Bezeichnung für " -"`ESC *`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`: Dies steht für den spezifischen Parameter:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE`: Skalierung des Bildes (mit demselben Seitenverhältnis). `X` " -"sollte eine ganze Zahl sein, die den Prozentsatz der Skalierung beschreibt, " -"der verwendet werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` ist die Originalgröße, `50` ist die halbe Größe, `200` ist die " -"doppelte Größe." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (wird auf *High Density Vertical* gesetzt, " -"wenn nicht angegeben)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (wird auf *High Density Horizontal* gesetzt," -" wenn nicht angegeben)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"Die *Dichte*-Parameter müssen je nach Druckermodell möglicherweise auf eine " -"bestimmte Weise konfiguriert werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Besuchen Sie die `Dokumentation zu Epson ESC * `_ und klicken Sie auf " -"das Druckermodell in der Tabelle oben, um zu sehen, ob der Drucker diese " -"Parameter einstellen soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" -"Im Folgenden finden Sie Beispiele für die richtige und falsche Formatierung " -"von Namen:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Richtige Namensformatierung:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Falsche Namensformatierung (dies verhindert zwar nicht den Druck, aber das " -"Ergebnis entspricht möglicherweise nicht der erwarteten Druckausgabe):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Dem Namen fehlt das Ende `__`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Der Parameter `XDV` stimmt mit keinem der " -"vorhandenen Parameter überein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Dem Parameter `SCALE` fehlt der " -"Skalierungswert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Hinzufügen eines Druckers abschließen**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Nachdem Sie den Namen des Druckers mit der entsprechenden Namensrichtlinie " -"festgelegt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter). Als " -"nächstes setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` " -"(Roh) und für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " -":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"Nachdem Sie diese Schritte durchgeführt haben, klicken Sie auf " -":guilabel:`Add printer` (Drucker hinzufügen). Wenn Sie alles richtig gemacht" -" haben, sollte die Seite auf die Seite *Banner* umgeleitet werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"An diesem Punkt sollte der Drucker erstellt worden sein. Jetzt muss die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ihn nur noch erkennen und dann mit dem " -"Odoo-Server synchronisieren (dies kann einige Minuten dauern)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Den Drucker zum Odoo Kassensystem hinzufügen**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Wenn der Drucker falsch eingerichtet wurde (er druckt immer noch zufälligen " -"Text oder der gedruckte Bon ist zu groß oder zu klein), dann kann er nicht " -"über den Druckernamen mit *CUPS* geändert werden. Stattdessen können Sie den" -" oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um einen neuen Drucker mit " -"geänderten Parametern einzurichten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**Beispiel für die Einrichtung des Druckers Epson TM-U220B mit ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für die Fehlerbehebung bei einem " -"TM-U220B-Druckermodell mit dem Befehl `ESC *`. Der unten abgebildete Bon ist" -" ein Beispiel für einen Beleg, der aufgrund der korrekten Formatierung " -"(theoretisch) korrekt gedruckt wird:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "Ordnungsgemäß formatiertes Belegbild aus einer Demo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Wenn Sie versuchen, diesen Bon sofort zu drucken, bevor Sie ihn richtig " -"formatiert haben, wird das nicht funktionieren, da das " -"TM-U220B-Druckermodell `GS v 0` nicht unterstützt. Stattdessen werden " -"zufällige Zeichen gedruckt:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Druckerpapier mit scheinbar zufälligen Zeichen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Um die Formatierung für das Druckermodell Epson TM-U220B richtig zu " -"konfigurieren, führen Sie die folgenden Schritte aus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Nachdem Sie sich auf der Website von Epson über die Kompatibilität der " -"beiden Befehle informiert haben: `GS v 0 `_ und `ESC * " -"`_, können Sie " -"feststellen, dass der TM-U220B zwar nicht mit `GS v 0`, aber mit `ESC *` " -"kompatibel ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Epson-Kompatibilitätsprüfung von der Epson-Website." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"Wenn Sie den Drucker hinzufügen, fragt *CUPS*, welcher Drucker hinzugefügt " -"werden soll:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Administrationsmenü, Druckerauswahl hinzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"In diesem Fall ist der Drucker über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"angeschlossen, sodass er nicht unter :guilabel:`Erkannte Netzwerkdrucker` zu" -" finden ist. Stattdessen ist er wahrscheinlich Teil der Auswahl " -":guilabel:`Unbekannt` unter :guilabel:`Lokale Drucker`. Wenn Sie das " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel des Druckers von der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box abziehen und die Seite aktualisieren, verschwindet" -" der :guilabel:`Unbekannte` Drucker. Wenn Sie das Kabel wieder einstecken, " -"erscheint der Drucker wieder, sodass man sagen kann, dass es sich um den " -"betreffenden Drucker handelt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"Für dieses spezielle Modell, TM-U220, sollte `m` gleich 0 oder 1 sein. Wenn " -"Sie sich auf :guilabel:`Description` (Beschreibung) unter dem rosafarbenen " -"Feld im obigen Bild beziehen, können die `m`-Werte 0, 1, 32 oder 33 sein. In" -" diesem Fall kann der Wert `m` also NICHT 32 oder 33 sein (sonst werden " -"zufällige Zeichen gedruckt)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"Die Tabelle enthält die numerischen Werte: 32 und 33. Sie treten beide auf, " -"wenn die :guilabel:`Anzahl der Bits für vertikale Daten` auf 24 gesetzt ist." -" Dies bedeutet eine *High Vertical Density*. Wenn Sie den Epson TM-U220 " -"konfigurieren, müssen Sie die *Low Vertical Density* erzwingen, da dieses " -"Druckermodell keine *High Vertical Density* für diesen Befehl `ESC *` " -"unterstützt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"Um eine *Low Vertical Density* hinzuzufügen, fügen Sie den Parameter `LDV` " -"zur Namenskonvention hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Um eine *Low Vertical Density* (der `LDV`-Paramter) hinzuzufügen, fügen Sie " -"den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter), um fortzufahren. Als nächstes" -" setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` (Roh) und" -" für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " -":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Hier sind einige Beispiele:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Namensrichtlinie für Drucker" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Belegbeispielformat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Zebra-Drucker reagieren sehr empfindlich auf das Format des gedruckten " -"Zebra-Programming-Language-(ZPL-)Codes. Wenn nichts aus dem Drucker kommt " -"oder leere Etiketten gedruckt werden, versuchen Sie, das Format des " -"Berichts, der an den Drucker gesendet wird, zu ändern. Rufen Sie dazu " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Benutzerschnittstelle --> " -"Ansichten` im :ref:`Entwicklermodus ` auf und suchen Sie die" -" entsprechende Vorlage." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Lesen Sie die Anweisungen von Zebra zum Drucken von :abbr:`ZPL (Zebra " -"Programming Language)`-Dateien `hier " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"Die meisten Barcode-Scanner sind standardmäßig im US-QWERTY-Format " -"konfiguriert. Wenn der Barcode-Scanner ein anderes Layout verwendet, gehen " -"Sie zur Formularansicht des Geräts (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> " -"Barcode-Gerät`) und wählen Sie das richtige Format." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Nichts passiert, wenn ein Barcode gescannt wird" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass das richtige Gerät in der " -":menuselection:`Kassensystem`-Konfiguration ausgewählt ist und dass der " -"Barcode so konfiguriert ist, dass am Ende jedes Barcodes ein `ENTER`-Zeichen" -" (Keycode 28) gesendet wird. Navigieren Sie dazu zu " -":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " -"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "Der Barcode-Scanner wird als Tastatur erkannt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Einige Barcode-Scanner werben nicht als Barcode-Scanner, sondern als USB-" -"Tastatur und werden von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht " -"erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"Der Gerätetyp kann manuell geändert werden, indem Sie die Formularansicht " -"aufrufen (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Barcode-Gerät`) und die " -"Option :guilabel:`Ist Scanner` aktivieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "Bearbeitung der Formularansicht des Barcode-Scanners." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "Die Kassenschublade öffnet sich nicht" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"Die Kassenschublade sollte mit dem Drucker verbunden sein und das " -"Kontrollkästchen :guilabel:`Kassenschublade` sollte in der Kassensystem-" -"Konfiguration aktiviert sein. Navigieren Sie dazu zu " -":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " -"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten --> Bondrucker --> Kontrollkästchen " -"Kassenschublade`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Eine Kamera verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"Eine Kamera kann in wenigen Schritten mit einer Odoo-Datenbank an eine " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen werden. Sobald eine " -"Kamera mit einer :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbunden ist, kann " -"sie in einem Fertigungsprozess verwendet oder mit einem " -"Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung verbunden werden. Auf diese " -"Weise können Bilder aufgenommen werden, wenn ein ausgewählter " -"Qualitätskontrollpunkt/eine Qualitätsprüfung erreicht wurde oder wenn eine " -"bestimmte Taste während der Fertigung gedrückt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"Um eine Kamera an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " -"verbinden Sie die beiden einfach per Kabel. Dies geschieht in der Regel mit " -"einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Wenn die Kamera `unterstützt `_ " -"wird, brauchen Sie nichts einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie " -"angeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Kamera in der Iot-Box erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "Kamera in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"In der :menuselection:`Qualitätsapp` kann ein Gerät an einem " -":guilabel:`Qualitätskontrollpunkt` eingerichtet werden. Navigieren Sie dazu " -"zu :menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte` und " -"öffnen Sie den gewünschten :guilabel:`Kontrollpunkt`, der mit der Kamera " -"verknüpft werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie im Kontrollpunktformular den Kontrollpunkt, indem Sie im Feld" -" :guilabel:`Typ` :guilabel:`Bild aufnehmen` aus dem Drop-down-Menü " -"auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung :guilabel:`Gerät` " -"angezeigt, in dem das angeschlossene *Gerät* ausgewählt werden kann. " -":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Einrichtung des Geräts im Qualitätskontrollpunkt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"Die Kamera ist nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendbar. " -"Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses erreicht " -"wird, fordert die Datenbank den Bediener auf, ein Foto zu machen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" -"Grafische Benutzeroberfläche des Geräts auf dem Qualitätskontrollpunkt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " -":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " -"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " -"Gerät hinzugefügt werden können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"In einem Formular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der " -"Prüfung auch :guilabel:`Bild aufnehmen` angegeben werden. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen --> " -"Neu`, um eine neue Qualitätsprüfung auf der Seite " -":guilabel:`Qualitätsprüfen` zu erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Kamera in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Um eine Kamera mit einer Aktion zu verknüpfen, muss sie zunächst auf einem " -"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Fertigung--> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wechseln Sie " -"dann zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem eine Kamera " -"verwendet werden soll, um das Detailformular dieses Arbeitsplatzes " -"anzuzeigen. Hier fügen Sie das Gerät im Reiter :guilabel:`IoT-Auslöser` in " -"der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen` klicken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"Jetzt kann das Kameragerät mit der Drop-down-Option der Spalte " -":guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung :guilabel:`Bild aufnehmen` verknüpft " -"werden. Es kann auch eine Taste hinzugefügt werden, um die Aktion " -"auszulösen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"Der erste aufgelistete Auslöser wird zuerst ausgewählt. Die Reihenfolge der " -"Auslöser ist wichtig, und sie können in jede beliebige Reihenfolge gezogen " -"werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit der Kamera verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Einen Fußschalter verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"Bei der Arbeit in einer Fertigungsumgebung ist es immer besser, wenn ein " -"Bediener beide Hände jederzeit zur Verfügung hat. Die :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box von Odoo macht dies bei der Verwendung eines Fußschalters " -"möglich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"Mit einem Fußschalter kann der Bediener nämlich von einem Bildschirm zum " -"anderen wechseln und Aktionen mit dem Fuß ausführen. Dies lässt sich in nur " -"wenigen Schritten auf dem Arbeitsplatz in der *Fertigungsapp* konfigurieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Um einen Fußschalter an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"anzuschließen, verbinden Sie die beiden Geräte einfach per Kabel. Dies " -"geschieht in der Regel mit einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Wenn der Fußschalter ein `unterstütztes Gerät " -"`_ ist, brauchen Sie nichts " -"einzurichten, da er erkannt wird, sobald er angeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Fußschalter in der Iot-Box erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" -"Fußschalter in der Fertigungsapp von Odoo mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"Um einen Fußschalter mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf " -"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Gehen Sie " -"von hier aus zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem der " -"Fußschalter verwendet werden soll, und fügen Sie das Gerät im Reiter " -":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" -" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Auf diese Weise können Sie den " -"Fußschalter mit einer Option in der Drop-down-Liste der Spalte " -":guilabel:`Aktion` verknüpfen und optional eine Taste hinzufügen, um ihn " -"auszulösen. Ein Beispiel für eine :guilabel:`Aktion` in der *Fertigungsapp* " -"könnten die Schaltflächen :guilabel:`Validieren` oder :guilabel:`Als " -"erledigt markieren` auf einem Fertigungsauftrag sein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "Einrichtung des Auslösers des Fußschalters in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt wird. " -"Es kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in " -"beliebiger Reihenfolge gezogen werden. In der obigen Abbildung überspringt " -"die Verwendung des Fußschalters automatisch den Teil des Prozesses, an dem " -"gerade gearbeitet wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit dem Fußschalter verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Ein Messgerät verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Odoo ist es möglich, " -"Messinstrumente mit der Odoo-Datenbank zu verbinden, um sie in der " -"*Qualitätsapp* an einem Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung oder " -"an einem Arbeitsplatz während des Fertigungsprozesses zu verwenden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" -"Hier finden Sie eine Liste der unterstützten Geräte: `Supported devices " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Mit Universal Serial Bus (USB) verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" -"Um ein Gerät hinzuzufügen, das über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"angeschlossen ist, stecken Sie das :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel " -"in das :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Feld und das Gerät erscheint in der " -"Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Messinstrument in der Iot-Box erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Via Bluetooth verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" -"Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktionalität auf dem Gerät (weitere " -"Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts), und die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbindet sich automatisch mit dem " -"Gerät." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Bluetooth-Anzeige auf dem Messinstrument." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" -"Messinstrument in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt " -"verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" -"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " -"einrichten. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " -"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " -"Kontrollpunkt, mit dem das Messgerät verknüpft werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " -":guilabel:`Typ` auswählen und im Drop-down-Menü auf :guilabel:`Messung` " -"klicken. Dadurch wird ein Feld namens :guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem " -"Sie das angeschlossene Gerät auswählen können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"Zusätzlich können :guilabel:`Norm` und :guilabel:`Toleranz` konfiguriert " -"werden. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" -"An diesem Punkt wird das Messinstrument mit dem gewählten " -"Qualitätskontrollpunkt verknüpft. Der Wert, der normalerweise manuell " -"geändert werden muss, wird automatisch aktualisiert, während das Gerät " -"verwendet wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Eingabe des Messinstruments in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " -":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " -"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " -"Gerät hinzugefügt werden können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" -"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" -" Prüfung auch :guilabel:`Messung` angegeben werden. Rufen Sie eine neue " -"Detailseite für eine Qualitätsprüfung auf, indem Sie zur " -":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " -"--> Neu` navigieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Messinstrument in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" -"Um ein Messinstrument mit einer Aktion zu verknüpfen, muss es zunächst auf " -"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " -":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " -"Sie dann den gewünschten Arbeitsplatz, an dem das Messinstrument verwendet " -"werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" -"Auf der Arbeitsplatzseite fügen Sie das Gerät auf der Registerkarte " -":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" -" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Anschließend kann das Messinstrument " -"mit der Drop-down-Menüoption :guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung " -":guilabel:`Messung vornehmen` verknüpft werden. Sie können einen Schlüssel " -"hinzufügen, um die Aktion auszulösen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Beachten Sie bitte, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt " -"wird. Die Reihenfolge ist wichtig, und diese Auslöser können in beliebiger " -"Reihenfolge gezogen werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit dem Messinstrument verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Einen Drucker verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" -"Die Installation des Druckers kann in wenigen einfachen Schritten erfolgen. " -"Der Drucker kann zum Drucken von Quittungen, Etiketten, Bestellungen oder " -"sogar Berichten aus den verschiedenen Odoo-Apps verwendet werden. Darüber " -"hinaus können Druckeraktionen als *Aktion auf einen Auslöser* während des " -"Fertigungsprozesses zugewiesen oder zu einem Qualitätskontrollpunkt oder " -"einer Qualitätsprüfung hinzugefügt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box unterstützt Drucker, die über " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, eine Netzwerkverbindung oder Bluetooth " -"angeschlossen sind. `Unterstützte Drucker `__ werden automatisch erkannt und erscheinen in der Liste " -":guilabel:`Geräte` der *IoT-App*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "Der Drucker, wie er in der Geräteliste der IoT-App erscheinen würde." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" -"Es kann bis zu zwei Minuten dauern, bis der Drucker in der Geräteliste der " -"*IoT-App* erscheint." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Drucker verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Drucker mit Arbeitsaufträgen verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" -"*Arbeitsaufträge* können über einen Qualitätskontrollpunkt mit Druckern " -"verbunden werden, um Etiketten für hergestellte Produkte zu drucken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" -"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " -"einrichten. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " -"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " -"Kontrollpunkt, mit dem der Drucker verknüpft werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" -"Ein *Fertigungsvorgang* und ein *Arbeitsauftragsvorgang* müssen mit einem " -"Qualitätskontrollpunkt verbunden sein, bevor im Feld :guilabel:`Typ` die " -"Option :guilabel:`Etikett drucken` ausgewählt werden kann." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " -":guilabel:`Typ` markieren und :guilabel:`Etikett drucken` aus dem Drop-down-" -"Menü der Optionen auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung " -":guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem Sie das zugehörige *Gerät* auswählen " -"können. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Dies ist die Einrichtung des Qualitätskontrollpunkts." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" -"Der Drucker kann nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendet " -"werden. Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses " -"erreicht wird, bietet die Datenbank die Möglichkeit, Etiketten für ein " -"bestimmtes Produkt zu drucken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" -"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" -" Prüfung auch :guilabel:`Etikett drucken` angegeben werden. Um eine neue " -"Qualitätsprüfung zu erstellen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " -"--> Neu`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Einen Drucker in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Um einen Drucker mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf einem " -"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " -":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " -"Sie von hier aus den gewünschten Arbeitsplatz aus, an dem der Drucker " -"verwendet werden soll. Als nächstes fügen Sie das Gerät im Reiter " -":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" -" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" -"Dann kann der Drucker mit einer der folgenden Optionen im Drop-down-Menü " -":guilabel:`Aktionen` verknüpft werden: :guilabel:`Etiketten drucken`, " -":guilabel:`Vorgang drucken` oder :guilabel:`Lieferschein drucken`. Es kann " -"auch ein Schlüssel hinzugefügt werden, um die Aktion auszulösen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Der zuerst aufgeführte Auslöser auf dem Formular wird zuerst ausgewählt. Es " -"kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in beliebiger " -"Reihenfolge gezogen werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit dem Drucker verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Drucker zu Berichten hinzufügen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" -"Es ist auch möglich, eine Art von Bericht mit einem bestimmten Drucker zu " -"verknüpfen. Gehen Sie in der *IoT-App* zum Menü :guilabel:`Geräte` und " -"wählen Sie den gewünschten Drucker, der konfiguriert werden muss." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" -"Klicken Sie von hier aus auf :guilabel:`Bearbeiten`, wechseln Sie zum Reiter" -" :guilabel:`Druckerberichte` und wählen Sie :guilabel:`Zeile hinzufügen`. " -"Markieren Sie in dem nun erscheinenden Fenster alle Arten von " -":guilabel:`Berichten`, die mit diesem Drucker verknüpft werden sollen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "Die im Menü der IoT-Geräte aufgelistete Druckergeräte." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" -":doc:`Druck eines Kassenauftrags " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" -"Berichte können auch im :guilabel:`Technischen Menü` konfiguriert werden, " -"während Sie sich im :ref:`Fehlerbeseitigungsmodus ` " -"befinden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch" -" --> Aktionen --> Berichte`. Von hier aus finden Sie den einzelnen Bericht " -"in dieser Liste, in der Sie das :guilabel:`IoT-Gerät` für den Bericht " -"festlegen können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Eine Waage verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" -"Eine Waage kann in wenigen einfachen Schritten mit der :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box auf einer Odoo-Datenbank verbunden werden. Nach der " -"Einrichtung kann die *Kassensystem*-App zum Wiegen von Produkten verwendet " -"werden, was hilfreich ist, wenn deren Preise auf der Grundlage des Gewichts " -"berechnet werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Um eine Waage an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " -"verbinden Sie sie per :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" -"In einigen Fällen kann ein Adapter von der seriellen Schnittstelle auf " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` erforderlich sein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" -"Wenn die Waage `mit einer Odoo-IoT-Box kompatibel " -"`_ ist, brauchen Sie nichts " -"einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie angeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Automatische Erkennung der IoT-Box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" -"Es kann sein, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box neu gestartet " -"werden muss und dass die Treiber der Waage in einigen Fällen auf die Box " -"heruntergeladen werden müssen. Um die Treiber zu aktualisieren, gehen Sie " -"auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und klicken Sie " -"auf :guilabel:`Treiberliste`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Treiber " -"laden`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Ansicht der Einstellungen der IoT-Box und Treiberliste." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" -"Wenn die Waage auch nach dem Laden der Treiber nicht funktioniert, kann es " -"sein, dass die Waage nicht mit der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" -" kompatibel ist. In diesem Fall müssen Sie eine andere Waage verwenden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Eine Waage im Kassensystem verwenden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" -"Um die Waage in der *Kassensystem*-App zu verwenden, gehen Sie zu " -":menuselection:`Kassensystem --> 3--Punkte-Menü des Kassensystems --> " -"Einstellungen`, dann aktivieren Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box-Funktion. Danach können Sie das Waagengerät einstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" -"Wählen Sie die Waage aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Elektronische Waage`." -" Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern," -" falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" -"Liste der externen Geräte, die mit Kassensystem und der IoT-Box verwendet " -"werden können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"Die Waage ist jetzt in allen Kassensitzungen verfügbar. Wenn für ein Produkt" -" ein Preis pro Gewicht festgelegt wurde, öffnet sich durch Anklicken des " -"Produkts auf dem Kassenbildschirm der Waagenbildschirm, auf dem der " -"Kassierer das Produkt wiegen und den korrekten Preis zum Warenkorb " -"hinzufügen kann." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" -"Dashboard der elektronischen Waage, wenn keine Artikel gewogen werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Einen Bildschirm verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" -"In Odoo kann eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem Bildschirm " -"verbunden werden. Nach der Konfiguration kann der Bildschirm verwendet " -"werden, um einem Kunden einen Kassenauftrag anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" -"Rufen Sie das Kundendisplay auf, indem Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)`-Box gehen und auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Kassendisplay` klicken. Um zur Startseite der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box zu gelangen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` und klicken auf den Startenseitenlink" -" der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" -"Die Art und Weise, wie Sie den Bildschirm mit der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box verbinden, unterscheidet sich je nach Modell." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT-Box Modell 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" -"Schließen Sie bis zu zwei Bildschirme mit Micro-HDMI-Kabeln an der Seite der" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an. Wenn zwei Bildschirme " -"angeschlossen sind, können sie unterschiedliche Inhalte anzeigen (siehe " -":ref:`Bildschirmnutzung `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT-Box Modell 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Schließen Sie den Bildschirm mit einem HDMI-Kabel an der Seite der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Siehe die Übersicht des Raspberry Pi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" -"Der/die Bildschirm(e) sollte(n) angeschlossen werden, bevor die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box eingeschaltet wird. Wenn er bereits eingeschaltet " -"ist, schließen Sie den/die Bildschirm(e) an und starten Sie die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box neu, indem Sie sie zehn Sekunden lang ausstecken " -"und dann wieder an die Stromquelle anschließen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" -"Die Verwendung von HDMI-/Micro-HDMI-Adaptern kann Probleme verursachen, die " -"zu einem leeren, schwarzen Bildschirm auf dem Display führen. Es wird " -"empfohlen, ein spezielles Kabel für die Verbindung mit dem Bildschirm zu " -"verwenden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" -"Wenn die Verbindung erfolgreich war, sollte der Bildschirm " -":guilabel:`Kundendisplay der Kasse` anzeigen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "" -"Der Standardbildschirm „Kundendisplay der Kasse“, der erscheint, wenn ein Bildschirm erfolgreich\n" -"mit einer IoT-Box verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" -"Der Bildschirm sollte auch in der Liste der :guilabel:`Displays` auf der " -"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box erscheinen. Alternativ " -"können Sie das Display auch sehen, indem Sie :menuselection:`IoT-App --> " -"Geräte` aufrufen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" -"Ein Beispiel für einen Bildschirmnamen, der auf der IoT-Box-Startseite " -"angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" -"Wenn kein Bildschirm erkannt wird, wird stattdessen eine Standardanzeige mit" -" dem Namen :guilabel:`Entferntes Display` angezeigt. Dies bedeutet, dass " -"kein Hardware-Bildschirm angeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" -"Der Bildschirmname „Ferndisplay“ wird verwendet, wenn kein Bildschirm " -"erkannt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "Kassenaufträge für Kunden anzeigen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" -"Um den Bildschirm in der *Kassensystem-App* zu verwenden, gehen Sie zu " -":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensysteme`, wählen " -"Sie ein Kassensystem aus, klicken Sie gegebenenfalls auf " -":guilabel:`Bearbeiten` und aktivieren Sie die Funktion :guilabel:`IoT-Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" -"Wählen Sie dann den Bildschirm aus dem Drop-down-Menü " -":guilabel:`Kundendisplay`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, falls" -" erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Die Bildschirmanzeige mit der Kassensystem-App verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" -"Der Bildschirm ist jetzt für Kassensitzungen verfügbar. Ein Bildschirmsymbol" -" erscheint im Menü oben auf dem Bildschirm, um den Verbindungsstatus des " -"Bildschirms anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" -"Das „Bildschirm“-Symbol auf dem Kassendisplay zeigt den Verbindungsstatus mit dem\n" -"Bildschirm." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" -"Der Bildschirm zeigt automatisch die Kassenaufträge an und wird " -"aktualisiert, wenn Änderungen am Auftrag vorgenommen werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Eine Website auf dem Bildschirm anzeigen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" -"Öffnen Sie die Ansicht des Bildschirmformulars, indem Sie auf " -":menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Kundendisplay` zugreifen. Hier kann " -"der Benutzer über das Feld :guilabel:`Display-URL` eine bestimmte Website-" -"URL auswählen, die auf dem Bildschirm angezeigt werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Mail-Plugins" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "" -"Mail-Plugins sind Konnektoren, die Ihr Postfach mit Ihrer Odoo-Datenbank " -"verbinden. Mit ihnen können Sie direkt von Ihrer Mailbox aus mit Ihrer Odoo-" -"Datenbank interagieren:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" -"Erstellen von Leads und Zentralisierung der E-Mails von Interessenten in der" -" CRM-App." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Erzeugen von Aufgaben in jedem Odoo-Projekt." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Erstellen von Tickets in der Kundendienst-App." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Suche und Speicherung von Informationen über Ihre Kontakte." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" -"Mail-Plugins sind verfügbar für :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Preisgestaltung" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "Mail-Plugins sind **kostenlos** zu installieren und zu verwenden." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" -"Sie können jedoch **Lead-Anreicherung** anbieten, das Teil eines bezahlten " -"Dienstes ist, der als **Lead-Generierung** bekannt ist." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" -"Mit den Mail-Plugins können Sie Lead-Anreicherung kostenlos testen, " -"unabhängig davon, ob Sie die Plugins mit einer Datenbank verbinden oder " -"nicht. Nach einer Weile fordern die Plugins Sie auf, Guthaben für " -":doc:`../general/in_app_purchase` zu kaufen, wenn Sie diesen Service weiter " -"nutzen möchten." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "IAP-Dienst zur Lead-Generierung" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" -"Lead-Anreicherung verwendet den *IAP-Dienst für Lead-Generierung*. Jede " -"Anfrage verbraucht ein *Guthaben für Lead-Generierung*." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" -"Um Guthaben zu kaufen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> CRM " -"--> Lead-Anreicherung --> Guthaben kaufen` und wählen Sie ein Paket." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" -"Wenn Sie kein Guthaben mehr haben, wird bei Klick auf das vorgeschlagene " -"Unternehmen lediglich der Website-Link und das Logo übertragen." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" -"Informieren Sie sich über die `Datenschutzrichtlinien des IAP-Dienstes zur " -"Lead-Generierung `_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "`Odoo-Tutorials: Lead-Anreicherung `_" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Gmail-Plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" -"Das *Gmail-Plugin* integriert eine Odoo-Datenbank mit einem Gmail-" -"Posteingang, sodass Benutzer den Überblick über ihre gesamte Arbeit zwischen" -" Gmail und Odoo behalten können, ohne dass Informationen verloren gehen." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Odoo-Online-Benutzer" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Für Datenbanken, die auf Odoo Online (oder Odoo.sh) gehostet werden, führen " -"Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Das Gmail-Plugin installieren" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "" -"Melden Sie sich zunächst bei dem Gmail-Konto an, das der Benutzer mit Odoo " -"verbinden möchte." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" -"Klicken Sie im Gmail-Posteingang auf das Pluszeichen-Symbol auf der rechten " -"Seite, um Add-Ons zu erhalten. Wenn die Seitenleiste nicht sichtbar ist, " -"klicken Sie auf das Pfeilsymbol in der unteren rechten Ecke des " -"Posteingangs, um sie einzublenden." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "Plus-Symbol in der Seitenleiste des Posteingangs von Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "" -"Verwenden Sie dann die Suchleiste, um nach `Odoo` zu suchen und suchen Sie " -"das :guilabel:`Odoo Inbox Addin`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin im Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" -"Oder gehen Sie direkt zur Seite :guilabel:`Odoo Inbox Addin` auf dem `Google" -" Workspace Marketplace " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "" -"Sobald Sie das Plugin gefunden haben, klicken Sie auf " -":guilabel:`Installieren`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Fortfahren`, um " -"die Installation zu starten." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "" -"Als nächstes wählen Sie das Gmail-Konto aus, das der Benutzer mit Odoo " -"verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erlauben`, damit Odoo auf " -"das Google-Konto zugreifen kann. Google zeigt dann ein Pop-up-Fenster an, " -"das bestätigt, dass die Installation erfolgreich war." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Die Odoo-Datenbank konfigurieren" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` muss in der Odoo-Datenbank aktiviert " -"sein, damit Sie das Gmail-Plugin verwenden können. Um die Funktion zu " -"aktivieren, gehen Sie zu :guilabel:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen`. Aktivieren Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Integrationen`" -" die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "Die Mail-Plugin-Funktion in den Einstellungen." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Den Gmail-Posteingang konfigurieren" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"Im Posteingang von Gmail ist nun ein lila Odoo-Symbol auf der rechten Seite " -"zu sehen. Klicken Sie auf das Odoo-Symbol, um das Odoo-Plugin-Fenster zu " -"öffnen. Klicken Sie dann auf eine beliebige E-Mail im Posteingang. Klicken " -"Sie im Plugin-Fenster auf :guilabel:`Zugriff autorisieren`, um Odoo Zugriff " -"auf den Gmail-Posteingang zu gewähren." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "" -"Die Schaltfläche „Zugriff autorisieren“ in der rechten Seitenleiste des " -"Odoo-Plugin-Panels." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "" -"Als nächstes klicken Sie auf :guilabel:`Anmelden`. Geben Sie dann die URL " -"der Odoo-Datenbank ein, die der Benutzer mit dem Gmail-Posteingang verbinden" -" möchte, und melden Sie sich bei der Datenbank an." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -msgstr "" -"Verwenden Sie die allgemeine URL für die Datenbank, nicht die URL einer " -"bestimmten Seite in der Datenbank. Verwenden Sie zum Beispiel " -"`https://mycompany.odoo.com`, nicht " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" -"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Erlauben`, damit Gmail auf die Odoo-" -"Datenbank zugreifen kann. Der Browser zeigt dann die Meldung " -":guilabel:`Erfolg!` an. Schließen Sie anschließend das Fenster. Der " -"Posteingang von Gmail und die Odoo-Datenbank sind nun verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Benutzer von Odoo On-Premise" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Für Datenbanken, die auf anderen Servern als Odoo Online (oder Odoo.sh) " -"gehostet werden, führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin " -"zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"Im Rahmen seiner Sicherheitsrichtlinien verlangt Google von den Entwicklern " -"von Add-Ons, eine Liste von URLs bereitzustellen, die in Aktionen und " -"Umleitungen verwendet werden können, die von dem Add-On gestartet werden. " -"Dadurch werden die Benutzer geschützt, indem zum Beispiel sichergestellt " -"wird, dass kein Add-on die Benutzer auf eine bösartige Website umleitet. " -"(Lesen Sie mehr über `Google Apps Script " -"`_.)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." -msgstr "" -"Da Odoo nur die Domain `odoo.com` auflisten kann und nicht die eindeutige " -"Server-Domain eines jeden On-Premise-Kunden, können On-Premise-Kunden das " -"Gmail-Plugin nicht vom Google Workspace Marketplace installieren." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"Greifen Sie zunächst auf das `GitHub-Repository " -"`_ für die Odoo-Mail-Plugins" -" zu. Klicken Sie dann auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Code`. Klicken " -"Sie dann auf :guilabel:`Download ZIP` (ZIP herunterladen), um die Mail-" -"Plugin-Dateien auf den Computer des Benutzers herunterzuladen." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "" -"Die ZIP-Datei aus dem Odoo-GitHub-Repository für Mail-Plugins herunterladen." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." -msgstr "" -"Öffnen Sie die ZIP-Datei auf Ihrem Computer. Gehen Sie dann zu " -":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " -"und öffnen Sie die Datei :file:`login.ts` mit einem beliebigen Texteditor, " -"wie Notepad (Windows), TextEdit (Mac) oder Visual Studio Code." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "" -"Löschen Sie die folgenden drei Textzeilen aus der Datei :file:`login.ts`:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "" -"Dadurch wird die Domainbeschränkung `odoo.com` aus dem Gmail-Plugin-Programm" -" entfernt." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." -msgstr "" -"Gehen Sie dann in der ZIP-Datei zu :menuselection:`mail-client-extensions-" -"master --> gmail` und öffnen Sie die Datei mit dem Namen " -":guilabel:`appsscript.json`. Ersetzen Sie im Abschnitt " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` alle Verweise auf `odoo.com` durch die " -"eindeutige Serverdomain des Odoo-Kunden." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." -msgstr "" -"Öffnen Sie dann im gleichen Ordner :guilabel:`gmail` die Datei " -":guilabel:`README.md`. Folgen Sie den Anweisungen in der Datei " -":guilabel:`README.md`, um die Gmail-Plugin-Dateien als Google-Projekt zu " -"veröffentlichen." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." -msgstr "" -"Der Computer muss in der Lage sein, Linux-Befehle auszuführen, damit Sie den" -" Anweisungen in der Datei :guilabel:`README.md` folgen können." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Danach teilen Sie das Google-Projekt mit dem Gmail-Konto, das der Benutzer " -"mit Odoo verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Veröffentlichen` " -"und :guilabel:`Vom Manifest implementieren`. Klicken Sie abschließend auf " -":guilabel:`Add-on installieren`, um das Gmail-Plugin zu installieren." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Outlook-Plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." -msgstr "" -"The :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` von Outlook muss sowohl in Odoo als" -" auch in Outlook konfiguriert werden." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Mail-Plugin aktivieren" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Das Outlook-Plugin installieren" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Schaltfläche „Weitere Aktionen“ in Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 -msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "„Meine Add-Ins“ in Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 -msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 -msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Installationswarnung für benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 -msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Schaltfläche für „Odoo für Outlook“-Add-In" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 -msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 -msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Pop-up-Warnung für neues Fenster" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 -msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Erlaubnis zur Verbindung des Outlook-Plugins mit einer Datenbank" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Ein Tastenkürzel zum Plugin hinzufügen" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 -msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." -msgstr "" -"Standardmäßig kann das Outlook-Plugin über das Menü *Weitere Aktionen* " -"geöffnet werden. Um Zeit zu sparen, können Sie es jedoch neben den anderen " -"Standardaktionen hinzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 -msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Ansicht aller Outlook-Einstellungen" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Benutzerdefinierte Aktion „Odoo für Outlook“" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 -msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" -"Studio ist eine Toolbox, mit der Sie Odoo ohne Programmierkenntnisse " -"anpassen können. Sie können zum Beispiel zu jeder App etwas hinzufügen oder " -"ändern:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Felder `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Ansichten `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Modelle `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Automatisierte Aktionen `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`PDF-Berichte `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Genehmigungsregeln" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Sicherheitsregeln" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" -"Oder Sie :doc:`bauen eine ganz neue App `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Odoo-Tutorials: Studio `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Automatisierte Aktionen (Automatisierungen)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "" -"Automatisierte Aktionen werden verwendet, um automatische Änderungen auf der" -" Grundlage von Benutzeraktionen (z. B. eine Änderung vornehmen, wenn ein " -"Feld auf einen bestimmten Wert gesetzt wird) oder von Zeitbedingungen (z. B." -" einen Datensatz 7 Tage nach seiner letzten Aktualisierung archivieren) " -"auszulösen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "" -"Um eine automatisierte Aktion mit Studio zu erstellen, gehen Sie von einer " -"beliebigen Stelle in Studio zu :guilabel:`Automatisierungen`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" -"Für jede automatisierte Aktion, die Sie erstellen, sollten die folgenden " -"Elemente definiert werden: :ref:`studio/automated-actions/model`, " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` und :ref:`studio/automated-actions/action`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Beispiel einer automatisierten Aktion im Abonnementmodell" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" -"Wählen Sie das Modell, in dem die automatisierte Aktion angewendet werden " -"soll." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "" -"Das Modell, in dem Sie sich befinden, wenn Sie auf " -":guilabel:`Automatisierungen` klicken, ist standardmäßig vorausgewählt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Auslöser" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Legen Sie fest, wann die automatische Aktion ausgeführt werden soll. Es sind" -" sechs Auslöser verfügbar." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Bei Erstellung" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein Datensatz erstellt und dann gespeichert " -"wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Beim Aktualisieren" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein vorher gespeicherter Datensatz " -"bearbeitet und dann gespeichert wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "" -"Verwenden Sie :guilabel:`Auslöser-Felder`, um festzulegen, welche Felder – " -"und nur diese – die Aktion bei ihrer Aktualisierung auslösen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." -msgstr "" -"Um zu erkennen, wann ein Datensatz von einem Zustand in einen anderen " -"wechselt, definieren Sie einen Filter :guilabel:`Bereich vor " -"Aktualisierung`, der überprüft, ob die Bedingung erfüllt ist, bevor der " -"Datensatz aktualisiert wird. Setzen Sie dann eine Filter " -":ref:`studio/automated-actions/apply-on`, der prüft, ob die Bedingung " -"erfüllt ist, nachdem der Datensatz aktualisiert wurde." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." -msgstr "" -"Wenn Sie möchten, dass die automatische Aktion ausgeführt wird, wenn eine " -"E-Mail-Adresse für einen Kontakt festgelegt wird, definieren Sie den " -":guilabel:`Bereich vor Aktualisierung` auf `E-Mail ist nicht gesetzt` und " -"den Bereich :guilabel:`Anwenden auf` auf `E-Mail ist gesetzt`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Beispiel eines „Beim Aktualisieren“-Auslöser" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Bei Erstellung und Aktualisierung" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein Datensatz erstellt oder danach " -"bearbeitet und gespeichert wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Beim Löschen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein Datensatz gelöscht wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" -"Dieser Auslöser wird nur selten verwendet, da die Archivierung von " -"Datensätzen in der Regel der Löschung vorgezogen wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Auf Basis von Formularanpassungen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn der Wert eines Auslöser-Feldes in der " -":ref:`Formularansicht ` geändert wird, noch bevor" -" der Datensatz gespeichert wird. Dieser Auslöser funktioniert nur auf der " -"Benutzeroberfläche, wenn ein Benutzer eine Änderung vornimmt. Wenn das Feld " -"durch eine andere Aktion und nicht durch den Benutzer geändert wird, wird " -"die Aktion nicht ausgeführt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." -msgstr "" -"Dieser Auslöser kann nur mit der :ref:`Aktion Python-Code ausführen " -"` verwendet werden, daher ist " -"eine Entwicklung erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Auf Basis der erfassten Zeiten" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn das Datum oder der Datum- und Zeitwert eines" -" Auslöser-Felder erreicht wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 -msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." -msgstr "" -"Um die Aktion nach dem :guilabel:`Auslösedatum` auszulösen, geben Sie unter " -":guilabel:`Verzögerung nach Auslösedatum` eine Anzahl von Minuten, Stunden, " -"Tagen oder Monaten ein. Um die Aktion vorher auszulösen, geben Sie " -"stattdessen eine negative Zahl ein." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 -msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" -"Wenn Sie 30 Minuten vor Beginn eines Kalenderereignisses eine " -"Erinnerungsmail senden möchten, wählen Sie unter :guilabel:`Start " -"(Kalenderereignis)` das Feld :guilabel:`Auslösedatum` und setzen Sie die " -":guilabel:`Verzögerung nach Auslösedatum` auf **-30** :guilabel:`Minuten`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Beispeil eines Auslösers „Auf Basis zeitlicher Bedingung“ " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "Standardmäßig prüft der Planer alle 4 Stunden auf Auslösedaten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Anzuwenden auf" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 -msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "" -"Legen Sie fest, auf welche Datensätze des Modells die automatische Aktion " -"angewendet werden soll. Das funktioniert genauso, wie wenn Sie Filter auf " -"ein Modell anwenden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "" -"Bestimmen Sie, was die automatisierte Aktion tun soll (Serveraktion). Sie " -"haben die Wahl zwischen acht Arten von Aktionen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Python-Code ausführen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um Python-Code auszuführen. Die verfügbaren " -"Variablen werden im Reiter :guilabel:`Python Code` beschrieben, die auch zum" -" Schreiben Ihres Codes verwendet wird, oder im Reiter :guilabel:`Hilfe`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 -msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" -"Damit die Aktion über die Website ausgeführt werden kann, markieren Sie " -":guilabel:`Verfügbar auf der Website` und fügen einen :guilabel:`Website-" -"Pfad` hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Einen neuen Datensatz erzeugen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um einen neuen Datensatz für ein beliebiges " -"Modell zu erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" -"Die Auswahl eines :guilabel:`Zielmodells` ist nur erforderlich, wenn Sie ein" -" anderes Modell als das, auf dem Sie sich befinden, anvisieren möchten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" -"Um den Datensatz zu verknüpfen, der die Erstellung des neuen Datensatzes " -"ausgelöst hat, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Link-Feld`. Sie könnten " -"zum Beispiel automatisch einen Kontakt erstellen, wenn ein Lead in eine " -"Verkaufschance umgewandelt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"Reiter :guilabel:`Zu schreibende Daten`: Der Reiter wird verwendet, um die " -"Werte des neuen Datensatzes festzulegen. Nachdem Sie ein :guilabel:`Feld` " -"ausgewählt haben, wählen Sie dessen :guilabel:`Bewertungstyp`:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 -msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Wert`: wird verwendet, um den Rohwert des Feldes direkt in der " -"Spalte :guilabel:`Wert` anzugeben." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Referenz`: wird verwendet, um den Datensatz unter der Spalte " -":guilabel:`Datensatz` auszuwählen und Studio die interne ID in der Spalte " -":guilabel:`Wert` hinzufügen zu lassen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"Wenn eine automatisierte Aktion eine neue Aufgabe in einem Projekt erstellt," -" können Sie diese einem bestimmten Benutzer zuweisen, indem Sie das " -":guilabel:`Feld` auf :guilabel:`Verantwortlicher Benutzer (Projekt)`, den " -":guilabel:`Bewertungstyp` auf :guilabel:`Referenz` und den " -":guilabel:`Datensatz` auf einen bestimmten Benutzer setzen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Beispiel für eine Aktion „Neuen Datensatz erstellen“" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 -msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." -msgstr "" -":guilabel:`Python-Ausdruck`: wird verwendet, um den Wert des neu erstellten " -"Datensatzes für ein Feld dynamisch mit Python-Code in der Spalte " -":guilabel:`Wert` zu definieren." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Den Datensatz aktualisieren" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 -msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um Werte für Felder eines beliebigen Datensatzes " -"des aktuellen Modells zu setzen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -msgstr "" -"Der Prozess zum Ausfüllen des Reiters :guilabel:`Zu schreibende Daten` ist " -"derselbe wie unter :ref:`studio/automated-actions/action/new-record` " -"beschrieben." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Ausführen mehrerer Aktionen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 -msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um mehrere Aktionen gleichzeitig auszulösen. " -"Klicken Sie dazu auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` im Reiter " -":guilabel:`Aktionen`. Klicken Sie im Pop-up-Fenster " -":guilabel:`Untergeordnete Aktionen` auf :guilabel:`Erstellen` und " -"konfigurieren Sie die Aktion." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "E-Mail versenden" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 -msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um eine E-Mail an einen Kontakt zu senden, der " -"mit einem bestimmten Datensatz verknüpft ist. Wählen Sie dazu eine " -":guilabel:`E-Mail-Vorlage` aus oder erstellen Sie eine solche." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Abonnenten hinzufügen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um bestehende Kontakte für den Datensatz zu " -"abonnieren." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Folgeaktivität erstellen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 -msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um eine neue Aktivität zu planen, die mit dem " -"Datensatz verknüpft ist. Verwenden Sie den Reiter :guilabel:`Aktivität`, um " -"sie wie gewohnt einzurichten, aber wählen Sie anstelle des Feldes " -":guilabel:`Zugewiesen an` einen :guilabel:`Aktivität-Benutzertyp`. Wählen " -"Sie :guilabel:`Spezifischer Benutzer` und fügen Sie den Benutzer unter " -":guilabel:`Verantwortlich` hinzu, wenn die Aktivität immer demselben " -"Benutzer zugewiesen werden soll. Wenn Sie dynamisch einen mit dem Datensatz " -"verknüpften Benutzer auswählen möchten, wählen Sie stattdessen " -":guilabel:`Generischer Benutzer aus Datensatz` und ändern Sie ggf. das " -":guilabel:`Benutzer-Feldname`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"Nachdem ein Lead in eine Verkaufschance umgewandelt wurde, möchten Sie, dass" -" Ihre automatisierte Aktion einen Anruf für den Benutzer einrichtet, der für" -" den Lead verantwortlich ist. Dazu setzen Sie das :guilabel:`Aktivität` auf " -":guilabel:`Anruf` und setzen das :guilabel:`Aktivität Benutzertyp` auf " -":guilabel:`Generischer Benutzer aus Datensatz`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Beispiel für eine Aktion „Neue Aktivität erstellen“" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Eine SMS versenden" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um eine SMS an einen Kontakt zu senden, der mit " -"dem Datensatz verknüpft ist. Wählen Sie dazu eine :guilabel:`SMS-Vorlage` " -"aus oder erstellen Sie eine solche." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 -msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." -msgstr "" -"Wenn Sie möchten, dass gesendete Nachrichten im Chatter protokolliert " -"werden, markieren Sie :guilabel:`Als Notiz hinterlassen`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Felder und Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 -msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." -msgstr "" -"Felder strukturieren die Modelle einer Datenbank. Wenn Sie sich ein Modell " -"als Tabelle oder Tabellenkalkulation vorstellen, sind Felder die Spalten, in" -" denen die Daten in den Datensätzen (d. h. den Zeilen) gespeichert werden. " -"Felder definieren auch die Art der Daten, die in ihnen gespeichert sind. Wie" -" die Daten auf der :abbr:`UI (Benutzeroberfläche)` dargestellt und " -"formatiert werden, wird durch ihr Widget definiert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 -msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." -msgstr "" -"Aus technischer Sicht gibt es 15 Feldtypen in Odoo. In Studio können Sie " -"jedoch aus 20 Feldern wählen, da einige Feldtypen mehr als einmal mit einem " -"anderen Standard-Widget verfügbar sind." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 -msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." -msgstr "" -":guilabel:`Neue Felder` kann nur zu den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` hinzugefügt werden. In anderen Ansichten können Sie nur " -":guilabel:`Vorhandene Felder` :dfn:`(Felder, die bereits im Modell enthalten" -" sind)` hinzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Einfache Felder" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." -msgstr "" -"Einfache Felder enthalten grundlegende Werte, wie Text, Zahlen, Dateien usw." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 -msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "" -"Widgets, die nicht standardmäßig verfügbar sind, werden im Folgenden als " -"Aufzählungspunkte dargestellt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Text (`char`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Text` wird für kurzen Text mit beliebigen Zeichen " -"verwendet. Beim Ausfüllen des Feldes wird eine Textzeile angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Abzeichen`: zeigt den Wert in einer runden Form an, ähnlich wie " -"ein Tag. Der Wert kann auf der Benutzeroberfläche nicht bearbeitet werden, " -"aber es kann ein Standardwert festgelegt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." -msgstr "" -":guilabel:`In Zwischenablage kopieren`: Benutzer können den Wert durch " -"Anklicken einer Schaltfläche kopieren." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr "" -":guilabel:`E-Mail`: Der Wert wird zu einem anklickbaren *mailto*-Link." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 -msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Bild`: zeigt ein Bild unter Verwendung einer URL an. Der Wert " -"kann nicht manuell bearbeitet werden, aber es kann ein Standardwert " -"festgelegt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 -msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." -msgstr "" -"Dies funktioniert anders als die direkte Auswahl des :ref:`Bildfeldes " -"`, da das Bild nicht in Odoo gespeichert " -"wird, wenn Sie ein :guilabel:`Text`-Feld mit dem :guilabel:`Bild`-Widget " -"verwenden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, wenn Sie Speicherplatz " -"sparen möchten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Telefon`: Der Wert wird zu einem anklickbaren *tel*-Link." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 -msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." -msgstr "" -"Markieren Sie :guilabel:`SMS aktivieren`, um eine Option zum Senden einer " -"SMS direkt aus Odoo neben dem Feld hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`: Der Wert wird zu einer anklickbaren URL." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Textfelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Mehrzeiliger Text (`text`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 -msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Mehrzeiliger Text` wird für längeren Text mit beliebigen" -" Zeichen verwendet. Beim Ausfüllen des Feldes werden zwei Textzeilen auf der" -" Benutzeroberfläche angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "" -"Beispiele der Felder mit mehrzeiligen Testen mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Ganzzahl (`integer`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Ganzzahl` wird für alle ganzzahligen Zahlen verwendet " -"(:dfn:`positiv, negativ oder Null, ohne Dezimalstelle`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Prozentkreis`: zeigt den Wert innerhalb eines Prozentkreises an, " -"normalerweise für einen berechneten Wert. Der Wert kann auf der " -"Benutzeroberfläche nicht bearbeitet werden, aber Sie können einen " -"Standardwert festlegen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 -msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Fortschrittsbalken`: zeigt den Wert neben einem Prozentbalken an," -" normalerweise für einen berechneten Wert. Das Feld kann nicht manuell " -"bearbeitet werden, aber es kann ein Standardwert festgelegt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 -msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." -msgstr "" -":guilabel:`Ziehpunkt`: zeigt ein Ziehpunkt-Symbol an, um Datensätze manuell " -"in der :ref:`Listenansicht ` zu ordnen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Ganzzahlenfelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Dezimalstellen (`float`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Dezimalzahl` wird für alle Dezimalzahlen verwendet " -"(:dfn:`positiv, negativ oder Null, mit Dezimalstelle`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 -msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." -msgstr "" -"Dezimalzahlen werden auf der Benutzeroberfläche mit zwei Dezimalstellen nach" -" dem Komma angezeigt, in der Datenbank werden sie jedoch mit einer höheren " -"Genauigkeit gespeichert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 -msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." -msgstr "" -":guilabel:`Monetär`: ähnelt der Verwendung des Feldes :ref:`Monetär " -"`. Es wird empfohlen, letzteres zu " -"verwenden, da es mehr Funktionalitäten bietet." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 -msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr "" -":guilabel:`Perzentsatz`: zeigt ein Prozentzeichen `%` nach dem Wert an." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Prozentkreis`: zeigt den Wert innerhalb eines Prozentkreises an, " -"normalerweise für einen berechneten Wert. Das Feld kann nicht manuell " -"bearbeitet werden, aber Sie können einen Standardwert festlegen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 -msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." -msgstr "" -":guilabel:`Zeit`: Der Wert muss dem Format *hh:mm* entsprechen, mit einem " -"Maximum von 59 Minuten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Dezimalzahlenfelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetär (`monetary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr "Das Feld :guilabel:`Monetär` wird für alle Geldwerte verwendet." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 -msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." -msgstr "" -"Wenn Sie zum ersten Mal ein :guilabel:`Monetäres` Feld hinzufügen, werden " -"Sie aufgefordert, ein Feld :guilabel:`Währung` hinzuzufügen, wenn noch " -"keines im Modell vorhanden ist. Odoo bietet Ihnen an, das Feld " -":guilabel:`Währung` für Sie hinzuzufügen. Sobald es hinzugefügt wurde, fügen" -" Sie das :guilabel:`Monetäre` Feld erneut hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Beispiel für ein monetäres Feld zusammen mit seinem Währungsfeld" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Html` wird verwendet, um Text hinzuzufügen, der mit dem " -"Odoo-HTML-Editor bearbeitet werden kann." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." -msgstr "" -":guilabel:`Mehrzeiliger Text`: deaktiviert den Odoo-HTML-Editor, um die " -"Bearbeitung von Roh-HTML zu ermöglichen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der HTML-Felder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Datum (`date`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Datum` wird verwendet, um ein Datum in einem Kalender " -"auszuwählen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." -msgstr "" -":guilabel:`Verbleibende Tage`: die verbleibende Anzahl von Tagen bis zum " -"ausgewählten Datum wird angezeigt (z. B. *In 5 Tagen*), basierend auf dem " -"aktuellen Datum." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Datumsfelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Datum & Zeit (`datetime`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 -msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Datum & Zeit` wird verwendet, um ein Datum in einem " -"Kalender und eine Uhrzeit in einer Uhr auszuwählen. Die aktuelle Zeit des " -"Benutzers wird automatisch verwendet, wenn keine Zeit eingestellt ist." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 -msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Datum`: wird verwendet, um die Zeit aufzuzeichnen, ohne sie auf " -"der Benutzeroberfläche anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." -msgstr "" -":guilabel:`Verbleibende Tage`: zeigt die verbleibende Anzahl von Tagen bis " -"zum ausgewählten Datum an (z. B. *In 5 Tagen*), basierend auf dem aktuellen " -"Datum." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Datums- und Zeitfelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Kontrollkästchen (`boolean`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 -msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Kontrollkästchen` wird verwendet, wenn ein Wert nur wahr" -" oder falsch sein soll, was durch das Aktivieren oder Deaktivieren eines " -"Kontrollkästchens angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 -msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Schaltfläche`: zeigt einen Radiobutton an. Das Widget " -"funktioniert, ohne in den Bearbeitungsmodus zu wechseln." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 -msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Ein/Aus`: zeigt eine Ein/Aus-Schaltfläche an. Das Widget " -"funktioniert, ohne in den Bearbeitungsmodus zu wechseln." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Kontrollkästchennfelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Auswahl (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 -msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Auswahl` wird verwendet, wenn Benutzer einen einzelnen " -"Wert aus einer Gruppe von vordefinierten Werten auswählen sollen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 -msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." -msgstr "" -":guilabel:`Abzeichen`: zeigt alle auswählbaren Werte gleichzeitig in " -"rechteckigen Formen an, die horizontal angeordnet sind." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." -msgstr "" -":guilabel:`Priorität`: zeigt anstelle von Werten Sternsymbole an, mit denen " -"Sie z. B. die Wichtigkeit oder den Zufriedenheitsgrad angeben können. Dies " -"hat die gleiche Wirkung wie die Auswahl des Feldes :ref:`Priorität " -"`, obwohl für letzteres bereits vier " -"Prioritätswerte vordefiniert sind." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 -msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." -msgstr "" -":guilabel:`Radio`: zeigt alle auswählbaren Werte gleichzeitig als " -"Optionsfelder an." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 -msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." -msgstr "" -"Standardmäßig sind die Radiobuttons vertikal angeordnet. Kreuzen Sie " -":guilabel:`Horizontal anzeigen` an, um die Art der Anzeige zu ändern." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Auswahlfelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Priorität (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 -msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Priorität` dient zur Anzeige eines Drei-Sterne-" -"Bewertungssystems, das zur Angabe der Wichtigkeit oder des " -"Zufriedenheitsgrades verwendet werden kann. Dieser Feldtyp ist ein " -":ref:`Auswahlfeld ` mit dem " -":guilabel:`Priorität`-Widget, das standardmäßig ausgewählt ist und vier " -"Prioritätswerte vorgibt. Folglich haben die Widgets :guilabel:`Abzeichen`, " -":guilabel:`Abzeichen`, :guilabel:`Radio` und :guilabel:`Auswahl` die " -"gleichen Auswirkungen wie unter :ref:`Auswahl ` beschrieben." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 -msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." -msgstr "" -"Um die Anzahl der verfügbaren Sterne durch Hinzufügen oder Entfernen von " -"Werten zu ändern, klicken Sie auf :guilabel:`Werte bearbeiten`. Beachten " -"Sie, dass der erste Wert 0 Sternen entspricht (d. h., wenn keine Auswahl " -"getroffen wurde). Wenn Sie also vier Werte haben, ergibt sich ein " -"Bewertungssystem mit drei Sternen, zum Beispiel." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Beispiel eines Prioritätsfelds" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Datei (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 -msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Datei` dient zum Hochladen einer beliebigen Datei oder " -"zum Unterschreiben eines Formulars (:guilabel:`Unterzeichnen`-Widget)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 -msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Bild`: Benutzer können eine Bilddatei hochladen, die dann in der " -":ref:`Formularansicht ` angezeigt wird. Dies hat " -"die gleiche Wirkung wie die Verwendung des Feldes " -":ref:`Bild`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`PDF-Viewer`: Benutzer können eine PDF-Datei hochladen, die dann " -"in der :ref:`Formularansicht ` durchsucht werden " -"kann." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 -msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." -msgstr "" -":guilabel:`Unterzeichnen`: Benutzer können das Formular elektronisch " -"unterschreiben. Dies hat die gleiche Wirkung wie die Auswahl des Feldes " -":ref:`Signieren `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Dateifelder mit unterschiedlichen Widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Bild (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Bild` wird verwendet, um ein Bild hochzuladen und es in " -"der :ref:`Formularansicht ` anzuzeigen. Dieser " -"Feldtyp ist ein :ref:`Datei-Feld ` mit dem" -" standardmäßig ausgewählten :guilabel:`Bild`-Widget. Folglich haben die " -"Widgets :guilabel:`Datei`, :guilabel:`PDF-Viewer` und " -":guilabel:`Unterzeichnen` die gleichen Auswirkungen wie unter :ref:`Datei " -"` beschrieben." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 -msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." -msgstr "" -"Um die Anzeigegröße der hochgeladenen Bilder zu ändern, wählen Sie " -":guilabel:`Klein`, :guilabel:`Mittel` oder :guilabel:`Groß` unter der Option" -" :guilabel:`Größe`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Unterzeichnen (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 -msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Signatur` wird verwendet, um das Formular elektronisch " -"zu signieren. Dieser Feldtyp ist ein :ref:`Dateifeld ` mit dem standardmäßig ausgewählten Widget " -":guilabel:`Signatur`. Folglich haben die Widgets :guilabel:`Datei`, " -":guilabel:`Bild` und :guilabel:`PDF-Viewer` die gleichen Auswirkungen wie " -"unter :ref:`Datei ` beschrieben." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 -msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." -msgstr "" -"Um Benutzern die Option :guilabel:`Auto` zu geben, wenn sie ihre Signatur " -"zeichnen müssen, wählen Sie eines der verfügbaren :guilabel:`Automatisch " -"ausfüllen mit`-Felder (:ref:`Text `, " -":ref:`Many2One ` und " -":ref:`Zugehöriges Feld ` nur " -"auf dem Modell). Die Signatur wird automatisch unter Verwendung der Daten " -"aus dem ausgewählten Feld erstellt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Beziehungsfelder" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 -msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." -msgstr "" -"Beziehungsfelder werden zur Verknüpfung und Anzeige von Daten aus " -"Datensätzen eines anderen Modells verwendet." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Many2One` wird verwendet, um einen anderen Datensatz " -"(aus einem anderen Modell) mit dem zu bearbeitenden Datensatz zu verknüpfen." -" Der Name des Datensatzes aus dem anderen Modell wird dann in dem zu " -"bearbeitenden Datensatz angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 -msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." -msgstr "" -"Im Modell *Verkaufsauftrag* ist das Feld :guilabel:`Kunde` ein " -":guilabel:`Many2One`-Feld, das auf das Modell *Kontakt* zeigt. Auf diese " -"Weise können **viele** Verkaufsaufträge mit **einem** Kontakt (Kunde) " -"verknüpft werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagramm mit einer many2one-Beziehung" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 -msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." -msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer einen neuen Datensatz in dem verknüpften " -"Modell anlegen, markieren Sie :guilabel:`Erstellung deaktivieren`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 -msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." -msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze in einem Pop-up-Fenster öffnen, " -"markieren Sie :guilabel:`Öffnen deaktivieren`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 -msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." -msgstr "" -"Um Benutzern zu helfen, nur den richtigen Datensatz auszuwählen, klicken Sie" -" auf :guilabel:`Domain`, um einen Filter zu erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Abzeichen`: zeigt den Wert in einer runden Form an, ähnlich wie " -"ein Tag. Der Wert kann auf der Benutzeroberfläche nicht bearbeitet werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 -msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`One2Many` wird verwendet, um die bestehenden Beziehungen" -" zwischen einem Datensatz im aktuellen Modell und mehreren Datensätzen aus " -"einem anderen Modell anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 -msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." -msgstr "" -"Sie könnten ein :guilabel:`One2Many`-Feld zum *Kontakt*-Modell hinzufügen, " -"um die **Verkaufsaufträge **eines** Kunden **viele** zu betrachten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagramm mit einerv-Beziehung" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 -msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." -msgstr "" -"Um ein :guilabel:`One2Many`-Feld zu verwenden, müssen die beiden Modelle " -"bereits mit einem :ref:`Many2One-Feld ` verknüpft worden sein. One2Many-Beziehungen existieren " -"nicht unabhängig voneinander: Es wird eine Rückwärtssuche nach bestehenden " -"Many2One-Beziehungen durchgeführt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Zeilen (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 -msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Zeilen` wird verwendet, um eine Tabelle mit Zeilen und " -"Spalten zu erstellen (z. B. die Zeilen der Produkte in einem " -"Verkaufsauftrag)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 -msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." -msgstr "" -"Um die Spalten zu ändern, klicken Sie auf das Feld :guilabel:`Zeilen` und " -"dann auf :guilabel:`Listenansicht bearbeiten`. Um das Formular zu " -"bearbeiten, das sich öffnet, wenn ein Benutzer auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen` klickt, klicken Sie stattdessen auf :guilabel:`Formularansicht " -"bearbeiten`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Beispiel eines Zeilenfelds" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Many2Many` wird verwendet, um mehrere Datensätze aus " -"einem anderen Modell mit mehreren Datensätzen des aktuellen Modells zu " -"verknüpfen. Many2Many-Felder können :guilabel:`Erstellung deaktivieren`, " -":guilabel:`Öffnen deaktivieren`, :guilabel:`Domain` verwenden, genau wie " -":ref:`Many2One-Felder `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 -msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." -msgstr "" -"Im Modell *Aufgabe* ist das Feld :guilabel:`Zugewiesen an` ein " -":guilabel:`Many2Many`-Feld, das auf das Modell *Kontakt* zeigt. So kann ein " -"einzelner Benutzer **vielen** Aufgaben zugewiesen werden und **viele** " -"Benutzer einer einzigen Aufgabe." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagramm mit many2many-Beziehungen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 -msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." -msgstr "" -":guilabel:`Kontrollkästchen`: Benutzer können mit Hilfe von Kontrollkästchen" -" mehrere Werte auswählen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." -msgstr "" -":guilabel:`Stichwörter`: Benutzer können mehrere Werte auswählen, die in " -"abgerundeten Formen erscheinen, auch bekannt als *Stcihwörter*. Dies hat die" -" gleiche Wirkung wie die Auswahl des Feldes :ref:`Stichwörter " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Stichwörter (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 -msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Stichwörter` wird verwendet, um mehrere Werte aus einem " -"anderen Modell anzuzeigen, die in abgerundeten Formen erscheinen, auch " -"bekannt als *Stichwörter*. Dieser Feldtyp ist ein :ref:`Many2Many-Feld " -"` mit dem standardmäßig " -"ausgewählten Widget :guilabel:`Stichwörter`. Folglich haben die Widgets " -":guilabel:`Kontrollkästchen` und :guilabel:`Many2Many` die gleichen " -"Auswirkungen wie unter :ref:`Many2Many ` beschrieben." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 -msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." -msgstr "" -"Um Stichwörter mit unterschiedlichen Hintergrundfarben anzuzeigen, markieren" -" Sie :guilabel:`Farben verwenden`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Beispiel eines Stichwortfelds" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Zugehöriges Feld (`related`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 -msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." -msgstr "" -"Ein :guilabel:`Zugehöriges Feld` ist kein Beziehungsfeld im eigentlichen " -"Sinne; es wird keine Beziehung zwischen Modellen hergestellt. Es verwendet " -"eine bestehende Beziehung, um Informationen aus einem anderen Datensatz " -"abzurufen und anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 -msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." -msgstr "" -"Um die E-Mail-Adresse eines Kunden im Modell *Verkaufsauftrag* anzuzeigen, " -"verwenden Sie das :guilabel:`Zugehörige Feld` `partner_id.email`, indem Sie " -":guilabel:`Kunde` und dann :guilabel:`E-Mail` auswählen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." -msgstr "" -":guilabel:`Unsichtbar`: Wenn es nicht notwendig ist, dass Benutzer ein Feld " -"auf der Benutzeroberfläche sehen, markieren Sie :guilabel:`Unsichtbar`. " -"Dadurch wird die Benutzeroberfläche übersichtlicher, da nur die wesentlichen" -" Felder angezeigt werden, die für eine bestimmte Situation erforderlich " -"sind." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 -msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." -msgstr "" -"In der *Formularansicht* des Modells *Kontakt* wird das Feld " -":guilabel:`Titel` nur angezeigt, wenn :guilabel:`Einzelperson` ausgewählt " -"ist, da dieses Feld für einen :guilabel:`Unternehmens`-Kontakt nicht " -"hilfreich wäre." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 -msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." -msgstr "" -"Das Attribut :guilabel:`Unsichtbar` gilt auch für Studio. Um verborgene " -"Felder in Studio anzuzeigen, klicken Sie auf den Reiter :guilabel:`Ansicht` " -"und aktivieren Sie :guilabel:`Unsichtbare Elemente anzeigen`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 -msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." -msgstr "" -":guilabel:`Erforderlich`: Wenn ein Feld immer vom Benutzer ausgefüllt werden" -" muss, bevor er fortfahren kann, markieren Sie :guilabel:`Erforderlich`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." -msgstr "" -":guilabel:`Nur lesen`: Wenn Benutzer ein Feld nicht ändern können sollen, " -"markieren Sie :guilabel:`Nur lesen`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 -msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." -msgstr "" -"Sie können diese drei Eigenschaften nur auf bestimmte Datensätze anwenden, " -"indem Sie auf :guilabel:`Bedingt` klicken und einen Filter erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 -msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Bezeichnung`: Die :guilabel:`Bezeichnung` ist der Name des Feldes" -" auf der Benutzeroberfläche." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 -msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." -msgstr "" -"Dies ist nicht derselbe Name, der in der PostgreSQL-Datenbank verwendet " -"wird. Um letzteren anzuzeigen und zu ändern, aktivieren Sie den " -":ref:`Entwicklermodus ` und bearbeiten Sie den " -":guilabel:`Technischer Name`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 -msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." -msgstr "" -":guilabel:`Hilfe-Tooltipp`: Um den Zweck eines Feldes zu erklären, schreiben" -" Sie eine Beschreibung unter :guilabel:`Hilfe-Tooltipp`. Sie wird in einem " -"Tooltipp-Feld angezeigt, wenn Sie mit der Maus über die Beschriftung des " -"Feldes fahren." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 -msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." -msgstr "" -":guilabel:`Platzhalter`: Um ein Beispiel dafür zu geben, wie ein Feld " -"ausgefüllt werden sollte, schreiben Sie es unter :guilabel:`Platzhalter`. Es" -" wird in hellgrau anstelle des Feldwerts angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 -msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." -msgstr "" -":guilabel:`Widget`: Um das Standardaussehen oder die Funktionalität eines " -"Feldes zu ändern, wählen Sie eines der verfügbaren Widgets." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 -msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." -msgstr "" -":guilabel:`Standardwert`: Um einem Feld einen Standardwert hinzuzufügen, " -"wenn ein Datensatz erstellt wird, verwenden Sie :guilabel:`Standardwert`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." -msgstr "" -":guilabel:`Sichtbarkeit auf Gruppen beschränken`: Um einzuschränken, welche " -"Benutzer das Feld sehen können, wählen Sie eine Benutzerzugriffsgruppe." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modelle, Module und Apps" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 -msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." -msgstr "" -"Modelle bestimmen die logische Struktur einer Datenbank und wie die Daten " -"gespeichert, organisiert und bearbeitet werden. Mit anderen Worten, ein " -"Modell ist eine Tabelle mit Informationen, die mit anderen Tabellen " -"verknüpft werden können. Ein Modell stellt in der Regel ein Geschäftskonzept" -" dar, wie z. B. einen *Verkaufsauftrag*, *Kontakt* oder *Produkt*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 -msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." -msgstr "" -"Module und Apps enthalten verschiedene Elemente, wie Modelle, Ansichten, " -"Datendateien, Webcontroller und statische Webdaten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 -msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." -msgstr "" -"Alle Apps sind Module. Größere, eigenständige Module werden in der Regel als" -" Apps bezeichnet, während andere Module in der Regel als Add-Ons zu diesen " -"Apps dienen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Vorgeschlagene Funktionen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 -msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." -msgstr "" -"Wenn Sie ein neues Modell oder eine neue App mit Studio erstellen, können " -"Sie bis zu 14 Funktionen hinzufügen, um den Erstellungsprozess zu " -"beschleunigen. Diese Funktionen bündeln Felder, Standardeinstellungen und " -"Ansichten, die in der Regel zusammen verwendet werden, um einige " -"Standardfunktionen bereitzustellen. Die meisten dieser Funktionen können " -"später hinzugefügt werden, aber wenn Sie sie von Anfang an hinzufügen, wird " -"der Prozess der Modellerstellung wesentlich einfacher. Außerdem interagieren" -" diese Funktionen in einigen Fällen miteinander, um ihren Nutzen zu erhöhen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 -msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Modell mit den Funktionen :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/picture` und :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` erstellen, wird das Bild in das " -"Kartenlayout der :ref:`Kanban `-Ansicht eingefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "" -"Kombination der Funktionen Bild und Pipeline-Phasen in der Kanban-Ansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Kontaktdetails` fügt der :ref:`Formularansicht " -"` ein :ref:`Many2One-Feld " -"` hinzu, das mit dem Modell " -"*Kontakt* verknüpft ist, sowie zwei seiner :ref:`Zugehörigen Felder " -"`: :guilabel:`Telefon` und " -":guilabel:`E-Mail`. Das Feld :guilabel:`Kontakt` wird auch der " -":ref:`Listenansicht ` hinzugefügt und " -"die :ref:`Kartenansicht ` wird aktiviert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Kontaktdetails in der Formularansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Benutzerzuordnung" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Die Auswahl der :guilabel:`Benutzerzuweisung` fügt der :ref:`Formularansicht" -" ` ein :ref:`Many2One-Feld " -"` hinzu, das mit dem Modell " -"*Kontakt* verknüpft ist, mit folgender :guilabel:`Domain`: `Benutzer teilen " -"ist nicht gesetzt`, um nur die Auswahl von *internen Benutzern* zu " -"ermöglichen. Darüber hinaus wird das Widget :guilabel:`many2one_avatar_user`" -" verwendet, um den Avatar des Benutzers anzuzeigen. Das Feld " -":guilabel:`Verantwortlich` wird auch der :ref:`Listenansicht " -"` hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Benutzerzuweisungsfunktion in der Formularansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Datum & Kalender" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Datum & Kalender` wählen, wird der :ref:`Formularansicht" -" ` ein :ref:`Datumsfeld ` hinzugefügt und die :ref:`Kalenderansicht " -"` aktiviert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Datumsbereich & Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Datumsbereich & Gantt` fügt der " -":ref:`Formularansicht ` zwei :ref:`Datumsfelder " -"` nebeneinander hinzu: eines zum Festlegen" -" eines Startdatums, das andere zum Festlegen eines Enddatums, unter " -"Verwendung des :guilabel:`daterange`-Widgets, und aktiviert die :ref:`Gantt-" -"Ansicht `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Pipeline-Stufen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Pipeline-Phasen` aktiviert die :ref:`Kanban-" -"Ansicht `, fügt mehrere Felder wie " -":ref:`Priorität ` und " -":guilabel:`Kanban-Status` sowie drei Phasen hinzu: :guilabel:`Neu`, " -":guilabel:`In Bearbeitung` und :guilabel:`Erledigt`. Die " -":guilabel:`Pipeline-Statusleiste` und das Feld :guilabel:`Kanban-Status` " -"werden der :ref:`Formularansicht ` hinzugefügt. " -"Das Feld :guilabel:`Farbe` wird der :ref:`Listenansicht " -"` hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Pipeline-Phasen` kann später hinzugefügt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Stichwörtern` fügt den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` ein :ref:`Stichwörter-Feld ` hinzu und erstellt dabei ein *Stichwort*-Modell mit " -"vorkonfigurierten Zugriffsrechten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Bild" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Bild` wählen, wird oben rechts in der " -":ref:`Formularansicht ` ein :ref:`Bildfeld " -"` hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Bild` kann zu einem späteren Zeitpunkt hinzugefügt " -"werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Zeilen`: fügt der :ref:`Formularansicht " -"` ein :ref:`Zeilenfeld ` innerhalb einer :guilabel:`Reiter`-Komponente hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Notizen` wählen, wird der :ref:`Formularansicht " -"` ein :ref:`Html-Feld ` hinzugefügt, das die volle Breite des Formulars nutzt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Geldwert" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Monetärer Wert` auswählen, wird den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` ein :ref:`Monetäres Feld ` hinzugefügt. Die Ansichten " -":ref:`studio/views/reporting/graph` und :ref:`studio/views/reporting/pivot` " -"sind ebenfalls aktiviert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Ein Feld *Währung* wird hinzugefügt und aus der Ansicht ausgeblendet." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Unternehmen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Unternehmen` auswählen, werden der Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` ein :ref:`Many2One-Feld ` hinzugefügt, das mit dem Modell *Unternehmen* verknüpft." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "" -"Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie in einer Umgebung mit mehreren Unternehmen " -"arbeiten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Benutzerdefinierte Sortierung" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Benutzerdefinierte Sortierung` fügt der " -":ref:`Listenansicht ` ein Symbol für " -"einen Ziehgriff hinzu, mit dem Sie Datensätze manuell neu anordnen können." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Funktion Benutzerdefinierte Sortierung in der Listenansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Chatter` fügt der :ref:`Formularansicht " -"` Chatter-Funktionen hinzu (Versenden von " -"Nachrichten, Hinterlassen von Notizen und Planen von Aktivitäten)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Chatter` kann zu einem späteren Zeitpunkt " -"hinzugefügt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Chatter-Funktion in der Formularansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivieren" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Archivieren` fügt den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` die Aktion :guilabel:`Archivieren` hinzu und verbirgt " -"archivierte Datensätze standardmäßig vor Suchen und Ansichten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Anpassungen exportieren und importieren" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 -msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Anpassung mit Studio vornehmen, wird Ihrer Datenbank ein neues" -" Modul mit dem Namen :guilabel:`Studio-Anpassungen` hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." -msgstr "" -"Um diese Anpassungen zu exportieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Hauptdashboard --> Studio --> Anpassungen --> Exportieren`, " -"um eine ZIP-Datei mit allen Anpassungen herunterzuladen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 -msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." -msgstr "" -"Um diese Anpassungen in eine andere Datenbank zu importieren und zu " -"installieren, verbinden Sie sich mit der Zieldatenbank und gehen Sie zu " -":menuselection:`Hauptdashboard --> Studio --> Anpassungen --> Importieren`, " -"laden Sie dann die exportierte ZIP-Datei hoch, bevor Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Importieren` klicken." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 -msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich vor dem Importieren, dass die Zieldatenbank dieselben " -"Apps und Module enthält wie die Quelldatenbank. Studio fügt die zugrunde " -"liegenden Module nicht als Abhängigkeiten des exportierten Moduls hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "PDF-Berichte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 -msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." -msgstr "" -"Mit Studio können Sie bestehende PDF-Berichte (z. B. Aufträge und Angebote) " -"bearbeiten oder neue Berichte erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 -msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." -msgstr "" -"Um einen Standard-PDF-Bericht zu bearbeiten, wird dringend empfohlen, ihn zu" -" **duplizieren** und Änderungen an der duplizierten Version vorzunehmen, da " -"Änderungen an Standardberichten nach einem Odoo-Upgrade überschrieben " -"werden. Um einen Bericht zu duplizieren, gehen Sie zu :menuselection:`Studio" -" --> Berichte`. Bewegen Sie den Mauszeiger auf die obere rechte Ecke des " -"Berichts, klicken Sie auf das vertikale Ellipsen-Symbol (:guilabel:`⋮`), und" -" wählen Sie dann :guilabel:`Duplizieren`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Einen PDF-Bericht duplizieren" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Standardlayout" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 -msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." -msgstr "" -"Das Standardlayout der Berichte wird außerhalb von Studio verwaltet. Gehen " -"Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen: Dokumentlayout --> " -"Dokumentlayout konfigurieren`. Die Layouteinstellungen gelten für alle " -"Berichte, aber nur für das aktuelle Unternehmen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 -msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." -msgstr "" -"Verwenden Sie :guilabel:`PDF-Ansicht herunterladen`, um zu sehen, wie die " -"unterschiedlichen Einstellungen das Layout einer Beispielrechnung betreffen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Es gibt vier Layouts." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines einfachen Berichts" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Begrenzte Breite" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines Berichts mit Tabelle" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Fett:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines Berichts mit Feddruck" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Gestreift" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines Berichts mit Streifen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 -msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." -msgstr "" -"Es gibt sieben Schriftarten. Klicken Sie auf die Links unten, um eine " -"Vorschau auf `Google Fonts `_ zu erhalten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" -msgstr "" -"`Open Sans `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 -msgid "" -"`Montserrat `_" -msgstr "" -"`Montserrat `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Unternehmenslogo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." -msgstr "" -"Laden Sie eine Bilddatei hoch, um ein :guilabel:`Unternehmenslogo` " -"hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 -msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." -msgstr "" -"Dadurch wird das Logo dem Datensatz des Unternehmens im Modell *Unternehmen*" -" hinzugefügt, auf das Sie über :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> " -"Unternehmen --> Info aktualisieren` zugreifen können." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 -msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." -msgstr "" -"Ändern Sie die in den Berichten verwendeten Primär- und Sekundärfarben, um " -"wichtige Elemente hervorzuheben. Die Standardfarben werden automatisch auf " -"der Grundlage der Farben des Logos generiert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Layout-Hintergrund" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Ändern Sie den :guilabel:`Layout-Hintergrund` des Berichts." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Leer`: Nichts wird angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." -msgstr "" -":guilabel:`Geometrisch`: Im Hintergrund wird ein Bild mit geometrischen " -"Formen angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." -msgstr "" -":guilabel:`Benutzerdefiniert`: Verwenden Sie ein benutzerdefiniertes " -"Hintergrundbild, indem Sie eines hochladen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Slogan des Unternehmen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." -msgstr "" -"Der :guilabel:`Slogan des Unternehmen` wird in der Kopfzeile von " -":ref:`Externen Berichten ` " -"angezeigt. Sie können mehrere Textzeilen hinzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Unternehmensdetails" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Unternehmensdetails` werden in der Kopfzeile von " -":ref:`Externen Berichten ` " -"angezeigt. Sie können mehrere Textzeilen hinzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Fußzeile" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." -msgstr "" -"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Fußzeile`, um einen beliebigen Text in die" -" Fußzeilen der :ref:`Externen Berichte ` einzufügen. Sie können mehrere Textzeilen hinzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Papierformat" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -msgstr "" -"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Papierformat`, um das Papierformat der " -"Berichte zu ändern. Sie können entweder :guilabel:`A4` (21 cm x 29,7 cm) " -"oder :guilabel:`US Letter` (21,59 cm x 27,54 cm) wählen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 -msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." -msgstr "" -"Sie können das :guilabel:`Papierformat` für einzelne Berichte ändern. Öffnen" -" Sie die App, die den Bericht enthält, und gehen Sie dann auf " -":menuselection:`Studio --> Berichte --> Bericht auswählen oder erstellen -->" -" Bericht --> Papierformat auswählen`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "" -"Konfigurations-Pop-up-Fenster für das Standardlayout von PDF-Berichten" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Kopf- und Fußzeile" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -"Wenn Sie einen neuen Bericht in Studio erstellen, müssen Sie sich zunächst " -"für einen von drei Berichtsstilen entscheiden. Damit wird lediglich " -"festgelegt, was in der Kopf- und Fußzeile angezeigt wird. Gehen Sie dazu zu " -"der App, zu der Sie einen neuen Bericht hinzufügen möchten, und klicken Sie " -"dann auf die :menuselection:`Studio-Schaltfläche --> Berichte --> Neu` und " -"wählen Sie :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal`, oder :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Extern" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 -msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." -msgstr "" -"Die Kopfzeile zeigt das Unternehmen :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` und mehrere Werte, die im Modell *Unternehmen* festgelegt sind:" -" :guilabel:`Unternehmensname`, :guilabel:`Telefon`, :guilabel:`E-Mail` und " -":guilabel:`Website`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 -msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -msgstr "" -"Um die Informationen einem Unternehmen zu ändern, gehen Sie zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen --> Info aktualisieren`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Beispiel einer externen Kopfzeile" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 -msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." -msgstr "" -"Die Fußzeile zeigt die Werte an, die in den Feldern :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/details` und :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` " -"festgelegt wurden, sowie die Seitenzahl." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Beispiel einer externen Fußzeile" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 -msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." -msgstr "" -"In der Kopfzeile werden das aktuelle Datum und die Uhrzeit des Benutzers, " -":guilabel:`Unternehmensname` und die Seitenzahl angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Es gibt keine Fußzeile." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Leer" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Es gibt weder eine Kopf- noch eine Fußzeile." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Reiter hinzufügen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 -msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -msgstr "" -"Nachdem Sie einen bestehenden Bericht geöffnet oder einen neuen Bericht " -"erstellt haben, gehen Sie auf den Reiter :guilabel:`Hinzufügen`, um Elemente" -" hinzuzufügen oder zu bearbeiten. Die Elemente sind in vier Kategorien " -"unterteilt: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-reports/elements/table`, und " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blockieren" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 -msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "" -"Blockelemente beginnen in einer neuen Zeile und nehmen die gesamte Breite " -"der Seite ein." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 -msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "" -"Sie können die Breite eines Elements festlegen, indem Sie es markieren und " -"auf den Reiter :guilabel:`Optionen` wechseln." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." -msgstr "" -":guilabel:`Text`: Fügen Sie einen beliebigen Text ein, der standardmäßig " -"eine kleine Schriftgröße hat." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -":guilabel:`Titelblocj`: Fügen Sie einen beliebigen Text ein, der " -"standardmäßig eine größere Schriftgröße hat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." -msgstr "" -":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild hinzu. Sie können entweder eines von " -"Ihrem Gerät hochladen, eines von einer URL hinzufügen oder eines auswählen, " -"das bereits in Ihrer Datenbank vorhanden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Feld`: fügt dynamisch den Wert eines Feldes hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 -msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." -msgstr "" -":guilabel:`Feld & Bezeichnung`: fügt dynamisch den Wert und die Bezeichnung " -"eines Feldes hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 -msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." -msgstr "" -":guilabel:`Adressblock`: fügt dynamisch die Werte eines Kontakts (Modell " -"`res.partner`) hinzu, falls vorhanden: *Name*, *Adresse*, *Telefon*, *Mobil*" -" und *E-Mail*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Beispiel eines Adressblocks" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 -msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." -msgstr "" -"Inline-Elemente werden um andere Elemente herum verwendet. Sie beginnen " -"nicht in einer neuen Zeile und die Breite passt sich der Länge des Inhalts " -"an." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 -msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Sie können die Breite und die Rahmen eines Elements festlegen, indem Sie es " -"markieren und auf den Reiter :guilabel:`Optionen` wechseln." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -"Tabellenelemente werden zusammen verwendet, um eine Datentabelle zu " -"erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -":guilabel:`Datentabelle`: Erstellen Sie eine Tabelle und fügen Sie dynamisch" -" eine erste Spalte hinzu, die die *Name*-Werte eines :ref:`Many2Many " -"` oder :ref:`One2Many " -"`-Feldes in Ihrem Modell anzeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Beispiel einer Datentabelle" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -":guilabel:`Feldspalte`: Fügen Sie der Tabelle eine neue Spalte hinzu, die " -"die Werte eines :ref:`Zugehörigen Feldes ` anzeigt, das zur Erstellung der " -":guilabel:`Datentabelle` verwendet wurde." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -":guilabel:`Text in Zelle`: Fügen Sie beliebigen Text in einer vorhandene " -"Tabellenzelle hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 -msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -":guilabel:`Feld in Zelle`: fügt in einer bestehenden Tabellenzelle die Werte" -" eines :ref:`Zugehörigen Feldes ` zu dem Feld hinzu, das zur Erstellung der :guilabel:`Datentabelle` " -"verwendet wurde." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." msgstr "" -":guilabel:`Zwischensumme & Summe`: Fügen Sie den Wert eines bestehenden " -"Feldes :guilabel:`Gesamtbetrag`. Wenn ein Feld :guilabel:`Steuern` vorhanden" -" ist, werden die unversteuerten Beträge und die Steuern vor dem Gesamtbetrag" -" addiert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Spalten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." msgstr "" -"Spalten werden verwendet, um mehrere :ref:`Block `-Elemente in derselben Zeile einzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" msgstr "" -":guilabel:`Zwei Spalten`: Fügen Sie einen beliebigen Text in zwei " -"verschiedenen Spalten ein." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -":guilabel:`Drei Spalten`: Fügen Sie einen beliebigen Text in drei " -"verschiedenen Spalten ein." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Reiter „Bericht“" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 -msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " -"tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -"Im Reiter :guilabel:`Bericht` stehen mehrere Konfigurationsoptionen zur " -"Verfügung." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -":guilabel:`Name`: Ändern Sie den Namen des Berichts. Der neue Name wird " -"überall übernommen (in Studio, unter der Schaltfläche :guilabel:`Drucken` " -"und für den Namen der PDF-Datei)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Papierformat`: ändern Sie die Papiergröße des Berichts." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." msgstr "" -":guilabel:`Im Druck hinzufügen`: Fügen Sie den Bericht unter der " -"Schaltfläche :guilabel:`🖶 Drucken` hinzu, die im Datensatz verfügbar ist." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -":guilabel:`Sichtbarkeit auf Gruppen beschränken`: Beschränken Sie die " -"Verfügbarkeit des PDF-Berichts auf bestimmte :doc:`Benutzergruppen " -"<../../general/users/access_rights>`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Reiter „Optionen“" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -"Wählen Sie ein Element im Bericht aus, um auf die Optionen des Elements " -"zuzugreifen und es zu bearbeiten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "Der Reiter „Optionen“ für ein Textelement" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Sie können mehrere Elemente gleichzeitig auswählen und bearbeiten, indem Sie" -" auf die verschiedenen Abschnitte oder Bereiche klicken (z. B. `div`, " -"`table` usw.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Hier finden Sie einige der gängigsten Optionen:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -":guilabel:`Rahmen`: fügt Abstände an der :guilabel:`Oberseite`, " -":guilabel:`rechts`, :guilabel:`Unterseite` und :guilabel:`links` vom Element" -" hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Breite`: Legen Sie die maximale Breite des Elements fest." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 -msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -":guilabel:`Sichtbar, wenn`: legt fest, unter welchen Bedingungen das Element" -" angezeigt werden soll." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -":guilabel:`Sichtbar für`: legt fest, für welche :doc:`Benutzergruppen " -"<../../general/users/access_rights>` das Element angezeigt werden soll." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." -msgstr "" -":guilabel:`Aus Ansicht entfernen`: entfernt das Element aus der Ansicht des " -"Berichts." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -":guilabel:`Textdekoration`: Fett, kursiv und unterstrichen die Schrift." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." -msgstr "" -":guilabel:`Ausrichtung`: Richten Sie das Element links, mittig oder rechts " -"im Bericht aus." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr ":guilabel:`Schriftart`: Verwenden Sie eine der Standardschriftarten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -":guilabel:`Farben`: Ändern Sie die Farbe der Schrift und die " -"Hintergrundfarbe." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 -msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"Möglicherweise müssen Sie einen Abschnitt oder eine Abteilung oberhalb des " -"Elements, das Sie bearbeiten möchten, auswählen, um einige der oben " -"beschriebenen Optionen zu sehen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Ansichten sind die Schnittstelle, über die die in einem Modell enthaltenen " -"Daten angezeigt werden können. Ein Modell kann mehrere Ansichten haben, die " -"einfach nur verschiedene Möglichkeiten sind, dieselben Daten anzuzeigen. In " -"Studio sind die Ansichten in vier Kategorien unterteilt: :ref:`Allgemein " -"`, :ref:`Mehrere Datensätze `, :ref:`Zeitleiste ` und :ref:`Berichtswesen" -" `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Um die Standardansicht eines Modells zu ändern, gehen Sie zu " -":menuselection:`Studio --> Ansichten --> Drop-down-Menü (⋮) --> Als Standard" -" festlegen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Sie können Ansichten mit dem integrierten XML-Editor bearbeiten. Aktivieren " -"Sie dazu den :ref:`Entwicklermodus `, gehen Sie zu der " -"Ansicht, die Sie bearbeiten möchten, wählen Sie den Reiter " -":guilabel:`Ansicht` und klicken Sie dann auf :guilabel:` XML`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Wenn Sie eine Ansicht mit dem XML-Editor bearbeiten, vermeiden Sie es, " -"Änderungen direkt an Standardansichten und geerbten Ansichten vorzunehmen, " -"da diese zurückgesetzt werden und im Falle einer Aktualisierung oder eines " -"Modul-Upgrades nicht beibehalten würden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie " -"die richtigen geerbten Studio-Ansichten auswählen. Wenn Sie nämlich eine " -"Ansicht in Studio per Drag-and-drop eines neuen Feldes ändern, werden " -"automatisch eine bestimmte geerbte Studio-Ansicht und ihr XPath generiert, " -"der definiert, welcher Teil der Ansicht geändert wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Allgemeine Ansichten" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Zur Anruf-Warteschlange hinzufügen" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." msgstr "" -"Die hierunter beschriebenen Einstellungen finden Sie im Reiter " -":guilabel:`Ansicht`, sofern nicht anders angegeben." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formular" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 -msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -"Die Ansicht :guilabel:`Formular` wird zum Erstellen und Bearbeiten von " -"Datensätzen verwendet, z. B. von Kontakten, Verkaufsaufträgen, Produkten " -"usw." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Um ein Formular zu strukturieren, ziehen Sie das Element :guilabel:`Reiter " -"und Spalten` per Drag-and-drop, das sich unter dem Reiter :guilabel:`+ " -"Hinzufügen` befindet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze erstellen, bearbeiten oder " -"löschen, deaktivieren Sie :guilabel:`Darf erstellen`, :guilabel:`Darf " -"bearbeiten` oder :guilabel:`Darf löschen`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Formularansicht des Verkaufsauftragsmodell" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivität" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -"Die Ansicht :guilabel:`Aktivität` wird verwendet, um Aktivitäten (E-Mails, " -"Anrufe usw.), die mit Datensätzen verknüpft sind, zu planen und im Überblick" -" zu behalten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." msgstr "" -"Diese Ansicht kann nur in Studio durch Bearbeitung des XML-Codes geändert " -"werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Aktivitätsansicht des Lead/Verkaufschancenmodell" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 -msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." -msgstr "" -"Die Ansicht :guilabel:`Suchen` wird zu anderen Ansichten hinzugefügt, um " -"Datensätze zu filtern, zu gruppieren und zu suchen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"Um benutzerdefinierte :guilabel:`Filter` hinzuzufügen und sie mit " -":guilabel:`Trennzeichen` zu strukturieren, gehen Sie auf den Reiter " -":guilabel:`+ Hinzufügen` und ziehen Sie sie per Drag-and-drop unter " -":guilabel:`Filter`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Um ein bestehendes Feld unter dem Drop-down-Menü der Suche hinzuzufügen, " -"gehen Sie zum Reiter :guilabel:`+ Hinzufügen` und ziehen Sie es per Drag-" -"and-drop unter :guilabel:`Felder mit Autovervollständigung`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Suchen-Ansicht des Projektmodells in der Kanban-Ansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Ansicht mit mehreren Datensätzen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"Die :guilabel:`Kanban`-Ansicht wird häufig verwendet, um Geschäftsabläufe zu" -" unterstützen, indem Datensätze über Phasen hinweg verschoben werden oder " -"als alternative Möglichkeit, Datensätze innerhalb von *Karten* anzuzeigen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 -msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Wenn die :guilabel:`Kanban`-Ansicht existiert, wird sie standardmäßig für " -"die Anzeige von Daten auf mobilen Geräten anstelle der :ref:`Listenansicht " -"` verwendet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer neue Datensätze erstellen, deaktivieren Sie " -"das Kontrollkästchen :guilabel:`Darf erstellen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Um Datensätze direkt in der Ansicht in einer minimalistischen Form zu " -"erstellen, aktivieren Sie :guilabel:`Schnelles Anlegen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -"Um die Art und Weise zu ändern, wie Datensätze standardmäßig gruppiert " -"werden, wählen Sie eine neue Gruppe unter :guilabel:`Standardmäßig " -"gruppieren nach`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Kanban-Ansicht des Projektsmodells" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 -msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" msgstr "" -"Die :guilabel:`Listenansicht` wird verwendet, um viele Datensätze auf einmal" -" zu überblicken, nach Datensätzen zu suchen und einfache Datensätze zu " -"bearbeiten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"Um Datensätze direkt in der Ansicht zu erstellen und zu bearbeiten, wählen " -"Sie entweder :guilabel:`Neuer Datensatz oben` oder :guilabel:`Neuer " -"Datensatz unten` unter :guilabel:`Bearbeitbar`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Dies verhindert, dass Benutzer Datensätze in der :ref:`Formularansicht " -"` aus der :guilabel:`Listenansicht` öffnen " -"können." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." -msgstr "" -"Um mehrere Datensätze auf einmal zu bearbeiten, markieren Sie " -":guilabel:`Massenbearbeitung aktivieren`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Um zu ändern, wie Datensätze standardmäßig sortiert werden, wählen Sie ein " -"Feld unter :guilabel:`Sortieren nach`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." -msgstr "" -"Um ein Ziehpunkt-Symbol hinzuzufügen, mit dem Sie Datensätze manuell neu " -"anordnen können, fügen Sie ein :ref:`Ganzzahl-Feld ` mit dem :guilabel:`Ziehpunkt`-Widget hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Ziehpunkt-Symbol, um Datensätze in der Listenansicht manuell zu sortieren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Listenansicht des Verkaufsauftragsmodell" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Karte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Die :guilabel:`Kartenansicht` wird verwendet, um Datensätze auf einer Karte " -"anzuzeigen. Sie wird zum Beispiel in der Außendienst-App verwendet, um eine " -"Route zwischen verschiedenen Aufgaben zu planen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Ein :ref:`Many2One-Feld `, das mit" -" dem *Kontakt*-Modell verknüpft ist, ist erforderlich, um die Ansicht zu " -"aktivieren, da die Kontaktadresse zur Positionierung der Datensätze auf der " -"Karte verwendet wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Um auszuwählen, welche Art von Kontakt auf der Karte verwendet werden soll, " -"wählen Sie ihn unter :guilabel:`Kontaktfeld`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 -msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -"Um den Namen oder die Adresse des Datensatzes auszublenden, markieren Sie " -":guilabel:`Name ausblenden` oder :guilabel:`Adresse ausblenden`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Um Informationen aus anderen Feldern hinzuzufügen, wählen Sie diese unter " -":guilabel:`Zusätzliche Felder` aus." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Um eine Route zwischen den verschiedenen Datensätzen vorschlagen zu lassen, " -"markieren Sie :guilabel:`Routenplanung aktivieren` und wählen Sie aus, " -"welches Feld für die Sortierung der Datensätze für die Routenplanung " -"verwendet werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Kartenansicht des Aufgabenmodells" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Zeitleistenansichten" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Wenn Sie eine der Zeitleistenansichten zum ersten Mal aktivieren, müssen Sie" -" auswählen, welches Feld :ref:`Datum ` " -"oder :ref:`Datum & Zeit ` Ihres " -"Modells verwendet werden sollen, um zu definieren, wann die Datensätze " -"beginnen und enden, um sie in der Ansicht anzuzeigen. Sie können die Felder " -":guilabel:`Startdatumsfeld` und :guilabel:`Enddatumsfeld` nach dem " -"Aktivieren der Ansicht ändern." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 -msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -"Die :guilabel:`Kalender`-Ansicht dient der Übersicht und Verwaltung von " -"Datensätzen in einem Kalender." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Um Datensätze direkt in der Ansicht zu erstellen, anstatt die " -":ref:`Formularansicht ` zu öffnen, aktivieren Sie" -" :guilabel:`Schnelles Anlegen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 -msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -"Dies funktioniert nur bei bestimmten Modellen, die nur mit einem *Namen* " -"schnell erstellt werden können. Die meisten Modelle unterstützen jedoch " -"keine schnelle Erstellung und öffnen die :guilabel:`Formularansicht`, um die" -" erforderlichen Felder auszufüllen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -"Um Datensätze im Kalender einzufärben, wählen Sie ein Feld unter " -":guilabel:`Farbe`. Alle Datensätze, die den gleichen Wert für dieses Feld " -"haben, werden in der gleichen Farbe angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." msgstr "" -"Da die Anzahl der Farben begrenzt ist, kann es vorkommen, dass dieselbe " -"Farbe verschiedenen Werten zugeordnet wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"Um Veranstaltungen, die den ganzen Tag dauern, oben im Kalender anzuzeigen, " -"wählen Sie ein :ref:`Kontrollkästchenfeld `, das angibt, ob der Termin den ganzen Tag dauert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -"Um die Standardzeitskala für die Anzeige von Veranstaltungen auszuwählen, " -"wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, :guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder " -":guilabel:`Jahr` unter :guilabel:`Standardanzeigemodus`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 -msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -"Sie können auch ein :guilabel:`Verzögerungsfeld` verwenden, um die Dauer des" -" Termins in Stunden anzuzeigen, indem Sie ein Feld :ref:`Dezimalstellen " -"` oder :ref:`Ganzzahl " -"` auf dem Modell auswählen, das die " -"Dauer des Termins angibt. Wenn Sie jedoch ein :guilabel:`Enddatumsfeld` " -"setzen, wird das :guilabel:`Verzögerungsfeld` nicht berücksichtigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Kalenderansicht des Kalenderereignismodells" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Kohorte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -"Die :guilabel:`Kohortenansicht` wird verwendet, um den Lebenszyklus von " -"Datensätzen über einen bestimmten Zeitraum zu untersuchen. Sie wird zum " -"Beispiel in der Abonnements-App verwendet, um die Kundenbindungsrate von " -"Abonnements zu sehen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 -msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Um eine Kennzahl (d. h. den aggregierten Wert eines bestimmten Feldes) " -"standardmäßig in der Ansicht anzuzeigen, wählen Sie ein " -":guilabel:`Wertfeld`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Um auszuwählen, welches Zeitintervall standardmäßig zur Gruppierung der " -"Ergebnisse verwendet wird, wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, " -":guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder :guilabel:`Jahr` unter " -":guilabel:`Intervall`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" msgstr "" -"Um den Kohorten-:guilabel:`Modus` zu ändern, wählen Sie entweder " -":guilabel:`Kundenbindung` :dfn:`der Prozentsatz der Datensätze, die über " -"einen bestimmten Zeitraum bleiben – er beginnt bei 100 % und nimmt mit der " -"Zeit ab` oder :guilabel:`Abwanderung` :dfn:`der Prozentsatz der Datensätze, " -"die über einen bestimmten Zeitraum ausscheiden – er beginnt bei 0 % und " -"nimmt mit der Zeit zu`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 -msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Um den Verlauf der :guilabel:`Zeitleiste` (d. h. der Spalten) zu ändern, " -"wählen Sie entweder :guilabel:`Vorwärts` (von 0 bis +15) oder " -":guilabel:`Rückwärts` (von -15 bis 0). Für die meisten Zwecke wird die " -"Zeitleiste :guilabel:`Vorwärts` verwendet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Kohortenansicht des Abonnements-Modells" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 -msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Gantt`-Ansicht dient zur Vorhersage und Untersuchung des " -"Gesamtfortschritts von Datensätzen. Datensätze werden durch einen Balken " -"unter einer Zeitskala dargestellt." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze erstellen oder bearbeiten, " -"deaktivieren Sie :guilabel:`Darf erstellen` oder :guilabel:`Darf " -"bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 -msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." -msgstr "" -"Um graue Zellen auszufüllen, wenn dort kein Datensatz erstellt werden soll " -"(z. B. an Wochenenden für Mitarbeiter), markieren Sie " -":guilabel:`Nichtverfügbarkeit anzeigen`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Neueste" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"Das zugrundeliegende Modell muss diese Funktion unterstützen, und die " -"Unterstützung kann nicht über Studio hinzugefügt werden. Sie wird für die " -"Apps Projekt, Abwesenheiten, Planung und Fertigung unterstützt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." -msgstr "" -"Um eine Summenzeile am unteren Rand anzuzeigen, markieren Sie " -":guilabel:`Summenzeile anzeigen`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Nächste Aktivitäten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Um mehrere Datensätze in einer einzigen Zeile zu komprimieren, markieren Sie" -" :guilabel:`Erste Ebene einklappen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Um festzulegen, wie die Datensätze in den Zeilen standardmäßig gruppiert " -"werden sollen (z .B. pro Mitarbeiter oder Projekt), wählen Sie ein Feld " -"unter :guilabel:`Standardmäßig gruppieren nach`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Um eine Standardzeitskala für die Anzeige von Datensätzen zu definieren, " -"wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, :guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder " -":guilabel:`Jahr` unter :guilabel:`Standardskala`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -"Um Datensätze in der Ansicht einzufärben, wählen Sie ein Feld unter " -":guilabel:`Farbe`. Alle Datensätze, die den gleichen Wert für dieses Feld " -"haben, werden in der gleichen Farbe angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 -msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"Da die Anzahl der Farben begrenzt ist, kann es vorkommen, dass dieselbe " -"Farbe verschiedenen Werten zugeordnet wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." msgstr "" -"Um festzulegen, mit welcher Genauigkeit jede Zeitskala geteilt werden soll, " -"wählen Sie :guilabel:`Viertelstunde`, :guilabel:`Halbe Stunde` oder " -":guilabel:`Stunde` unter :guilabel:`Tagesgenauigkeit`, :guilabel:`Halber " -"Tag` oder :guilabel:`Tag` unter :guilabel:`Wochengenauigkeit` und " -":guilabel:`Monatsgenauigkeit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Gantt-Ansicht des Planungsschichtmodells" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Ansichten für Berichtwesen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 -msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -"Die :guilabel:`Pivot`-Ansicht wird verwendet, um die in den Datensätzen " -"enthaltenen Daten auf interaktive Weise zu untersuchen und zu analysieren. " -"Sie ist besonders nützlich, um numerische Daten zu aggregieren, Kategorien " -"zu erstellen und die Daten aufzuschlüsseln, indem Sie verschiedene " -"Datenebenen aus- und einklappen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 -msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" msgstr "" -"Um auf alle Datensätze zuzugreifen, deren Daten unter einer Zelle " -"zusammengefasst sind, markieren Sie :guilabel:`Zugriff auf Datensätze aus " -"Zelle`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 -msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"Um die Daten in verschiedene Kategorien zu unterteilen, wählen Sie ein oder " -"mehrere Felder unter :guilabel:`Spaltengruppierung`, " -":guilabel:`Zeilengruppierung - Erste Ebene` oder " -":guilabel:`Zeilengruppierung - Zweite Ebene`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" msgstr "" -"Um verschiedene Arten von Daten hinzuzufügen, die mit der Ansicht gemessen " -"werden sollen, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Werte`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 -msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" msgstr "" -"Um die Anzahl der Datensätze anzuzeigen, aus denen sich die aggregierten " -"Daten in einer Zelle zusammensetzen, markieren Sie :guilabel:`Anzahl " -"anzeigen`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Pivot-Ansicht des Einkaufsberichtsmodells" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Diagramm" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 -msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -"Die :guilabel:`Diagramm`-Ansicht wird verwendet, um Daten aus Datensätzen in" -" einem Balken-, Linien- oder Kreisdiagramm darzustellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 -msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -"Um das Standarddiagramm zu ändern, wählen Sie :guilabel:`Balken`, " -":guilabel:`Linie` oder :guilabel:`Kreis` unter der Option :guilabel:`Typ`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 -msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -"Um eine Standarddatendimension (Kategorie) auszuwählen, wählen Sie ein Feld " -"unter :guilabel:`Erste Dimension` und, falls erforderlich, ein weiteres " -"unter :guilabel:`Zweite Dimension`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 -msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"Um einen Standarddatentyp auszuwählen, der in der Ansicht gemessen werden " -"soll, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Wert`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 -msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." -msgstr "" -"*Nur für Balken- und Liniendiagramme*: Um die verschiedenen Datenkategorien " -"nach ihrem Wert zu sortieren, wählen Sie :guilabel:`Aufsteigend` (vom " -"niedrigsten zum höchsten Wert) oder :guilabel:`Absteigend` (vom höchsten zum" -" niedrigsten) unter :guilabel:`Sortierung`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -"*Nur für Balken- und Kreisdiagramme*: Um auf alle Datensätze zuzugreifen, " -"deren Daten unter einer Datenkategorie im Diagramm zusammengefasst sind, " -"markieren Sie :guilabel:`Zugriff auf Datensätze aus Zelle`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." -msgstr "" -"*Nur für Balkendiagramme*: Wenn Sie zwei Datendimensionen (Kategorien) " -"verwenden, zeigen Sie die beiden Spalten standardmäßig übereinander an, " -"indem Sie :guilabel:`Gestapeltes Diagramm` markieren." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"Das Balkendiagramm des Verkaufsanalyseberichtsmodells in der Diagrammansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Dashboard`-Ansicht wird verwendet, um mehrere " -"Berichtsansichten und Leistungsindikatoren anzuzeigen. Welche Elemente in " -"dieser Ansicht angezeigt werden, hängt von der Konfiguration der anderen " -"Berichtsansichten ab." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"Das Balkendiagramm des Verkaufsanalyseberichtsmodells in der Dashboard-" -"Ansicht" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 521a9d9b0..0bfd7dca3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -771,8 +771,8 @@ msgstr "" "Testguthaben in ihrer Datenbank, um jegliche IAP-Funktionen zu testen." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2330,8 +2330,8 @@ msgstr "" "of-sale-28>`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`Dokumentation zu IoT-Boxen `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2781,15 +2781,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"Um mit Odoo zu arbeiten, benötigen einige Modelle, die ohne eine :doc:`IoT-" -"Box <../../../productivity/iot/config/connect>` verwendet werden können, " -"möglicherweise :doc:`das HTTPS-Protokoll `, um eine sichere " -"Verbindung zwischen dem Browser und dem Drucker herzustellen. Der Versuch, " -"die IP-Adresse des Druckers über HTTPS zu erreichen, führt jedoch bei den " -"meisten Webbrowsern zu einer Warnseite. In diesem Fall können Sie " -"vorübergehend :ref:`die Verbindung erzwingen `, " -"wodurch Sie die Seite in HTTPS erreichen und den ePOS-Drucker in Odoo " -"verwenden können, solange das Browserfenster geöffnet bleibt." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3559,7 +3550,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3757,7 +3748,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "Die Zahlungsmethode konfigurieren" @@ -3778,7 +3769,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Mit einem Zahlungsterminal bezahlen" @@ -3849,18 +3840,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Um ein Ingenico-Zahlungsterminal mit Odoo zu verbinden, benötigen Sie eine " -"IoT-Box. Weitere Informationen darüber, wie Sie eine IoT-Box mit Ihrer " -"Datenbank verbinden können, finden Sie in der :doc:`IoT-Dokumentation " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Lane/5000 für Ingenico BENELUX konfigurieren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3869,7 +3856,7 @@ msgstr "" ":Menüauswahl:`Kassensystemmenü --> Einstellungen` und geben Sie das Passwort" " für die Einstellungen ein." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3882,7 +3869,7 @@ msgstr "" "geschehen ist, rufen Sie Ihr *IoT-Box*-Formular in Odoo auf und überprüfen " "Sie, ob das Terminal gefunden wurde." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3892,7 +3879,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3907,7 +3894,7 @@ msgstr "" "die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der Status in *Zahlung " "erfolgreich*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3916,7 +3903,7 @@ msgstr "" "Abbrechen. Sie können trotzdem versuchen, die Zahlungsanforderung erneut zu " "senden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3927,7 +3914,7 @@ msgstr "" "Auf diese Weise können Sie den Auftrag in Odoo validieren, auch wenn es " "Probleme mit der Verbindung zwischen dem Terminal und Odoo gibt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3935,7 +3922,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten haben, " "dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4146,12 +4133,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Um ein Worldline-Zahlungsterminal mit Odoo zu verbinden, benötigen Sie eine " -"IoT-Box. Weitere Informationen darüber, wie Sie eine solche mit Ihrer " -"Datenbank verbinden können, finden Sie in der :doc:`IoT-Dokumentation " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -6252,12 +6235,9 @@ msgstr "Einstellungen für digitale Dokumente in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Diese Funktion erfordert die App :doc:`E-Signatur <../finance/sign>`. Falls " -"erforderlich, installiert Odoo sie nach der Aktivierung von *Digitale " -"Dokumente*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -6576,7 +6556,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -6585,7 +6565,7 @@ msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -6925,7 +6905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -7233,16 +7213,16 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "Die Liste der verfügbaren Module aktualisieren" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." @@ -7250,7 +7230,7 @@ msgstr "" "Neue Module müssen von Ihrer Odoo-Instanz *entdeckt* werden, damit sie im " "Menü **Apps** verfügbar sind." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " @@ -7260,11 +7240,11 @@ msgstr "" "und gehen Sie auf :menuselection:`Apps --> App-Liste aktualisieren`. Ein " "Assistent wird um Bestätigung bitten." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -7283,7 +7263,7 @@ msgstr "" "Ihren Integrationspartner, um weitere Informationen darüber zu erhalten, wie" " Sie ein neues Modul in Ihrer speziellen Umgebung testen können." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -7293,7 +7273,7 @@ msgid "" "to step one of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -7634,7 +7614,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -8618,7 +8598,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 69582eb4b..fa780384b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,16 +11,16 @@ # Martin Trigaux, 2023 # MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,6 +53,10 @@ msgid "" "with an address such as `www.example.com` rather than the default " "`example.odoo.com`." msgstr "" +"Odoo bietet für alle Odoo-Online-Datenbanken ein Jahr lang einen " +":ref:`kostenlosen benutzerdefinierten Domainnamen `. " +"Besucher können dann, statt mit der Standardadresse `www.example.com`, mit " +"einer Adresse wie `example.odoo.com` auf Ihre Website zugreifen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation `" @@ -1378,6 +1382,817 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Ein Content Delivery Network (CDN) einrichten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Implementierung mit KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Ein :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` oder *Content Distribution " +"Network*, ist ein geografisch verteiltes Netzwerk von Servern, das " +"Internetinhalte mit hoher Geschwindigkeit bereitstellt. Das :abbr:`CDN " +"(Content Delivery Network)` bietet eine schnelle, qualitativ hochwertige " +"Bereitstellung von Inhalten für Websites mit viel Inhalt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Diese Dokumentation führt Sie durch die Einrichtung eines KeyCDN_-Kontos mit" +" einer von Odoo betriebenen Website." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Eine „Pull“-Zone im KeyCDN-Dashboard erstellen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"Navigieren Sie im KeyCDN-Dashboard zunächst zum Menüpunkt " +":menuselection:`Zones` (Zonen) auf der linken Seite. Geben Sie im Formular " +"einen Wert für :guilabel:`Zone Name` (Zonenname) ein, der als Teil der " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` des :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)` erscheinen wird. Dann setzen Sie den :guilabel:`Zone Status` " +"(Status der Zone) auf :guilabel:`active` (aktiv), um die Zone zu aktivieren." +" Für :guilabel:`Zone Type` (Zonentyp) setzen Sie den Wert auf " +":guilabel:`Pull`, und schließlich geben Sie unter :guilabel:`Pull Settings` " +"(Pull-Einstellungen) die :guilabel:`Origin URL` (Ursprungs-URL) ein – diese " +"Adresse sollte die vollständige :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` der " +"Odoo-Datenbank sein." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Verwenden Sie ``https://yourdatabase.odoo.com`` und ersetzen Sie das Präfix " +"*yourdatabase* für die Subdomain durch den tatsächlichen Namen der " +"Datenbank. Eine benutzerdefinierte :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"kann auch anstelle der Odoo-Subdomain verwendet werden, die der Datenbank " +"zur Verfügung gestellt wurde." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Konfigurationsseite der Zone des KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`General Settings` (Allgemeine " +"Einstellungen) unterhalb des Zonenformulars auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Show all settings` (Alle Einstellungen anzeigen), um die " +"Zonenoptionen zu erweitern. Dies sollte die letzte Option auf der Seite " +"sein. Vergewissern Sie sich nach dem Ausklappen der :guilabel:`General " +"Settings` (Allgemeine Einstellungen), dass die Option :guilabel:`CORS` " +":guilabel:`enabled` (aktiviert) ist." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Scrollen Sie dann zum Ende der Zonenkonfigurationsseite und :guilabel:`Save`" +" (Speichern) Sie die Änderungen. KeyCDN wird Ihnen mitteilen, dass die neue " +"Zone bereitgestellt wird. Dies kann etwa 10 Minuten dauern." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN-Implementierung der neuen Zone." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Eine neue :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) wurde für Ihre Zone generiert, in" +" diesem Beispiel ist es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Dieser Wert wird für " +"jede Datenbank unterschiedlich sein." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Kopieren Sie die :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) in einen Texteditor für " +"später, da sie in den nächsten Schritten verwendet wird." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Die Odoo-Instanz mit neuer Zone konfigurieren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass zwei *Schrägstriche* (`//`) vor der " +":guilabel:`CDN-Basis-URL` und ein Schrägstrich (`/`) nach der " +":guilabel:`CDN-Basis-URL` stehen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie die Einstellungen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Die CDN-Einstellung in Odoo aktivieren." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Jetzt verwendet die Website das CDN für die Ressourcen, die den regulären " +"Ausdrücken des :guilabel:`CDN-Filters` entsprechen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Im HTML-Code der Odoo-Website wird die :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`-Integration durch die Überprüfung der :abbr:`URL (Uniform Resource" +" Locators)` von Images als korrekt funktionierend angezeigt. Den Wert der " +"*CDN-Basis-URL* können Sie mit der Funktion :guilabel:`Inspect` (Prüfen) " +"Ihres Webbrowsers auf der Odoo-Website überprüfen. Suchen Sie den Eintrag im" +" Reiter :guilabel:`Network` (Netzwerk) in den Entwicklertools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"Die CDN-Basis-URL können Sie mit der Prüffunktion auf der Odoo Website " +"einsehen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Sicherheitsprobleme durch Aktivierung von CORS (Cross-Origin Resource " +"Sharing) vermeiden" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Eine Sicherheitsbeschränkung in einigen Browsern (wie Mozilla Firefox und " +"Google Chrome) verhindert, dass eine per Fernzugriff verknüpfte CSS-Datei " +"relative Ressourcen auf demselben externen Server abruft." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Wenn die Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in der " +":guilabel:`CDN Zone` (CDN-Zone) nicht aktiviert ist, besteht das " +"offensichtliche Problem auf einer Standard-Odoo-Website durch fehlende " +"*Font-Awesome*-Symbolen, da die im *Font-Awesome*-CSS angegebene " +"Schriftdatei nicht vom Remote-Server geladen wird." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Wenn diese herkunftsübergreifenden Ressourcenprobleme auftreten, wird in der" +" Entwicklerkonsole des Webbrowsers eine Sicherheitsfehlermeldung ähnlich der" +" folgenden Ausgabe angezeigt:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Die Schriftart der Herkunft „http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com“ wurde durch " +"die Richtlinie zur gemeinsamen Nutzung von Ressourcen (Cross-Origin Resource" +" Sharing) für das Laden von /shop:1 blockiert: Für die angeforderte " +"Ressource ist kein „Access-Control-Allow-Origin“-Header vorhanden. Der " +"Herkunft „http://yourdatabase.odoo.com“ wird daher der Zugriff verweigert.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Die Fehlermeldung wird in der Browserkonsole angezeigt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"Die Aktivierung der Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in " +"den Einstellungen des :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` behebt dieses " +"Problem." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Domainnamen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Einen kostenlosen Domainnamen mit Odoo registrieren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Einen CNAME-Datensatz hinzufügen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh-Zweige: Einstellungsreiter `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "SSL-Verschlüsselung (HTTPS-Protokoll)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "Webbasierte URL einer Datenbank" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Mehrere Websites" @@ -1531,11 +2346,11 @@ msgstr "" msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " "don’t forget to install *GeoIP* library. See " -":doc:`/administration/install/geo_ip`" +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 @@ -2080,125 +2895,9 @@ msgid "" "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (kostenlose Bilder)" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Generieren Sie einen Unsplash-Zugriffsschlüssel" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" -"**Als Odoo-Online-Benutzer** können Sie bereits Unsplash verwenden. Sie " -"müssen diese Anleitung nicht befolgen, um Unsplash-Informationen " -"einzurichten, da Sie unseren eigenen Odoo-Unsplash-Schlüssel auf " -"transparente Weise verwenden werden." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Einen Unsplash-Zugriffsschlüssel für Nicht-Odoo-Online-Benutzer generiren" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" -"Erstellen Sie ein Konto auf `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Gehen Sie zum `Anwendungsdashboard " -"`_ und klicken Sie auf **Neue " -"Anwendung**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" -"Akzeptieren Sie die Bedingungen und klicken Sie auf **Bedingungen " -"akzeptieren**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Sie werden aufgefordert, einen **Anwendungsnamen** und eine **Beschreibung**" -" einzugeben. Bitte stellen Sie Ihrem Anwendungsnamen „**Odoo:**“ voran, " -"damit Unsplash ihn als Odoo-Instanz erkennen kann. Wenn Sie fertig sind, " -"klicken Sie auf **Anwendung erstellen**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Sie sollten zur Seite mit den Details Ihrer Anwendung weitergeleitet werden." -" Scrollen Sie ein wenig nach unten, um Ihren **Zugriffsschlüssel** zu " -"finden." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"**Als Nicht-Odoo-Online-Benutzer** können Sie sich nicht für einen Unsplash-" -"Schlüssel für die Produktion registrieren und sind auf Ihren Testschlüssel " -"beschränkt, der eine Beschränkung von 50 Unsplash-Anfragen pro Stunde hat." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Eine Unsplash-Anwendungs-ID generieren" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" -"Sie sollten zunächst Ihre Unsplash-Anwendung erstellen und einrichten." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Gehen Sie zum `Anwendungsdashboard " -"`_ und klicken Sie auf die kürzlich" -" erstellte Unsplash-Anwendung unter **Ihre Anwendungen**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Sie werden zur Seite mit den Details Ihrer Anwendung weitergeleitet. Die " -"**Anwendungs-ID** wird in der URL Ihres Browsers sichtbar sein. Die URL " -"sollte in etwa so lauten: " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/``." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" -"**Als Nicht-Odoo-Online-Benutzer** können Sie sich nicht für einen Unsplash-" -"Schlüssel für die Produktion registrieren und sind auf Ihren Testschlüssel " -"beschränkt, der eine Beschränkung von 50 Unsplash-Anfragen pro Stunde hat." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" -msgstr "" +msgstr "Mailing-Gruppen" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:5 msgid "" @@ -2207,12 +2906,19 @@ msgid "" "group members (i.e., website users who have subscribed to the group) and " "send new ones to all group members." msgstr "" +"Die Funktion **E-Mail-Gruppen** ermöglicht Website-Besuchern, eine " +"öffentliche Diskussion per E-Mail zu führen. Sie können einer Gruppe " +"beitreten, um E-Mails von anderen Gruppenmitgliedern (d. h. Website-" +"Benutzern, die die Gruppe abonniert haben) zu erhalten und neue E-Mails an " +"alle Gruppenmitglieder zu senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:9 msgid "" "To activate the feature, :ref:`install ` the " ":guilabel:`Website Mail Group` (`website_mail_group`) module." msgstr "" +"Um diese Funktion zu aktivieren, :ref:`installieren ` Sie " +"das Modul :guilabel:`Website Mailing-Gruppe` (`website_mail_group`)." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:13 msgid "" @@ -2220,14 +2926,17 @@ msgid "" ":doc:`../../marketing/email_marketing/mailing_lists` in the Email Marketing " "app." msgstr "" +"Verwechseln Sie die Funktion **Mailing-Gruppen** nicht mit den " +":doc:`../../marketing/email_marketing/mailing_lists` in der E-Mail-" +"Marketing-App." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:19 msgid "Configuring mail groups" -msgstr "" +msgstr "Mailing-Gruppen konfigurieren" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:21 msgid "To configure mail groups, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Um Mailing-Gruppen zu konfigurieren, gehen Sie wie folgt vor:" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:23 msgid "" @@ -2236,6 +2945,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Server` feature, and entering the :guilabel:`Alias " "domain` (e.g., `@mycompany.com`)." msgstr "" +"Konfigurieren Sie eine benutzerdefinierte E-Mail-Alias-Domain, indem Sie die" +" **Allgemeinen Einstellungen** aufrufen, nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Dialog` scrollen, die Funktion :guilabel:`Benutzerdefinierter " +"E-Mail-Server` aktivieren und die :guilabel:`Alias-Domain` (z. B. " +"`@meinunternehmen.com`) eingeben." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:26 msgid "" @@ -2248,6 +2962,8 @@ msgid "" "Specify a :guilabel:`Group Name`, the :guilabel:`Email Alias`, and a " ":guilabel:`Description`." msgstr "" +"Geben Sie einen :guilabel:`Gruppennamen`, den :guilabel:`E-Mail-Alias` und " +"eine :guilabel:`Beschreibung` an." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:28 msgid "" @@ -2262,24 +2978,33 @@ msgstr "" msgid "" "In the :guilabel:`Privacy` tab, define who can subscribe to the mail group:" msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Privatsphäre` können Sie bestimmen, wer diese " +"Mailinggruppe abonnieren kann." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Everyone`: to make the mail group public so anyone can subscribe " "to it;" msgstr "" +":guilabel:`Jeder`: um die Mail-Gruppe öffentlich zu machen, damit jeder sie " +"abonnieren kann;" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Members only`: to only allow users defined as members to " "subscribe to the mail group;" msgstr "" +":guilabel:`Nur Mitglieder`: um nur den als Mitgliedern definierten Benutzern" +" zu erlauben, die Mailing-Gruppe zu abonnieren;" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Selected group of users`: to only allow users from the " ":guilabel:`Authorized group` to subscribe to the mail group." msgstr "" +":guilabel:`Ausgewählte Gruppe von Benutzern`: um nur Benutzern aus der " +":guilabel:`Autorisierten Gruppe` zu erlauben, die Mailing-Gruppe zu " +"abonnieren." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:39 msgid "" @@ -2288,6 +3013,11 @@ msgid "" "notification` in the :guilabel:`Notify Members` tab and writing the " ":guilabel:`Notification message`." msgstr "" +"Wenn die Mailing-Gruppe moderiert wird, können Sie Autoren automatisch " +"benachrichtigen, wenn ihre Nachricht zur Moderation ansteht. Aktivieren Sie " +"dazu :guilabel:`Automatische Benachrichtigung` im Reiter " +":guilabel:`Mitglieder benachrichtigen` und schreiben Sie eine " +":guilabel:`Benachrichtigungsnachricht`." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:42 msgid "" @@ -2296,14 +3026,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Guidelines` tab. This is particularly useful when the mail group " "is moderated." msgstr "" +"Wenn Sie Richtlinien an neue Abonnenten senden möchten, aktivieren Sie " +":guilabel:`Richtlinien an neue Abonnenten senden` und hinterlegen Sie sie im" +" Reiter :guilabel:`Richtlinien`. Dies ist besonders nützlich, wenn die " +"Mailing-Gruppe moderiert wird." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:47 msgid "Using mail groups" -msgstr "" +msgstr "Mailing-Gruppen verwenden" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:50 msgid "Subscribing/unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Abonnieren/Abmelden" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:52 msgid "" @@ -2311,10 +3045,13 @@ msgid "" "`, users can subscribe to and " "unsubscribe from mail groups from the website page (`/groups` by default)." msgstr "" +"Auf der Grundlage der :ref:`Konfiguration der Mailing-Gruppe " +"` können Benutzer von der Webseite " +"(standardmäßig `/groups`) Mailgruppen abonnieren und abbestellen." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst-1 msgid "Mail group web page." -msgstr "" +msgstr "Webseite für Mailing-Gruppe." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:58 msgid "" @@ -2342,6 +3079,8 @@ msgid "" "The list of messages can also be accessed by selecting the group from the " "`/groups` website page." msgstr "" +"Auf die Liste der Nachrichten können Sie auch zugreifen, indem Sie die " +"Gruppe auf der Seite `/groups` auswählen." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:73 msgid "" @@ -2349,14 +3088,17 @@ msgid "" "page, and send emails to the group using the URLs in the footer of any group" " email they have received." msgstr "" +"Gruppenmitglieder können sich auch von der Gruppe abmelden, auf die Mailing-" +"Gruppenseite zugreifen und über die URLs in der Fußzeile jeder Gruppen-E-" +"Mail, die sie erhalten haben, E-Mails an die Gruppe senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 msgid "URLs in the footer of a group email." -msgstr "" +msgstr "URLs in der Fußzeile einer Gruppen-E-Mail" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:82 msgid "Moderating mail group messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten an Mailing-Gruppen moderieren" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:84 msgid "" @@ -2365,6 +3107,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Moderators` must approve the group's messages before they are " "dispatched to the other members." msgstr "" +"Wenn die Funktion :guilabel:`Diese Gruppe moderieren` für die :ref:`Mailing-" +"Gruppe ` aktiviert wurde, muss einer" +" der :guilabel:`Moderatoren` die Nachrichten der Gruppe genehmigen, bevor " +"sie an die anderen Mitglieder versandt werden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:88 msgid "" @@ -2375,19 +3121,21 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 msgid "Moderation buttons in the message line." -msgstr "" +msgstr "Moderationsschaltflächen in der Nachrichtenzeile." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:96 msgid "The following actions are available:" -msgstr "" +msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:98 msgid "" ":guilabel:`Accept`: to accept the email and send it to the mail group " "members." msgstr "" +":guilabel:`Akzeptieren`: um die E-Mail anzunehmen und sie an die Mitglieder " +"der Mailing-Gruppe zu senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:99 msgid "" @@ -2397,6 +3145,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Send & Reject` to reject the message and send the explanation to " "the author." msgstr "" +":guilabel:`Ablehnen`: um die E-Mail abzulehnen. Klicken Sie in dem sich " +"öffnenden Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Still ablehnen`, um die E-Mail " +"abzulehnen, ohne den Verfasser zu benachrichtigen, oder geben Sie eine " +"Erklärung für die Ablehnung der Nachricht an und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Senden & ablehnen`, um die Nachricht abzulehnen und die Erklärung" +" an den Verfasser zu senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:103 msgid "" @@ -2405,6 +3159,10 @@ msgid "" "` is created for the author's email address " "with the status :guilabel:`Always allow`." msgstr "" +":guilabel:`Weiße Liste`: um den Autor auf die weiße Liste zu setzen, d. h. " +"alle seine E-Mails automatisch zu akzeptieren. Infolgedessen wird eine " +":ref:`Moderationsregel ` für die E-Mail-" +"Adresse des Autors mit dem Status :guilabel:`Immer erlauben` erstellt." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:106 msgid "" @@ -2416,6 +3174,14 @@ msgid "" "created for the author's email address with the status :guilabel:`Permanent " "ban`." msgstr "" +":guilabel:`Sperren`: um den Autor auf eine schwarze Liste zu setzen, d. h. " +"alle seine E-Mails automatisch zu verwerfen. Klicken Sie in dem sich " +"öffnenden Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Sperren`, um den Autor zu sperren, " +"ohne ihn zu benachrichtigen, oder geben Sie eine Erklärung an, und klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Senden & sperren`, um den Autor zu sperren und ihm " +"die Erklärung zu senden. Als Ergebnis wird eine :ref:`Moderationsregel " +"` für die E-Mail-Adresse des Autors mit dem " +"Status :guilabel:`Dauerhaft sperren` erstellt." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:113 msgid "" @@ -2423,10 +3189,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, select the mail" " group and click the :guilabel:`Emails` smart button." msgstr "" +"Nachrichten können auch aus der Liste der Nachrichten der Gruppe heraus " +"moderiert werden. Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Gruppen --> " +"Mailinglistengruppen`, wählen Sie die Mailing-Gruppe aus und klicken Sie auf" +" die intelligente Schaltfläche :guilabel:`E-Mails`." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:120 msgid "Whitelisting/Blacklisting authors" -msgstr "" +msgstr "Autoren auf die weiße/schwarze Liste setzen" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:122 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 61b986730..ea36e70d2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,19 +6,17 @@ # Translators: # Noemi Nahomy , 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 # RGB Consulting , 2022 # Jesse Garza , 2022 -# Pablo Rojas , 2022 # Marian Cuadra, 2022 -# Raquel Iciarte , 2022 -# Diego de cos , 2022 # Jonathan Castillo , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -26,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -37,8 +35,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Instalación y mantenimiento" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "Gestión de bases de datos" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -49,16 +48,15 @@ msgstr "" "y actualizar las bases de datos de Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" -msgstr "" -":doc:`Historial de versiones `" +msgid ":doc:`History of Versions `" +msgstr ":doc:`Historial de versiones `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" msgstr "Instalación" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -66,38 +64,38 @@ msgstr "" "Hay varias maneras de instalar (o no instalar) Odoo según el caso de uso " "previsto." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -"La instalación :doc:`en línea ` es la manera más fácil de " -"usar Odoo en producción o de probarlo." +"La instalación :doc:`en línea ` es la manera más" +" fácil de usar Odoo en producción o de probarlo." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -"Las :doc:`instalaciones en paquetes ` son ideales para " -"realizar pruebas y desarrollar módulos. También son excelentes para una " -"producción a largo plazo donde se harán despliegues adicionales y se " -"realizará trabajo de mantenimiento." +"Las :doc:`instalaciones en paquetes ` " +"son ideales para realizar pruebas y desarrollar módulos. También son " +"excelentes para una producción a largo plazo donde se harán despliegues " +"adicionales y se realizará trabajo de mantenimiento." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -"La :doc:`instalación de origen ` tiene mayor flexibilidad, " -"pues le permite hacer cosas como ejecutar varias versiones de Odoo en el " -"mismo sistema, por ejemplo. También es adecuada para desarrollar módulos y " -"se puede usar como base para desplegar una producción." +"La :doc:`instalación de origen ` tiene " +"mayor flexibilidad, pues le permite hacer cosas como ejecutar varias " +"versiones de Odoo en el mismo sistema, por ejemplo. También es adecuada para" +" desarrollar módulos y se puede usar como base para desplegar producción." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -105,15 +103,15 @@ msgstr "" "También está disponible una imagen base de `Docker " "`_ para desarrollo o despliegue." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Ediciones" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Hay dos ediciones diferentes." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -125,7 +123,7 @@ msgstr "" "`_. Es la base con la que " "construimos Odoo Enterprise." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -137,4855 +135,25 @@ msgstr "" "alojamiento. Los `precios `_ dependen de " "la cantidad de usuarios." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Puede cambiar de Community a Enterprise ` en " -"cualquier momento, excepto en la instalación de origen." +":doc:`Puede cambiar de Community a Enterprise " +"` en cualquier momento, " +"excepto en la instalación de origen." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Configurar una red de distribución de contenidos (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" +msgstr "Alojamiento" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Desplegar con KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Una :abbr:`CDN (red de distribución de contenidos)` o *red de distribución " -"de contenidos*, por sus siglas en inglés, es una red de servidores " -"distribuidos alrededor del mundo que proporciona contenido de internet a una" -" gran velocidad. La :abbr:`CDN (red de distribución de contenido)` otorga " -"contenido a los sitios web de manera rápida y con buena calidad." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"En este documento le indicaremos cómo configurar una cuenta KeyCDN_ en un " -"sitio web con la tecnología de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Crear una zona pull en el tablero de KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"En el tablero de KeyCDN primero vaya a :menuselection:`Zones` (zonas) en el " -"menú de la izquierda. En el formulario, escriba un nombre para la zona en " -":guilabel:`Zone Name` (nombre de la zona), este aparecerá como parte de la " -":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de la :abbr:`CDN (Red de " -"distribución de contenidos)`. Después, configure el :guilabel:`Zone Status` " -"(estado de la zona) como :guilabel:`active` para activar la zona. En " -":guilabel:`Zone Type` elija el valor :guilabel:`Pull`. Por último, en " -":guilabel:`Pull Settings` ingrese la :guilabel:`URL de origen`, que debería " -"ser la :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` completa de su base de" -" datos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Use ``https://subasededatos.odoo.com`` y reemplace el dominio " -"*subasededatos* con el nombre real de su base de datos. También puede usar " -"una :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme, por sus siglas en inglés)`" -" en lugar del subdominio de Odoo que se le proporcionó a la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Página de configuración de la zona de KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"En :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) después del formulario " -"de la zona, haga clic en el botón :guilabel:`Show all settings` (mostrar " -"todos los ajustes) para expandir las opciones de la zona, esta debería ser " -"la última opción en la página. Después de expandir el menú " -":guilabel:`General Settings` asegúrese de que la opción :guilabel:`CORS` " -"está :guilabel:`activada`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Después, vaya al final de la página de configuración de la zona y " -":guilabel:`guarde` los cambios. KeyCDN le indicará que se desplegará la " -"nueva zona, esto puede tomar hasta 10 minutos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "Despliegue de la nueva zona de KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Se generará una nueva :guilabel:`URL de la zona` para su zona, en este " -"ejemplo es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. El valor dependerá de cada base de " -"datos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Copie la :guilabel:`URL de la zona` y péguela en algún lado, ya que la usará" -" más adelante." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Configurar la instancia de Odoo con la nueva zona" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"En la aplicación :guilabel:`Sitio web` vaya a :menuselection:`Ajustes` y " -"active la :guilabel:`Red de distribución de contenidos (CDN)`. Copie y pegue" -" la :guilabel:`URL de la zona` que almacenó durante el paso anterior en el " -"campo :guilabel:`URL base CDN`. Solo podrá ver y configurar este campo si el" -" :doc:`Modo de desarrollador <../../applications/general/developer_mode>` " -"está activo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Asegúrese de que haya dos *barras* (`//`) antes y una barra inversa (`/`) " -"después de la :guilabel:`URL base CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Guarde` los ajustes cuando termine." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Activar el ajuste CDN en Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Ahora su sitio web utiliza la CDN para los recursos que coinciden con las " -"expresiones regulares de los :guilabel:`filtros CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Para verificar que la integración de la :abbr:`CDN (Red de distribución de " -"contenidos)` funciona, vaya al HTML de su sitio web de Odoo y revise la " -":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de las imágenes. Para ver el " -"valor de *URL base CDN* puede usar la función :guilabel:`Inspeccionar` de su" -" navegador en el sitio web de Odoo. Busque el registro dentro de la pestaña " -":guilabel:`Red` de las herramientas de desarrollador." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"La URL base CDN aparece al hacer clic en la función \"inspeccionar\" cuando " -"esté en el sitio web de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Activar el intercambio de recursos de origen cruzado (CORS) para evitar " -"problemas de seguridad" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Existe una restricción de seguridad en algunos navegadores (como Mozilla " -"Firefox y Google Chrome) que evita que un archivo CSS que se haya vinculado " -"de manera remota recupere recursos relativos en este mismo servidor externo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Si no activa la opción :abbr:`CORS (Intercambio de recursos de origen " -"cruzados)` en la :guilabel:`zona CDN`, el error más evidente que ocurrirá " -"será que el sitio web estándar de Odoo no tendrá los iconos de *Font " -"Awesome*, ya que el archivo origen en el CSS de *Font Awesome* no se podrá " -"cargar desde el servidor remoto." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Cuando ocurren estos errores de origen cruzado, podrá leer un mensaje de " -"error parecido al que aparece a continuación en la consola de desarrollador " -"de su navegador:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``La fuente de origen 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' no puede cargar " -"/shop:1 debido a la política de intercambio de recursos de origen cruzado: " -"no se encuentra un encabezado 'Access-Control-Allow-Origin' en el recurso " -"solicitado. Por lo tanto, el origen 'http://subasededatos.odoo.com' no tiene" -" permitido el acceso.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Mensaje de error que aparece en la consola de navegador." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"Para solucionar este problema active la opción :abbr:`CORS (Intercambio de " -"recursos de origen cruzado)` en la :abbr:`CDN (Red de distribución de " -"contenidos)`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Configuración del sistema" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción" -" o en un servidor de internet, sigue la :doc:`instalación <../install>` y " -"por lo general no es necesario para un sistema de desarrollo que no está " -"expuesto a internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Si está configurando un servidor público, asegúrese de consultar nuestras " -"recomendaciones de :ref:`security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo es un sistema de tenencia múltiple. Es posible que un solo sistema de " -"Odoo ejecute y preste servicios a varias instancias de la base de datos, " -"también puede tener varias personalizaciones (por ejemplo, cómo se cargan " -"los módulos) dependiendo de la base de datos actual." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Esto no representa un problema al trabajar en el backend (cliente web) como " -"un usuario de la empresa que inició sesión: puede seleccionar la base de " -"datos al iniciar sesión y las personalizaciones se cargan después." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Sin embargo, esto sí es un problema para los usuarios que no iniciaron " -"sesión (portal, sitio web) y no están vinculados a la base de datos. Odoo " -"necesita saber qué base de datos se debería usar para cargar la página de " -"sitio web o realizar la operación. No habrá ningún problema si no usa la " -"tenencia múltiple, pues solo hay una base de datos para usar, pero si hay " -"varias bases de datos a las que se pueden acceder, Odoo necesita una regla " -"para saber cuál debe usar." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Ese es uno de los propósitos de :option:`--db-filter `: especifica cuál es la base de datos que se debe seleccionar " -"dependiendo en el nombre de host (dominio) que se solicita. El valor es una " -"`expresión regular`_, posiblemente incluyendo el nombre de host inyectado " -"dinámicamente (``%h``) o el primer subdominio (``%d``)  mediante el cual el " -"se accede al sistema." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Para servidores que alojan varias bases de datos en producción, " -"especialmente si se usa ``sitio web``, el dbfilter **debe** estar " -"configurado, de lo contrario un número de funciones no trabajarán " -"correctamente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Ejemplos de configuración" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"Mostrar solo las bases de datos con nombres que empiecen con 'miempresa'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" -"en :ref:`el archivo de configuración ` " -"configure:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Mostrar solo las bases de datos que coinciden con el primer subdominio " -"después de ``www``: por ejemplo, la base de datos \"miempresa\" se enseñará " -"si la solicitud entreante se envió a ``www.miempresa.com`` or " -"``miempresa.co.uk``, pero no para ``www2.miempresa.com`` o " -"``serviciodeasistencia.miempresa.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Configurar un :option:`--db-filter ` es una parte " -"importante para asegurar el despliegue. Una vez que funciona de forma " -"correcta y coincida solo con una base de datos por nombre de host, le " -"recomendamos bloquear el acceso a las pantallas de gestión de la base de " -"datos. Use el parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar que sus" -" bases de datos aparezcan en una lista y para bloquear el acceso a las " -"pantallas antes mencionadas. También consulte security_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"Por defecto, PostgreSQL solo permite la conexión con UNIX mediante sockets y" -" loopback (desde \"localhost\", la misma máquina en la que está instalada el" -" servidor PostgreSQL)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"El socket de UNIX está bien si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en " -"la misma máquina y es lo predeterminado cuando no se brinda un alojamiento, " -"pero si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en diferentes máquinas " -"[#different-machines]_ necesitará `escuchar las interfaces de la red`_ " -"[#remote-socket]_, ya sea:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Solo acepte conexiones loopback y `use un SSH tunel`_ entre la máquina en la" -" que Odoo se ejecutra y la máquina en la que PostgreSQL se ejecuta, después " -"configure Odoo para conectarse para su lado del tunel." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Aceptar conexiones a la máquina en la que Odoo está instalado, posiblemente " -"en ssl (vea `ajustes de conexión con PostgreSQL`_ para más detalles), " -"después configure Odoo para conectarlo con la red." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Ejemplo de configuración" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Permitir la conexión tcp en alojamiento local" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Permita la conexión tcp desde la red 192.168.1.x." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "En ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` configure:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "En ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` configure:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Configurar Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Odoo se conecta a un servidor PostgreSQL local mediante un socket UNIX a " -"través del puerto 5432 de forma predeterminada. Puede anular esto si usa " -":ref:`las opciones de la base de datos ` " -"cuando el despliegue de PostgreSQL no es local o no usa la configuración de " -"instalación predeterminada." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"Los :doc:`paquetes de instalación ` crearán un nuevo usuario " -"(``odoo``) de manera automática y se establecerá como el usuario de la base " -"de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Las pantallas de gestión de las bases de datos están protegidas por la " -"configuración ``admin_passwd``. Esta configuración solo se puede establecer " -"mediante archivos de configuración y solo se revisa antes de realizar " -"alteraciones a la base de datos. Debe estar configurado en un valor generado" -" de forma aleatoria para garantizar que cualquier fuente externa no pueda " -"utilizar esta interfaz." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Todas las operaciones de la base de datos usan las :ref:`opciones de base de" -" datos `, entre ellas, la pantalla de " -"gestión de las bases de datos. Para que esta pantalla funcione, el usuario " -"de PostgreSQL necesita tener el permiso ``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Los usuarios siempre pueden abandonar las bases de datos que les pertenecen." -" Para que la pantalla de gestión de la base de datos deje de ser funcional, " -"el usuario de PostgreSQL debe crearse con ``no-createdb`` y otro de los " -"usuarios debe ser propietario de la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "El usuario de PostgreSQL **no debe** ser un superusuario. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "Conéctese a un servidor PostgreSQL en 192.168.1.2." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "Puerto 5432." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "Use la cuenta con el usuario \"odoo\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "Use \"pwd\" como contraseña." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"Filtre solo las bases de datos con nombres que empiecen con \"mycompany\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL entre Odoo y PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Desde Odoo 11.0 puede hacer uso de la conexión SSL entre Odoo y PostgreSQL. " -"En Odoo, `db_sslmode` controla la seguridad SSL de la conexión con un valor " -"que puede ser 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' o " -"'verify-full'." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`Documentación de PostgreSQL " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Servidor incorporado" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo incluye servidores integrados HTTP, cron y de chat en vivo. Estos usan " -"multiprocesos o multihilos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"El servidor **multihilos** es un servidor más simple que por lo general se " -"usa para desarrollos y demostraciones, además de que se usa debido a su " -"compatibilidad con varios sistemas operativos (como Windows). Por cada nueva" -" solicitud HTTP se genera un nuevo hilo, incluso para las conexiones " -"persistentes como websocket, también se generan hilos de cron daemonic " -"adicionales. Sin embargo, por su limitación con Python (GIL), no aprovecha " -"muy bien el hardware." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"El servidor predeterminado es el multihilos, también en los contenedores de " -"docker. Se selecciona al no elegir la opción :option:`--workers ` o estableciéndola en ``0``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"El servidor **multiprocesos** es un servidor avanzado que se usa para " -"producción. No esta sujeto a la misma limitación de Python (GIL) en cuanto " -"al uso de recursos, así que aprovecha mucho mejor el hardware. Al momento de" -" poner en marcha un servidor se crea un conjunto de workers y el sistema " -"operativo pone en cola las nuevas solicitudes HTTP hasta que haya workers " -"listos para procesarlas. Los eventos del chat en vivo generan otro worker " -"HTTP en un puerto alternativo. También se generan workers cron adicionales. " -"Un proceso reaper configurable monitorea el uso y puede detener o reiniciar " -"workers con errores." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"El servidor multiprocesos es opcional. Lo puede seleccionar al establecer la" -" opción :option:`--workers ` como non-null integer." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"El servidor multiprocesos está personalizado para servidores de Linux, así " -"que no está disponible para Windows." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Cálculo del número de workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Regla general: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Los workers del cron necesitan CPU." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 usuarios concurrentes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Cálculo del tamaño de la memoria" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Consideramos que el 20% de las solicitudes son serias, mientras que el 80% " -"son más simples." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Se estima que un worker pesado consume alrededor de 1 GB de RAM una vez que " -"todos los campos calculados y las peticiones SQL están bien diseñadas, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Se estima que un worker ligero en el mismo escenario consume alrededor de " -"150 MB de RAM." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM necesaria = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "Chat en vivo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"En multiprocesamiento, se inicia automáticamente un worker específico para " -"el chat en vivo y escucha en :option:`--longpolling-port `. De manera predeterminada, las solicitudes HTTP podrán " -"seguir accediendo a los workers HTTP regulares en lugar de a los de chat en " -"vivo. Debe desplegar un proxy en Odoo y redirigir las solicitudes entrantes " -"que empiecen con la ruta ``/longpolling`` al worker de chat en vivo. También" -" debe establecer Odoo en :option:`--proxy-mode ` para" -" que use los encabezados reales de los clientes (como el nombre del " -"alojamiento, esquema, IP) en lugar de los de proxy. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Servidor con 4 CPU, 8 hilos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 usuarios concurrentes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 usuarios / 6 = 10 <- Número teórico de workers necesarios." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Número teórico máximo de workers." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Usaremos 8 workers + 1 para el cron. También usaremos un sistema de " -"monitoreo para medir la carga del CPU y verificar que se encuentre entre 7 y" -" 7.5." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" -"En :ref:`el archivo de configuración `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"No importa si el acceso es mediante un sitio web, cliente web o servicio " -"web, Odoo transmite información de autenticación mediante texto sin cifrar. " -"Esto significa que un despliegue seguro de Odoo debe usar HTTPS\\ " -"[#switching]_. La terminación SSL se puede implementar con cualquier proxy " -"de terminación SSL, pero requiere la siguiente configuración:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Habilite el :option:`modo proxy ` de Odoo. Solo " -"debería estar habilitado cuando Odoo se encuentre detrás de un proxy " -"inverso." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" -"Configure la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Configure el proxy (`ejemplo de Nginx del proxy`_)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Su proxy de terminación SSL también debería redirigir conexiones no seguras " -"de forma automática al puerto seguro." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Redirigir solicitudes HTTP a HTTPS." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Solicitudes proxy a Odoo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "En ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` configure:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo como una aplicación WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"También es posible montar Odoo como una aplicación WSGI_ estándar. Odoo " -"proporciona la base para un script de lanzamiento WSGI como ``odoo-" -"wsgi.example.py``. Debe personalizar el script (luego de copiarlo desde la " -"carpeta de configuración) para realizar la configuración de forma correcta " -"en :mod:`odoo.tools.config` y no en la línea de comandos o el archivo de " -"configuración." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Sin embargo, el servidor WSGI solo mostrará el punto de conexión HTTP " -"principal para el cliente web, sitio web y servicio web API. Odoo ya no " -"controla la creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o " -"los workers del chat en vivo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Workers de cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"Es necesario que inicie uno de los servidores incluidos en Odoo junto al " -"servidor WSGI para procesar trabajos cron. Ese servidor debe estar " -"configurado para que solo procese crons y no solicitudes HTTPS. Use la " -"opción :option:`--no-http ` en la línea de comandos o " -"ajuste el archivo de configuración con ``http_enable = False``. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"En sistemas de tipo Linux es recomendable utilizar el servidor multiprocesos" -" en lugar del multihilos para aprovechar mejor el hardware e incrementar la " -"estabilidad, por ejemplo, use las opciones :option:`--workers=-1 ` y :option:`--max-cron-threads=n ` " -"de la línea de comandos. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"Se requiere el uso de un servidor WSGI compatible con gevent para que la " -"función de chat en vivo funcione de forma adecuada. Ese servidor debe poder " -"gestionar varias solicitudes HTTP persistentes de manera simultánea pero no " -"necesita mucha potencia de procesamiento. Todas las solicitudes que " -"comienzan con ``/longpolling`` se deben redirigir a ese servidor y utilizar " -"un servidor normal WSGI (de hilos o procesos) para el resto de las " -"solicitudes. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" -"El servidor cron de Odoo también es útil para las solicitudes del chat en " -"vivo. Solo debe soltar la opción :option:`--no-http ` de" -" la línea de comandos desde el servidor cron y asegurarse de que las " -"solicitudes que comienzan con ``/longpolling/`` estén dirigidas a este " -"servidor, ya sea en :option:`--http-port ` (servidor " -"multihilos) o en :option:`--longpolling-port ` " -"(servidor multiprocesos). " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "Servicio de archivos estáticos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" -"Por conveniencia, Odoo sirve directamente todos los archivos estáticos en " -"sus módulos. Esto puede ser ideal cuando se trata de rendimiento y los " -"archivos estáticos generalmente se deberían servir con un servidor HTTP " -"estático." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Los archivos estáticos en la carpeta ``static/``, así que los archivos " -"estáticos se pueden servir al interceptar todas las solicitudes a " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` y puede buscar el módulo (y archivo) " -"correcto en todas las rutas agregadas." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "Todo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" -"pruebe si sería interesante servir los adjuntos guardados en filestore " -"mediante esto y cómo (por ejemplo, la posibilidad de mapear el id del hash " -"de ir.attachment en la base de datos?)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Para empezar, tome en cuenta que asegurar un sistema de información es un " -"proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" -" entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"No tome esta sección como la única lista de medidas para prevenir todos los" -" problemas de seguridad. Esta lista solo es un resumen de las cosas más " -"importantes que debe incluir en su plan de acción de seguridad. Lo demás " -"vendrá de las mejores prácticas de seguridad para su sistema operativo y " -"distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " -"gestión del control de acceso, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " -"siguientes temas relacionados a la seguridad:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Siempre configure una contraseña de administrador del super-admin que sea " -"fuerte y también restrinja el acceso a las páginas de gestión de la base de " -"datos tan pronto como configure el sistema. Consulte " -":ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Elija inicios de sesión únicos y contraseñas fuertes para todas las cuentas " -"de administrador en todas las bases de datos. No use \"admin\" como inicio " -"de sesión. No use los mismos inicios de sesión para operaciones del día a " -"día, solo para controlar/gestionar la instalación. *Nunca* use contraseñas " -"automáticas, como admin/admin, incluso para bases de dato de prueba o de " -"secuenciamiento. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"**No** instale los datos demo en servidores con acceso a internet. Las bases" -" de datos con información de demo tienen inicios de sesión predeterminados y" -" contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" -" gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Use filtros apropiados para la base de datos ( :option:`--db-filter `) para restringir la visibilidad de sus bases de datos " -"según al nombre de host. Vea :ref:`db_filter`. También puede usar " -":option:`-d ` para obtener su propia lista (separada por comas)" -" de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " -"obtenga todo desde el backend de la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Una vez que su ``db_name`` y ``db_filter`` están configurados y solo " -"emparejan las bases de datos por nombre de host. Debe poner la opción de " -"configuración a ``Falso``, para prevenir que se enlisten las bases de datos " -"por completo y para bloquear el acceso a la pantalla de gestión de la base " -"de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list ` en la opción de la línea de comando)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Asegúrese de que el usuario de PostgreSQL (:option:`--db_user `) *no* es un super usuario y sus bases de datos le pertenecen a " -"un usuario diferente. Por ejemplo, puede que los super usuarios de " -"``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` especializado y no " -"privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Mantenga las instalaciones actualizadas e instale con regularidad las " -"versiones más recientes, ya sea a través de GitHub o descárguelas de " -"https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Configure su servidor en un modo multiproceso con los límites adecuados que " -"correspondan a su uso habitual (memoria, CPU y tiempos de espera). Consulte " -":ref:`builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Ejecute Odoo con un servicio web que proporcione una terminación HTTPS con " -"un certificado SSL válido para evitar interceptación en las comunicaciones " -"de texto sin cifrar. Los certificados de SSL son baratos y existen muchas " -"opciones gratuitas. Configure el proxy web para limitar el tamaño de las " -"solicitudes, establezca tiempos de espera apropiados y después active la " -"opción de :option:`modo proxy `. Consulte " -":ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Si necesita permitir el acceso remoto SSH a sus servidores, asegúrese de " -"configurar una contraseña fuerte para **todas** las cuentas, no solo para " -"`root`. Le recomendamos deshabilitar por completo la autenticación por " -"contraseña y solo permita la autenticación con clave pública. También " -"considere restringir el acceso a través de VPN para permitir el acceso solo " -"a las IP de confianza en el firewall o ejecute un sistema de detección de " -"fuerza bruta como `fail2ban` o algún equivalente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Considere instalar un límite en su proxy o firewall para evitar ataques de " -"fuerza bruta y negar ataques al servicio. También consulte " -":ref:`login_brute_force` para obtener más información sobre medidas " -"específicas." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Muchos proveedores de red ofrecen mitigación automática para ataques de " -"denegación de servicio distribuido (DDoS), pero suele ser un servicio " -"opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Siempre que sea posible, aloje sus instancias de demostración, prueba o " -"preproducción en máquinas distintas a las de producción y aplique las mismas" -" precauciones de seguridad que usa para producción." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Si su servidor público de Odoo tiene acceso a recursos o servicios " -"confidenciales de la red interna (por ejemplo, a través de una VLAN " -"privada), implemente reglas de firewall apropiadas para proteger esos " -"recursos internos. Esto asegurará que el servidor de Odoo no se pueda usar " -"sin querer (o como resultado de acciones maliciosas de algún usuario) para " -"acceder o alterar los recursos internos. Por lo general, esto se puede hacer" -" con una regla de denegación predeterminada de salida en el firewall, " -"después autorice de forma explícita el acceso solo a los recursos internos " -"que el servidor de Odoo necesita. `El control de acceso al tráfico IP de " -"Systemd `_ también puede ser útil para implementar el control de acceso" -" a la red por procesos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Si su servidor público de Odoo está detrás de un firewall de aplicaciones " -"web, un equilibrador de carga, un servicio transparente de protección contra" -" DDoS (como CloudFare) o un dispositivo similar a nivel de red, querrá " -"evitar tener acceso directo al sistema de Odoo. Por lo general es difícil " -"mantener el punto de conexión de las direcciones IP de sus servidores de " -"Odoo en secreto. Por ejemplo, pueden aparecer en registros del servidor web " -"al consultar sistemas públicos o en los encabezados de los correos que envía" -" Odoo. En este caso, es posible que quiera configurar su firewall para que " -"no se pueda ingresar a las terminales de forma pública, excepto por las " -"direcciones IP de su firewall de aplicaciones web, equilibrador de carga o " -"servicio proxy. Los proveedores de servicios como CloudFlare casi siempre " -"mantienen una lista pública de sus rangos de direcciones IP para este " -"propósito. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " -"uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Configure respaldos diarios para sus bases de datos y los datos de los " -"archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " -"sea accesible desde el servidor en sí." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Le recomendamos que despliegue Odoo en Linux y no en Windows. Pero si decide" -" hacerlo en una plataforma de Windows de todas maneras, debe realizar una " -"minuciosa revisión de seguridad del servidor, proceso que no cubre esta " -"guía. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Para despliegues en internet, los ataques a fuerza bruta en las contraseñas " -"de los usuarios son muy comunes. Esta amenaza no se pueda pasar por alto " -"para los servidores de Odoo. Odoo registra una entrada cada que se realiza " -"un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así " -"como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "Inicio de sesión fallido::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "Inicio de sesión exitoso::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención " -"de intrusos como `fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse " -"con un inicio de sesión fallido::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " -"en HTTP(S)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Así es como se podría ver por bloquear la IP por 15 minutos cuando se " -"detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 " -"minuto::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de " -"datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Si no se debería acceder a las pantallas de gestión de ninguna manera, debe " -"establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear" -" el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"¡Le recomendamos deshabilitar el gestor de la base de datos para un sistema " -"en internet! Está hecha como una herramienta de desarrollo/demo, para " -"facilitar la creación y gestión rápida de las bases de datos. No está " -"diseñada para usarse en producción, además de que puede exponer funciones " -"peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de " -"datos grandes y puede que active límites de memoria." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"En sistemas en producción, las operaciones de gestión en la base de datos " -"siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el " -"suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Asegúrese de configurar un parámetro ``db_name`` apropiado (y también " -"``db_filter``, opcionalmente) para que el sistema pueda determinar la base " -"de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los " -"usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Si solo se puede acceder a las pantallas de gestión desde un grupo de " -"máquinas específicas, use las funciones de proxy del servidor para bloquear " -"el acceso a todas las rutas que empiecen con ``/web/database``, excepto " -"(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de " -"base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Si se debe de mantener el acceso a la pantalla de gestión de la base de " -"datos, la configuración de ``admin_passwd`` se debe de cambiar de la " -"predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de" -" permitir operaciones que alteren la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. " -"ej." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Navegadores compatibles" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " -"cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Los navegadores compatibles son los siguientes:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " -"dando soporte antes de llenar un reporte de bug." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " -"IE." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " -"PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"técnicamente una herramienta como socat_ puede ser utilizada para proxy UNIX" -" sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo" -" se puede utilizar a través de UNIX sockets" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"o puede ser accesible solo a través de una red interna de comunicación de " -"paquetes, pero para esto se necesitan paquetes seguros, protección contra " -"`suplantación de ARP`_ y excluye el uso de WiFi. Incluso en redes seguras de" -" comunicación de paquetes, se recomienda el despliegue en HTTPS y los costos" -" posibles se reducen, ya que los certificados \"autofirmados\" son más " -"fáciles de desplegar en un entorno controlado que en Internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Puerta de enlace del correo electrónico" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"La puerta de enlace del correo electrónico le permite inyectar directamente " -"todos los correos recibidos en Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"El principio es directo: su servidor SMTP ejecuta el script \"mailgate\" " -"para cada correo entrante." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"El script se encarga de conectarlo con la base de datos de Odoo a través de " -"XML-RPC y enviar correos a través de la función " -"`MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prerrequisitos" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Acceso de administrador a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Su propio servidor de correo como Postfix o Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "El conocimiento técnico sobre cómo configurar un servidor de correo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Para Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "En su configuración de alias (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Alias Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Para Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Si no tiene acceso/no puede gestionar su servidor de correo, use " -":ref:`imensajes entrantes `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "IP de localización" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "Esta documentación solo aplica a bases de datos con alojamiento local" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " -"distribución de su computadora. Asumiremos que utiliza Linux." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Instale la biblioteca `geoip2 `__ de " -"Python " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " -"`_, debe tener un archivo " -"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reinicie el servidor" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " -"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " -"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " -"archivo de base de datos GeoIP y la usa como base de datos GeoIP. Por " -"ejemplo:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`Documentación de la CLI `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " -"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " -"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Vaya a su sitio web y abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " -"dirección IP." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " -"siguientes motivos:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " -"área local (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " -"Consulte :option:`modo proxy `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " -"GeoIP " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" -"La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP proporcionada" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "En línea" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Puede ingresar a las instancias en línea con cualquier navegador web y no " -"requiere instalación local." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demostración" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"Si lo que quiere es probar Odoo rápido, tenemos disponibles instancias de " -"`demostración `_ compartidas. No es necesario " -"registrarse, pero cada instancia está disponible por unas pocas horas." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"Las instancias de `Odoo en línea `_ son privadas" -" y Odoo las gestiona. Puede usarlas para una producción a largo plazo o para" -" probar Odoo minuciosamente, incluyendo personalizaciones que no requieren " -"código." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con la tienda " -"de aplicaciones." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Paquete de instaladores" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo cuenta con instalaciones en paquete para distribuciones Linux basadas " -"en Debian (Debian, Ubuntu, etc.), distribuciones Linux basadas en RPM " -"(Fedora, CentOS, RHEL, etc.) y Windows en la edición Community y Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Los paquetes de compilación nocturna de Odoo **Community** están disponibles" -" en el `servidor nocturno `_ con todos los " -"requisitos de dependencias necesarios." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Es posible que sea complicado mantener los paquetes nocturnos al día." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" -" desde `la página de descargas de Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" -"Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que haya iniciado " -"sesión como un cliente que paga Odoo de forma local o un partner." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Preparar" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL `_ para " -"ejecutarse bien." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"La configuración predeterminada para el paquete 'deb' de Odoo es para usar " -"el servidor PostgreSQL en el mismo huésped que la instancia de Odoo. Ejecute" -" el siguiente comando para instalar el servidor PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Asegúrese de que el comando `sudo` esté disponible y bien configurado y, " -"solo entonces, ejecute el siguiente comando para poder instalar el servidor " -"PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"`wkhtmltopdf` no está instalado mediante **pip** y debe instalarse " -"manualmente en la versión `0.12.5 " -"`_ para que " -"sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Vea esta `wiki " -"`_ para obtener más detalles " -"sobre las diferentes versiones." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. cuenta con un repositorio que se puede usar para instalar la " -"edición **Community** si ejecuta los siguientes comandos:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Utilice el comando usual `apt-get upgrade` para mantener su instalación " -"actualizada." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" -"En este momento, no hay un repositorio nocturno para la edición Enterprise. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Paquete de distribución" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" -" desde `la página de descargas de Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"El paquete 'deb' de Odoo 15 es compatible con `Debian Buster " -"`_ y `Ubuntu 18.04 " -"`_ o versiones mayores." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Ya que lo haya descargado, ejecute los siguientes comandos **como root** " -"para instalar Odoo como un servicio, cree el usuario PostgreSQL necesario e " -"inicie el servidor de manera automática." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"El paquete `python3-xlwt` Debian, que se necesita para exportarlo en el " -"formato XLS, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04. Si lo necesita, " -"instálelo de manera manual con lo siguiente:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"El paquete Python `num2words` es necesario para renderizar cantidades " -"textuales, sin embargo, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04, lo " -"cual puede causar problemas con el módulo `l10n_mx_edi`. Si lo necesita, " -"instálelo de manera manual con esto:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "El paquete 'rpm' de Odoo 15 es compatible con Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Una vez que lo descargue, el paquete se instalará usando el gestor del " -"paquete 'dnf': " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"El paquete de Windows está disponible para propósitos de prueba o para " -"utilizarse en instancias de un solo usuario local, pero no se le recomienda " -"su uso para el despliegue de producción puesto que existen varias " -"limitaciones y riesgos asociados con el despliegue de Odoo en una plataforma" -" de Windows. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Descargue el instalador desde el `servidor nocturno " -"`_ (Solo Community) o el instalador de Windows " -"dese `la página de descargas de Odoo `_ " -"(cualquier edición)." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Ejecutar el archivo descargado." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"En Windows 8 y versiones posteriores, es posible que se muestre una " -"advertencia que dice *Windows protegió su pc*. Haga clic en **más " -"información** y luego en **ejecutar de todas formas** para seguir." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Acepte lo que diga sobre el `control de cuentas de usuario " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Siga los pasos de instalación" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo se ejecutará en automático al terminar la instalación." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"La 'instalación' de origen no se trata de instalar Odoo, sino de ejecutarlo " -"directamente desde el origen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"Es posible que para desarrolladores de módulo sea más conveniente usar el " -"origen de Odoo que usar las instalaciones en paquete." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"También hace que el iniciar y detener Odoo sea más flexible y explícito que " -"los servicios que las instalaciones en paquete configuraron. También permite" -" sobreescribir los ajustes usando :ref:`parámetros de líneas de " -"comando` sin tener que editar el archivo de " -"configuración." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Finalmente, permite tener más control sobre la configuración del sistema y " -"hace que sea más fácil mantener (y ejecutar) varias versiones de Odoo al " -"mismo tiempo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Extraer los recursos" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Puede obtener el código fuente de Odoo desde un **archivo** zip o **Git**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archivar" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Edición Community:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Página de descarga de Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" -"`Repositorio de la comunidad de GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Servidor nocturno `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Edición Enterprise:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" -"`repositorio Enterprise de GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"Es necesario tener `Git `_ instalado, y se recomienda " -"tener un conocimiento básico de comandos Git para continuar." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"Para clonar un repositorio Git, elija entre clonar con HTTPS o SSH. En la " -"mayoría de los casos, la mejor opción es HTTPS. Sin embargo, opte por SSH si" -" desea contribuir al código fuente de Odoo o cuando empiece con el " -":doc:`Tutorial de inicio para desarrolladores`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Clonar con HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Clonar con SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**El repositorio git de Enterprise no contiene el código fuente de Odoo " -"completo**, solo es una colección de complementos. El servidor principal " -"está en la versión de Comunidad. Cuando ejecutamos la versión Enterprise " -"quiere decir que estamos ejecutando el servidor de la versión Community con " -"la opción `addons-path` configurada en el folder que contiene la versión " -"Enterprise. Debe clonar tanto el repositorio de Community como de Enterprise" -" para que la instalación de Odoo Enterprise funcione." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "Odoo necesita **Python 3.7** o posterior para funcionar." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar Python 3 si " -"es necesario." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`Descargue la última versión de Python 3 " -"`_ e instálela." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Durante la instalación, marque **Agregue Python 3 a la RUTA**, después haga " -"clic en **Personalización de la instalación** y asegúrese de que **pip** " -"esté revisado." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilice un administrador de paquetes (`Homebrew `_, " -"`MacPorts `_) para descargar e instalar Python 3 " -"si es necesario." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Si Python 3 ya está instalado, asegúrese de que sea la versión 3.7 o más, ya" -" que las versiones previas no son compatibles con Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"También verifique que `pip `_ esté instalado para esta " -"versión." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo utiliza PostgreSQL como sistema de gestión de bases de datos." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar PostgreSQL " -"(versiones compatibles: 12.0 o superior). Puede conseguirlo si ejecuta lo " -"siguiente:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`Descargue PostgreSQL `_ " -"(versiones compatibles: 12.0 o superior) e instálelo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Utilice `Postgres.app `_ para descargar e instalar " -"PostgreSQL (versión compatible: 12.0 o superior)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"Para que los comandos de línea se junten cuando `postgres.app` está " -"disponible, asegúrese de configurar la variable `$PATH`. Para esto, siga las" -" indicaciones que encontrará en este enlace `Postgres.app CLI Tools " -"Instructions `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el único usuario es `postgres`. Como Odoo prohíbe " -"conectarse como `postgres`, debe crear un nuevo usuario PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"Ya que el usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que el inicio de " -"sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Agregue el directorio `papelera` de PostgreSQL (de manera predeterminado: " -":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) a su `RUTA`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "Cree un usuario postgres con una contraseña usando la guía pgAdmin:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Abrir **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Haga doble clic en el servidor para crear una conexión." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" -"Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio se " -"sesión/Grupo`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" -"Ingrese el nombre de usuario en el campo de **Nombre de la función** (por " -"ejemplo, `odoo`)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Abra la pestaña **Definición** e ingrese la contraseña (por ejemplo, `odoo`)" -" y después haga clic en **Guardar**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Abra la pestaña de **Privilegios** y cambie **¿Puede iniciar sesión?** a " -"`Sí` y **¿Crear una base de datos?** a `Sí`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"La manera preferida de instalar dependencias es por medio de **paquetes de " -"distribución**. También puede instalar dependencias Python con **pip**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"Para sistemas basados en Debian, los paquetes se enumeran en el archivo " -"`debian/control `_ de" -" la fuente de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"En Debian/Ubunto, los siguientes comandos instalarán los paquetes " -"requeridos:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Instalación con pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Como algunos de los paquetes de Python necesitan un paso de compilación, es " -"necesario instalar las bibliotecas del sistema." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"En Debian/Ubuntu, este comando debería de instalar todas las bibliotecas " -"necesarias:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo " -":file:`requirements.txt` que se encuentra en el directorio raíz de la " -"versión Community de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Los paquetes Python en :file:`requirements.txt` se basan en su versión " -"estable/LTS Debian/Ubuntu correspondiente en el momento del lanzamiento de " -"Odoo. Por ejemplo, para Odoo 15.0, la versión del paquete `python3-babel` es" -" 2.8.0 en Debian Bullseye y 2.6.0 en Ubuntu Focal. La versión más baja se " -"elige en el archivo :file:`requirements.txt`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Puede ser mejor no mezclar los paquetes de módulos python entre diferentes " -"instancias de Odoo o con su sistema. Puede usar vitualenv_ para crear " -"entornos Python aislados." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community " -"(:file:`CommunityPath`) y ejecute **pip** en el archivo de requerimientos " -"para instalar los requerimientos para el usuario actual" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Antes de instalar las dependencias, debe descargar e instalar `Herramientas " -"de creación para Visual Studio " -"`_. Cuando se lo pida, " -"seleccione **herramientas de creación C++** en la pestaña de **Carga de " -"trabajo** e instálelo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo `requirements.txt` " -"que se encuentra en el directorio raíz de la versión Community de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " -"ejecute **pip** en el campo de requisitos en una terminal **con privilegios " -"de administrador**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Vaya a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " -"ejecute **pip** en el archivo de requisitos:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Las dependencias que no sean de Python deben instalarse con un administrador" -" de paquetes (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Descargue e instale las **Herramientas de líneas de comando**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" -"Use el administrador de paquetes para instalar dependencias que no sean de " -"Python." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"Para idiomas que funcionan con una interfaz de **izquierda a derecha** (como" -" las interfaces de árabe y hebreo) se necesita el paquete `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" -"Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su administrador de paquetes." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Instale `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Descargue e instale `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Edite la variable del entorno del sistema `PATH` para agregar una carpeta " -"donde se encuentre `rtlcss.cmd` (usualmente: " -"file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Descargue e instale **nodejs** con un administrador de paquetes (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Ejecutar Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Una vez que todas las dependencias estén configuradas, Odoo puede iniciarse " -"ejecutando `odoo-bin`, la interfaz de la línea de comando del servidor. Se " -"encuentra en la raíz del directorio de Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Para configurar el servidor puede especificar :ref:`argumentos de las líneas" -" de comando ` o un :ref:`archivo de configuración " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"Para la edición Enterprise, es necesario agregar la ruta de los complementos" -" de `enterprise` al argumento `addons-path`. Tenga en cuenta que debe ir " -"antes que otras rutas en `addons-path` para que los complementos se carguen " -"correctamente." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "Estas son las configuraciones necesarias más comunes:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "Usuario y contraseña de PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Rutas personalizadas para complementos adicionales que sirvan para cargar " -"los módulos personalizados." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "Una forma típica de ejecutar el servidor sería:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community y " -"`mydb` es la base de datos de PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community, " -"`dbuser` es el inicio de sesión de PostgreSQL, `dbpassword` es la contraseña" -" de PostgreSQL y `mydb` es la base de datos de PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"Después de que el servidor se haya iniciado (se imprime el registro INFO " -"`odoo.modules.loading: módulos cargados.`), abra http://localhost:8069 en un" -" navegador web e inicie sesión en la base de datos de Odoo con la cuenta de " -"administrador base: utilice `admin` como correo electrónico y, de nuevo, " -"`admin` como contraseña." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"Ahí podrá crear y gestionar nuevos :doc:`usuarios " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"La cuenta de usuario que usa para iniciar sesión en la interfaz del sitio " -"web de Odoo es diferente al argumento CLI :option:`--db_user `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`La lista de argumentos CLI para odoo-bin `." - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Mantenimiento" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Conecte Microsoft Outlook 365 a Odoo con Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo es compatible con el Azure OAuth de Microsoft para Microsoft 365. Para " -"enviar y recibir correos seguros con un dominio personalizado, solo necesita" -" realizar algunos ajustes en la plataforma de Azure y en el backend de su " -"base de datos de Odoo. Esta configuración funciona ya sea con una dirección " -"de correo personal o una dirección creada con un dominio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Registro de una aplicación en la plataforma de identidad " -"de Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Configuración en el portal de Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Crear una nueva aplicación" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"Primero, vaya al `portal de Microsoft Azure `_. " -"Inicie sesión con la cuenta de :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` si " -"tiene una, de lo contrario inicie sesión con su :guilabel:`cuenta personal " -"de Microsoft`. Para realizar los siguientes ajustes, será necesario contar " -"con un usuario que tenga acceso de administrador. Después, vaya a la sección" -" :guilabel:`Manage Azure Active Directory`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Ahora haga clic en el botón :guilabel:`Add (+)`, que se encuentra en el menú" -" superior, y después seleccione :guilabel:`App registration`. En la pantalla" -" para :guilabel:`registrar una aplicación` (register an application) cambie " -"el :guilabel:`nombre` (name) a `Odoo` o algo que usted pueda reconocer. En " -"la sección :guilabel:`Supported account types` (tipo de cuentas compatibles)" -" seleccione :guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure " -"AD directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Redirect URL` (redericción de URL) seleccione la " -"plataforma :guilabel:`Web` y después ponga `https:///microsoft_outlook/confirm` en el campo :guilabel:`URL`. La URL base de " -"Odoo es el dominio canónico en el que su instancia de Odoo puede ser " -"contactada en el campo URL." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, donde *mydatabase* es el prefijo del subdominio de la" -" base de datos, asumiendo que está alojada en Odoo.com." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Una vez que se agregó la URL al campo, :guilabel:`registre` la aplicación " -"para crearla." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "Permisos del API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"Ahora tiene que configurar :guilabel:`los permisos del API`. Odoo necesita " -"permisos API para poder leer (IMAP) y enviar (SMTP) correos en la " -"configuración de Microsoft 365. Primero, haga clic en el enlace " -":guilabel:`permisos API` que se encuentra en la barra izquierda del menú. " -"Después, haga clic en el botón :guilabel:`(+) Add a Permission` (agregar un " -"permiso) y seleccione :guilabel:`Microsoft Graph` (gráfica de Microsoft) en " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs` (API de Microsoft que más se usan)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" -"En la barra de búsqueda, busque :guilabel:`Delegated permissions` (permisos " -"delegados) y haga clic en :guilabel:`Add permissions` (agregar permisos) " -"para cada uno:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "El permiso :guilabel:`User.Read` se agregará de manera automática." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Los permisos para API que se necesitan para la integración con Odoo están " -"enlistados abajo de la gráfica de Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Asignación de usuarios y grupos" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"Después de agregar los permisos API regrese al :guilabel:`Overview` " -"(resumen) de la :guilabel:`aplicación` hasta arriba del menú de la barra " -"lateral izquierda." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Ahora, agregue usuarios a esta aplicación. En la tabla de resumen " -":guilabel:`Essentials` (esenciales) haga clic en el enlace llamado " -":guilabel:`Managed Application in Local Directory` (aplicación gestionada en" -" el directorio local) o la última opción en el lado derecho inferior de la " -"tabla." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Para agregar usuarios o grupos haga clic en el enlace de Managed application in local directory (aplicación gestionada en el directorio local)\n" -"de la aplicación que creó." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"En el menú del lado izquierdo, seleccione :guilabel:`Users and Groups` " -"(usuarios y grupos). Después, haga clic en :guilabel:`(+) Add User/Group` " -"(agregar un usuario o grupo). Dependiendo de la cuenta podrá agregar ya sea " -"un :guilabel:`grupo` y un :guilabel:`usuario` o solo un :guilabel:`usuario`." -" En las cuentas personales solo es posible agregar :guilabel:`usuarios`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"En :guilabel:`usuarios` o :guilabel:`grupos`, haga clic en :guilabel:`None " -"Selected` (ninguno seleccionado) y agrege los usuarios o el grupo de " -"usuarios que enviará correos desde :guilabel:`la cuenta de Microsoft` en " -"Odoo. :guilabel:`Agregue` a los usuarios o grupos, haga clic en " -"guilabel:`Select` (seleccionar) y después :guilabel:`Assign` (asígnelos) a " -"la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creación de credenciales" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Ya que configuró la aplicación de Microsoft Azure, ahora necesita crear " -"credenciales para la configuración en Odoo. Estas credenciales incluyen " -":guilabel:`Client ID` y :guilabel:`Client Secret`. Para empezar, podrá " -"copiar el :guilabel:`Client ID` desde la página :guilabel:`Overview` de la " -"aplicación. El :guilabel:`Client ID` o el :guilabel:`Application ID` se " -"encuentra bajo :guilabel:`Display Name` en la parte de " -":guilabel:`Essentials` del resumen de la aplicación. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" -"Application/Client ID que se encuentra en el resumen de la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Ahora tiene que obtener el :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto " -"del cliente). Para obtener este valor haga clic en el botón " -":guilabel:`Certificates & Secrets` (certificados y secretos) que se " -"encuentra en el menú de la barra izquierda. Ahora tendrá que producir un " -":guilabel:`Client Secret` (secreto de cliente) y para hacerlo tiene que " -"hacer clic en el botón :guilabel:`(+) New Client Secret` (nuevo secreto del " -"cliente)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Aparecerá una ventana en la derecha con el botón :guilabel:`Add a client " -"secret` (agregar un secreto de cliente). En :guilabel:`Description` " -"(descripción) escriba `Odoo Fetchmail` o algo que usted pueda reconocer y " -"después agregue una :guilabel:`expiration date` (fecha de caducidad)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Si el primer secreto caduca, tendrá que configurar un :guilabel:`secreto de " -"cliente nuevo`. Si esto ocurre, es posible que el servicio se interrumpa, " -"así que configure esta fecha para que sea la fecha más lejana posible." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Después de que haya ingresado estos dos valores haga clic en :guilabel:`Add`" -" (agregar). Así se crearán un :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto" -" del cliente) y un :guilabel:`ID secreto`. Es importante copiar el " -":guilabel:`Value` (valor) o el :guilabel:`Client Secret Value` (valor " -"secreto del cliente) en un bloc de notas ya que estos valores se encriptarán" -" una vez que deje esta página. No necesita el :guilabel:`Secret ID` (ID " -"secreto)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" -"Valor secreto del cliente o valor en las credenciales de la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Si siguió todos los pasos, tendrá la información siguiente disponible para " -"agregarla a Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Un ID de cliente (:guilabel:`Client ID` o :guilabel:`Application ID`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Un secreto del cliente (:guilabel:`Value` o :guilabel:`Client Secret Value`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Este es el final de la configuración en el :guilabel:`portal de Microsoft " -"Azure`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft Outlook." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Primero, abra la base de datos de Odoo y vaya al módulo " -":guilabel:`Aplicaciones`. Después, quite el filtro :guilabel:`Aplicaciones` " -"de la barra de búsqueda y escriba `Outlook`. Después de eso, instale el " -"módulo llamado :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese de que el " -"botón :guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico`, que se " -"encuentra en la sección :guilabel:`Conversaciones` esté activado. De esta " -"manera aparecerá una nueva opción llamada :guilabel:`credenciales de " -"Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Guarde` el progreso." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Después, copie y pegue el :guilabel:`Client ID` (ID de la aplicación) y el " -":guilabel:`Client Secret (valor secreto del cliente)` en los campos " -"respectivos. Al finalizar, :guilabel:`guarde` los cambios." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Credenciales de Outlook en los ajustes generales de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Configurar servidor de correos electrónicos salientes" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"En la página de los :guilabel:`ajustes generales` vaya a la parte de " -":guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico` y haga clic en " -"el enlace :guilabel:`Servidores de correo saliente` para configurar su " -"cuenta de Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Cree un nuevo servidor de correo electrónico y marque la casilla de " -":guilabel:`Outlook`. Ahora, llene el :guilabel:`nombre` (puede ser lo que " -"sea) y el :guilabel:`nombre se usuario` del correo electrónico de Microsoft " -"Outlook." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Si el campo :guilabel:`Filtro \"de\"` está vacío, ingrese ya sea un " -":ref:`dominio o una dirección de correo electrónico " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Después, haga clic en :guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Se abrirá una nueva ventana de Microsoft para completar :guilabel:`el " -"proceso de autorización`. Seleccione la misma dirección de correo " -"electrónico que está configurando en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Página de permito para permitir el acceso entre la nueva aplicación y Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "Haga clic en :guilabel:`sí` para que " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Indicador de que el token de Outlook es válido" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Ahora haga clic en :guilabel:`probar conexión`, debería aparecer un mensaje " -"de confirmación. Ahora, la base de datos de Odoo puede enviar correos " -"seguros a través de Microsoft Outlook con la ayuda de la autenticación " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Configuración con un solo servidor de correos electrónicos salientes" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"Configurar un solo servidor de salida es de las opciones más simples " -"disponibles para Microsoft Azure y no requiere derechos de acceso tan " -"extensos para los usuarios de la base de datos. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"Debe usar una dirección de correo electrónico para enviar correos a todos " -"los usuarios dentro de la base de datos. Por ejemplo, se puede estructurar " -"con un alias de `notificaciones` (`notificaciones@ejemplo.com`) o un alias " -"de `contacto` alias (`contacot@ejemplo.com`). Esta dirección debe estar " -"establecida como :guilabel:`Filtrado DESDE` en el servidor. También debe " -"coincidir con la combinación clave " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` en los parámetros del sistema." -" " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"Puede obtener más información acerca del filtro desde, consulte: " -":ref:`email_communication/default`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"Puede acceder a los :guilabel:`Parámetros del sistema` activando el " -":ref:`modo desarrollador` en :menuselection:`Ajustes --> Técnico--> " -"Parámetros--> Parámetros del sistema`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"Al usar esta configuración, cada correo que se envíe desde la base de datos," -" utilizará la dirección establecida en el buzón de `notificación`. Sin " -"embargo, debe tener en cuenta que el nombre del remitente aparecerá pero su " -"dirección de correo cambiará. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Nombre desde un remitente real con un correo estático." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Configuración para un solo servidor de correos salientes: " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"*Nombre de usuario* (inicio de sesión) del servidor de correo electrónico " -"saliente = `notificaciones@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida :guilabel:`Filtro DE` = " -"`notificaciones@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` en los parámetros del sistema = `ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` en los parámetros del sistema = `notificaciones`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Configuración específica del usuario (varios usuarios)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"Además de un servidor genérico para correo electrónico, es posible " -"configurar servidores de correo individuales para para usuarios dentro de " -"una base de datos. Estas direcciones de correo se deben configurar como " -":guilabel:`FROM Filtering` en cada servidor individual para que esta " -"configuración funcione. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Esta es la configuración más difícil de las dos configuraciones con " -"Microsoft Azure ya que requiere que configuremos servidores de correo para " -"cada usuario, de esta manera tendrán derechos de acceso a los ajustes y se " -"podrá establecer una conexión al servidor del correo. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Tendrá que configurar un servidor diferente para cada usuario. Debe " -"configurar el filtro :guilabel:`FROM Filtering` de tal manera que solo se " -"envíen correos de ese usuario desde ese servidor. En otras palabras, tiene " -"que configurar el servidor de tal manera que solo el usuario que tenga la " -"misma dirección de correo que el filtro :guilabel:`FROM Filtering` pueda " -"usar el servidor. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"Debe configurar un :ref:`servidor de respaldo ` " -"para permitir que se envíen :guilabel:`notificaciones`. El :guilabel:`FROM " -"Filtering` de este servidor debe tener el valor de " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"La configuración para este servidor transaccional puede funcionar junto a un" -" servidor de correo electrónico saliente. El :guilabel:`FROM Filtering` para" -" el servidor de correo electrónico masivo puede mantenerse vacío, pero es " -"necesario agregarlo en los ajustes de la aplicación *Marketing por correo " -"electrónico*. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Para más información sobre cómo configurar un servidor de correo electrónico" -" masivo, visite :ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" -"Configuración de un servidor de correo electrónico de varios usuarios:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Bandeja de entrada Usuario#1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #1 **nombre de usuario** (inicio de" -" sesión) = `john@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #1 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`john@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Bandeja de entrada del usuario #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico saliente #2 **nombre de usuario** (inicio de " -"sesión) = `jane@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -"Servidor electrónico de salida #2 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`jane@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Notificaciones de la bandeja de entrada" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #3 **nombre de usuario** (inicio de" -" sesión) = `notifications@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notificaciones@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parámetros del sistema" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Configure un servidor de correo electrónico de llegada" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"La cuenta de llegada se debe configurar casi igual al servidor de salida. " -"Vaya al :guilabel:`menú técnico` y en :guilabel:`Servidores de correo " -"entrante` :guilabel:`cree` una nueva configuración. Seleccione el botón " -"junto a :guilabel:`Autenticación OAuth de Outlook` e inserte el " -":guilabel:`nombre de usuario de Microsoft Outlook`, después, haga clic en " -":guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`. Recibirá un aviso que dirá " -":guilabel:`Token de Outlook válido`, por lo que ahora solo tiene que " -":guilabel:`confirmar y probar` la cuenta, que ya debería estar lista para " -"recibir correos en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Nombres de dominio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" -"Los nombres de dominio son direcciones basadas en texto que identifican " -"ubicaciones en línea, como sitios web. También son más fáciles de recordar, " -"así las personas pueden navegar por internet sin tener que hacer uso de " -"direcciones IP numéricas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"Las bases de datos de **Odoo en línea** y **Odoo.sh** usan un **subdominio**" -" del **dominio** de `odoo.com` de forma predeterminada (por ejemplo, " -"`miempresa.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"Sin embargo, puede hacer uso de un nombre de dominio personalizado y " -":ref:`registrar un nombre de dominio gratuito ` (solo " -"está disponible para las bases de datos de Odoo en línea) o :ref:`configurar" -" uno que ya le pertenezca `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: registrar un nombre de dominio gratis [video] " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Registre un nombre de dominio gratis con Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"Para registrar un nombre de dominio gratuito por un año para su base de " -"datos de Odoo en línea, inicie sesión en su cuenta y vaya al `gestor de " -"bases de datos `_. Haga clic en el icono " -"de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y " -"seleccione :guilabel:`Nombres de dominio`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" -"Acceder a la configuración de nombres de dominio de una base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "Busque el nombre de dominio deseado y verifique su disponibilidad." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "Buscar un nombre de dominio disponible." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" -"Si la opción para registrar un nombre de dominio no aparece, primero " -"asegúrese de que la aplicación Sitio web está instalada." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"Seleccione el nombre de dominio deseado, complete el formulario de " -":guilabel:`Propietario del dominio` y haga clic en :guilabel:`Registrar`. El" -" nombre de dominio elegido se vinculará a la base de datos, pero aún " -"necesita :ref:`asociar su nombre de dominio a su sitio web de Odoo `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "Completar la información del propietario de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"Recibirá un correo electrónico de verificación de " -"`noreply@domainnameverification.net` en la dirección que proporcionó en el " -"formulario :guilabel:`Propietario del dominio`. Es muy importante que " -"verifique su dirección de correo electrónico, así mantendrá el dominio " -"activo y podrá recibir la cotización de renovación antes de que venza." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"El registro del nombre de dominio es gratis durante el primer año. Después " -"de este periodo, Odoo continuará gestionando el dominio con **Gandi.net**, " -"el registrador de nombres de dominio, y se le cobrará la `tarifa de " -"renovación de Gandi.net `_. Cada año, Odoo " -"envía una cotización de renovación a la dirección de correo electrónico que " -"estableció en el formulario :guilabel:`Propietario del dominio` varias " -"semanas antes de la fecha de vencimiento del dominio. El dominio se renueva " -"de forma automática cuando confirma la cotización." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" -"Esta oferta solo está disponible para las bases de datos de **Odoo en " -"línea**." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "La oferta está limitada a **un** nombre de dominio por cliente." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" -"La oferta está limitada al registro de un **nuevo** nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"La oferta está disponible para los planes de *una aplicación gratis*. " -"Asegúrese de que su sitio web incluya suficiente contenido original para que" -" Odoo verifique que su solicitud es legítima y respeta la `Política de uso " -"aceptable de Odoo `_. Recibimos varias " -"solicitudes, así que su revisión puede tardar varios días." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "Registros DNS" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"Para gestionar los registros :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` de " -"su dominio gratuito, abra el `gestor de bases de datos " -"`_, haga clic en el icono de engranaje " -"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, seleccione " -":guilabel:`Nombres de dominio` y haga clic en :guilabel:`DNS`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" -":guilabel:`A`: el registro A contiene la dirección IP del dominio. Se crea " -"de forma automática y **no** se puede editar ni eliminar." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`: los registros CNAME se encargan de reenviar un dominio o " -"subdominio a otro dominio. Uno se crea de forma automática para asignar el " -"subdominio `www.` a la base de datos. Si cambia el nombre de la base de " -"datos, también **deberá** cambiar el nombre del registro CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" -":guilabel:`MX`: los registros MX le indican a los servidores a dónde enviar " -"los correos electrónicos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" -":guilabel:`TXT`: los registros TXT sirven para cumplir con distintos " -"propósitos (por ejemplo, para verificar la propiedad de un nombre de " -"dominio)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Cualquier modificación a los registros DNS puede tardar hasta **72 horas** " -"en propagarse a todos los servidores." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" -"`Envíe un ticket de soporte `_ si necesita ayuda " -"para gestionar su nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "Buzón de correo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" -"La oferta de un año de dominio gratis **no** incluye buzón de correo, pero " -"hay dos opciones para vincular su nombre de dominio con uno." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "Usar un subdominio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"Puede crear un subdominio (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) para " -"usarlo como un dominio de seudónimo para la base de datos. Esto permite que " -"los usuarios creen registros en la base de datos a partir de los correos " -"electrónicos que reciben en su seudónimo `correo@subdominio.sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"Para ello, abra el `gestor de bases de datos " -"`_, haga clic en el icono de engranaje " -"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y vaya a " -":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> " -"CNAME`. Después, escriba el subdominio deseado en el campo " -":guilabel:`Nombre` (por ejemplo, `subdominio`), el dominio original de la " -"base de datos con un punto al final (por ejemplo, `miempresa.odoo.com.`) en " -"el campo :guilabel:`Contenido` y haga clic en :guilabel:`Agregar registro`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Luego, agregue el dominio del seudónimo como su *propio dominio*. Haga clic " -"en :guilabel:`Usar mi propio dominio`, escriba el dominio del seudónimo (por" -" ejemplo, `subdominio.sudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y " -"luego en :guilabel:`Confirmo, está listo`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Por último, vaya a su base de datos y abra los :guilabel:`ajustes`. Habilite" -" el campo :guilabel:`Servidores de correo electrónico personalizados`, " -"escriba el :guilabel:`dominio del seudónimo` (por ejemplo, " -"`subdominio.sudominio.com`) y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "Usar un proveedor de correo electrónico externo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"Es necesario que configure un registro MX para poder utilizar un proveedor " -"de correo electrónico externo. Para ello, abra el `gestor de bases de datos " -"`_, haga clic en el icono de engranaje " -"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, haga clic en " -":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> MX`." -" Los valores que agregará a los campos :guilabel:`Nombre`, " -":guilabel:`Contenido` y :guilabel:`Prioridad` dependen del proveedor de " -"correo electrónico externo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Valores de los registros MX de Google Workspace " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"`Agregar un registro MX para el correo electrónico (Outlook, Exchange " -"Online) `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "Configurar un nombre de dominio existente" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" -"Si ya cuenta con un nombre de dominio, puede usarlo para su sitio web de " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" -"Le recomendamos que siga estos tres pasos **en orden** para evitar cualquier" -" problema con la :ref:`validación de certificados SSL `:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`Agregue un registro CNAME `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" -":ref:`Mapee su nombre de dominio a su base de datos de Odoo `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" -":ref:`Mapee su nombre de dominio a su sitio web de Odoo `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Agregar un registro CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" -"Es necesario que cree un registro CNAME para reenviar su nombre de dominio a" -" la dirección de su base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"La dirección de destino del registro CNAME debe ser la dirección de su base " -"de datos tal como la definió al crearla (por ejemplo, `miempresa.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"La dirección de destino del registro CNAME puede ser la dirección principal " -"del proyecto, disponible en Odoo.sh si se dirige a :menuselection:`Ajustes " -"--> Nombre del proyecto`, o una rama específica (producción, preproducción o" -" desarrollo) si se dirige a :menuselection:`Ramas --> seleccione la rama -->" -" Ajustes --> Dominios personalizados` y hace clic en :guilabel:`¿Cómo " -"configurar mi dominio?`. Un mensaje le indicará a qué dirección debe apuntar" -" su registro CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" -"Las instrucciones específicas dependen de su servicio de alojamiento de DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: agregar un registro CNAME `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap: Cómo crear un registro CNAME para su dominio " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud: agregar un nuevo registro DNS (en inglés) " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare: gestionar registros DNS (en inglés) " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"Cree un registro CNAME para mapear el subdominio `www` (`www.sudominio.com`)" -" ya que algunos visitantes suelen escribir `www.` antes de ingresar un " -"nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"Usted es propietario del nombre de dominio `sudominio.com` y la dirección de" -" su base de datos de Odoo en línea es `miempresa.odoo.com`. Es común que " -"desee acceder a su base de datos de Odoo con el dominio `www.sudominio.com` " -"pero también con el dominio simple :dfn:`(un nombre de dominio sin " -"subdominios ni prefijos)` `sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"Para ello, deberá crear un registro CNAME para el subdominio `www` en el que" -" el destino sea `miempresa.odoo.com` y después crear una redirección (3010 " -"redirección permanente o visible) para redirigir a los visitantes de " -"`sudominio.com` a `wwww.sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"Asegúrese de haber :ref:`agregado un registro CNAME ` al " -"DNS de su nombre de dominio **antes** de mapear el nombre de su dominio a la" -" base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"Si no lo hace, podría evitar la validación del :ref:`certificado SSL " -"`, lo que a su vez causaría un error de *discordancia con " -"el nombre del certificado*. Por lo general, los navegadores web indican esto" -" mediante una advertencia en la que aparece el mensaje *\"La conexión no es " -"privada\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"En caso de que ocurra este error después de mapear el nombre de dominio a su" -" base de datos deberá esperar máximo cinco días, pues es probable que la " -"validación se encuentre en curso. De lo contrario, `envíe un ticket de " -"soporte `_ e incluya capturas de pantalla de sus " -"registros CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"Abra el `gestor de bases de datos `_, " -"haga clic en el icono de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre " -"de la base de datos y vaya a :menuselection:`Nombres de dominio --> Utilizar" -" mi propio dominio`. Luego, escriba el nombre de dominio (por ejemplo, " -"`tudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y luego en " -":guilabel:`Confirmo, está listo`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"En Odoo.sh, vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes " -"--> Dominios personalizados`, escriba el nombre de dominio a agregar y haga " -"clic en :guilabel:`Agregar dominio`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a una rama de Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh ramas: pestaña de ajustes `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "Cifrado SSL (protocolo HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"El **cifrado SSL** permite que los visitantes naveguen por un sitio web a " -"través de una conexión segura. Aparece con el protocolo *https://* al " -"principio de una dirección web en lugar del protocolo no seguro *http://*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"Odoo genera un certificado SSL distinto para cada dominio :ref:`mapeado a " -"una base de datos `, mediante `la autoridad de " -"certificación Let's Encrypt y el protocolo ACME " -"`_." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "Generar un certificado puede tomar hasta 24 horas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" -"Se realizan varios intentos para validar su certificado durante los cinco " -"días posteriores de mapear su nombre de dominio a su base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" -"Si hace uso de otro servicio, puede seguir usándolo o cambiarse a Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" -"No se generan certificados SSL para los dominios simples :dfn:`(nombres de " -"dominio sin subdominios ni prefijos)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL web base de la base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"Omita esta sección si su base de datos tiene la aplicación Sitio web " -"instalada, continúe en la sección :ref:`Mapear un nombre de dominio a un " -"sitio web de Odoo ` ." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" -"La *URL web base* o *URL raíz* de una base de datos afecta la dirección de " -"su sitio web principal y todos los enlaces que sus clientes recibieron (por " -"ejemplo, cotizaciones, enlaces al portal, entre otros)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"Para convertir su nombre de dominio personalizado en la *URL web base* de su" -" base de datos, primero acceda a su base de datos con su nombre de dominio " -"personalizado e inicie sesión como administrador :dfn:`(un usuario que forma" -" parte del grupo de permisos de acceso a los ajustes en Administración)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"Si accede a su base de datos con la dirección original de Odoo (por ejemplo," -" `miempresa.odoo.com`), la *URL base web* de su base de datos se " -"actualizará. Para evitar que ocurra esto con la *URL base web* cuando un " -"administrador inicie sesión en la base de datos, active el :ref:`modo de " -"desarrollador `, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico " -"--> Parámetros del sistema --> Nuevo`. En la :guilabel:`Clave` escriba " -"`web.base.url.freeze` y establezca `True` como :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"También puede establecer la URL base web de forma manual. Para ello, active " -"el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`, busque la " -"clave `web.base.url` (créela si es necesario) y escriba la dirección " -"completa de su sitio web en el valor correspondiente (por ejemplo, " -"`https://www.sudominio.com`). La URL debe incluir el protocolo `https://` (o" -" `http://`) y *no* terminar con una barra (`/`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a un sitio web de Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" -"Mapear su nombre de dominio a su sitio web no es igual a mapearlo a su base " -"de datos:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" -"Define su nombre de dominio como el principal para su sitio web, lo que " -"ayuda a los buscadores a indexar su sitio web de forma correcta." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" -"Define su nombre de domino como la URL base para su base de datos e incluye " -"los enlaces del portal enviados por correo electrónico a sus clientes." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" -"En caso de que tenga varios sitios web, mapea su nombre de dominio al sitio " -"web correcto." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`. En caso de " -"que tenga varios sitios web, seleccione el que desea configurar. Escriba la " -"dirección de su sitio web (por ejemplo, `https://www.sudominio.com`) en el " -"campo :guilabel:`Dominio` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"Mapear su nombre de dominio a su sitio web de Odoo evita que el buscador web" -" de Google indexe la dirección original de su base de datos (por ejemplo, " -"`miempresa.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que " -"la indexación de la segunda dirección se elimine del buscador web de Google." -" Puede utilizar `Search Console de Google `_ para solucionar el problema." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"Si tiene varios sitios web y empresas en su base de datos, asegúrese de " -"seleccionar la :guilabel:`empresa` correcta en :menuselection:`Sitio web -->" -" Configuración --> Ajustes`. Esto le indica a Odoo qué URL utilizar como la " -":ref:`URL base ` según la empresa en uso." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Cambiar de Community a Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"Dependiendo en la instalación actual, hay varias maneras de actualizar la " -"versión Community. En cualquier caso, las reglas básicas son:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Respalde su base de datos de Community" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Cierre su servidor " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Instale el módulo web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Reinicie su servidor" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Ingrese su código de suscripción para Odoo Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "En Linux, usando un instalador" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Parar el servicio odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Instale el .deb de Enterprise (debería volver a instalar el paquete de " -"community)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Actualice su base de datos a los paquetes de enterprise usando" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Debería poder conectar su instancia de Odoo Enterprise usando sus medios de " -"identificación usuales. Después puede vincular su base de datos con su " -"suscripción de Odoo Enterprise ingresando el código que recibió en su correo" -" electrónico cuando llenó el formulario" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "En Linux, usando el código fuente" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Hay muchas maneras de lanzar su servidor cuando se utilizan fuentes, y " -"probablemente tenga su propia favorita. Puede que tenga que adaptar las " -"secciones a su flujo de trabajo habitual." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Actualice el parámetro ``--addons-path`` de su comando de inicio (consulte " -":doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Instale el módulo de web_enterprise con" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "Dependiendo el tamaño de su base de datos, puede que tarde un poco." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Reinicie su servidor con los complementos de ruta del punto 3 actualizados. " -"Debería poder conectarse a su instancia. Después puede vincular su base de " -"datos con su suscripción a Odoo Enterprise, para esto solo debe ingresar el " -"código que recibió por correo electrónico al llenar el formulario" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "En Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Desinstalle Odoo Community (usando el archivo ejecutable \"Uninstall\" que " -"se encuentra en la carpeta de instalación) - PostgreSQL seguirá instalado" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Ejecute el instalador de Odoo Enterprise y siga los espacios como siempre. " -"Al elegir la ruta de instalación puede configurar la carpeta de la " -"instalación de Community (esta carpeta sigue conteniendo la instalación de " -"PostgreSQL). Quite la marca de ``Ejecutar Odoo`` al final de la instalación" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Con ayuda de la ventana de comando, actualice su base de datos de Odoo con " -"este comando (desde la ruta de instalación de Odoo, en la subcarpeta del " -"servidor)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"No es necesario lanzar manualmente el servidor, el servicio está " -"funcionando. Debería poder conectarse a su instancia de Odoo Enterprise " -"usando su medio habitual de identificación. A continuación, puede vincular " -"su base de datos con su suscripción a Odoo Enterprise introduciendo el " -"código que recibió por correo electrónico en la entrada del formulario" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Conectar Gmail con Odoo mediante Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo es compatible con la OAuth de Google para Gmail. Para enviar correos " -"electrónicos seguros desde un dominio personalizado, todo lo que se necesita" -" es configurar algunos ajustes en la plataforma de *espacio de trabajo* de " -"Google, así como en el backend de la base de datos de Odoo. Esta " -"configuración funciona al usar una dirección de correo electrónico personal " -"o una creada por un dominio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Para obtener más información, consulte la `documentación de Google " -"`_ sobre la configuración " -"de OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuración en Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crear un nuevo proyecto" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"Primero, vaya a `Google API Console " -"`_. Inicie sesión en su cuenta de " -"*Google Workspace* si tiene una o inicie sesión en su cuenta personal de " -"Gmail (debe coincidir con la dirección de correo electrónico que desea " -"configurar en Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Luego, haga clic en :guilabel:`Crear proyecto` en la parte derecha de la " -":guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`. Si un proyecto ya se creó " -"en esta cuenta, entonces la opción :guilabel:`Nuevo proyecto` estará ubicada" -" en la parte superior derecha, en el menú desplegable :guilabel:`Seleccionar" -" un proyecto`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"En la pantalla de :menuselection:`Nuevo proyecto`, cambie el " -":guilabel:`nombre de proyecto` a `Odoo` y busque la :guilabel:`ubicación`. " -"Establezca la :guilabel:`ubicación` como la *organización de Google " -"Workspace*. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " -":guilabel:`ubicación` como :guilabel:`Sin organización`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Nombre de proyecto y ubicación en Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` para finalizar este paso." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Pantalla de consentimiento OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Si la página no redirige a las opciones de :menuselection:`Tipo de usuario`," -" haga clic en :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth` en el menú " -"izquierdo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"En las opciones de :guilabel:`tipo de usuario`, seleccione el " -":guilabel:`tipo de usuario` correspondiente y vuelva a hacer clic en " -":guilabel:`Crear`, esto le llevará a la página para :guilabel:`editar el " -"registro a la aplicación`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " -"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " -"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " -"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " -"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" -" de usuarios en modo de prueba es 100." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Editar el registro a la aplicación" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" -"A continuación, configuraremos el registro a la aplicación del proyecto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`, en la " -"sección de :guilabel:`información de la aplicación`, escriba `Odoo` en el " -"campo :guilabel:`nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de correo " -"electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " -":guilabel:`soporte de usuario`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"A continuación, en :menuselection:`Dominio de la aplicación --> Dominios " -"autorizados`, haga clic en :guilabel:`Agregar dominio` e introduzca " -"`odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Después de eso, en la sección de :guilabel:`información de contacto de " -"desarrollador`, introduzca la dirección de correo electrónico de la " -"organización. Google utiliza esta dirección de correo electrónico para " -"notificar a la organización de cualquier cambio en su proyecto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`guardar y continuar`. Omita la página de " -":menuselection:`alcances`, vaya hasta la parte inferior de la página y haga " -"clic en :guilabel:`guardar y continuar`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Si sigue en el modo de prueba (externo), para agregar las direcciones de " -"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " -":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " -":guilabel:`Save and Continue` (guardar y continuar). Aparecerá un resumen " -"del registro de la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`volver al " -"tablero` para terminar de configurar el proyecto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Crear credenciales" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Ahora que el proyecto está configurado, debe crear credenciales, entre ellas" -" el *ID del cliente* y el *secreto del cliente*. Primero, haga clic en " -":guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral izquierda." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`Crear credenciales` en el menú " -"superior y seleccione :guilabel:`ID de cliente de OAuth` en el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"En :guilabel:`tipo de aplicación`, seleccione :guilabel:`aplicación web` en " -"el menú desplegable." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "En el campo :guilabel:`Nombre`, escriba `Odoo`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"En la etiqueta :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en el " -"botón :guilabel:`AGREGAR URI` y luego escriba " -"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el campo :guilabel:`URI " -"1`. Asegúrese de reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre " -"real de su base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`Crear` para generar un :guilabel:`ID" -" de cliente` de OAuth y un :guilabel:`Secreto de cliente`. Por último, copie" -" cada valor generado para usar más tarde al configurar Odoo, y luego vaya a " -"la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "ID y secreto de cliente para Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Introducir credenciales de Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Primero, abra Odoo y vaya al módulo de :guilabel:`Aplicaciones`. " -"Luego,elimine el filtro de :guilabel:`Aplicaciones` de la barra de búsqueda " -"y escriba `Google`. Instale el módulo que se llama :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese " -"de que la casilla de :guilabel:`servidores de correo electrónico " -"personalizados` o :guilabel:servidores de correo electrónico externos` en la" -" sección :guilabel:`Conversaciones` esté seleccionada. Aparecerá una nueva " -"opción para las :guilabel:`credenciales de Gmail` o para :guilabel:`usar un " -"servidor de Gmail`. Luego, copie y pegue el :guilabel:`ID de cliente` y el " -":guilabel:`secreto de cliente` en sus respectivos campos y " -":guilabel:`guarde` los ajustes." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Para configurar la cuenta externa de Gmail, regrese a la parte superior de " -"los ajustes para los :guilabel:` servidores de correo electrónico " -"personalizados` y haga clic en el enlace :guilabel:`Servidores de correo " -"saliente` ." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Configuración de servidores de correo electrónico saliente en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Luego, haga clic en :guilabel:`nuevo` para crear un servidor de correo " -"electrónico y complete el :guilabel:`nombre`, la :guilabel:`descripción` y " -"el correo en el :guilabel:`nombre de usuario` (si es necesario)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`autenticación de Gmail con OAuth` o en " -":guilabel:`Gmail` (en la sección :guilabel:`autenticar con` o " -":guilabel:`conexión`). Por último, haga clic en :guilabel:`Conectar su " -"cuenta de Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Se abrirá una nueva ventana con el nombre :guilabel:`Google` para completar " -"el proceso de autorización. Seleccione la dirección de correo electrónico " -"adecuada que se configurará en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Si la dirección de correo electrónico es una cuenta personal, aparecerá un " -"paso adicional. Haga clic en :guilabel:`continuar` para permitir la " -"verificación y conectar la cuenta de Gmail con Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Posteriormente, brinde a Odoo acceso a la cuenta de Google al hacer clic en " -":guilabel:`Continuar` o :guilabel:`Permitir`. Después de eso, la página lo " -"redirecciona al servidor de correo electrónico recién configurado en Odoo. " -"La configuración carga de forma automática el token en Odoo y aparecerá una " -"etiqueta de color verde que dice :guilabel:`Token de Gmail válido`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Por último, :guilabel:`pruebe la conexión`. Debe aparecer un mensaje de " -"confirmación. La base de datos de Odoo ahora puede enviar correos " -"electrónicos seguros a través de Google mediante la autenticación OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes de OAuth de Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Estados de publicación de producción VS de prueba" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"Si elige :guilabel:`producción` como :guilabel:`estado de publicación` (en " -"lugar de :guilabel:`prueba`) aparecerá el siguiente mensaje de advertencia:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth se limita a 100 inicios de sesión de ámbito sensible." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Para corregir esta advertencia, vaya a la `Plataforma de API de Google " -"`_. Si el " -":guilabel:`estado de publicación` es :guilabel:`En producción`, haga clic en" -" :guilabel:`Volver a prueba` para corregir el problema." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "No se agregaron usuarios de prueba" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Si no se agregaron usuarios de prueba a la pantalla de consentimiento de " -"OAuth, entonces aparecerá un error 403 de acceso denegado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "403 Error de acceso denegado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Para corregir este error, regrese a la :guilabel:`pantalla de consentimiento" -" de OAuth` en :guilabel:`API y servicios` y agregue usuarios de prueba a la " -"aplicación. Agregue el correo electrónico que está configurando en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "El módulo de Gmail no se actualizó" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Si el módulo *Google Gmail* de Odoo no se ha actualizado a la versión más " -"reciente, entonces recibirá mensaje de error de tipo :guilabel:`prohibido`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "Prohibido. No tiene permiso para acceder al recurso solicitado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"Para corregir este error, vaya al módulo :menuselection:`Aplicaciones` y " -"elimine los términos de búsqueda. Después, busque `Gmail` o `Google` y " -"actualice el módulo :guilabel:`Google Gmail`. Por último, haga clic en los " -"tres puntos en la parte superior derecha del módulo y seleccione " -":guilabel:`actualizar`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Tipo de aplicación" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"Aparecerá un :guilabel:`error de autorización` al crear las credenciales " -"(*ID de cliente* y *secreto de cliente* de OAuth) si seleccionó " -":guilabel:`aplicación de escritorio` como el :guilabel:`tipo de aplicación`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Error 400 redirect_URI_mismatch." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" -"Para corregir este error, elimine las credenciales existentes y cree nuevas," -" seleccione :guilabel:`aplicación web` como :guilabel:`tipo de aplicación`. " -"A continuación, en :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en " -":guilabel:`AGREGAR URI` y escriba " -"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el nombre. Asegúrese de " -"reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre real de su base de " -"datos." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Cambiar la solución de alojamiento" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -4994,23 +162,23 @@ msgstr "" "dependen de la solución que se utiliza en ese momento y a qué solución se " "debe mover la base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Transferir una base de datos local" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "A Odoo en línea" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" "Odoo en línea *no* es compatible con las **aplicaciones que no son " "estándar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -5018,22 +186,22 @@ msgstr "" "La versión actual de la base de datos debe ser :doc:`compatible " "`." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Cree un :ref:`duplicado ` de la base de datos." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "Cree un :ref:`duplicado de la base de datos `." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" "En este duplicado, desinstale todas las **aplicaciones que no son " "estándar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" "Utilice el gestor de bases de datos para obtener un *dump con Filestore*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5041,19 +209,19 @@ msgstr "" "`Envíe un ticket a soporte `_ con la siguiente " "información:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "su **número de suscripción**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "la **URL** que desea utilizar para la base de datos (por ejemplo, " "`empresa.odoo.com`), y" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -5061,8 +229,8 @@ msgstr "" "el **dump** como archivo adjunto o un enlace al archivo (es necesario para " "archivos de más de 60 MB). " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -5071,8 +239,8 @@ msgstr "" "en línea. En caso de que existan problemas técnicos durante el proceso, es " "posible que Odoo se ponga en contacto con usted. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -5081,13 +249,13 @@ msgstr "" "`_ tan pronto como le sea posible agendar una " "transferencia. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "A Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -5097,11 +265,11 @@ msgstr "" " base de datos ` de la documentación *Cree su " "proyecto* de Odoo.sh." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Transferir una base de datos de Odoo en línea " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -5116,7 +284,7 @@ msgstr "" ":ref:`versión principal `, y si es necesario, espere que" " su lanzamiento. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -5124,24 +292,23 @@ msgstr "" "Transferir una base de datos en línea que funciona en Odoo 16.3 requeriría " "una actualización a Odoo 17.0. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -"Haga clic en el ícono del engranaje (:guilabel:`⚙`) que está junto al nombre" -" de la base de datos en `el gestor de la base de datos de Odoo en línea " -"`_ para mostrar el número de su versión." -" " +"Haga clic en el icono de engranaje (:guilabel:`⚙`) ubicado junto al nombre " +"de la base de datos en el `gestor de bases de datos de Odoo en línea " +"`_ para visualizar su número de versión." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "A local " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -5149,15 +316,15 @@ msgid "" "If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" " `_." msgstr "" -"Inicie sesión en el `gestor de la base de datos de Odoo en línea " -"`_ y haga clic en el ícono del engranaje" -" (:guilabel:`⚙`) que está junto al nombre de la base de datos para " -":guilabel:`descargar` un respaldo. Si la descarga falla porque el archivo es" -" demasiado grande, `contacte al soporte de Odoo " -"`_." +"Inicie sesión en `el gestor de bases de datos de Odoo en línea " +"`_ y haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙`) ubicado junto al nombre de la base de datos para " +":guilabel:`descargar` una copia de seguridad. `Contacte al soporte de Odoo " +"`_ si ocurre un error con la descarga porque el " +"archivo es demasiado grande." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -5165,11 +332,11 @@ msgstr "" "Restaure la base de datos desde el gestor en su servidor local usando el " "respaldo. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Transferir una base de datos de Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -5177,7 +344,7 @@ msgstr "" "Desinstale todas las **aplicaciones no estándar** en una compilación de " "prueba antes de hacerlo en la compilación de producción. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5185,18 +352,18 @@ msgstr "" "`Cree un ticket de soporte `_ incluyendo lo " "siguiente: " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "la **URL** que desee usar para la base de datos (por ejemplo, " "`company.odoo.com`)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "la **rama** que debe migrar" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -5204,28 +371,28 @@ msgstr "" "la **región** en la que quiere que su base de datos se aloje (América, " "Europa o Asia), " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "los usuarios que serán **administradores**, y " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" "**cuándo** (y en qué zona horaria) desea que su base de datos esté " "funcionando. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Seleccione la **región** más cercana a sus usuarios para reducir la " "latencia. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "Los futuros **administradores** deben tener una cuenta en Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5234,11 +401,11 @@ msgstr "" "en funcionamiento son muy útiles para organizar el cambio de un servidor de " "Odoo.sh a los servidores de Odoo en línea." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Las bases de datos **no se pueden utilizar** durante la migración." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5246,544 +413,254 @@ msgstr "" "Descargue un :ref:`respaldo de su base de datos de producción de Odoo.sh " "`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "API de Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "Cuentas de Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -"Odoo es compatible con la :abbr:`API (Interfaz de programación de " -"aplicaciones)` de Mailjet para realizar envíos masivos de correos. Configure" -" un servidor específico para correos masivos con Mailjet al configurar los " -"ajustes de la cuenta de Mailjet y de su base de datos de Odoo. En algunos " -"casos, también deberá configurar los ajustes en el :abbr:`DNS (Sistema de " -"nombres de dominio)` del dominio personalizado." +"Esta documentación describe los cambios que puede hacer en una cuenta de " +"Odoo.com, entre los que se encuentran el proceso para eliminarla y para " +"cambiar la contraseña." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Configuración en Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Crear credenciales API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -"Para empezar, inicie sesión en la página de `información de cuenta de " -"Mailjet `_. A continuación, vaya a la " -"sección de :guilabel:`Remitentes y dominios` y haga clic en los " -":guilabel:`Ajustes de API de SMTP y ENVIAR`." +"Para eliminar una cuenta de Odoo.com, haga clic en el icono de perfil (está " +"representado con su nombre de usuario e icono) ubicado en la esquina " +"superior derecha para abrir un menú desplegable. Una vez en el menú " +"desplegable, seleccione :guilabel:`Mi cuenta de Odoo.com` para abrir el " +"portal de usuario." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"Enlace de los ajustes de API de SMTP y Enviar en la sección de Remitentes y " -"dominios de Mailjet." +"En el portal de usuario, puede acceder a la opción para eliminar su cuenta " +"si se dirige a :menuselection:`Mi cuenta --> Editar los ajustes de seguridad" +" --> Eliminar cuenta`, también puede acceder mediante " +"`https://www.odoo.com/my/home `_." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -"Posteriormente, copie los ajustes de configuración del :abbr:`SMTP " -"(protocolo para transferencia de correo, por sus siglas en inglés)` en un " -"bloc de notas. Los puede encontrar en la sección de :guilabel:`Configuración" -" (solo SMTP)`. Los ajustes de configuración del :abbr:`SMTP (protocolo para " -"transferencia de correo, por sus siglas en inglés)` incluyen la dirección " -"del servidor, la opción de seguridad necesaria (utilice :abbr:`SSL (capa de " -"sockets seguros, por sus siglas en inglés)`/:abbr:`TLS (seguridad de la capa" -" de transporte, por sus siglas en inglés)`) y el número de puerto. Los " -"ajustes son necesarios para configurar Mailjet en Odoo, como se explica en " -"la :ref:`última sección `." +"**No** podrá recuperar su cuenta de Odoo después de eliminarla. Esta acción " +"es irreversible, así que tenga cuidado al realizarla." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -"`Mailjet: ¿cómo puedo configurar mis parámetros SMTP? " -"`_" +"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana " +"emergente que le solicitará que confirme la eliminación de la cuenta." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -"Odoo bloquea el `puerto 25` en las bases de datos de Odoo en línea y " -"Odoo.sh. :ref:`Consulte la siguiente referencia " -"`." +"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica" +" el cambio." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Configuración SMTP en Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"A continuación, haga clic en el botón de :guilabel:`Obtener sus credenciales" -" API` para obtener sus credenciales API de Mailjet." +"Para confirmar que desea eliminar su cuenta escriba su " +":guilabel:`contraseña` y el :guilabel:`correo` de la cuenta que está " +"eliminando. Haga clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar" +" la acción." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "Cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"Posteriormente, haga clic en el icono de ojo para revelar la " -":guilabel:`clave API`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es el " -":guilabel:`nombre de usuario` en la configuración de Odoo. A continuación, " -"haga clic en el botón de :guilabel:`Generar clave secreta` para generar la " -":guilabel:`clave secreta`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es " -"la :guilabel:`Contraseña` en la configuración de Odoo." +"Para cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com, primero debe iniciar " +"sesión en la cuenta correspondiente desde la página principal. Después de " +"haber iniciado sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y " +"haga clic en el icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al " +"icono de perfil y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior " +"abrirá el tablero del perfil." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Agregar direcciones de remitente verificadas" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"El siguiente paso es agregar una dirección de remitente o un dominio a los " -"ajustes de la cuenta de Mailjet para que la dirección de correo electrónico " -"o el dominio tenga la aprobación para enviar correos electrónicos a través " -"de los servidores de Mailjet. Primero, vaya a la página de `información de " -"cuenta de Mailjet `_. A continuación, haga " -"clic en el enlace de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente`" -" en la sección de :guilabel:`Remitentes y dominios`." +"Para modificar la contraseña de su cuenta de Odoo.com, haga clic en el " +"enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad` que se encuentra en la " +"sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`. Haga los cambios necesarios" +" y escriba su :guilabel:`contraseña` actual, la :guilabel:`nueva contraseña`" +" y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificarla. Por último, " +"haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña` para completar el cambio." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" -"Enlace de \"Agregar un dominio o dirección de remitente en la interfaz de " -"Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -"Determine si una dirección de correo electrónico de remitente o el dominio " -"entero se debe agregar a los ajustes de Mailjet. Puede ser más fácil " -"configurar el dominio entero si el acceso :abbr:`DNS (sistema de nombre de " -"dominio, por sus siglas en inglés)` está disponible. Vaya a la sección de " -":ref:`Agregar un dominio ` para ver los " -"pasos para agregar el dominio." +"Si un cliente desea cambiar el correo correspondiente para iniciar sesión, " +"contacte al servicio de soporte `aquí `_." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -"Todas las direcciones de correo electrónico de los usuarios de la base de " -"datos de Odoo que envían correos electrónicos mediante los servidores de " -"Mailjet se deben configurar o los dominios de las direcciones de correo " -"electrónico de los usuarios se pueden configurar." +"Las contraseñas para los usuarios de Odoo.com y los usuarios del portal " +"siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " +"electrónico." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Agregar autenticación de dos factores" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"De forma predeterminada, la dirección de correo electrónico que se configuró" -" originalmente en la cuenta de Mailjet se agrega como remitente de " -"confianza. Para agregar otra dirección de correo electrónico, haga clic en " -"el botón de :guilabel:`Agregar una dirección de remitente`. Posteriormente, " -"agregue la dirección de correo electrónico que se configuró para enviar " -"desde el dominio personalizado." +"Para agregar la autenticación de dos factores, inicie sesión en la cuenta de" +" usuario de Odoo.com desde la página de inicio de sesión. Después de iniciar" +" sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y haga clic en el" +" icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al :guilabel:`icono " +"de perfil` y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior abrirá el " +"tablero del portal." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -"Como mínimo, las siguientes direcciones de correo electrónico se deben " -"configurar en el proveedor y verificar en Mailjet:" +"Si desea activar la autenticación de dos factores (A2F) para acceder a " +"Odoo.com, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad`" +" dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@sudominio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@sudominio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@sudominio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -"Remplace `sudominio` con el dominio personalizado de su base de datos. Si no" -" tiene uno, utilice el parámetro de sistema " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." +"Haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos factores` para " +"activar la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)`. Confirme la " +"contraseña actual en el campo :guilabel:`Contraseña`, luego haga clic en " +":guilabel:`Confirmar contraseña` y después de eso active la :abbr:`A2F " +"(Autenticación de dos factores)` en una aplicación para :abbr:`A2F " +"(Autenticación de dos factores)` como Google Authenticator, Authy o alguna " +"otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el " +":guilabel:`código de verificación`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -"Después, complete el formulario de :guilabel:`información de correo " -"electrónico`, asegúrese de seleccionar el tipo de correo electrónico " -"adecuado: correos electrónicos transaccionales o correos electrónicos " -"masivos. Después de completar el formulario, se envía un correo electrónico " -"de confirmación a la dirección y se puede activar el remitente." +"Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos " +"factores` para completar la configuración." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -"Se recomienda configurar los ajustes de :abbr:`SPF (convenio de remitentes, " -"por sus siglas en inglés)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail)`/:abbr:`DMARC (autenticación de mensajes basada en dominios, reportes " -"y conformidad)` en el dominio del remitente." +"Desde :guilabel:`Mi cuenta`, los usuarios de Odoo.com pueden acceder a las " +"siguientes secciones:" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Mi tablero de partner`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`Servicios dentro de la aplicación`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"`Documentación de Mailjet sobre SPF/DKIM/DMARC " -"`_" +"`Odoo en línea `_ proporciona bases de datos " +"privadas que nosotros nos encargamos de gestionar y alojar. Puede usarlas " +"para producción a largo plazo o para probar Odoo con detenimiento, incluso " +"con personalizaciones que no requieren código." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con la tienda " +"de aplicaciones." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -"Si la base de datos no utiliza un dominio personalizado, para verificar la " -"dirección de remitente, se debe configurar un seudónimo temporal (de las " -"tres direcciones de correo electrónico que se mencionaron anteriormente) " -"para crear un lead en la aplicación de CRM de Odoo. Posteriormente, la base " -"de datos puede recibir el correo electrónico de verificación y verificar las" -" cuentas." +"Es posible acceder a las bases de datos de Odoo en línea con cualquier " +"navegador web y no necesitan de instalación local." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Agregar un dominio" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"Al agregar un dominio entero a la cuenta de Mailjet, todas las direcciones " -"de remitente relacionadas con ese dominio automáticamente se validan para " -"enviar correos electrónicos mediante los servidores de Mailjet. Primero, " -"vaya a la página de `información de cuenta de Mailjet " -"`_. Posteriormente, haga clic en el enlace " -"de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente` en la sección de " -":guilabel:`Remitentes y dominios`. Después, haga clic en :guilabel:`Agregar " -"dominio` para agregar su dominio personalizado." +"Si lo que quiere es probar Odoo rápido, tenemos disponibles instancias de " +"`demostración `_ compartidas. No es necesario " +"registrarse, pero cada instancia está disponible por unas pocas horas." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"El dominio se debe agregar a la cuenta de Mailjet para posteriormente " -"validarlo mediante el :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus " -"siglas en inglés)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Posteriormente, complete la página de :guilabel:`Agregar un nuevo dominio` " -"en Mailjet y haga clic en :guilabel:`Continuar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"Después de agregar el dominio, se completará una página de validación. A " -"menos que la base de datos de Odoo sea con alojamiento local (en cuyo caso, " -"elija la :guilabel:`opción 1`), elija la :guilabel:`opción 2: Crear un " -"registro DNS`. Copie la información de registro TXT en un bloc de notas y " -"vaya al proveedor del :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus " -"siglas en inglés)` del dominio para completar la validación." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Información de registro TXT que se debe introducir en el DNS del dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Configuración en el DNS del dominio" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"Después de obtener la información de registro TXT de la cuenta de Mailjet, " -"agregué un registro TXT al :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por " -"sus siglas en inglés)` del dominio. Este proceso varía dependiendo del " -"proveedor de :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus siglas en " -"inglés)`. Consulte con el proveedor acerca de procesos de configuración " -"específicos. La información de registro TXT consiste del " -":guilabel:`alojamiento` y el :guilabel:`Valor`. Péguelos en los campos " -"correspondientes del registro TXT." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Regresar a la información de cuenta de Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Después de agregar el registro TXT al :abbr:`DNS (siste ade nombres de " -"dominio, por sus siglas en inglés)` del dominio, vuelva a la cuenta de " -"Mailjet. Posteriormente, vaya a :menuselection:`Información de cuenta --> " -"Agregar un dominio o dirección de remitente`, haga clic en el icono de " -"engrane junto al :guilabel:`dominio` y seleccione :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Esta acción también se puede realizar al ir a la página de `Dominios y " -"direcciones de remitentes `_ en la " -"información de cuenta de Mailjet y hacer clic en :guilabel:`Gestionar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`Revisar ahora` para validar el " -"registro TXT que se agregó al dominio. Aparecerá una pantalla de éxito si el" -" dominio se configuró correctamente." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Revisar el registro del DNS en Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"Después de configurar con éxito el dominio, tiene la opción de " -":guilabel:`autenticar este dominio (SPF/DKIM)`. Este botón completa los " -"registros :abbr:`SPF (convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` y " -":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail) para que se introduzcan en el " -"proveedor de :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus siglas en " -"inglés)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Autenticación del dominio con registros SPF/DKIM en Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Para completar la configuración, vaya a la base de datos de Odoo y luego a " -"los :guilabel:`Ajustes`. Active el :ref:`modo de desarrollador`, vaya a " -":menuselection:`Menú técnico --> Correo electrónico --> Servidores de correo" -" saliente`. Posteriormente, cree una nueva configuración de servidor " -"saliente al hacer clic en el botón de :guilabel:`Crear`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"A continuación, introduzca el `servidor SMTP` (in-v3.mailjet.com), el " -"`número de puerto` (587 o 465), y la `seguridad (SSL/TLS)` que copió antes " -"de su cuenta de Mailjet. También puede encontrar esta información `aquí " -"`_. Se recomienda utilizar :abbr:`SSL" -" (capa de sockets seguros, por sus siglas en inglés)`/:abbr:`TLS (seguridad " -"de la capa de transporte, por sus siglas en inglés)` a pesar de que no son " -"necesarios para utilizar Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Para el :guilabel:`nombre de usuario`, introduzca la :guilabel:`CLAVE API`. " -"Para la :guilabel:`Contraseña`, introduzca la :guilabel:`CLAVE SECRETA` que " -"copió de la cuenta de Mailjet en un bloc de notas. Puede encontrar estos " -"ajuestes en :menuselection:`Mailjet --> Ajustes de cuenta --> Ajustes de " -"API SMTP y ENVIAR`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Posteriormente, si utiliza el servidor de Mailjet para el envío masivo de " -"correos, establezca el valor :guilabel:`Prioridad` que sea mayor al del " -"servidor o servidores de correos electrónicos transaccionales. Por último, " -"guarde los ajustes y :guilabel:`pruebe la conexión`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Ajustes de un servidor de correos electrónicos salientes de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Para que la función de notificaciones funcione con Mailjet, debe establecer " -"tres ajustes en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"Debe establecer el :guilabel:`filtro De` en la configuración del servidor. " -"Se recomienda establecerlo como un dominio y no como una dirección de correo" -" electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los dos siguientes " -"pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from` debe tener el valor " -"`notifications\\@sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` debe tener el " -"valor `sudominio.com`. Remplace `sudominio` con el dominio personalizado de " -"su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de sistema " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Puede obtener más información en :ref:`Usar una dirección de correo " -"electrónico predeterminada `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros de sistema` can al activar el " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` en el menú " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " -"sistema`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Una vez que la configuración esté completa, la base de datos de Odoo está " -"lista para utilizar el servidor de correo electrónico de Mailjet para " -"correos masivos o correos electrónicos transaccionales." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Gestión de bases de datos de Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5792,7 +669,7 @@ msgstr "" "Para gestionar una base de datos, vaya al `gestor de bases de datos " "`_ e inicie sesión como administrador. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5805,47 +682,47 @@ msgstr "" " de la **flecha dentro del circulo** que está a lado del nombre de la base " "de datos. Solo aparecerá si hay una actualización disponible. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Acceder a las opciones de gestión de las bases de datos. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5853,11 +730,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Active una actualización para la base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -5866,11 +743,11 @@ msgstr "" " la :ref:`documentación de actualización en línea de Odoo `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5878,7 +755,7 @@ msgstr "" "Cree una copia exacta de la base de datos, la cual puede usar para realizar " "pruebas sin comprometer las operaciones diarias. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5888,29 +765,29 @@ msgstr "" "externas (correos, pagos, entregas, ordenes, etc.) se deshabilitan de manera" " predeterminada en la base de datos duplicada. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Las bases de datos duplicadas expiran automáticamente después de 15 días. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" "Descargue un archivo ZIP que contenga un respaldo de la base de datos. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5919,44 +796,50 @@ msgstr "" "nivel de servicio de Odoo alojado en la nube `_. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Utilice un :doc:`nombre de dominio ` personalizado para " -"acceder a la base de datos mediante otra URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Nombres de dominio" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" +"Utilice un :doc:`nombre de dominio " +"` personalizado " +"para acceder a la base de datos mediante otra URL." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" "Puede :ref:`registrar un nombre de dominio de forma gratuita `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Agregue etiquetas para identificar y ordenar sus bases de datos con " "facilidad." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Puede buscar etiquetas en la barra de búsqueda." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -5967,7 +850,7 @@ msgstr "" "usuarios. Le recomendamos crear una copia de seguridad de la base de datos " "antes de eliminarla." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -5975,21 +858,21 @@ msgstr "" "Lea con atención el mensaje de advertencia y continúe solo si comprende por " "completo lo que implica eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" "El mensaje de advertencia que aparece antes de eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" "El nombre de la base de datos estará disponible inmediatamente para todos. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -5999,11 +882,11 @@ msgstr "" "una suscripción. En ese caso, póngase en contacto con el `soporte de Odoo " "`_. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contáctenos" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -6011,11 +894,11 @@ msgstr "" "Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" " detalles de su base de datos previamente ingresados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Invitar o eliminar usuarios" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -6024,989 +907,30 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Invitar`. Para agregar varios usuarios, haga clic en" " :guilabel:`Agregar más usuarios`. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Invitar a un usuario a una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" "Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en :guilabel:`Eliminar`." " " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Gestión de bases de datos de forma local" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Registrar una base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Para registrar su base de datos, debe ingresar su código de suscripción en " -"el panel en el intercambiador de aplicaciones. Asegúrese de no agregar " -"espacios adicionales antes o después de su código de suscripción. Si el " -"registro se realiza con éxito, cambiará a verde y le proporcionará la fecha " -"de expiración de su base de datos recién registrada. Puede revisar esta " -"fecha de expiración en el menú Sobre (Odoo 9) o en el tablero de ajustes " -"(Odoo 10)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Mensaje de error en el registro" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Si no puede registrar su base de datos, probablemente obtuvo este mensaje:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Algo salió mal durante el registro de su base de datos, puede volver a inventarlo o contactar al soporte\n" -"de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Soluciones" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "¿Tiene una suscripción Enterprise válida?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Verifique si sus detalles de suscripción tienen la etiqueta \"En progreso\" " -"en su `cuenta de Odoo `__ o con " -"su gerente de cuenta" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "¿Ya vinculó una base de datos con su referencia de suscripción?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Solo puede vincular una base de datos por suscripción. (¿Necesita una base " -"de datos de prueba o de desarrollo? `Busque un partner " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Puede desvincular una base de datos antigua usted mismo en su `contrato de " -"Odoo `__ con el botón " -"\"Desvincular base de datos\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Aparecerá un mensaje de confirmación, asegúrese de que sea la base de datos " -"correcta porque se desactivará en breve:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "¿Tiene la versión de Odoo 9 actualizada?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Desde julio de 2016 en adelante, Odoo 9 cambia de forma automática el UUID " -"de una base de datos duplicada, ya no se necesita de una operación manual." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Si no es el caso, tal vez tenga múltiples bases de datos que comparten el " -"mismo UUID. Revise su `contrato de Odoo " -"`__, aparecerá un pequeño mensaje" -" que especifica cuál es la base de datos problemática:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"En este caso, debe cambiar el UUID de su base de datos de prueba para " -"resolver este problema. Encontrará más información sobre esto en :ref:`esta " -"sección `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Identificamos la base de datos con el UUID. Por lo tanto, cada base de datos" -" debe tener un UUID único para garantizar que el registro y la facturación " -"se lleven a cabo sin problemas para usted o para nosotros." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Compruebe sus ajustes de red y de firewall" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"La notificación de actualización debe poder conectar con los servidores de " -"validación de suscripción de Odoo. Es decir, asegúrese de que el servidor de" -" Odoo puede abrir conexiones salientes con:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com en el puerto 443 (u 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com en el puerto 443 (u 80) para despliegues más antiguos" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Una vez que activó su base de datos, debe mantener estos puertos abiertos, " -"ya que la notificación de actualización se ejecuta una vez a la semana." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Mensaje de error debido a demasiados usuarios" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Puede recibir este mensaje si tiene más usuarios en su base de datos local " -"que los indicados en su suscripción a Odoo Enterprise:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Esta base de datos expirará en X días. Tiene más usuarios de los permitidos " -"por sus suscripción." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"A partir de la aparición del mensaje tiene 30 días antes de la expiración. " -"El contador se actualiza diariamente." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Agregue más usuarios** a su suscripción: haga clic en el enlace y valide " -"la cotización de venta adicional y pague por los usuarios adicionales." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Desactive usuarios** como se explicó en esta `documentación " -"`_ y **rechace** la cotización de " -"venta adicional." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Una vez que su base de datos tenga el número correcto de usuarios, el " -"mensaje de expiración desaparecerá de forma automática después de unos días," -" cuando ocurra la siguiente verificación. Sabemos que ver un contador puede " -"ser un poco aterrador, por lo que puede :ref:`forzar una notificación de " -"actualización ` para hacer que el mensaje desaparezca de " -"inmediato." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Mensaje de error por base de datos expirada" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Si su base de datos llega a la fecha de expiración antes de renovar su " -"suscripción, recibirá este mensaje:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Esta base de datos ha expirado." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Este mensaje de **bloqueo** aparece después de un mensaje de no bloqueo que " -"dura 30 días. Si no toma ninguna acción antes del final del contador, la " -"base de datos expirará." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Renueve su suscripción: haga clic en el enlace y renueve su suscripción. " -"Tome en cuenta que" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"si desea pagar por transferencia bancaria, su suscripción se renovará solo " -"cuando el pago llegue, lo cual puede tardar algunos días. Los pagos con " -"tarjeta de crédito se procesan de inmediato." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contacte a nuestro `soporte `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"¿No le funcionó ninguna solución? Contacte a nuestro `soporte " -"`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Duplicar una base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Puede duplicar su base de datos al acceder al gestor de bases de datos en su" -" servidor (/web/database/manager). En esta página puede " -"duplicar su base de datos con facilidad (entre otras cosas)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Al duplicar una base de datos local, le recomendamos **ampliamente** cambiar" -" el UUID (Identificador único universal, por sus siglas en inglés) de las " -"bases de datos duplicadas, ya que el UUID es como su base de datos se " -"identifica a sí misma con otros servidores. Tener dos bases de datos con el " -"mismo UUID podría eventualmente resultar en problemas de facturación o " -"problemas de registro." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"Puede acceder al UUID de la base de datos desde el menú " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`, le " -"recomendamos usar un `generador de UUID `_ o usar" -" el comando unix ``uuidgen`` para generar un nuevo UUID. Puede reemplazarlo " -"como cualquier otro registro al hacer clic en él y usar el botón de editar." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versiones compatibles" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo proporciona soporte y solución de bugs **a las últimas 3 versiones " -"mayores** de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo lanza cada dos meses versiones intermediarias llamadas **versiones en " -"línea** en el alojamiento de :doc:`Odoo en línea `. Así, los " -"usuarios de Odoo en línea se pueden beneficiar de las funciones más " -"recientes de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"A los administradores de bases de datos de Odoo en línea se les invita a " -":doc:`actualizarlas <../upgrade>` con regularidad." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Las versiones en línea *no* están disponibles para instalaciones de Odoo.sh " -"y locales." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Las versiones en línea se listan a continuación como *SaaS*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Esta tabla muestra el estado de soporte para todas las versiones." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Las versiones mayores están en negritas.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "Local" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Fecha de lanzamiento" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Fin del soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "Enero de 2024" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "Noviembre de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "Octubre de 2026 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Agosto de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Junio de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Marzo de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Octubre de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "Noviembre de 2025 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Marzo de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Enero de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Febrero de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Julio de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "Noviembre de 2024 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Octubre de 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Octubre de 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Versiones anteriores" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Anterior a 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Anterior a 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versión con soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin del soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Incluso si no somos compatibles con versiones antiguas, siempre puede " -"`actualizar desde cualquier versión `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Actualizaciones de solución de bugs" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Para poder beneficiarse de las mejoras más recientes, correcciones de " -"seguridad y mejoras de rendimiento, tal vez deba actualizar su instalación " -"de Odoo con regularidad." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Esta guía solo aplica cuando usa Odoo con su propia infraestructura de " -"alojamiento. Si usa una de las soluciones de Odoo en la nube, las " -"actualizaciones se realizan de forma automática." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"La terminología de las actualizaciones de software a menudo es confusa, a " -"continuación se encuentran algunas definiciones preliminares:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Actualizar (una instalación de Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Se refiere al proceso de obtener la versión más reciente del código fuente " -"de su edición de Odoo actual. Por ejemplo, actualizar Odoo Enterprise 13.0 a" -" la versión más reciente. Esto no causa ningún cambio directo en el " -"contenido de su base de datos de Odoo, y se puede deshacer al reinstalar la " -"versión anterior del código fuente." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Actualizar (una base de datos de Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Se refiere a una operación compleja de procesamiento de datos donde la " -"estructura y contenido de su base de datos se altera de forma permanente " -"para hacer que sea compatible con una nueva versión de Odoo. Esta operación " -"es irreversible y normalmente se logra a través del `servicio de " -"actualización de bases de datos `_ de Odoo, cuando" -" decide cambiar a una nueva versión de Odoo. Históricamente, este progreso " -"se ha conocido también como una \"migración\" porque involucra mover datos " -"en su base de datos, a pesar de que la base de datos puede terminar en la " -"misma ubicación física después de la actualización." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Esta página describe los pasos típicos necesarios para *actualizar* una " -"instalación de Odoo a la versión más reciente. Si desea obtener más " -"información sobre actualizar una base de datos, visite la `página de " -"actualización de Odoo `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "En resumen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Actualizar Odoo se logra de forma sencilla al reinstalar la versión más " -"reciente de su edición de Odoo en su instalación actual. Esto preservará sus" -" datos sin alterarlos, siempre y cuando no instale PostgreSQL (el motor de " -"base de datos que viene con Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"La referencia principal para realizar la actualización es nuestra :ref:`guía" -" de instalación `, la cual explica los métodos de instalación" -" más comunes." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Es más apropiado que la actualización la realice quien desplegó Odoo en un " -"principio, porque el procedimiento es muy similar." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Siempre recomendamos descargar una nueva versión actualizada de Odoo en " -"lugar de aplicar los parches de forma manual, como los parches de seguridad " -"que vienen con las asesorías de seguridad. Los parches se proporcionan " -"principalmente para instalaciones con muchas personalizaciones, o para el " -"personal técnico que prefiere aplicar cambios mínimos de manera temporal " -"mientras realizan las pruebas de una actualización completa." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Paso 1: descargar una versión actualizada de Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"La página central de descarga es https://www.odoo.com/page/download. Si ve " -"un enlace de \"Compra\" para la descarga de Odoo Enterprise, asegúrese de " -"ingresar en Odoo.com con la misma información de inicio de sesión vinculada " -"a su suscripción de Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Alternativamente, puede usar el enlace único de descarga que se incluyó en " -"su correo electrónico de confirmación de compra de Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"No es necesario descargar una versión actualizada si hizo la instalación a " -"través de GitHub (ver a continuación)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Paso 2: hacer un respaldo de su base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"El procedimiento de actualización es seguro y no debería alterar sus datos. " -"Sin embargo, es recomendable hacer un respaldo completo de su base de datos " -"antes de realizar cualquier cambio en su instalación y almacenarlo en un " -"lugar seguro, en una computadora distinta." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Si no ha deshabilitado la pantalla del gestor de base de datos (puede ver " -":ref:`aquí ` por qué debería hacerlo), puede usarla (a través del " -"enlace en la parte inferior de su pantalla de selección de base de datos) " -"para descargar un respaldo de su base o bases de datos. Si la deshabilitó, " -"utilice el mismo procedimiento que con sus respaldos normales." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Paso 3: instalar la versión actualizada" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Elija el método que coincida con su instalación actual:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Instalaladores de paquetes" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Si instaló Odoo con un paquete de instalación que descargó de nuestro sitio " -"web (el método que recomendamos), la actualización es muy sencilla. Todo lo " -"que debe hacer es descargar el paquete de instalación que corresponda con su" -" sistema (consulte el paso #1) e instálelo en su servidor. Se actualizan " -"diariamente e incluyen las correcciones de seguridad más recientes. " -"Normalmente, solo debe hacer doble clic en el paquete para instalarlo en su " -"instalación actual. Después de instalar el paquete, asegúrese de reiniciar " -"el servicio de Odoo o reiniciar su servidor, y estará listo." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Instalación de la fuente (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Si instaló Odoo originalmente con la versión \"tarball\" (archivo de código " -"fuente), puede remplazar el directorio de instalación con una nueva versión." -" Primero descargue el tarball más reciente en Odoo.com. Se actualizan " -"diariamente e incluyen las correcciones de seguridad más recientes (consulte" -" el paso #1). Después de descargar el paquete, extráigalo a una ubicación " -"temporal en su servidor." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Obtendrá una carpeta etiquetada con la versión del código fuente, por " -"ejemplo, \"odoo-13.0+e.20190719\", que contiene una carpeta \"odoo.egg-" -"info\" y la carpeta de código fuente con el nombre de \"odoo\" (para Odoo 10" -" y posteriores) o \"openerp\" para versiones más antiguas. Puede ignorar la " -"carpeta odoo.egg-info. Encuentre la carpeta en la que se encuentra su " -"instalación actual y remplácela con la nueva carpeta \"odoo\" o \"openerp\" " -"del archivo que acaba de extraer." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Asegúrese de hacer coincidir la disposición de la carpeta, por ejemplo, la " -"nueva carpeta \"addons\" incluida en el código fuente debe estar en la misma" -" ruta que antes. A continuación, busque cualquier archivo de configuración " -"que haya copiado de forma manual o modificado en la carpeta anterior, y " -"cópielos en la nueva carpeta. Por último, reinicie el servicio de Odoo o " -"reinicie la máquina, y está listo." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Instalación de la fuente (GitHub)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Si originalmente instaló Odoo con un clon completo de los repositorios " -"oficiales de GitHub, el procedimiento de actualización requiere que obtenga " -"el código fuente más reciente a través de Git. Cambie al directorio de cada " -"repositorio (el repositorio principal de Odoo y el repositorio de " -"Enterprise) y ejecute los siguientes comandos:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"El último comando puede tener problemas con el código fuente si editó el " -"código fuente de Odoo de forma local. El mensaje de error le dará la lista " -"de archivos con conflictos, y deberá resolverlos de forma manual al " -"editarlos y decidir qué partes del código mantendrá. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Alternativamente, si prefiere solamente descartar los cambios en conflicto y" -" restaurar la versión oficial, puede usar el siguiente comando:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"Por último, reinicie el servicio de Odoo o reinicie la máquina y todo " -"debería estar listo." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Consulte nuestra `documentación de imágenes de Docker " -"`_ para obtener instrucciones de " -"actualización específicas." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" +msgstr ":doc:`odoo_accounts`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8811,6 +2735,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9396,11 +3324,11 @@ msgstr "Importe su base de datos" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Podrá importar su base de datos en su proyecto de Odoo.sh mientras tenga la " -":doc:`versión actual ` de Odoo." +"Puede importar su base de datos a su proyecto de Odoo.sh siempre que haga " +"uso de una :doc:`versión compatible ` de" +" Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9620,13 +3548,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Si planea volverla la de producción, desvincúlela de su base de datos actual" -" y registre la base de datos importada. Lea la :doc:`documentación de " -"registro de base de datos <../../maintain/on_premise>` para los pasos a " -"seguir." +"Si planea que esta sea la de producción, desvincúlela de su base de datos " +"anterior de la suscripción y registre la base de datos recién importada. " +"Consulte la :doc:`documentación sobre registro de bases de datos " +"<../../on_premise>` para obtener más información sobre los pasos a seguir." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9769,10 +3697,10 @@ msgstr "Desde el editor de Odoo.sh, en una terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"O, desde su computadora, si tiene una :doc:`insgtalación de Odoo " -"<../../install/source>`:" +"O desde su computadora si tiene una :doc:`instalación de Odoo " +"<../../on_premise/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -9781,9 +3709,10 @@ msgid "" "` in which you replace every occurrences of " "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -"Si no desea instalar Odoo en su computadora, puede download:`descargar esta " +"Si no desea instalar Odoo en su computadora puede :download:`descargar esta " "plantilla de estructura de módulo ` en la cual " -"se reemplaza cada ocurrencia de *my_module* con el nombre de su preferencia." +"deberá remplazar cada ocurrencia de *my_module* con el nombre de su " +"preferencia." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" @@ -10759,7 +4688,7 @@ msgstr "Hay dos niveles de usuarios:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin: tiene acceso a todas las características de Odoo.sh." +msgstr "Admin: tiene acceso a todas las funciones de Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" @@ -10800,6 +4729,47 @@ msgstr "Usuario" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -11091,19 +5061,3374 @@ msgid "" msgstr "" "La documentación le ayduará a lanzar su proyecto de Odoo.sh rápidamente. " +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Registrar una base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" +"Para registrar su base de datos, escriba su código de suscripción en el " +"mensaje que aparece en el tablero de la aplicación. Si el registro es " +"exitoso, el mensaje cambiará a color verde y aparecerá la fecha de " +"vencimiento de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" +"La fecha de vencimiento también aparece en la parte inferior de la página " +"Ajustes." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicar una base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" +"Para duplicar una base de datos deberá acceder al gestor de bases de datos " +"en su servidor (`/web/database/manager`). Por lo general deberá" +" duplicar su base de datos de producción en una base de datos de prueba " +"neutralizada. Puede hacerlo si marca la casilla de neutralización cuando " +"aparezca, esto ejecutará todos los scripts :file:`neutralize.sql` para cada " +"módulo instalado." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "Mensajes de error comunes y soluciones" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "Error de registro" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparecerá en caso de que haya un error de registro." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "Mensaje de error de registro de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "Para solucionar este error:" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" +"Verifique la **validez de su suscripción a la versión Enterprise de Odoo**. " +"Compruebe si los detalles de su suscripción tienen la etiqueta :guilabel:`En" +" progreso` en su `cuenta de Odoo " +"`_ o comuníquese con su gerente " +"de cuenta." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" +"Asegúrese de que **ninguna otra base de datos esté vinculada** al código de " +"suscripción, ya que solo puede haber una base de datos vinculada por " +"suscripción." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" +"Si necesita una base de datos de prueba o de desarrollo, puede " +":ref:`duplicar una base de datos `." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" +"Verifique que **ninguna base de datos comparta el mismo UUID** (es decir, el" +" identificador único universal). Abra su `contrato de Odoo " +"`_ y si dos o más bases de datos " +"comparten el mismo UUID, entonces aparecerá su nombre." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "Mensaje de error del UUID de la base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" +"Si eso es lo que ocurre, cambie de forma manual el UUID de las bases de " +"datos o `envíe un ticket de soporte `_." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" +"Como la notificación de actualización debe poder conectarse a los servidores" +" de validación de suscripción de Odoo, asegúrese de que los **ajustes de red" +" y firewall** permitan que el servidor de Odoo abra conexiones salientes " +"hacia:" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "`services.odoo.com` en el puerto `443` (u `80`)." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" +"Para despliegues anteriores, `services.openerp.com` en el puerto `443` (o " +"`80`)." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" +"Debe mantener estos puertos abiertos incluso después de registrar una base " +"de datos, ya que la notificación de actualización se ejecuta una vez a la " +"semana." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "Error por demasiados usuarios" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparecerá si tiene más usuarios en una base de datos " +"local que el número asignado a su suscripción a la versión Enterprise de " +"Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "Mensaje de error en la base de datos debido a demasiados usuarios." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" +"Después de que el mensaje aparece, tiene 30 días para hacer algo antes de " +"que la base de datos expire. El conteo regresivo se actualiza diario." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "Para solucionar este error puede:" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" +"**Agregar más usuarios** a su suscripción. Haga clic en el enlace " +":guilabel:`Actualice su suscripción` que aparece en el mensaje para validar " +"la cotización adicional y pagar por los usuarios adicionales." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" +":ref:`Desactivar usuarios ` y **rechazar** la cotización " +"adicional." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" +"Si usa un plan de suscripción mensual, la base de datos se actualizará en " +"automático para reflejar los usuarios que agregó. Si contrató un plan anual " +"o multianual, aparecerá un mensaje de expiración en la base de datos. Puede " +"crear la cotización adicional si hace clic en ese mensaje para actualizar su" +" suscripción o `enviar un ticket de soporte `_ " +"para solucionar el problema." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" +"El mensaje de expiración desaparecerá de forma automática luego de unos días" +" después de que su base de datos tenga el número correcto de usuarios, " +"cuando ocurra la próxima verificación." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "Error por base de datos expirada" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparecerá si su base de datos expira antes de renovar " +"su suscripción." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Mensaje de error por base de datos expirada" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" +"Este mensaje aparece si no hace algo antes de que termine la cuenta " +"regresiva de 30 días." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" +"Haga clic en el enlace :guilabel:`Renueve su suscripción` que aparece en el " +"mensaje y complete el proceso. Si paga mediante transferencia bancaria, su " +"suscripción se renovará cuando recibamos el pago, eso puede tardar un par de" +" días. Los pagos con tarjeta de crédito se procesan de inmediato." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "`Envíe un ticket de soporte `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Cambiar de Community a Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"Dependiendo en la instalación actual, hay varias maneras de actualizar la " +"versión Community. En cualquier caso, las reglas básicas son:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Respalde su base de datos de Community" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Cierre su servidor " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Instale el módulo web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Reinicie su servidor" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Ingrese su código de suscripción para Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "En Linux, usando un instalador" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Parar el servicio odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Instale el .deb de Enterprise (debería volver a instalar el paquete de " +"community)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Actualice su base de datos a los paquetes de enterprise usando" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Debería poder conectar su instancia de Odoo Enterprise usando sus medios de " +"identificación usuales. Después puede vincular su base de datos con su " +"suscripción de Odoo Enterprise ingresando el código que recibió en su correo" +" electrónico cuando llenó el formulario" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "En Linux, usando el código fuente" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Hay muchas maneras de lanzar su servidor cuando se utilizan fuentes, y " +"probablemente tenga su propia favorita. Puede que tenga que adaptar las " +"secciones a su flujo de trabajo habitual." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" +"Actualice el parámetro ``--addons-path`` de su comando de inicio (consulte " +":doc:`../on_premise/source`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Instale el módulo de web_enterprise con" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "Dependiendo el tamaño de su base de datos, puede que tarde un poco." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Reinicie su servidor con los complementos de ruta del punto 3 actualizados. " +"Debería poder conectarse a su instancia. Después puede vincular su base de " +"datos con su suscripción a Odoo Enterprise, para esto solo debe ingresar el " +"código que recibió por correo electrónico al llenar el formulario" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "En Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Desinstalle Odoo Community (usando el archivo ejecutable \"Uninstall\" que " +"se encuentra en la carpeta de instalación) - PostgreSQL seguirá instalado" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Ejecute el instalador de Odoo Enterprise y siga los espacios como siempre. " +"Al elegir la ruta de instalación puede configurar la carpeta de la " +"instalación de Community (esta carpeta sigue conteniendo la instalación de " +"PostgreSQL). Quite la marca de ``Ejecutar Odoo`` al final de la instalación" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Con ayuda de la ventana de comando, actualice su base de datos de Odoo con " +"este comando (desde la ruta de instalación de Odoo, en la subcarpeta del " +"servidor)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"No es necesario lanzar manualmente el servidor, el servicio está " +"funcionando. Debería poder conectarse a su instancia de Odoo Enterprise " +"usando su medio habitual de identificación. A continuación, puede vincular " +"su base de datos con su suscripción a Odoo Enterprise introduciendo el " +"código que recibió por correo electrónico en la entrada del formulario" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuración del sistema" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" +"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción" +" o en un servidor de internet, sigue la :doc:`instalación <../on_premise>` y" +" por lo general no es necesario para un sistema de desarrollo que no está " +"expuesto a internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Si está configurando un servidor público, asegúrese de consultar nuestras " +"recomendaciones de :ref:`security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo es un sistema de tenencia múltiple. Es posible que un solo sistema de " +"Odoo ejecute y preste servicios a varias instancias de la base de datos, " +"también puede tener varias personalizaciones (por ejemplo, cómo se cargan " +"los módulos) dependiendo de la base de datos actual." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Esto no representa un problema al trabajar en el backend (cliente web) como " +"un usuario de la empresa que inició sesión: puede seleccionar la base de " +"datos al iniciar sesión y las personalizaciones se cargan después." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Sin embargo, esto sí es un problema para los usuarios que no iniciaron " +"sesión (portal, sitio web) y no están vinculados a la base de datos. Odoo " +"necesita saber qué base de datos se debería usar para cargar la página de " +"sitio web o realizar la operación. No habrá ningún problema si no usa la " +"tenencia múltiple, pues solo hay una base de datos para usar, pero si hay " +"varias bases de datos a las que se pueden acceder, Odoo necesita una regla " +"para saber cuál debe usar." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Ese es uno de los propósitos de :option:`--db-filter `: especifica cuál es la base de datos que se debe seleccionar " +"dependiendo en el nombre de host (dominio) que se solicita. El valor es una " +"`expresión regular`_, posiblemente incluyendo el nombre de host inyectado " +"dinámicamente (``%h``) o el primer subdominio (``%d``)  mediante el cual el " +"se accede al sistema." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Para servidores que alojan varias bases de datos en producción, " +"especialmente si se usa ``sitio web``, el dbfilter **debe** estar " +"configurado, de lo contrario un número de funciones no trabajarán " +"correctamente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Ejemplos de configuración" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Mostrar solo las bases de datos con nombres que empiecen con 'miempresa'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" +"en :ref:`el archivo de configuración ` " +"configure:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Mostrar solo las bases de datos que coinciden con el primer subdominio " +"después de ``www``: por ejemplo, la base de datos \"miempresa\" se enseñará " +"si la solicitud entreante se envió a ``www.miempresa.com`` or " +"``miempresa.co.uk``, pero no para ``www2.miempresa.com`` o " +"``serviciodeasistencia.miempresa.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Configurar un :option:`--db-filter ` es una parte " +"importante para asegurar el despliegue. Una vez que funciona de forma " +"correcta y coincida solo con una base de datos por nombre de host, le " +"recomendamos bloquear el acceso a las pantallas de gestión de la base de " +"datos. Use el parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar que sus" +" bases de datos aparezcan en una lista y para bloquear el acceso a las " +"pantallas antes mencionadas. También consulte security_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Por defecto, PostgreSQL solo permite la conexión con UNIX mediante sockets y" +" loopback (desde \"localhost\", la misma máquina en la que está instalada el" +" servidor PostgreSQL)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"El socket de UNIX está bien si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en " +"la misma máquina y es lo predeterminado cuando no se brinda un alojamiento, " +"pero si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en diferentes máquinas " +"[#different-machines]_ necesitará `escuchar las interfaces de la red`_ " +"[#remote-socket]_, ya sea:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Solo acepte conexiones loopback y `use un SSH tunel`_ entre la máquina en la" +" que Odoo se ejecutra y la máquina en la que PostgreSQL se ejecuta, después " +"configure Odoo para conectarse para su lado del tunel." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Aceptar conexiones a la máquina en la que Odoo está instalado, posiblemente " +"en ssl (vea `ajustes de conexión con PostgreSQL`_ para más detalles), " +"después configure Odoo para conectarlo con la red." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Ejemplo de configuración" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Permitir la conexión tcp en alojamiento local" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Permita la conexión tcp desde la red 192.168.1.x." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "En ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` configure:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "En ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` configure:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurar Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Odoo se conecta a un servidor PostgreSQL local mediante un socket UNIX a " +"través del puerto 5432 de forma predeterminada. Puede anular esto si usa " +":ref:`las opciones de la base de datos ` " +"cuando el despliegue de PostgreSQL no es local o no usa la configuración de " +"instalación predeterminada." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"Los :doc:`paquetes de instalación ` crearán un nuevo usuario " +"(``odoo``) de manera automática y se establecerá como el usuario de la base " +"de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Las pantallas de gestión de las bases de datos están protegidas por la " +"configuración ``admin_passwd``. Esta configuración solo se puede establecer " +"mediante archivos de configuración y solo se revisa antes de realizar " +"alteraciones a la base de datos. Debe estar configurado en un valor generado" +" de forma aleatoria para garantizar que cualquier fuente externa no pueda " +"utilizar esta interfaz." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Todas las operaciones de la base de datos usan las :ref:`opciones de base de" +" datos `, entre ellas, la pantalla de " +"gestión de las bases de datos. Para que esta pantalla funcione, el usuario " +"de PostgreSQL necesita tener el permiso ``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Los usuarios siempre pueden abandonar las bases de datos que les pertenecen." +" Para que la pantalla de gestión de la base de datos deje de ser funcional, " +"el usuario de PostgreSQL debe crearse con ``no-createdb`` y otro de los " +"usuarios debe ser propietario de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "El usuario de PostgreSQL **no debe** ser un superusuario. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "Conéctese a un servidor PostgreSQL en 192.168.1.2." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "Puerto 5432." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "Use la cuenta con el usuario \"odoo\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "Use \"pwd\" como contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Filtre solo las bases de datos con nombres que empiecen con \"mycompany\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL entre Odoo y PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Desde Odoo 11.0 puede hacer uso de la conexión SSL entre Odoo y PostgreSQL. " +"En Odoo, `db_sslmode` controla la seguridad SSL de la conexión con un valor " +"que puede ser 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' o " +"'verify-full'." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`Documentación de PostgreSQL " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Servidor incorporado" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo incluye servidores integrados HTTP, cron y de chat en vivo. Estos usan " +"multiprocesos o multihilos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"El servidor **multihilos** es un servidor más simple que por lo general se " +"usa para desarrollos y demostraciones, además de que se usa debido a su " +"compatibilidad con varios sistemas operativos (como Windows). Por cada nueva" +" solicitud HTTP se genera un nuevo hilo, incluso para las conexiones " +"persistentes como websocket, también se generan hilos de cron daemonic " +"adicionales. Sin embargo, por su limitación con Python (GIL), no aprovecha " +"muy bien el hardware." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"El servidor predeterminado es el multihilos, también en los contenedores de " +"docker. Se selecciona al no elegir la opción :option:`--workers ` o estableciéndola en ``0``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"El servidor **multiprocesos** es un servidor avanzado que se usa para " +"producción. No esta sujeto a la misma limitación de Python (GIL) en cuanto " +"al uso de recursos, así que aprovecha mucho mejor el hardware. Al momento de" +" poner en marcha un servidor se crea un conjunto de workers y el sistema " +"operativo pone en cola las nuevas solicitudes HTTP hasta que haya workers " +"listos para procesarlas. Los eventos del chat en vivo generan otro worker " +"HTTP en un puerto alternativo. También se generan workers cron adicionales. " +"Un proceso reaper configurable monitorea el uso y puede detener o reiniciar " +"workers con errores." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"El servidor multiprocesos es opcional. Lo puede seleccionar al establecer la" +" opción :option:`--workers ` como non-null integer." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"El servidor multiprocesos está personalizado para servidores de Linux, así " +"que no está disponible para Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Cálculo del número de workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Regla general: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Los workers del cron necesitan CPU." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 usuarios concurrentes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Cálculo del tamaño de la memoria" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Consideramos que el 20% de las solicitudes son serias, mientras que el 80% " +"son más simples." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Se estima que un worker pesado consume alrededor de 1 GB de RAM una vez que " +"todos los campos calculados y las peticiones SQL están bien diseñadas, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Se estima que un worker ligero en el mismo escenario consume alrededor de " +"150 MB de RAM." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM necesaria = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "Chat en vivo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"En multiprocesamiento, se inicia automáticamente un worker específico para " +"el chat en vivo y escucha en :option:`--longpolling-port `. De manera predeterminada, las solicitudes HTTP podrán " +"seguir accediendo a los workers HTTP regulares en lugar de a los de chat en " +"vivo. Debe desplegar un proxy en Odoo y redirigir las solicitudes entrantes " +"que empiecen con la ruta ``/longpolling`` al worker de chat en vivo. También" +" debe establecer Odoo en :option:`--proxy-mode ` para" +" que use los encabezados reales de los clientes (como el nombre del " +"alojamiento, esquema, IP) en lugar de los de proxy. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Servidor con 4 CPU, 8 hilos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 usuarios concurrentes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 usuarios / 6 = 10 <- Número teórico de workers necesarios." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Número teórico máximo de workers." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Usaremos 8 workers + 1 para el cron. También usaremos un sistema de " +"monitoreo para medir la carga del CPU y verificar que se encuentre entre 7 y" +" 7.5." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" +"En :ref:`el archivo de configuración `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"No importa si el acceso es mediante un sitio web, cliente web o servicio " +"web, Odoo transmite información de autenticación mediante texto sin cifrar. " +"Esto significa que un despliegue seguro de Odoo debe usar HTTPS\\ " +"[#switching]_. La terminación SSL se puede implementar con cualquier proxy " +"de terminación SSL, pero requiere la siguiente configuración:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Habilite el :option:`modo proxy ` de Odoo. Solo " +"debería estar habilitado cuando Odoo se encuentre detrás de un proxy " +"inverso." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" +"Configure la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configure el proxy (`ejemplo de Nginx del proxy`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Su proxy de terminación SSL también debería redirigir conexiones no seguras " +"de forma automática al puerto seguro." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Redirigir solicitudes HTTP a HTTPS." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Solicitudes proxy a Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "En ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` configure:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo como una aplicación WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"También es posible montar Odoo como una aplicación WSGI_ estándar. Odoo " +"proporciona la base para un script de lanzamiento WSGI como ``odoo-" +"wsgi.example.py``. Debe personalizar el script (luego de copiarlo desde la " +"carpeta de configuración) para realizar la configuración de forma correcta " +"en :mod:`odoo.tools.config` y no en la línea de comandos o el archivo de " +"configuración." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Sin embargo, el servidor WSGI solo mostrará el punto de conexión HTTP " +"principal para el cliente web, sitio web y servicio web API. Odoo ya no " +"controla la creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o " +"los workers del chat en vivo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Workers de cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"Es necesario que inicie uno de los servidores incluidos en Odoo junto al " +"servidor WSGI para procesar trabajos cron. Ese servidor debe estar " +"configurado para que solo procese crons y no solicitudes HTTPS. Use la " +"opción :option:`--no-http ` en la línea de comandos o " +"ajuste el archivo de configuración con ``http_enable = False``. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"En sistemas de tipo Linux es recomendable utilizar el servidor multiprocesos" +" en lugar del multihilos para aprovechar mejor el hardware e incrementar la " +"estabilidad, por ejemplo, use las opciones :option:`--workers=-1 ` y :option:`--max-cron-threads=n ` " +"de la línea de comandos. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"Se requiere el uso de un servidor WSGI compatible con gevent para que la " +"función de chat en vivo funcione de forma adecuada. Ese servidor debe poder " +"gestionar varias solicitudes HTTP persistentes de manera simultánea pero no " +"necesita mucha potencia de procesamiento. Todas las solicitudes que " +"comienzan con ``/longpolling`` se deben redirigir a ese servidor y utilizar " +"un servidor normal WSGI (de hilos o procesos) para el resto de las " +"solicitudes. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" +"El servidor cron de Odoo también es útil para las solicitudes del chat en " +"vivo. Solo debe soltar la opción :option:`--no-http ` de" +" la línea de comandos desde el servidor cron y asegurarse de que las " +"solicitudes que comienzan con ``/longpolling/`` estén dirigidas a este " +"servidor, ya sea en :option:`--http-port ` (servidor " +"multihilos) o en :option:`--longpolling-port ` " +"(servidor multiprocesos). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "Servicio de archivos estáticos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" +"Por conveniencia, Odoo sirve directamente todos los archivos estáticos en " +"sus módulos. Esto puede ser ideal cuando se trata de rendimiento y los " +"archivos estáticos generalmente se deberían servir con un servidor HTTP " +"estático." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Los archivos estáticos en la carpeta ``static/``, así que los archivos " +"estáticos se pueden servir al interceptar todas las solicitudes a " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` y puede buscar el módulo (y archivo) " +"correcto en todas las rutas agregadas." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "Todo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" +"pruebe si sería interesante servir los adjuntos guardados en filestore " +"mediante esto y cómo (por ejemplo, la posibilidad de mapear el id del hash " +"de ir.attachment en la base de datos?)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Para empezar, tome en cuenta que asegurar un sistema de información es un " +"proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" +" entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"No tome esta sección como la única lista de medidas para prevenir todos los" +" problemas de seguridad. Esta lista solo es un resumen de las cosas más " +"importantes que debe incluir en su plan de acción de seguridad. Lo demás " +"vendrá de las mejores prácticas de seguridad para su sistema operativo y " +"distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " +"gestión del control de acceso, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " +"siguientes temas relacionados a la seguridad:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Siempre configure una contraseña de administrador del super-admin que sea " +"fuerte y también restrinja el acceso a las páginas de gestión de la base de " +"datos tan pronto como configure el sistema. Consulte " +":ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Elija inicios de sesión únicos y contraseñas fuertes para todas las cuentas " +"de administrador en todas las bases de datos. No use \"admin\" como inicio " +"de sesión. No use los mismos inicios de sesión para operaciones del día a " +"día, solo para controlar/gestionar la instalación. *Nunca* use contraseñas " +"automáticas, como admin/admin, incluso para bases de dato de prueba o de " +"secuenciamiento. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**No** instale los datos demo en servidores con acceso a internet. Las bases" +" de datos con información de demo tienen inicios de sesión predeterminados y" +" contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" +" gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Use filtros apropiados para la base de datos ( :option:`--db-filter `) para restringir la visibilidad de sus bases de datos " +"según al nombre de host. Vea :ref:`db_filter`. También puede usar " +":option:`-d ` para obtener su propia lista (separada por comas)" +" de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " +"obtenga todo desde el backend de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Una vez que su ``db_name`` y ``db_filter`` están configurados y solo " +"emparejan las bases de datos por nombre de host. Debe poner la opción de " +"configuración a ``Falso``, para prevenir que se enlisten las bases de datos " +"por completo y para bloquear el acceso a la pantalla de gestión de la base " +"de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list ` en la opción de la línea de comando)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Asegúrese de que el usuario de PostgreSQL (:option:`--db_user `) *no* es un super usuario y sus bases de datos le pertenecen a " +"un usuario diferente. Por ejemplo, puede que los super usuarios de " +"``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` especializado y no " +"privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Mantenga las instalaciones actualizadas e instale con regularidad las " +"versiones más recientes, ya sea a través de GitHub o descárguelas de " +"https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configure su servidor en un modo multiproceso con los límites adecuados que " +"correspondan a su uso habitual (memoria, CPU y tiempos de espera). Consulte " +":ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Ejecute Odoo con un servicio web que proporcione una terminación HTTPS con " +"un certificado SSL válido para evitar interceptación en las comunicaciones " +"de texto sin cifrar. Los certificados de SSL son baratos y existen muchas " +"opciones gratuitas. Configure el proxy web para limitar el tamaño de las " +"solicitudes, establezca tiempos de espera apropiados y después active la " +"opción de :option:`modo proxy `. Consulte " +":ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Si necesita permitir el acceso remoto SSH a sus servidores, asegúrese de " +"configurar una contraseña fuerte para **todas** las cuentas, no solo para " +"`root`. Le recomendamos deshabilitar por completo la autenticación por " +"contraseña y solo permita la autenticación con clave pública. También " +"considere restringir el acceso a través de VPN para permitir el acceso solo " +"a las IP de confianza en el firewall o ejecute un sistema de detección de " +"fuerza bruta como `fail2ban` o algún equivalente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Considere instalar un límite en su proxy o firewall para evitar ataques de " +"fuerza bruta y negar ataques al servicio. También consulte " +":ref:`login_brute_force` para obtener más información sobre medidas " +"específicas." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Muchos proveedores de red ofrecen mitigación automática para ataques de " +"denegación de servicio distribuido (DDoS), pero suele ser un servicio " +"opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Siempre que sea posible, aloje sus instancias de demostración, prueba o " +"preproducción en máquinas distintas a las de producción y aplique las mismas" +" precauciones de seguridad que usa para producción." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Si su servidor público de Odoo tiene acceso a recursos o servicios " +"confidenciales de la red interna (por ejemplo, a través de una VLAN " +"privada), implemente reglas de firewall apropiadas para proteger esos " +"recursos internos. Esto asegurará que el servidor de Odoo no se pueda usar " +"sin querer (o como resultado de acciones maliciosas de algún usuario) para " +"acceder o alterar los recursos internos. Por lo general, esto se puede hacer" +" con una regla de denegación predeterminada de salida en el firewall, " +"después autorice de forma explícita el acceso solo a los recursos internos " +"que el servidor de Odoo necesita. `El control de acceso al tráfico IP de " +"Systemd `_ también puede ser útil para implementar el control de acceso" +" a la red por procesos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Si su servidor público de Odoo está detrás de un firewall de aplicaciones " +"web, un equilibrador de carga, un servicio transparente de protección contra" +" DDoS (como CloudFare) o un dispositivo similar a nivel de red, querrá " +"evitar tener acceso directo al sistema de Odoo. Por lo general es difícil " +"mantener el punto de conexión de las direcciones IP de sus servidores de " +"Odoo en secreto. Por ejemplo, pueden aparecer en registros del servidor web " +"al consultar sistemas públicos o en los encabezados de los correos que envía" +" Odoo. En este caso, es posible que quiera configurar su firewall para que " +"no se pueda ingresar a las terminales de forma pública, excepto por las " +"direcciones IP de su firewall de aplicaciones web, equilibrador de carga o " +"servicio proxy. Los proveedores de servicios como CloudFlare casi siempre " +"mantienen una lista pública de sus rangos de direcciones IP para este " +"propósito. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " +"uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configure respaldos diarios para sus bases de datos y los datos de los " +"archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " +"sea accesible desde el servidor en sí." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Le recomendamos que despliegue Odoo en Linux y no en Windows. Pero si decide" +" hacerlo en una plataforma de Windows de todas maneras, debe realizar una " +"minuciosa revisión de seguridad del servidor, proceso que no cubre esta " +"guía. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Para despliegues en internet, los ataques a fuerza bruta en las contraseñas " +"de los usuarios son muy comunes. Esta amenaza no se pueda pasar por alto " +"para los servidores de Odoo. Odoo registra una entrada cada que se realiza " +"un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así " +"como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "Inicio de sesión fallido::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "Inicio de sesión exitoso::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención " +"de intrusos como `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse " +"con un inicio de sesión fallido::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " +"en HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Así es como se podría ver por bloquear la IP por 15 minutos cuando se " +"detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 " +"minuto::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de " +"datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Si no se debería acceder a las pantallas de gestión de ninguna manera, debe " +"establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear" +" el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"¡Le recomendamos deshabilitar el gestor de la base de datos para un sistema " +"en internet! Está hecha como una herramienta de desarrollo/demo, para " +"facilitar la creación y gestión rápida de las bases de datos. No está " +"diseñada para usarse en producción, además de que puede exponer funciones " +"peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de " +"datos grandes y puede que active límites de memoria." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"En sistemas en producción, las operaciones de gestión en la base de datos " +"siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el " +"suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Asegúrese de configurar un parámetro ``db_name`` apropiado (y también " +"``db_filter``, opcionalmente) para que el sistema pueda determinar la base " +"de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los " +"usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Si solo se puede acceder a las pantallas de gestión desde un grupo de " +"máquinas específicas, use las funciones de proxy del servidor para bloquear " +"el acceso a todas las rutas que empiecen con ``/web/database``, excepto " +"(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de " +"base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Si se debe de mantener el acceso a la pantalla de gestión de la base de " +"datos, la configuración de ``admin_passwd`` se debe de cambiar de la " +"predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de" +" permitir operaciones que alteren la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. " +"ej." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Navegadores compatibles" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " +"cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Los navegadores compatibles son los siguientes:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " +"dando soporte antes de llenar un reporte de bug." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " +"IE." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " +"PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"técnicamente una herramienta como socat_ puede ser utilizada para proxy UNIX" +" sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo" +" se puede utilizar a través de UNIX sockets" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"o puede ser accesible solo a través de una red interna de comunicación de " +"paquetes, pero para esto se necesitan paquetes seguros, protección contra " +"`suplantación de ARP`_ y excluye el uso de WiFi. Incluso en redes seguras de" +" comunicación de paquetes, se recomienda el despliegue en HTTPS y los costos" +" posibles se reducen, ya que los certificados \"autofirmados\" son más " +"fáciles de desplegar en un entorno controlado que en Internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Puerta de enlace del correo electrónico" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"La puerta de enlace del correo electrónico le permite inyectar directamente " +"todos los correos recibidos en Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"El principio es directo: su servidor SMTP ejecuta el script \"mailgate\" " +"para cada correo entrante." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"El script se encarga de conectarlo con la base de datos de Odoo a través de " +"XML-RPC y enviar correos a través de la función " +"`MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerrequisitos" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Acceso de administrador a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Su propio servidor de correo como Postfix o Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "El conocimiento técnico sobre cómo configurar un servidor de correo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Para Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "En su configuración de alias (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Alias Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Para Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Si no tiene acceso/no puede gestionar su servidor de correo, use " +":ref:`imensajes entrantes `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "IP de localización" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "Esta documentación solo aplica a bases de datos con alojamiento local" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " +"distribución de su computadora. Asumiremos que utiliza Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Instale la biblioteca `geoip2 `__ de " +"Python " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " +"`_, debe tener un archivo " +"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reinicie el servidor" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " +"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " +"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " +"archivo de base de datos GeoIP y la usa como base de datos GeoIP. Por " +"ejemplo:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`Documentación de la CLI `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " +"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " +"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Vaya a su sitio web y abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " +"dirección IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " +"siguientes motivos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " +"área local (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " +"Consulte :option:`modo proxy `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " +"GeoIP " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" +"La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP proporcionada" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Paquete de instaladores" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo cuenta con instalaciones en paquete para distribuciones Linux basadas " +"en Debian (Debian, Ubuntu, etc.), distribuciones Linux basadas en RPM " +"(Fedora, CentOS, RHEL, etc.) y Windows en la edición Community y Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Los paquetes de compilación nocturna de Odoo **Community** están disponibles" +" en el `servidor nocturno `_ con todos los " +"requisitos de dependencias necesarios." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Es posible que sea complicado mantener los paquetes nocturnos al día." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" +" desde `la página de descargas de Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" +"Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que haya iniciado " +"sesión como un cliente que paga Odoo de forma local o un partner." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Preparar" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL `_ para " +"ejecutarse bien." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"La configuración predeterminada para el paquete 'deb' de Odoo es para usar " +"el servidor PostgreSQL en el mismo huésped que la instancia de Odoo. Ejecute" +" el siguiente comando para instalar el servidor PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Asegúrese de que el comando `sudo` esté disponible y bien configurado y, " +"solo entonces, ejecute el siguiente comando para poder instalar el servidor " +"PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` no está instalado mediante **pip** y debe instalarse " +"manualmente en la versión `0.12.5 " +"`_ para que " +"sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Vea esta `wiki " +"`_ para obtener más detalles " +"sobre las diferentes versiones." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. cuenta con un repositorio que se puede usar para instalar la " +"edición **Community** si ejecuta los siguientes comandos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Utilice el comando usual `apt-get upgrade` para mantener su instalación " +"actualizada." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" +"En este momento, no hay un repositorio nocturno para la edición Enterprise. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Paquete de distribución" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" +" desde `la página de descargas de Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"El paquete 'deb' de Odoo 15 es compatible con `Debian Buster " +"`_ y `Ubuntu 18.04 " +"`_ o versiones mayores." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Ya que lo haya descargado, ejecute los siguientes comandos **como root** " +"para instalar Odoo como un servicio, cree el usuario PostgreSQL necesario e " +"inicie el servidor de manera automática." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"El paquete `python3-xlwt` Debian, que se necesita para exportarlo en el " +"formato XLS, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04. Si lo necesita, " +"instálelo de manera manual con lo siguiente:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"El paquete Python `num2words` es necesario para renderizar cantidades " +"textuales, sin embargo, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04, lo " +"cual puede causar problemas con el módulo `l10n_mx_edi`. Si lo necesita, " +"instálelo de manera manual con esto:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "El paquete 'rpm' de Odoo 15 es compatible con Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Una vez que lo descargue, el paquete se instalará usando el gestor del " +"paquete 'dnf': " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"El paquete de Windows está disponible para propósitos de prueba o para " +"utilizarse en instancias de un solo usuario local, pero no se le recomienda " +"su uso para el despliegue de producción puesto que existen varias " +"limitaciones y riesgos asociados con el despliegue de Odoo en una plataforma" +" de Windows. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Descargue el instalador desde el `servidor nocturno " +"`_ (Solo Community) o el instalador de Windows " +"dese `la página de descargas de Odoo `_ " +"(cualquier edición)." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Ejecutar el archivo descargado." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"En Windows 8 y versiones posteriores, es posible que se muestre una " +"advertencia que dice *Windows protegió su pc*. Haga clic en **más " +"información** y luego en **ejecutar de todas formas** para seguir." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Acepte lo que diga sobre el `control de cuentas de usuario " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Siga los pasos de instalación" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo se ejecutará en automático al terminar la instalación." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Instalación desde la fuente" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"La 'instalación' de origen no se trata de instalar Odoo, sino de ejecutarlo " +"directamente desde el origen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Es posible que para desarrolladores de módulo sea más conveniente usar el " +"origen de Odoo que usar las instalaciones en paquete." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"También hace que el iniciar y detener Odoo sea más flexible y explícito que " +"los servicios que las instalaciones en paquete configuraron. También permite" +" sobreescribir los ajustes usando :ref:`parámetros de líneas de " +"comando` sin tener que editar el archivo de " +"configuración." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Finalmente, permite tener más control sobre la configuración del sistema y " +"hace que sea más fácil mantener (y ejecutar) varias versiones de Odoo al " +"mismo tiempo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Extraer los recursos" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Puede obtener el código fuente de Odoo desde un **archivo** zip o **Git**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archivar" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Edición Community:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Página de descarga de Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" +"`Repositorio de la comunidad de GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Servidor nocturno `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Edición Enterprise:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" +"`repositorio Enterprise de GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"Es necesario tener `Git `_ instalado, y se recomienda " +"tener un conocimiento básico de comandos Git para continuar." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Para clonar un repositorio Git, elija entre clonar con HTTPS o SSH. En la " +"mayoría de los casos, la mejor opción es HTTPS. Sin embargo, opte por SSH si" +" desea contribuir al código fuente de Odoo o cuando empiece con el " +":doc:`Tutorial de inicio para desarrolladores`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Clonar con HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Clonar con SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**El repositorio git de Enterprise no contiene el código fuente de Odoo " +"completo**, solo es una colección de complementos. El servidor principal " +"está en la versión de Comunidad. Cuando ejecutamos la versión Enterprise " +"quiere decir que estamos ejecutando el servidor de la versión Community con " +"la opción `addons-path` configurada en el folder que contiene la versión " +"Enterprise. Debe clonar tanto el repositorio de Community como de Enterprise" +" para que la instalación de Odoo Enterprise funcione." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo necesita **Python 3.7** o posterior para funcionar." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar Python 3 si " +"es necesario." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Descargue la última versión de Python 3 " +"`_ e instálela." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Durante la instalación, marque **Agregue Python 3 a la RUTA**, después haga " +"clic en **Personalización de la instalación** y asegúrese de que **pip** " +"esté revisado." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes (`Homebrew `_, " +"`MacPorts `_) para descargar e instalar Python 3 " +"si es necesario." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Si Python 3 ya está instalado, asegúrese de que sea la versión 3.7 o más, ya" +" que las versiones previas no son compatibles con Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"También verifique que `pip `_ esté instalado para esta " +"versión." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo utiliza PostgreSQL como sistema de gestión de bases de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar PostgreSQL " +"(versiones compatibles: 12.0 o superior). Puede conseguirlo si ejecuta lo " +"siguiente:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`Descargue PostgreSQL `_ " +"(versiones compatibles: 12.0 o superior) e instálelo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Utilice `Postgres.app `_ para descargar e instalar " +"PostgreSQL (versión compatible: 12.0 o superior)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Para que los comandos de línea se junten cuando `postgres.app` está " +"disponible, asegúrese de configurar la variable `$PATH`. Para esto, siga las" +" indicaciones que encontrará en este enlace `Postgres.app CLI Tools " +"Instructions `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el único usuario es `postgres`. Como Odoo prohíbe " +"conectarse como `postgres`, debe crear un nuevo usuario PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Ya que el usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que el inicio de " +"sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Agregue el directorio `papelera` de PostgreSQL (de manera predeterminado: " +":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) a su `RUTA`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "Cree un usuario postgres con una contraseña usando la guía pgAdmin:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Abrir **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Haga doble clic en el servidor para crear una conexión." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" +"Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio se " +"sesión/Grupo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" +"Ingrese el nombre de usuario en el campo de **Nombre de la función** (por " +"ejemplo, `odoo`)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Abra la pestaña **Definición** e ingrese la contraseña (por ejemplo, `odoo`)" +" y después haga clic en **Guardar**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Abra la pestaña de **Privilegios** y cambie **¿Puede iniciar sesión?** a " +"`Sí` y **¿Crear una base de datos?** a `Sí`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"La manera preferida de instalar dependencias es por medio de **paquetes de " +"distribución**. También puede instalar dependencias Python con **pip**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"Para sistemas basados en Debian, los paquetes se enumeran en el archivo " +"`debian/control `_ de" +" la fuente de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"En Debian/Ubunto, los siguientes comandos instalarán los paquetes " +"requeridos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Instalación con pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Como algunos de los paquetes de Python necesitan un paso de compilación, es " +"necesario instalar las bibliotecas del sistema." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"En Debian/Ubuntu, este comando debería de instalar todas las bibliotecas " +"necesarias:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo " +":file:`requirements.txt` que se encuentra en el directorio raíz de la " +"versión Community de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Los paquetes Python en :file:`requirements.txt` se basan en su versión " +"estable/LTS Debian/Ubuntu correspondiente en el momento del lanzamiento de " +"Odoo. Por ejemplo, para Odoo 15.0, la versión del paquete `python3-babel` es" +" 2.8.0 en Debian Bullseye y 2.6.0 en Ubuntu Focal. La versión más baja se " +"elige en el archivo :file:`requirements.txt`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Puede ser mejor no mezclar los paquetes de módulos python entre diferentes " +"instancias de Odoo o con su sistema. Puede usar vitualenv_ para crear " +"entornos Python aislados." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community " +"(:file:`CommunityPath`) y ejecute **pip** en el archivo de requerimientos " +"para instalar los requerimientos para el usuario actual" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Antes de instalar las dependencias, debe descargar e instalar `Herramientas " +"de creación para Visual Studio " +"`_. Cuando se lo pida, " +"seleccione **herramientas de creación C++** en la pestaña de **Carga de " +"trabajo** e instálelo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo `requirements.txt` " +"que se encuentra en el directorio raíz de la versión Community de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " +"ejecute **pip** en el campo de requisitos en una terminal **con privilegios " +"de administrador**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Vaya a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " +"ejecute **pip** en el archivo de requisitos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Las dependencias que no sean de Python deben instalarse con un administrador" +" de paquetes (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Descargue e instale las **Herramientas de líneas de comando**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Use el administrador de paquetes para instalar dependencias que no sean de " +"Python." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"Para idiomas que funcionan con una interfaz de **izquierda a derecha** (como" +" las interfaces de árabe y hebreo) se necesita el paquete `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su administrador de paquetes." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instale `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Descargue e instale `nodejs `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Edite la variable del entorno del sistema `PATH` para agregar una carpeta " +"donde se encuentre `rtlcss.cmd` (usualmente: " +"file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Descargue e instale **nodejs** con un administrador de paquetes (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Ejecutar Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Una vez que todas las dependencias estén configuradas, Odoo puede iniciarse " +"ejecutando `odoo-bin`, la interfaz de la línea de comando del servidor. Se " +"encuentra en la raíz del directorio de Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Para configurar el servidor puede especificar :ref:`argumentos de las líneas" +" de comando ` o un :ref:`archivo de configuración " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Para la edición Enterprise, es necesario agregar la ruta de los complementos" +" de `enterprise` al argumento `addons-path`. Tenga en cuenta que debe ir " +"antes que otras rutas en `addons-path` para que los complementos se carguen " +"correctamente." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Estas son las configuraciones necesarias más comunes:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Usuario y contraseña de PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Rutas personalizadas para complementos adicionales que sirvan para cargar " +"los módulos personalizados." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Una forma típica de ejecutar el servidor sería:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community y " +"`mydb` es la base de datos de PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community, " +"`dbuser` es el inicio de sesión de PostgreSQL, `dbpassword` es la contraseña" +" de PostgreSQL y `mydb` es la base de datos de PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"Después de que el servidor se haya iniciado (se imprime el registro INFO " +"`odoo.modules.loading: módulos cargados.`), abra http://localhost:8069 en un" +" navegador web e inicie sesión en la base de datos de Odoo con la cuenta de " +"administrador base: utilice `admin` como correo electrónico y, de nuevo, " +"`admin` como contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" +"Ahí podrá crear y gestionar nuevos :doc:`usuarios " +"<../../applications/general/users>`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"La cuenta de usuario que usa para iniciar sesión en la interfaz del sitio " +"web de Odoo es diferente al argumento CLI :option:`--db_user `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`La lista de argumentos CLI para odoo-bin `." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizaciones de solución de bugs" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Para poder beneficiarse de las mejoras más recientes, correcciones de " +"seguridad y mejoras de rendimiento, tal vez deba actualizar su instalación " +"de Odoo con regularidad." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Esta guía solo aplica cuando usa Odoo con su propia infraestructura de " +"alojamiento. Si usa una de las soluciones de Odoo en la nube, las " +"actualizaciones se realizan de forma automática." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"La terminología de las actualizaciones de software a menudo es confusa, a " +"continuación se encuentran algunas definiciones preliminares:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Actualizar (una instalación de Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Se refiere al proceso de obtener la versión más reciente del código fuente " +"de su edición de Odoo actual. Por ejemplo, actualizar Odoo Enterprise 13.0 a" +" la versión más reciente. Esto no causa ningún cambio directo en el " +"contenido de su base de datos de Odoo, y se puede deshacer al reinstalar la " +"versión anterior del código fuente." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Actualizar (una base de datos de Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Se refiere a una operación compleja de procesamiento de datos donde la " +"estructura y contenido de su base de datos se altera de forma permanente " +"para hacer que sea compatible con una nueva versión de Odoo. Esta operación " +"es irreversible y normalmente se logra a través del `servicio de " +"actualización de bases de datos `_ de Odoo, cuando" +" decide cambiar a una nueva versión de Odoo. Históricamente, este progreso " +"se ha conocido también como una \"migración\" porque involucra mover datos " +"en su base de datos, a pesar de que la base de datos puede terminar en la " +"misma ubicación física después de la actualización." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Esta página describe los pasos típicos necesarios para *actualizar* una " +"instalación de Odoo a la versión más reciente. Si desea obtener más " +"información sobre actualizar una base de datos, visite la `página de " +"actualización de Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "En resumen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Actualizar Odoo se logra de forma sencilla al reinstalar la versión más " +"reciente de su edición de Odoo en su instalación actual. Esto preservará sus" +" datos sin alterarlos, siempre y cuando no instale PostgreSQL (el motor de " +"base de datos que viene con Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" +"La referencia principal para realizar actualizaciones es nuestra :doc:`guía " +"de instalación <../on_premise>`. Allí se explican los métodos de instalación" +" más comunes." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Es más apropiado que la actualización la realice quien desplegó Odoo en un " +"principio, porque el procedimiento es muy similar." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Siempre recomendamos descargar una nueva versión actualizada de Odoo en " +"lugar de aplicar los parches de forma manual, como los parches de seguridad " +"que vienen con las asesorías de seguridad. Los parches se proporcionan " +"principalmente para instalaciones con muchas personalizaciones, o para el " +"personal técnico que prefiere aplicar cambios mínimos de manera temporal " +"mientras realizan las pruebas de una actualización completa." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Paso 1: descargar una versión actualizada de Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"La página central de descarga es https://www.odoo.com/page/download. Si ve " +"un enlace de \"Compra\" para la descarga de Odoo Enterprise, asegúrese de " +"ingresar en Odoo.com con la misma información de inicio de sesión vinculada " +"a su suscripción de Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Alternativamente, puede usar el enlace único de descarga que se incluyó en " +"su correo electrónico de confirmación de compra de Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"No es necesario descargar una versión actualizada si hizo la instalación a " +"través de GitHub (ver a continuación)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Paso 2: hacer un respaldo de su base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"El procedimiento de actualización es seguro y no debería alterar sus datos. " +"Sin embargo, es recomendable hacer un respaldo completo de su base de datos " +"antes de realizar cualquier cambio en su instalación y almacenarlo en un " +"lugar seguro, en una computadora distinta." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Si no ha deshabilitado la pantalla del gestor de base de datos (puede ver " +":ref:`aquí ` por qué debería hacerlo), puede usarla (a través del " +"enlace en la parte inferior de su pantalla de selección de base de datos) " +"para descargar un respaldo de su base o bases de datos. Si la deshabilitó, " +"utilice el mismo procedimiento que con sus respaldos normales." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Paso 3: instalar la versión actualizada" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Elija el método que coincida con su instalación actual:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Instalaladores de paquetes" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Si instaló Odoo con un paquete de instalación que descargó de nuestro sitio " +"web (el método que recomendamos), la actualización es muy sencilla. Todo lo " +"que debe hacer es descargar el paquete de instalación que corresponda con su" +" sistema (consulte el paso #1) e instálelo en su servidor. Se actualizan " +"diariamente e incluyen las correcciones de seguridad más recientes. " +"Normalmente, solo debe hacer doble clic en el paquete para instalarlo en su " +"instalación actual. Después de instalar el paquete, asegúrese de reiniciar " +"el servicio de Odoo o reiniciar su servidor, y estará listo." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Instalación de la fuente (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Si instaló Odoo originalmente con la versión \"tarball\" (archivo de código " +"fuente), puede remplazar el directorio de instalación con una nueva versión." +" Primero descargue el tarball más reciente en Odoo.com. Se actualizan " +"diariamente e incluyen las correcciones de seguridad más recientes (consulte" +" el paso #1). Después de descargar el paquete, extráigalo a una ubicación " +"temporal en su servidor." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Obtendrá una carpeta etiquetada con la versión del código fuente, por " +"ejemplo, \"odoo-13.0+e.20190719\", que contiene una carpeta \"odoo.egg-" +"info\" y la carpeta de código fuente con el nombre de \"odoo\" (para Odoo 10" +" y posteriores) o \"openerp\" para versiones más antiguas. Puede ignorar la " +"carpeta odoo.egg-info. Encuentre la carpeta en la que se encuentra su " +"instalación actual y remplácela con la nueva carpeta \"odoo\" o \"openerp\" " +"del archivo que acaba de extraer." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Asegúrese de hacer coincidir la disposición de la carpeta, por ejemplo, la " +"nueva carpeta \"addons\" incluida en el código fuente debe estar en la misma" +" ruta que antes. A continuación, busque cualquier archivo de configuración " +"que haya copiado de forma manual o modificado en la carpeta anterior, y " +"cópielos en la nueva carpeta. Por último, reinicie el servicio de Odoo o " +"reinicie la máquina, y está listo." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Instalación de la fuente (GitHub)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Si originalmente instaló Odoo con un clon completo de los repositorios " +"oficiales de GitHub, el procedimiento de actualización requiere que obtenga " +"el código fuente más reciente a través de Git. Cambie al directorio de cada " +"repositorio (el repositorio principal de Odoo y el repositorio de " +"Enterprise) y ejecute los siguientes comandos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"El último comando puede tener problemas con el código fuente si editó el " +"código fuente de Odoo de forma local. El mensaje de error le dará la lista " +"de archivos con conflictos, y deberá resolverlos de forma manual al " +"editarlos y decidir qué partes del código mantendrá. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Alternativamente, si prefiere solamente descartar los cambios en conflicto y" +" restaurar la versión oficial, puede usar el siguiente comando:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"Por último, reinicie el servicio de Odoo o reinicie la máquina y todo " +"debería estar listo." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Consulte nuestra `documentación de imágenes de Docker " +"`_ para obtener instrucciones de " +"actualización específicas." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versiones compatibles" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo proporciona soporte y solución de bugs **a las últimas 3 versiones " +"mayores** de Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo lanza cada dos meses versiones intermediarias llamadas **versiones en " +"línea** en el alojamiento de :doc:`Odoo en línea `. Así, los " +"usuarios de Odoo en línea se pueden beneficiar de las funciones más " +"recientes de Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" +"Invitamos a los administradores de bases de datos de Odoo en línea a que las" +" :doc:`actualicen ` con frecuencia." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Las versiones en línea *no* están disponibles para instalaciones de Odoo.sh " +"y locales." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Las versiones en línea se listan a continuación como *SaaS*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Esta tabla muestra el estado de soporte para todas las versiones." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Las versiones mayores están en negritas.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de lanzamiento" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Fin del soporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "Enero de 2024" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Noviembre de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "Octubre de 2026 (planeado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Junio de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Marzo de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Octubre de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "Noviembre de 2025 (planeado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Marzo de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Enero de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Febrero de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Julio de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Octubre de 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "Noviembre de 2024 (planeado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Octubre de 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Octubre de 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Versiones anteriores" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Anterior a 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Anterior a 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Versión con soporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fin del soporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Incluso si no somos compatibles con versiones antiguas, siempre puede " +"`actualizar desde cualquier versión `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"Se le llama actualización al proceso de cambiar su base de datos de una " -"versión anterior a una :doc:`versión compatible más nueva " -"` (por ejemplo, de Odoo 14.0 a Odoo 16.0). Se " -"recomienda realizar actualizaciones con frecuencia ya que cada versión " -"contiene funciones nuevas y mejoradas, correcciones de errores y parches de " -"seguridad." +"Una actualización es el proceso de trasladar su base de datos de una versión" +" anterior a una :doc:`versión compatible ` más reciente " +"(por ejemplo, de Odoo 14.0 a Odoo 16.0). Es muy importante actualizar con " +"frecuencia, pues cada versión incluye funciones nuevas y mejoradas, " +"correcciones de errores y parches de seguridad." #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 msgid "" @@ -11165,20 +8490,19 @@ msgstr "Cambiar a una versión anterior de Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -":doc:`Cambiar ediciones ` (por ejemplo, de Community a " -"Enterprise)" +":doc:`Cambiar de edición ` (por ejemplo," +" de Community a Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`Cambiar tipo de alojamiento " -"` (por ejemplo, de local a " -"Odoo en línea)`" +":ref:`Cambiar el tipo de alojamiento ` (por " +"ejemplo, de local a Odoo en línea)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -11429,11 +8753,6 @@ msgstr "" "pronto como se transfiera desde la plataforma de actualización y se saldrá " "del modo de actualización." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "Local" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11456,8 +8775,8 @@ msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" -"También puede solicitar una base de datos de prueba actualizada mediante la " -"página de actualización ." +"También puede solicitar una base de datos de prueba actualizada desde la " +"`página de actualización `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:169 msgid "" @@ -12118,5 +9437,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`documentación de Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Versiones de Odoo compatibles `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr ":doc:`Versiones compatibles de Odoo `" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 21c039588..019002e24 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,13 +11,11 @@ # Susanna Pujol, 2021 # e2f , 2021 # Nefi Lopez Garcia , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 # Luis M. Ontalba , 2021 # David Arnold , 2021 # Cinthya Yepez , 2021 # renodoo , 2021 # Valentino Gaffuri Bedetta , 2021 -# Jorge Luis Alfonso , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Wilson Pujols , 2021 # Gabriela Enriquez Manzano , 2021 @@ -45,8 +43,8 @@ # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -54,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -273,12 +271,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Extracto" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "Balance general" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "Pérdidas y ganancias" @@ -2090,15 +2088,15 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" -"Odoo no puede eliminar permanentemente la conexión que ha creado con la " -"institución bancaria. Sin embargo, puede revocar el consentimiento que dio " -"para que Odoo ya no pueda acceder a su cuenta. El error que está viendo es " -"probablemente un mensaje que le dice que se revocó el consentimiento, pero " -"que el registro no se pudo eliminar porque todavía existe dentro de Salt " -"Edge. Si desea eliminar la conexión por completo, conéctese a su `cuenta de " -"Salt Edge ` _ y elimine manualmente su " -"sincronización. Una vez hecho esto, puede volver a Odoo para eliminar el " -"registro." +"Odoo no puede eliminar de forma permanente la conexión que creó con la " +"institución bancaria. Sin embargo, puede revocar el consentimiento que " +"proporcionó para que Odoo ya no tenga acceso a su cuenta. Es probable que el" +" error que está viendo sea un mensaje que menciona que se revocó el " +"consentimiento, pero que el registro no se pudo eliminar porque todavía " +"existe dentro de Salt Edge. Si desea eliminar la conexión por completo, " +"entre a su `cuenta de Salt Edge `_ y " +"elimine su sincronización de forma manual. Una vez hecho esto, puede volver " +"a Odoo para eliminar el registro." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" @@ -3198,66 +3196,61 @@ msgstr "Borradores de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"El sistema genera facturas que inicialmente se establecen en estado de " -"borrador. Mientras estas facturas " +"El sistema genera facturas cuyo estado al inicio será de borrador. Mientras " +"que estas facturas sigan sin validarse no afectarán la contabilidad dentro " +"del sistema. Los usuarios pueden crear sus propios borradores de facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"permanezcan sin validar, no tienen impacto contable dentro del sistema. No " -"hay nada que impida a los usuarios crear sus propios borradores de factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Creemos una factura de cliente con la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Cliente: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Producto: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Cantidad: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Precio unitario: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Impuestos: impuesto del 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "El documento se compone de tres partes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "la parte superior de la factura, con la información del cliente," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "el cuerpo principal de la factura, con líneas de factura detalladas," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" "la parte inferior de la página, con detalles acerca de los impuestos, y los " "totales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Facturas proforma o abiertas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3267,7 +3260,7 @@ msgstr "" "servicios, la fecha y las partes involucradas, el número único de factura y " "la información de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3275,7 +3268,7 @@ msgstr "" "\"Valide\" la factura cuando esté listo para aprobarla. Posteriormente, la " "factura se mueve desde el estado de Borrador al estado Abierto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3283,7 +3276,7 @@ msgstr "" "Cuando valida una factura, Odoo le da un número único de una secuencia " "definida y modificable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3294,11 +3287,11 @@ msgstr "" "en el asiento en el campo Asiento contable en la pestaña \"Otra " "información\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Enviar la factura al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3306,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Después de validar la factura de cliente, puede enviarla directamente al " "cliente a través de la función 'Enviar por correo electrónico'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3314,8 +3307,8 @@ msgstr "" "Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " "así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3325,18 +3318,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Cuenta**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partner**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Fecha de vencimiento**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3349,8 +3342,8 @@ msgstr "**Fecha de vencimiento**" msgid "**Debit**" msgstr "**Debe**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3363,31 +3356,31 @@ msgstr "**Debe**" msgid "**Credit**" msgstr "**Haber**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Cuentas por cobrar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -3401,12 +3394,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -3416,7 +3409,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Ventas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -3428,11 +3421,11 @@ msgstr "Ventas" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3444,14 +3437,14 @@ msgstr "" "conciliación, la factura permanecerá en el estado Abierto hasta que ingrese " "el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " "así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3460,11 +3453,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Banco" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Recibir un pago parcial a través del estado de cuenta bancario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3474,7 +3467,7 @@ msgstr "" "puede importarlos desde un archivo csv o desde otros formatos predefinidos " "de acuerdo a la localización de su contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3482,15 +3475,15 @@ msgstr "" "Cree un estado de cuenta bancario desde el tablero de Contabilidad con el " "diario relacionado e ingrese un importe de $100." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Conciliar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Conciliemos esto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3498,7 +3491,7 @@ msgstr "" "Ahora puede revisar cada transacción y conciliarlas o conciliar en masa con " "las instrucciones al final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3508,7 +3501,7 @@ msgstr "" "dice \"Tiene pagos pendientes para este cliente. Puede conciliarlos para " "pagar esta factura\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3516,11 +3509,11 @@ msgstr "" "Aplique el pago. A continuación puede ver que el pago se agregó a la " "factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Seguimiento de pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3530,7 +3523,7 @@ msgstr "" "Además, los recaudadores deben realizar todo tipo de esfuerzos para cobrar " "cada vez más rápido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3547,7 +3540,7 @@ msgstr "" "otras facturas pendientes del mismo cliente, se ejecutarán las acciones de " "la factura más vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3555,11 +3548,11 @@ msgstr "" "Al ir a los registros del cliente y revisar los \"Pagos pendientes\" verá el" " mensaje de seguimiento y todas las facturas pendientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "Reporte de antigüedad del cliente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3568,7 +3561,7 @@ msgstr "" "para que el recaudador entienda los problemas de crédito del cliente, y " "priorice su trabajo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3576,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Use el reporte de antigüedad para determinar qué clientes tienen pagos " "pendientes e inicie su proceso de cobranza." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3588,7 +3581,7 @@ msgstr "" "ganancias netas. Algunas veces se refieren a él como \"Estado de ingresos\" " "o \"Estado de ingresos y gastos.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3596,7 +3589,7 @@ msgstr "" "El balance general resume los activos, pasivos y capital de su empresa en un" " punto específico del tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -5950,14 +5943,14 @@ msgstr "Precio" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" "El correo postal es un servicio de " -":doc:`/applications/general/in_app_purchase` que requiere de estampas " -"prepagadas (créditos) para funcionar. Enviar un documento consume una " -"estampa." +":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` que necesita de timbres " +"prepagados (es decir, créditos) para funcionar. Enviar un documento consume " +"un timbre." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -10059,8 +10052,8 @@ msgid "" "This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " "deposits**, see :doc:`the batch payments documentation `." msgstr "" -"Esta documentación se enfoca en pagos para **cheques úncos**. Para " -"**depósitos por lotes**, vea la :doc:`documentación de pagos por lotes " +"Esta documentación está enfocada en pagos para **cheques únicos**. Para " +"**depósitos por lotes**, consulte la :doc:`documentación de pagos por lotes " "`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 @@ -10437,17 +10430,17 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" "Desde la página de :guilabel:`Reportes de seguimiento` puede enviar correos " -"de recordatorio por lotes. Para hacerlo, seleccione todos los reportes que " -"quiere procesar, haga clic en el ícono de engrane de :guilabel:`Acción` gear" -" icon, y seleccione :guilabel:`Procesar seguimientos`." +"de recordatorio por lotes. Seleccione todos los reportes que desea procesar," +" haga clic en el icono de engranaje :guilabel:`Acción` y seleccione " +":guilabel:`Procesar seguimientos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -16645,7 +16638,9 @@ msgstr "" msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "`__" -msgstr "`Comisión Europea: motor de búsqueda VIES `__" +msgstr "" +"`Comisión Europea: motor de búsqueda VIES " +"`__" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 @@ -17772,8 +17767,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." +msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 msgid "" @@ -17864,13 +17859,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"Si usa la aplicación :doc:`Documentos <../../documents>` podrá enviar sus " -"facturas escaneadas al espacio de trabajo compartido de :guilabel:`finanzas`" -" (por ejemplo, `inbox-finanzas@example.odoo.com`)." +"Si usa la aplicación :doc:`Documentos " +"` podrá enviar de manera automática " +"sus facturas escaneadas al espacio de trabajo de :guilabel:`Finanzas` (por " +"ejemplo, `bandeja-finanzas@ejemplo.odoo.com`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 msgid "Invoice digitization" @@ -17923,334 +17919,6 @@ msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" "`Nuestra política de privacidad `_." -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" -"Los **Documentos de Odoo** permiten almacenar, ver y gestionar archivos " -"dentro de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" -"Puede subir cualquier tipo de archivo (máximo 64 MB por archivo en Odoo en " -"línea) y organizarlos en varios espacios de trabajo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" -"`Documentos Odoo: página de producto `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "Acciones de flujo de trabajo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" -"Las acciones de flujo de trabajo son acciones automatizadas que puede crear " -"y personalizar en cualquier nivel del espacio de trabajo. Aparecen al lado " -"de un archivo siempre que éste cumpla los criterios que haya establecido " -"previamente. De este modo, puede, por ejemplo, añadir etiquetas a un archivo" -" o moverlo a otro espacio de trabajo con un solo clic. En resumen, las " -"acciones de flujo de trabajo le ayudan a agilizar la gestión de sus " -"documentos y sus operaciones empresariales." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "Crear acciones de flujo de trabajo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" -"Para crear acciones de flujo de trabajo, vaya a :menuselection:`Documentos " -"--> Configuración --> Espacios de trabajo` y seleccione el espacio de " -"trabajo en el que desea aplicar la acción. Haga clic en el botón inteligente" -" *Acciones* y luego en *Crear*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "Botón inteligente del flujo de trabajo en Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" -"Se aplica una acción a todos los *Espacios de trabajo hijos* bajo el " -"*Espacio de trabajo padre* que haya seleccionado." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" -"Si utiliza el :ref:`modo de desarrollador `, puede acceder " -"directamente a todas sus acciones yendo a :menuselection: `Documentos --> " -"Configuración --> Acciones`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "Establecer las condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" -"Después de nombrar su acción de flujo de trabajo, puede establecer las " -"condiciones que desencadenan la aparición del botón de acción situado en el " -"panel lateral derecho al seleccionar un archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "Hay tres tipos principales de condiciones que se pueden establecer:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" -"**Etiquetas**: puede utilizar las condiciones *Contiene* y *No contiene*, lo" -" que significa que los archivos *deben tener* o *no deben tener* las " -"etiquetas establecidas aquí." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" -"**Contacto**: los archivos deben estar vinculados al contacto establecido " -"aquí." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" -"**Propietario**: los archivos deben estar vinculados al propietario " -"establecido aquí." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Ejemplo de una condición básica de acción de flujo de trabajo en la " -"aplicación Documentos de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" -"Si no establece ninguna condición, el botón de acción aparece para todos los" -" archivos situados dentro del espacio de trabajo seleccionado." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "Tipo de condición avanzada: dominio" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" -"Se recomienda tener conocimiento sobre el desarrollo de Odoo para configurar" -" correctamente los filtros de *Dominio*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" -"Para acceder a la condición *Dominio*, es necesario activar el :ref:`modo de" -" desarrollador `. Una vez activado, seleccione el tipo de " -"condición *Dominio* y haga clic en *Agregar filtro*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" -"Activar el tipo de condición \"dominio\" en la aplicación Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" -"Para crear una regla, normalmente se selecciona un campo, un operador y un " -"valor. Por ejemplo, si quiere añadir una acción de flujo de trabajo a todos " -"los archivos PDF dentro de un espacio de trabajo, establezca el campo como " -"*Tipo de letra*, el operador como *contiene* y el valor como *pdf*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Ejemplo de una condición de dominio de acción de flujo de trabajo en la " -"aplicación Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" -"Haga clic en *Añadir nodo* (icono del círculo con signo de más) y *Añadir " -"rama* (icono de la elipsis) para añadir condiciones y subcondiciones. " -"Después podrá especificar si su regla debe coincidir con *TODAS* o *NINGUNA*" -" de las condiciones. También puede editar la regla directamente utilizando " -"el *Editor de código*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Agregar un nodo o una rama a una condición de acción de flujo de trabajo en " -"la aplicación Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "Configurar las acciones" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" -"Seleccione la pestaña *Acciones* para configurar su acción. Puede hacerlo " -"simultáneamente:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" -"**Configurar contacto**: añadir un contacto al expediente, o sustituir un " -"contacto existente por uno nuevo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" -"**Establecer propietario**: añade un propietario al archivo, o sustituye un " -"propietario existente por uno nuevo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" -"**Mover al espacio de trabajo**: mueve el archivo a cualquier espacio de " -"trabajo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" -"**Crear**: crea uno de los siguientes elementos vinculados al archivo en su " -"base de datos:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" -"**Plantilla de producto**: crea un producto que puede editar directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" -"**Tarea**: crea una tarea del proyecto que se puede editar directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" -"**Solicitud de firma**: crea una nueva plantilla de firma para enviar." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" -"**Firmar directamente**: crear una plantilla de firma que permita firmar " -"directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" -"**Factura de proveedor**: crea una factura de proveedor utilizando OCR y AI " -"para extraer información del contenido del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Factura de cliente**: crea una factura de cliente utilizando OCR y AI para" -" extraer la información del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" -"**Nota de crédito del proveedor**: crea una nota de crédito del proveedor " -"utilizando OCR y AI para extraer información del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Nota de crédito**: crea una nota de crédito para el cliente utilizando OCR" -" e IA para extraer información del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" -"**Solicitante**: crea una nueva solicitud de RRHH que puede editar " -"directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" -"**Establecer etiquetas**: añadir, eliminar y reemplazar cualquier número de " -"etiquetas." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" -"**Actividades - Marcar todas como hechas**: marca todas las actividades " -"vinculadas al expediente como hechas." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**Actividades - Programar actividad**: crea una nueva actividad vinculada al" -" archivo según lo configurado en la acción. Puede optar por fijar la " -"actividad en el propietario del documento." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Ejemplo de una acción de flujo de Documentos Odoo" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -18787,18 +18455,20 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" "Si es necesario configurar el seudónimo del dominio, aparecerá " ":guilabel:`Configure su seudónimo de dominio` debajo de la casilla de " "verificación de correos electrónicos entrantes en lugar del campo de " "dirección de correo electrónico. Consulte esta documentación para obtener " "instrucciones de configuración y más información: " -":doc:`/administration/maintain/domain_names`. Una vez configurado el " -"seudónimo del dominio, el campo de dirección de correo electrónico aparecerá" -" debajo de la sección de correos electrónicos entrantes." +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Una vez " +"configurado el seudónimo del dominio, el campo de dirección de correo " +"electrónico aparecerá debajo de la sección de correos electrónicos " +"entrantes." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 msgid "" @@ -19149,13 +18819,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"Consulte :doc:`este documento ` " -"para obtener más información sobre la gestión de usuarios y sus derechos de " -"acceso." +"Consulte :doc:`este documento ` para obtener " +"más información sobre la gestión de usuarios y sus permisos de acceso." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 msgid "" @@ -21107,9 +20775,9 @@ msgid "" "values will be filled automatically with the first and last day of the " "invoice's month." msgstr "" -"Si no se seleccionan las fechas de forma manual antes de validar la factura," -" los valores se completarán de forma automática con el primer y el último " -"día del mes de la factura." +"Si no selecciona las fechas de forma manual antes de validar la factura, los" +" valores se completarán de forma automática con el primer y el último día " +"del mes de la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." @@ -21162,7 +20830,7 @@ msgstr "Concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de mercancías." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exempt Taxes." -msgstr "Exención de impuestos" +msgstr "Los impuestos exentos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." @@ -22035,8 +21703,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/supported_versions`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 msgid "" @@ -22301,14 +21969,14 @@ msgstr "la dirección MAC de su caja IoT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"Una vez su caja IoT esté certificada, :doc:`conéctela " -"<../../productivity/iot/config/connect>` a su base de datos. Para verificar " -"que la caja IoT reconoce el FDM, vaya a la página de inicio de IoT y baje a " -"la sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería figurar ahí." +"Una vez que su caja IoT esté certificada, :doc:`conéctela " +"<../../general/iot/config/connect>` a su base de datos. Para verificar que " +"la caja IoT reconoce el FDM, vaya a la página de inicio de IoT y busque la " +"sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería aparecer ahí." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -25340,7 +25008,7 @@ msgid "" "features of the Egyptian localization:" msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " -"las características de la localización egipcia:" +"las funciones de la localización de Egipto:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:19 msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" @@ -25853,8 +25521,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo: descargar Odoo `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr ":doc:`../../../administration/on_premise`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -27018,16 +26686,16 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"La autoridad financiera le pide a su empresa entregar un certificado de " -"conformidad en el que se muestre que su software cumple con la legislación " -"antifraude. Odoo SA proporciona este certificado a los usuarios de Odoo " +"La autoridad financiera le pide a su empresa que proporcione un certificado " +"de conformidad en el que aparezca que su software cumple con la legislación " +"antifraude. Odoo SA otorga este certificado a los usuarios de Odoo " "Enterprise `aquí `_." -" Si usa Odoo Community, debería :doc:`actualizar a la versión Odoo " -"Enterprise` o pónganse en contacto con " -"su proveedor de Odoo." +" Si usa la versión Community de Odoo, debería :doc:`actualizar a la versión " +"Enterprise ` o contactar" +" a su proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -30368,18 +30036,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" "La nueva página que se despliega confirma que su :doc:`Caja IoT " -"<../../productivity/iot/config/connect>` está funcionando. Conecte su " -"dispositivo físico **unidad de control Tremol G03 (tipo C)** a su " -"computadora portátil mediante USB. Compruebe que la unidad anterior aparece " -"en la sección :guilabel:`Dispositivo IoT` para confirmar la conexión entre " -"el dispositivo y el ordenador." +"<../../general/iot/config/connect>` está funcionando. Conecte su dispositivo" +" físico **unidad de control Tremol G03 (tipo C)** a su computadora portátil " +"mediante USB. Compruebe que la unidad anterior aparece en la sección " +":guilabel:`Dispositivo IoT` para confirmar la conexión entre el dispositivo " +"y su computadora." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -30396,10 +30064,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`Conecte una caja IoT a su base de datos " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +":doc:`Conectar una caja IoT a su base de datos " +"<../../general/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -31300,7 +30968,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" "Para configurar los productos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " "Clientes --> Productos` y seleccione el producto a configurar o " @@ -31308,7 +30976,7 @@ msgstr "" " busque el campo :guilabel:`Categoría de producto UNSPSC`, allí seleccione " "la categoría que representa al producto. Puede realizar este proceso de " "forma manual o mediante :doc:`una importación masiva " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 msgid "" @@ -39003,323 +38671,3 @@ msgstr "Defina las instrucciones de pago" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr ":ref:`payment_acquirers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Firma electrónica" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" -"La aplicación **Firma electrónica de Odoo** le permite enviar, firmar y " -"aprobar documentos en línea." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" -"Puede cargar cualquier archivo PDF y añadirle campos que se pueden arrastrar" -" y soltar. Estos campos se completarán automáticamente con los datos del " -"usuario si ha iniciado sesión." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Firma de Odoo: página de producto `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: Firma electrónica " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Validez de firmas electrónicas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" -"La validez legal de las firmas electrónicas generadas por Odoo depende de la" -" legislación de su país. Las empresas que hacen negocios en el extranjero " -"también deben considerar las leyes de firma electrónica de otros países." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "En la Unión Europea" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" -"Las `normas eIDAS `_ establecen " -"el marco para las firmas electrónicas en todos los `27 estados miembros de " -"la Unión Europea `_." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "Distingue tres tipos de firmas electrónicas:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "Firmas Electrónicas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Firmas Electrónicas Avanzadas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Firmas Electrónicas Calificadas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" -"Odoo genera el primer tipo de firmas electrónicas regulares y éstas pueden " -"producir efectos legales en la UE, ya que el reglamento establece que “a una" -" firma electrónica no se le negará el efecto legal y la admisibilidad como " -"prueba en procedimientos judiciales únicamente por ser en formato " -"electrónico o que no cumpla con los requisitos para firmas electrónicas " -"calificadas”." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan " -"automáticamente como válidas. Es posible que deba traer evidencia de " -"respaldo de la validez de una firma." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "En los Estados Unidos de América" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"La `Ley ESIGN (Ley de Firmas Electróncicas para el Comercio Mundial y " -"Nacional) " -"`_, a nivel" -" interestatal e internacional, y la `UETA (Ley Uniforme de Transacciones " -"Electrónicas) `_," -" a nivel estatal, proporcionan el marco legal para las firmas electrónicas. " -"Tenga en cuenta que `Illinois " -"`_ y `Nueva York" -" `_ no han " -"implementado la UETA, pero cuentan con leyes similares. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben" -" cumplir cinco criterios:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" -"Un firmante debe mostrar una clara intención de firmar. Por ejemplo, usar un" -" mouse para dibujar una firma puede mostrar intención. El firmante también " -"debe tener la opción de optar por no firmar electrónicamente un documento." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" -"Un firmante debe primero expresar o dar a entender su consentimiento para " -"realizar negocios electrónicamente." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"La firma debe estar claramente atribuida. En Odoo, los metadatos, como la " -"dirección IP del firmante, se agregan a la firma, que pueden usarse como " -"evidencia de respaldo." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"La firma debe estar asociada con el documento que se está firmando, por " -"ejemplo, manteniendo un registro que detalle cómo se capturó la firma." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" -"Los documentos firmados electrónicamente deben conservarse y estar " -"disponibles para referencia posterior por todas las partes involucradas, por" -" ejemplo, proporcionando al firmante una copia completamente ejecutada o la " -"opción de descargar una copia." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" -"La información proporcionada aquí no representa un asesoramiento legal; se " -"proporciona únicamente con fines informativos generales. Puesto que las " -"leyes que rigen la firma electrónica evolucionan con rapidez, no podemos " -"garantizar que la información esté actualizada. Le aconsejamos que se ponga " -"en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal sobre el " -"cumplimiento y la vigencia de la firma electrónica." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "Tipos de campo" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" -"Al configurar sus *Tipos de campo*, también conocidos como *Tipos de " -"elementos de la firma*, puede acelerar el proceso de firma para sus " -"clientes, partners y empleados." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" -"Para crear y personalizar campos, active el :ref:`modo de desarrollador " -"`. Ahora vaya a :menuselection:`Documentos --> Configuración" -" --> Tipos de campo` y haga clic en *Crear*." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" -"Después de nombrar su nuevo campo seleccione uno de los seis *tipos* " -"disponibles:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" -"**Firma**: los usuarios tienen que introducir su firma, ya sea dibujándola, " -"generando una con su nombre o subiendo un archivo (normalmente una imagen). " -"Cada campo de *Firma* posterior reutiliza los datos introducidos en el " -"primer campo." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" -"**Inicial**: los usuarios pueden introducir sus iniciales, de una manera " -"similar a la del campo de **firma**." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "**Texto**: los usuarios introducen texto de una sola línea." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" -"**Texto multilínea**: los usuarios pueden introducir texto de varias líneas." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" -"**Casilla de verificación**: los usuarios pueden seleccionar una casilla " -"(por ejemplo, para indicar su autorización o consentimiento)." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "**Selección**: los usuarios pueden elegir una opción de varias." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" -"El *campo automático de partner* da la opción de autocompletar campos con la" -" información del perfil de Odoo de los usuarios. Por lo tanto, los campos " -"*Nombre*, *Correo electrónico*, *Teléfono* y *Empresa* están preconfigurados" -" en su base de datos." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "Los usuarios pueden editar fácilmente los campos auto completados." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "Ejemplo del campo de Empresa en Firma de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" -"Puede cambiar el tamaño del campo al editar el *Ancho predeterminado* y la " -"*altura predeterminada*. Ambos se definen como un porcentaje de la página " -"completa expresado en forma de decimal, siendo 1 la anchura o la altura de " -"la página completa. De forma predeterminada, la anchura de los campos es del" -" 15% (0.150), mientras que la altura es del 1.5% (0.015) de la altura." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" -"También puede escribir *consejos*. Los consejos se muestran en flechas y " -"están ubicados en la parte lateral izquierda de la página durante el proceso" -" de firma. También se puede utilizar un texto de *marcador de posición* que " -"se mostrará dentro del campo antes de que se complete." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Ejemplos de consejos y marcadores de posición en Firma Odoo" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index a2f9f0956..7e71cbc21 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,24 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jimmy Ramos , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# Nicole Kist , 2021 +# Josep Anton Belchi, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Pauline Thiry , 2021 -# Josep Anton Belchi, 2022 # Borja García Rouco , 2022 # marcescu, 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # Nelson Ramírez , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# David Ramia, 2024 +# Martin Trigaux, 2023 # Pablo Rojas , 2024 +# Francisco de la Peña , 2024 +# Diego de cos , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 +# Raquel Iciarte , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Lucia Pacheco, 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 +# Iran Villalobos López, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgid "General settings" +msgstr "Ajustes generales" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -158,16 +158,15 @@ msgstr "Actualice aplicaciones y módulos" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" "En algunas ocasiones, las mejoras o funciones nuevas de las aplicaciones se " "agregan a :doc:`versiones funcionales de Odoo " -"`. Para poder usarlas, debe " +"`. Para poder usarlas, debe " "**actualizar** su aplicación." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -176,11 +175,11 @@ msgstr "" "para la aplicación que quiere actualizar y después haga clic en " "*Actualizar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Desinstale aplicaciones y módulos" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "" "para la aplicación que quiere desinstalar y después haga clic en " "*Desinstalar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -199,11 +198,11 @@ msgstr "" "de las aplicaciones, es posible que se desinstalen varias aplicaciones y " "módulos." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Para completar la desinstalación haga clic en *Confirmar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -211,1118 +210,1372 @@ msgstr "" "Al desinstalar una aplicación también se desinstalan todas sus dependencias " "y borra datos permanentemente." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Autenticación en dos pasos" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"La autenticación de dos factores (\"A2F\") es una buena manera de mejorar la" -" seguridad de una cuenta. Así será menos probable que una persona que no sea" -" usted inicie sesión." +"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas " +"simultáneamente y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos " +"específicos. Le brinda la capacidad de generar informes de cifras agregadas " +"sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de " +"gestión general." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"En resumen, se trata de guardar un secreto dentro de un *autenticador* " -"(normalmente su teléfono) y intercambiar un código desde su autenticador " -"cuando quiera iniciar sesión." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gestionar empresas y registros" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Esto significa que un atacante tendría que haber hecho *ambas cosas*, " -"adivinar (o encontrar) su contraseña y tener acceso (o robar) su " -"autentificador, lo cual es mucho más difícil que uno u otro." +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar Empresas` y complete el" +" formulario con la información de su empresa. Si se selecciona una *Empresa " +"matriz*, los registros se comparten entre las dos empresas (siempre que " +"ambos entornos estén activos)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Vista general del formulario de una nueva empresa en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Las listas solo son ejemplos, no son respaldos de un software específico." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Si todavía no tiene uno, tendrá que elegir un autenticador." +"Active el :ref:`modo de desarrollador ` para escoger un " +"*Favicon* para cada una de sus empresas y así poderlas diferenciar " +"fácilmente desde las pestañas de su navegador. Establezca el tamaño de los " +"archivos de sus favicon en 16x16 o 32x32 pixeles. Se aceptan las extensiones" +" JPG, PNG, GIF e ICO." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Los autentificadores basados en teléfonos son los más fáciles de usar y " -"también los más comunes, así que asumiremos que elegirá e instalará uno en " -"su celular. Entre los ejemplos están `Authy `_, `FreeOTP" -" `_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" entre otros. Los gestores de contraseñas también incluyen compatibilidad " -"con la :abbr:`A2P (Autenticación de dos factores)`, por ejemplo, `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, etcétera. " +"Vista de un navegador web y el favicon para una empresa específica elegida " +"en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Por motivos de esta demostración, usaremos el autenticador de Google (no " -"porque sea bueno, sino porque es el más común)." +"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " +"para activarlas. La empresa en gris es aquella cuyo entorno está en uso. " +"Para cambiar de entorno, haga clic en el nombre de la empresa. En el " +"siguiente ejemplo, el usuario tiene acceso a tres empresas, dos están " +"activadas y el entorno en uso es *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Configurar la autenticación de dos pasos" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Vista del menú de empresas a través del tablero principal en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Una vez que tenga su autentificador elegido, vaya a la instancia de Odoo que" -" quiere configurar con :abbr:`A2P (autenticador de dos pasos)`, después, " -"abra las :guilabel:`Preferencias` (or :guilabel:`Mi perfil`):" +"Los datos como Productos, Contactos y Equipos se pueden compartir o " +"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," +" en sus formularios, elija entre:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" -msgstr "" -"Abra la pestaña :guilabel:`Seguridad de la cuenta`, después haga clic en el " -"botón :guilabel:`Habilitar la autenticación en dos pasos`:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Ya que esta es una acción importante para la seguridad, deberá escribir su " -"contraseña:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Después de eso, verá esta pantalla con un código de barras:" +"*Añadir empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a esa " +"empresa específica." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"En la mayoría de las aplicaciones, puede solamente *escanear el código de " -"barras* a través del autenticador de su elección, que se encargará de hacer " -"toda la configuración:" +"Vista del formulario de un producto enfatizando el campo de la empresa en " +"Ventas de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "Acceso de empleados" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"Si no puede escanear la pantalla (por ejemplo, porque realizará la " -"configuración en el mismo teléfono que la aplicación de autentificación), " -"puede hacer clic en el vínculo proporcionado, o puede copiar el secreto para" -" configurar manualmente el autenticador:" +"Una vez que haya creado las empresas puede gestionar los :doc:`permisos de " +"acceso ` de sus empleados para *Multiempresas*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Una vez que haya hecho esto, el autenticador mostrará un *código de " -"verificación* con información útil de identificación (por ejemplo, el " -"dominio e inicio de sesión para el que es el código):" +"Vista de un formulario de usuario enfatizando el campo de multiempresas bajo las pestañas de permisos de acceso\n" +"en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Ahora puede poner el código en el campo de :guilabel:`Código de " -"verificación`, después haga clic en el botón de :guilabel:`Habilitar la " -"autenticación en dos pasos`." +"Si un usuario tiene varias empresas *activadas* en su base de datos y está " +"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " +"del registro." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"¡Felicidades, su cuenta ahora está protegida con la autenticación de dos " -"pasos!" +"Ejemplo: si se edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras se " +"trabaja en el entorno de JS Store Belgium, los cambios se aplican en JS " +"Store US (la empresa desde la que se emitió la orden de venta)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Iniciar sesión" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se tiene en cuenta es:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Ahora debe :guilabel:`Cerrar sesión` para continuar con el proceso." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "La empresa actual (la activa) o," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"En la página de inicio de sesión, introduzca el nombre de usuario y la " -"contraseña de la cuenta con la que configuró la :abbr:`A2P (autenticación de" -" 2 pasos)`, en lugar de ingresar a Odoo inmediatamente ahora verá una " -"segunda pantalla de inicio de sesión:" +"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " +"por ejemplo) o," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Tome su autenticador, ingrese el código que le da para el dominio y la " -"cuenta, valide y finalmente inició sesión." +"El conjunto de empresa es el vinculado al documento (lo mismo que si se está" +" editando un registro)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formato de los documentos" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Eso es todo. De ahora en adelante, a no ser que desactive la `A2P " -"(autenticación de 2 pasos)`, tendrá que pasar por un proceso de dos pasos " -"para iniciar sesión, en lugar del antiguo proceso de un paso." +"Para configurar los formatos de los documentos según cada empresa, *active* " +"y *seleccione* el respectivo y, en *Configuración*, haga clic en *Configurar" +" diseño de documento*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"No pierda su autenticador, si lo hace, necesitará un *Administrador de Odoo*" -" para desactivar la `A2P (autenticación de 2 pasos)` en la cuenta." +"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " +"en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Microsoft Azure" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transacciones dentro de la empresa" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"La autenticación de inicio de sesión de Microsoft OAuth con Azure es una " -"función útil que permite que los usuarios de Odoo inicien sesión con su " -"cuenta de Microsoft Azure en su base de datos." +"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté debidamente " +"configurada en relación con:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa un área de trabajo de Azure " -"y quiere que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Microsoft." +":doc:`Plan de cuentas <../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr ":doc:`Impuestos <../finance/accounting/taxes>`" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -"Las bases de datos que estén alojadas en Odoo.com no pueden iniciar sesión " -"con OAuth si el usuario es el dueño o administrador de la base de datos; si " -"esto ocurre, la base de datos se desvinculará de su cuenta de Odoo.com. Si " -"configura OAuth para ese usuario, ya no podrá duplicar, cambiar el nombre, o" -" gestionar esa base de datos desde el portal de Odoo.com." +":doc:`Posiciones fiscales <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr ":doc:`Diarios <../finance/accounting/bank>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr ":doc:`Localizaciones fiscales <../finance/fiscal_localizations>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Listas de precios <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"Para poder integrar la función de inicio de sesión de Microsoft es necesario" -" realizar la configuración entre Microsoft y Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Parámetros del sistema de Odoo" +"Ahora, active la opción *Transacciones entre empresas* en *Configuración*. " +"Con la empresa respectiva *activada* y *seleccionada*, elija si desea que " +"las operaciones entre empresas se sincronicen a nivel de factura/ facturas o" +" a nivel de órdenes de compra / venta." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Primero active el :ref:`modo desarrollador ` y después vaya " -"a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`." +"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de transacción entre " +"empresas en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y en el formulario en blanco agregue el " -"parámetro `auth_oauth.authorization_header` como :guilabel:`Clave` y ponga " -"to `1` como :guilabel:`Valor`. Después los cambios se guardarán de forma " -"automática, pero también puede dar clic en el :guilabel:`icono con forma de " -"nube` para guardarlos de forma manual." +"**Sincronizar factura**: genera una factura cuando una empresa confirma una " +"factura para la empresa seleccionada." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Tablero de Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Crear una nueva aplicación" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." -msgstr "" -"Ya que configuró los parámetros de sistema desde Odoo, ahora debe crear una " -"aplicación correspondiente dentro de Microsoft Azure. Para crear una nueva " -"aplicación, vaya al `portal de Microsoft Azure " -"`_. Inicie sesión con la cuenta de la empresa de " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365`, si no tiene una, inicie sesión con" -" su :guilabel:`cuenta de Microsoft` personal." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Para poder realizar los pasos de configuración a continuación es necesario " -"iniciar sesión con un usuario que tenga acceso de administrador a los " -"*ajustes de Azure*. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"Luego, vaya a la sección con el nombre :guilabel:`Gestionar Microsoft Entra " -"ID ` (antes conocido como *Azure Active Directory*). Por lo general, la " -"ubicación de este enlace se encuentra en el centro de la página. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Haga clic en el icono :guilabel:`Add (+)` (Agregar) que se encuentra en el " -"menú superior y después seleccione :guilabel:`App registration` (registro de" -" aplicación) del menú desplegable. En la pantalla :guilabel:`Register an " -"application` (registrar una aplicación) cambie el campo :guilabel:`Name` " -"(nombre) a `Inicio de sesión Odoo en OAuth` u otro título que pueda " -"reconocer. En la sección :guilabel:`Supported account types` (tipos de " -"cuenta compatibles) seleccione la opción :guilabel:`Accounts in this " -"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " -"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " -"predeterminado: inquilino único))." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"Los :guilabel:`Supported account types` (tipos de cuentas compatibles) " -"dependen del tipo de cuenta de Microsoft y el uso que se le quiere dar a " -"OAuth. Por ejemplo, ¿el inicio de sesión es para usuarios dentro de una " -"organización o para darle acceso de portal al cliente? La configuración de " -"arriba es para usuarios dentro de una organización." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Si la audiencia será usuarios del portal, elija :guilabel:`Personal " -"Microsoft accounts only` (solo cuentas personales de Microsoft). Si la " -"audiencia será usuarios de la empresa, elija :guilabel:`Accounts in this " -"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " -"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " -"predeterminado: inquilino único))." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Redirect URL`  (URL de redirección), seleccione " -":guilabel:`Web` como la plataforma y después ingrese `https:///auth_oauth/signin` en el campo :guilabel:`URL`. La :abbr:`URL " -"(Localizador de recursos uniforme)` base de Odoo es el elemento canonical en" -" el campo :guilabel:`URL` por el cual se puede llegar a su instancia de Odoo" -" (por ejemplo, *mibasededatos.odoo.com* si está alojado en Odoo.com). " -"Después, haga clic en :guilabel:`Registrar` para crear la aplicación." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Para editar la autenticación de la nueva aplicación haga clic en " -":guilabel:`Authentication` (autenticación) que se encuentra en el menú de la" -" izquierda. Haga esto después de que se le haya redirigido a los ajustes de " -"la aplicación después del paso previo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"A continuación, deberá elegir qué tipo de *tokens* son necesarios para la " -"autenticación OAuth. Estos tokens no son monetarios, sino tokens de " -"autenticación que se transfieren entre Microsoft y Odoo. Estos tokens no " -"tienen costo, solo se usan para propósitos de autenticación entre dos " -":abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones, por sus siglas en " -"inglés)`. Vaya hasta la parte inferior de la pantalla y marque las casillas " -"que digan :guilabel:`Access tokens (used for implicit flows)` (Tokens de " -"acceso (para flujos implícitos)) y :guilabel:`ID tokens (used for implicit " -"and hybrid flows)` (Tokens de ID (para flujos híbridos e implícitos)) para " -"seleccionar los tokens que debe proporcionar el punto de conexión." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Ajustes de autenticación y tokens de punto de conexión." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurar de que sus cambios se " -"guardaron" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Obtener las credenciales" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Ya que se creó y autenticó la aplicación en la consola de Microsoft Azure, " -"ahora necesitamos obtener las credenciales. Para hacerlo, haga clic en la " -"opción :guilabel:`Overview`  (vista general) que se encuentra en la columna" -" de la derecha. Seleccione y copie el :guilabel:`Application (client) ID` " -"(identificador de aplicación [cliente]) en la ventana que aparece. Pegue " -"esta credencial en el portapapeles o un bloc de notas, ya que usaremos esta " -"credencial en Odoo más adelante." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Después de finalizar este paso, haga clic en :guilabel:`Endpoints` en la " -"parte superior del menú y haga clic en el *icono de copiar* junto al campo " -":guilabel:`Autorización del endpoint OAuth 2.0 (v2)`. Pegue este valor en el" -" bloc de notas. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" -"Credenciales de autorización de endpoint para la aplicación ID y OAuth 2.0 " -"(V2) " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Por último, debe configurar algunos ajustes de OAuth para Microsoft Azure en" -" Odoo. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> Autenticación " -"OAuth` y seleccione la casilla para activar la función de inicio de sesión " -"de OAuth. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurarse de que sus " -"cambios se guardaron y luego inicie sesión en la base de datos una vez que " -"la pantalla de inicio de sesión cargue." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Ejemplo:* una factura publicada en JS Store Belgium para JS Store US, crea " +"automáticamente una factura de proveedor en JS Store US desde JS Store " +"Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Una vez más, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> " -"Autenticación OAuth` y haga clic en :guilabel:`Proveedores OAuth`. Ahora, " -"seleccione :guilabel:`Nuevo` en la parte superior izquierda y escriba el " -"nombre del proveedor como `Azure`. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Pegue el :guilabel:`ID de aplicación (cliente)` de la sección anterior en " -"el campo :guilabel:`ID del cliente`. Después de completar esto, pegue el " -"nuevo valor :guilabel:`Autenticación de endpoint OAuth 2.0 (v2)` en el campo" -" :guilabel:`URL de autorización`. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Para el campo :guilabel:`URL información del usuario`, pegue la siguiente " -"URL: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` " +"Vista de una factura para JS Store US creada en JS Store Belgium en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Enfoque`, pegue el siguiente valor: `correo " -"elctrónico del perfil openid`. Luego, el logo de Windows se puede usar como " -"la clase CSS en la pantalla de inicio de sesión ingresando el siguiente " -"valor: `fa fa-fw fa-windows`, en el campo :guilabel:`Clase CSS`. " +"**Sincronizar orden de compra/venta**: genera una orden de compra/venta " +"redactada utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " +"confirma una orden de compra/venta para la empresa seleccionada. Si en lugar" +" de una orden de compra / venta redactada prefiere que se valide, habilite " +"*Validación automática*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -"Seleccione la casilla junto al campo :guilabel:`Permitido` para habilitar el" -" proveedor OAuth. Finalmente, agregue `Microsoft Azure` al campo " -":guilabel:`Etiqueta del botón de inicio de sesión`. Este texto aparecerá " -"junto al logo de Windows en la página de inicio de sesión. " +"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " +"Store Belgium, se crea automáticamente una orden de compra en JS Store " +"Belgium (y se confirma si la función *Validación automática* estaba " +"habilitada)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Configuración del proveedor de Odoo en la aplicación Ajustes. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios y completar la " -"configuración de la autenticación de OAuth en Odoo. " +"Vista de la compra creada en JS Store US desde JS Store Belgium en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Flujos de experiencia del usuario" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Los productos se tienen que configurar como *Se pueden vender* y se deben " +"compartir entre las empresas." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -"Para que un usuario inicie sesión en Odoo usando Microsoft Azure, el usuario" -" debe estar en la :menuselection:`página de restablecimiento de contraseña " -"de Odoo`. Esta es la única manera en la que Odoo se puede vincular a la " -"cuenta de Microsoft Azure e iniciar sesión. " +"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea el " +"administrador." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa `" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Correos electrónicos de resumen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Los usuarios ya existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " -"` para acceder a la :menuselection:`página de " -"restablecimiento de contraseña de Odoo`. En el caso de los nuevos usuarios " -"de Odoo, deben hacer clic en el enlace de la invitación de nuevo usuario que" -" recibieron por correo electrónico y luego hacer clic en " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Los usuarios no deben establecer una contraseña" -" nueva. " +"**Correos electrónicos de resumen** son resúmenes que recibirá en el correo " +"electrónico de su empresa en los que se incluyen información muy importante " +"sobre cómo se está desempeñando su empresa." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Para iniciar sesión en Odoo por primera vez usando el proveedor Microsoft " -"Azure OAuth vaya a la :menuselection:`página de restablecimiento de " -"contaseña de Odoo` (usando el enlace de la invitación de usuario nuevo). " -"Debe aparecer una página para restablecer la contraseña. Luego, haga clic en" -" la opción llamada :guilabel:`Microsoft Azure`. Esta página lo redirigirá a " -"la página de inicio de sesión de Microsoft. " +"Puede acceder a los Correos electrónicos de resumen desde " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Estadísticas`, y después " +"active la función de **Correos electrónicos de resumen** y haga clic en " +"guardar." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Página de inicio de sesión de Microsoft Outlook." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Sección Correos electrónicos de resumen dentro los ajustes generales." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"Escriba el :guilabel:`correo electrónico de Microsoft` y haga clic en " -":guilabel:`Siguiente`. Siga el proceso para iniciar sesión en la cuenta. Si " -"activa la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)` deberá completar un " -"paso adicional." +"Puede controlar una variedad de configuraciones para sus correos " +"electrónicos de resumen, tales como:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "qué KPIs se comparten en el resumen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Finalmente, después de iniciar sesión en su cuenta, la página lo " -"redireccionará a una página de permisos donde se le invita al usuario a " -":guilabel:`Acceptar` las condiciones en las que se señala que la aplicación " -"Odoo accederá a su información de Microsoft. " +"la frecuencia con la que se envían los correos electrónicos de resumen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "quién en su organización recibe los correos electrónicos del resumen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" msgstr "" -"Acepte las condiciones de Microsoft para permitir el acceso a la información" -" de su cuenta. " +"creación de plantillas de correo electrónico personalizadas de resumen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "añadir KPIs adicionales (Estudio requerido)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"La *autenticación de inicio de sesión de Odoo* es una función útil que " -"permite que los usuarios de Odoo inicien sesión en su base de datos desde su" -" cuenta de Goole." +"Por defecto, los *correos electrónicos de resumen* están *habilitados*, y " +"*su resumen periódico de Odoo* sirve como plantilla principal. Incluye todas" +" las mediciones de KPI a través de su base de datos de Odoo y se envía " +"diariamente a los administradores." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personalice *Su resumen periódico de Odoo*" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa Workspace de Google y quiere" -" que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Google." +"Para personalizar el el Correo electrónico de resumen (*Su resumen periódico" +" de Odoo*), vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Estadísticas --> Correo electrónico de resumen`, seleccione *Su resumen " +"periódico de Odoo* y haga clic en el *enlace externo* junto a la selección " +"desplegable." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"Las bases de datos alojadas en Odoo.com no deben usar el inicio se sesión de" -" Oauth si es el propietario o administrador de la misma, pues podría " -"desvincular la base de datos de su cuenta de Odoo.com. Si Oauth está " -"establecido para ese usuario, la base de datos ya no se podrá duplicar, " -"renombrar o administrar desde el portal de Odoo.com. " - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +"Aparece una ventana emergente que presenta una variedad de ajustes editables" +" que incluyen:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" +"**Título del resumen** - cómo quiere que se llame su correo de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Integrar el inicio de sesión de Google requiere que se configure tanto " -"*Odoo* como *Google*." +"**Periodicidad** - controle la frecuencia de envío de los correos " +"electrónicos de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Tablero de la API de Google" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"Vaya al `tablero de la API de Google " -"`_." +"**KPI** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece en los correos " +"electrónicos de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -"Asegúrese de que abrió el proyecto correcto. Si todavía no hay un proyecto, " -"haga clic en :guilabel:`Crear proyecto`, llene el nombre del proyecto y los " -"otros detalles de la empresa y después haga clic en :guilabel:`Crear`." +"**Destinatarios** - añada/elimine los usuarios que reciben sus correos " +"electrónicos de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Llenar los detalles de un nuevo proyecto." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPI (se requiere Studio)." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Elija el nombre de la empresa desde el menú desplegable." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" +"Personalice los ajustes de correos electrónicos de resumen y los KPI " +"personalizados." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Correos electrónicos de resumen personalizados" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -"En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" -" consentimiento`." +"Para hacerlo, haga clic en **Configure correo electrónico de resumen** y " +"después **Crear**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Selección del menú de consentimiento de Google OAuth" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" +"Aquí es donde puede ponerle un título a su Correo electrónico de resumen, " +"especificar la periodicidad y elegir sus KPI deseados y los campos de " +"destinatarios que desee." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"Elija una de las opciones (:guilabel:`Interno` / :guilabel:`Externo`) y haga" -" clic en :guilabel:`Crear`." +"Después de dar clic en **Guardar**, su nuevo Correo electrónico de resumen " +"está disponible como una selección en el menú desplegable de **Ajustes " +"generales**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Elegir un tipo de usuario en el consentimiento de OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPI personalizados con Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " -"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " -"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " -"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." +"Con Odoo Studio puede agregar sus propios KPI tanto para su *Resumen " +"periódico de Odoo* y su Correo electrónico de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " -"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" -" de usuarios en modo de prueba es 100." +"Para iniciar, haga clic en el icono de **Activar Studio** o haga clic en la " +"pestaña de **Destinatarios** y después en el :menuselection:`icono ... --> " +"Agregar un campo personalizado` para editar la plantilla o agregar campos " +"adicionales." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -"Llene los detalles requeridos y la información de dominio, después haga clic" -" en :guilabel:`Guardar y crear`." +"Para crear campos adicionales debe crear dos campos en el objeto del " +"resumen:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"En la página de :guilabel:`Alcance` deje todos los campos como están y " -"después haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." +"cree un campo booleano llamado `kpi_myfield` y muéstrelo en la ventana de " +"KPI," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Si sigue en el modo de prueba (*Externo*), para agregar las direcciones de " -"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " -":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " -":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" -" registro de la aplicación." +"cree un campo computado que se llame `kpi_myfield_value` que calcule su KPI " +"personalizado," + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "Selecciona tus KPI en la pestaña de KPI." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Tabla de referencia de los valores calculados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ETIQUETA" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Usuarios conectados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Mensajes enviados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Leads nuevos" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades ganadas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Tareas abiertas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tickets cerrados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de felicidad" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversaciones manejadas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tiempo de respuesta (seg)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Todas las ventas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Ventas del comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Ingreso" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Movimientos de bancarios y de efectivo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventas del punto de venta" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nuevos empleados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " -"Dashboard` (volver al tablero)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciales" +"Las plantillas de correo electrónico son mensajes guardados que se utilizan " +"varias veces para enviar correos electrónicos desde la base de datos. " +"Permiten que los usuarios envíen mensajes de calidad sin tener que redactar " +"el mismo texto una y otra vez." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 +msgid "" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." +"Si crea diferentes plantillas que se adapten a situaciones específicas, los " +"usuarios podrán elegir el mensaje adecuado para el público adecuado. Esto " +"aumenta la calidad del mensaje y la tasa general de interacción con el " +"cliente." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Menú de botones de las credenciales" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" +"Las plantillas de correo electrónico en Odoo usan QWeb o XML, de esta manera" +" se pueden editar los correos electrónicos en su presentación final, esto " +"significa que las personalizaciones son mejores y no necesita editar ningún " +"tipo de código. Como resultado, Odoo puede usar una interfaz gráfica de " +"usuario (GUI, por sus siglas en inglés) para editar correos electrónicos, la" +" cual edita el código backend. Cuando el programa del usuario final lee el " +"correo recibido, aparecerán diferentes formato y gráficos." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Crear credenciales`, y seleccione :guilabel:`ID de " -"cliente de OAuth`." +"Si desea acceder a las plantillas de correo electrónico desde el :ref:`modo " +"de desarrollador `, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo electrónico --> " +"Plantillas de correo electrónico`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Selección del ID del cliente OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Editar las plantillas de correo electrónico" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"Seleccione :guilabel:`Aplicación Web` como :guilabel:`Tipo de aplicación`. " -"Ahora configure las páginas permitidas a las que se va a redirigir Odoo." +"La función *paleta de comandos* también se puede usar al escribir plantillas" +" de correo electrónico. Gracias a ella podrá editar directamente el formato " +"y texto de las plantillas, así como añadir enlaces, botones, opciones para " +"agendar o imágenes." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -"Para lograrlo, en el campo de :guilabel:`URL de redirección autorizadas` " -"ingrese el dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " -"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " -"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " -":guilabel:`Crear`." +"Además, también puede editar el código XML o HTML de la plantilla de correo " +"electrónico directamente mediante el icono :guilabel:``." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." msgstr "" -"Ya que se creó el *cliente OAuth*, aparecerá una pantalla con el " -":guilabel:`ID del cliente` y el :guilabel:`Secreto del cliente`. Copie el " -":guilabel:`ID del cliente` para después, ya que lo necesitará para realizar " -"la configuración en Odoo, la cual explicaremos en los siguientes pasos." +"Los *marcadores de posición dinámicos* (es decir, el texto que hace " +"referencia a los campos de Odoo para completar la información de la " +"plantilla de forma automática) están disponibles para los campos de " +":guilabel:`configuración de correo electrónico`, :guilabel:`asunto` e " +":guilabel:`idioma`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Paleta de comandos" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Recuperar el ID del cliente" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"La función *paleta de comandos* es un editor de texto enriquecido con varios" +" tipos de formato, diseño y opciones de texto. También se puede usar para " +"añadir funciones XML/HTML en una plantilla de correo electrónico. Esta " +"función se activa al escribir '/' en el cuerpo de la plantilla." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Una vez que se completen los pasos previos, se generan dos llaves en el " -"tablero del API de Google, :guilabel:`ID del cliente` y :guilabel:`Secreto " -"del cliente`. Copie el :guilabel:`ID del cliente`." +"Una vez que escriba `/` en el cuerpo de la plantilla de correo electrónico, " +"aparecerá un menú desplegable con las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Bloques generales`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 1`: título para una sección en tamaño grande." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 2`: título para una sección en tamaño medio." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 3`: título para una sección en tamaño pequeño." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Texto`: bloque para un párrafo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Lista con viñetas`: crea una lista con viñetas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Lista numerada`: crea una lista numerada." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" +":guilabel:`Lista de pendientes`: lleva seguimiento de las tareas con una " +"lista de pendientes." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabla`: inserta una tabla." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Cambiar dirección`: cambia la dirección del texto." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Separador`: inserta una línea horizontal de separación." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Cita`: añade un bloque de cita." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Código`: añade una sección de código." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Cita`: agregar una cita en específico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Calendario`: agendar una cita." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "ID del cliente de Google OAuth que se generío.," +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navegación`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activación de Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Enlace`: agregar un enlace." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Botón`: agregar un botón." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr ":guilabel:`Multimedia`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Imagen`: insertar una imagen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" -" la :guilabel:`Autenticación OAuth`." +"Si desea usar cualquiera de estas opciones, haga clic en la función deseada " +"desde el menú desplegable de la paleta de comandos. Para dar formato a un " +"texto existente con una opción de texto (por ejemplo, :guilabel:`Encabezado " +"1`, :guilabel:`Cambiar dirección`, etc.), resalte el texto, teclee la tecla " +"de activación (barra inclinada) `/` y seleccione la opción deseada en el " +"menú desplegable." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -"Es posible que Odoo le pida al usuario volver a iniciar sesión después de " -"este paso." +"Función de la paleta de comandos en una plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "Editor de código XML/HTML" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"Regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " -"Autenticación OAuth`, active la selección y :guilabel:`Guarde`. Después, " -"regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " -"Autenticación de Google` y active la selección. Ahora llene el :guilabel:`ID" -" del cliente` con la llave que obtuvo desde el tablero API de Google. " -"Después haga clie en :guilabel:`Guardar`." +"Para acceder al editor XML/HTML desde una plantilla de correo primero debe " +"activar el :ref:`modo de desarrollador `. Después deberá " +"hacer clic en el icono :guilabel:`` ubicado en la esquina superior " +"derecha de la plantilla y empiece a editar el XML/HTML. Para regresar al " +"editor de texto estándar haga clic en el icono :guilabel:`` de nuevo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Llenar el ID del cliente en los ajustes de Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "Editor HTML en una plantilla de correo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"También puede acceder a la configuración de Google OAuth desde " -":guilabel:`Proveedores OAuth` abajo del título :guilabel:`Autenticación " -"OAuth` en :menuselection:`Integraciones`." +"Debe ser cuidadoso con el editor XML/HTML ya que es el código backend de la " +"plantilla. Si edita mal el código puede resultar en un error inmediato en la" +" plantilla o en un error al actualizar la base de datos." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Marcadores de posición dinámicos" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -"Para vincular su cuenta de Google con el perfil de Odoo, haga clic en " -":guilabel:`Iniciar sesión con Google` la primera vez que inicie sesión en " -"Odoo." +"Los *marcadores de posición dinámicos* hacen referencia a ciertos campos " +"dentro de la base de datos de Odoo para producir datos únicos en la " +"plantilla de correo electrónico." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -"Pantalla para cambiar la contraseña con el botón \"Iniciar sesión con " -"Google\"." +"A muchas empresas les gusta personalizar sus correos electrónicos con " +"información personalizada del cliente para que destaquen. Esto es posible en" +" Odoo si se hace referencia a un campo dentro de un modelo, solo es " +"necesario insertar un marcador de posición dinámico. Por ejemplo, puede " +"agregar el nombre de un cliente al correo electrónico con el campo " +":guilabel:`Cliente` en el modelo de la :guilabel:`orden de venta`. El " +"marcador de posición dinámico para este campo es `{{ object.partner_id }}`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " -"` para ir a la página de " -":menuselection:`Restablcer contraseña`. Los usuarios nuevos puede hacer clic" -" en :guilabel:`Acceder con Google` en lugar de elegir una nueva contraseña." +"Los marcadores de posición dinámicos están codificados para mostrar campos " +"desde la base de datos y se pueden utilizar **solo** en los campos " +"disponibles en la pestaña :guilabel:`configuración de correo electrónico`, " +"en el :guilabel:`asunto` del correo electrónico y en :guilabel:`idioma`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" msgstr "" -"`Ayuda de Google Cloud Platform Console - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"Los marcadores de posición dinámicos se pueden utilizar en los siguientes " +"campos de una plantilla de correo electrónico:" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Inicie sesión con LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr ":guilabel:`Asunto` (pestaña :guilabel:`Contenido`)" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Instale el módulo de protocolo ligero de acceso a directorios (LDAP, por sus" -" siglas en inglés) en Ajustes generales." +":guilabel:`De` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo electrónico`)" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Haga clic en **Crear** para configurar el servicor :abbr:`LDAP (Protocolo " -"ligero de acceso a directorios)`" +":guilabel:`Para (correos electrónicos)` (pestaña :guilabel:`Configuración de" +" correo electrónico`)" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"La casilla de verificación Autenticación LDAP resaltada en los ajustes de " -"integraciones dentro de Odoo." +":guilabel:`Para (contactos)` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo " +"electrónico`)" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" +":guilabel:`CC` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo electrónico`)" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." -msgstr "Crear resaltado en la configuración del servidor LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" +":guilabel:`Responder a` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo " +"electrónico`)" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." -msgstr "Elija la empresa que usará LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr ":guilabel:`Idioma` (pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados`)" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -"Imagen en la que se resalta el menú desplegable para seleccionar la empresa " -"en la configuración de LDAP." +"El :guilabel:`generador dinámico de marcadores de posición`, que es la " +"última pestaña en la plantilla para correos electrónicos, crea marcadores de" +" posición para los campos antes mencionados. También puede insertar estos " +"marcadores en el código HTML, pero realizar esta tarea no le corresponde al " +"equipo de soporte de Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." msgstr "" -"En **Información del servidor** ingrese la dirección IP del servidor y el " -"puerto al que escucha. " +"Para usar el *generador dinámico de marcadores de posición*, vaya a la " +"pestaña :guilabel:`generador dinámico de marcadores de posición` y, en el " +"menú desplegable :guilabel:`Campo`, seleccione el campo al que el marcador " +"de posición dinámico debe hacer referencia. Si necesita especificar un " +":guilabel:`submodelo` o :guilabel:`subcampo`, establezca esos seleccionando " +"el menú desplegable correspondiente. Estos campos se deben establecer de " +"forma automática después de establecer el :guilabel:`campo`, aunque en " +"algunos casos estos campos permanecerán vacíos. El marcador de posición " +"dinámico aparecerá en el campo :guilabel:`expresión de marcador de " +"posición`. Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el campo " +"apropiado en las pestañas de la plantilla de correo electrónico, como se " +"indica en la lista de viñetas anterior." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." -msgstr "Marque **Usar TLS** si el servidor es compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Cada combinación única de :guilabel:`Campos`, :guilabel:`Submodelos` y " +":guilabel:`Subcampos` crea un marcador de posición dinámico diferente. " +"Imagínelo como una combinación con el campo que se está creando. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." msgstr "" -"Imagen en la que se resaltan los ajustes del servidor LDAP en la " -"configuración del servidor LDAP en Odoo." +"Para buscar los campos disponibles, haga clic en el menú desplegable junto a" +" :guilabel:`Campo` y seleccione uno o haga clic en :guilabel:`Buscar más` " +"para seleccionar de todos los que están disponibles para el modelo para el " +"que creó la plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." +msgstr ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" +"También puede acceder a estos campos a través del :ref:`modo de " +"desarrollador `. En un formulario de contacto (u otro " +"formulario relevante en Odoo), diríjase hacia la información a la que el " +"marcador de posición dinámico debe hacer referencia y pase el cursor sobre " +"el nombre del campo. Aparecerá un cuadro de información del backend con el " +"nombre del :guilabel:`campo` específico de Odoo en el backend, búsquelo el " +"menú desplegable :guilabel:`Campo` en la plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "Información del backend. Cuadro de campos en un modelo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" +":ref:`Vistas y campos en la documentación para el desarrollador " +"`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Personalizar las plantillas de correo electrónico está fuera del alcance del" +" Soporte de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Respuesta predeterminada en las plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"En la pestaña de :guilabel:`Configuración de correo electrónico` en una " +"plantilla de correo está el campo :guilabel:`Responder a`. En este campo, " +"agregue las direcciones de correo electrónico a las que se redirigen las " +"respuestas cuando se envían correos electrónicos en masa utilizando esta " +"plantilla. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" +"Agregue varias direcciones de correo electrónico con una coma `,` entre las " +"direcciones o marcadores de posición dinámicos." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"En **información de inicio de sesión** ingrese la ID y la contraseña de la " -"cuenta que se usa para consultar al servidor. Si se deja en blanco, el " -"servidor se consultará de forma anónima." +"El campo :guilabel:`Responder a` **solo** se usa para los correos en masa " +"(enviar correos electrónicos en grandes cantidades). Estos correos en masa " +"se pueden enviar en casi cada aplicación en Odoo que tiene una opción de " +"lista de vista. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"Imagen en la que se resalta la información de inicio de sesión en la " -"configuración del servidor en Odoo." +"Para enviar correos en masa, al estar en una vista de :guilabel:`lista`, " +"seleccione las casillas que están junto a los registros deseados a los que " +"se enviarán los correos electrónicos, haga clic en el botón de " +":guilabel:`Acción` (representado por el icono de :guilabel:`⚙️ (engranaje)`)" +" y seleccione la opción que desee para el correo electrónico del menú " +"desplegable de :guilabel:`Acción`. Las opciones de correo pueden variar " +"dependiendo de la vista de lista particular y la aplicación. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"Si es posible enviar un correo electrónico, aparecerá una ventana emergente " +"para redactarlo con valores que puede definir y personalizar. Esta opción " +"estará disponible en el botón de :guilabel:`Acción` en las páginas donde se " +"pueden enviar correos en masa; por ejemplo, la página de " +":guilabel:`Clientes` de la aplicación CRM. Esta acción ocurre en toda la " +"base de datos de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" +"Ventana para redactar en modo correo masivo con la opción responder a " +"resaltada. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Correos electrónicos transaccionales y URLs correspondientes" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -"En **Parámetros del proceso** ingrese el nombre del dominio del servidor " -"LDAP en l nomenclatura de :abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a " -"directorios)` (por ejemplo, ``dc=example,dc=com``)." +"En Odoo, varias acciones pueden activar el envío de correos automatizados. A" +" estos correos se les conoce como *correos transaccionales* y a veces " +"contienen enlaces que lo redirigen a la base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "En **filtro LDAP**, ingrese ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"De manera predeterminada, los enlaces generados por la base de datos usan la" +" clave dinámica `web.base.url` en los parámetros del sistema. Para más " +"información acerca de esto, consulte el documento de :ref:`parámetros del " +"sistema `. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Si no tiene instalada la aplicación *Sitio web*, la clave `web.base.url` " +"siempre será el parámetro predeterminado que se usa para generar todos los " +"enlaces. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." +msgstr "" +"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en " +"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de" +" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para " +"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) " +"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está " +"relacionada con el envío del correo o documento." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Si el :guilabel:`valor` del parámetro del sistema :guilabel:`web.base.url` " +"es igual a `https://www.miempresa.com` y hay dos empresas separadas en Odoo " +"con distintas URL para los sitios web `https://www.miempresa.com` y " +"`https://www.miempresa1.com`, los enlaces que Odoo crea para compartir un " +"documento o enviar un correo transaccional provienen del dominio " +"`https://www.miempresa.com`, sin importar qué empresa envía el documento o " +"correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Esto no siempre es así, algunas aplicaciones Odoo (por ejemplo, *Comercio " +"electrónico*) tienen un enlace establecido en la base de datos con la " +"aplicación *Sitio web*. En ese caso, si define un dominio específico para el" +" sitio web, la URL generada en la plantilla de correo electrónico utiliza el" +" dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "" +"Cuando un cliente realiza una compra en un sitio web de Odoo con *Comercio " +"electrónico*, la orden tiene un vínculo establecido a ese sitio web. Como " +"resultado, los enlaces en el correo electrónico de confirmación que se envía" +" al cliente utilizan el nombre de dominio de ese sitio web en específico." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"Imagen donde se resaltan los parámetros del proceso en la configuración del " -"servidor LDAP en Odoo." +"Un documento que se compartió mediante la aplicación *Documentos* " +"**siempre** usará la clave `web.base.url`, ya que el documento compartido no" +" está asociado a ningún sitio web particular. La URL siempre será la misma " +"(el valor de la clave `web.base.url`), sin importar la empresa desde la que " +"se comparte. Esta es una limitación conocida." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -"En **Información del usuario** marque *Crear usuario* si Odoo debería crear " -"un perfil del usuario la primera vez que alguien inicia sesión con " -":abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a directorios)`." +"Para obtener más información sobre cómo configurar los dominios, consulte la" +" :doc:`documentación sobre nombres de dominio " +"`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Actualizar traducciones en plantillas de correos electrónicos" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"En Odoo, las plantillas de correo electrónico se traducen de forma " +"automática para todos los usuarios de la base de datos, en todos los idiomas" +" instalados. Cambiar las traducciones no debería ser necesario, pero si por " +"alguna razón específica necesita cambiar algunas de las traducciones, puede " +"hacerlo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Al igual que las modificaciones al código, si los cambios a la traducción no" +" se realizan correctamente (por ejemplo, modificaciones que causen errores " +"en la sintaxis), puede dañar la plantilla y, como resultado, la plantilla " +"aparecerá en blanco." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" +"Para editar traducciones, primero habilite el :ref:`modo de desarrollador " +"`. En la plantilla de correo electrónico, haga clic en el " +"botón :guilabel:`editar` y luego haga clic en el botón de idioma, " +"representado por las iniciales del idioma que se utiliza en ese momento (por" +" ejemplo, guilabel:`EN` para inglés)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Editar el idioma de una plantilla." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 +msgid "" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." +msgstr "" +"El botón de idioma no aparecerá si no hay varios idiomas instalados y " +"activados en la base de datos, tampoco si el usuario no tiene permisos de " +"administrador." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"En **Usuario de plantilla**, indique una plantilla para los nuevos perfiles " -"creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " -"plantilla." +"Aparecerá una ventana emergente con los diferentes idiomas instalados en la " +"base de datos, desde allí podrá editar las traducciones. Cuando haya " +"realizado los cambios deseados, haga clic en el botón correspondiente para " +":guilabel:`guardar` los cambios." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" +"Traducción del contenido de la plantilla de confirmación de una cita " +"reservada." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" -"Imagen donde se resalta la información del usuario en la configuración del " -"servidor LDAP en Odoo" +"Al editar las traducciones, el idioma predeterminado en la base de datos " +"aparece **en negritas**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1505,347 +1758,748 @@ msgstr "Editar la vista actual (e.g. kanban, lista, gráfico, etc.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Vea la vista :guilabel:`Ver campos`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Correos electrónicos de resumen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Correos electrónicos de resumen** son resúmenes que recibirá en el correo " -"electrónico de su empresa en los que se incluyen información muy importante " -"sobre cómo se está desempeñando su empresa." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Puede acceder a los Correos electrónicos de resumen desde " -":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Estadísticas`, y después " -"active la función de **Correos electrónicos de resumen** y haga clic en " -"guardar." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Sección Correos electrónicos de resumen dentro los ajustes generales." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Puede controlar una variedad de configuraciones para sus correos " -"electrónicos de resumen, tales como:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "qué KPIs se comparten en el resumen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"la frecuencia con la que se envían los correos electrónicos de resumen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "quién en su organización recibe los correos electrónicos del resumen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" -"creación de plantillas de correo electrónico personalizadas de resumen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "añadir KPIs adicionales (Estudio requerido)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Por defecto, los *correos electrónicos de resumen* están *habilitados*, y " -"*su resumen periódico de Odoo* sirve como plantilla principal. Incluye todas" -" las mediciones de KPI a través de su base de datos de Odoo y se envía " -"diariamente a los administradores." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Personalice *Su resumen periódico de Odoo*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Para personalizar el el Correo electrónico de resumen (*Su resumen periódico" -" de Odoo*), vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " -"Estadísticas --> Correo electrónico de resumen`, seleccione *Su resumen " -"periódico de Odoo* y haga clic en el *enlace externo* junto a la selección " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Aparece una ventana emergente que presenta una variedad de ajustes editables" -" que incluyen:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" -"**Título del resumen** - cómo quiere que se llame su correo de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodicidad** - controle la frecuencia de envío de los correos " -"electrónicos de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPI** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece en los correos " -"electrónicos de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Destinatarios** - añada/elimine los usuarios que reciben sus correos " -"electrónicos de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPI (se requiere Studio)." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Personalice los ajustes de correos electrónicos de resumen y los KPI " -"personalizados." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Correos electrónicos de resumen personalizados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Para hacerlo, haga clic en **Configure correo electrónico de resumen** y " -"después **Crear**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"Aquí es donde puede ponerle un título a su Correo electrónico de resumen, " -"especificar la periodicidad y elegir sus KPI deseados y los campos de " -"destinatarios que desee." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Después de dar clic en **Guardar**, su nuevo Correo electrónico de resumen " -"está disponible como una selección en el menú desplegable de **Ajustes " -"generales**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPI personalizados con Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Con Odoo Studio puede agregar sus propios KPI tanto para su *Resumen " -"periódico de Odoo* y su Correo electrónico de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Para iniciar, haga clic en el icono de **Activar Studio** o haga clic en la " -"pestaña de **Destinatarios** y después en el :menuselection:`icono ... --> " -"Agregar un campo personalizado` para editar la plantilla o agregar campos " -"adicionales." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Para crear campos adicionales debe crear dos campos en el objeto del " -"resumen:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"cree un campo booleano llamado `kpi_myfield` y muéstrelo en la ventana de " -"KPI," - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"cree un campo computado que se llame `kpi_myfield_value` que calcule su KPI " -"personalizado," - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "Selecciona tus KPI en la pestaña de KPI." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Tabla de referencia de los valores calculados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "ETIQUETA" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Usuarios conectados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Mensajes enviados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Leads nuevos" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Oportunidades ganadas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Tareas abiertas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Tickets cerrados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% de felicidad" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversaciones manejadas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Tiempo de respuesta (seg)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Todas las ventas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Ventas del comercio electrónico" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Ingreso" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Movimientos de bancarios y de efectivo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Ventas del punto de venta" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nuevos empleados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" msgstr "Comunicación por correo electrónico" +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Conecte Microsoft Outlook 365 a Odoo con Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo es compatible con el Azure OAuth de Microsoft para Microsoft 365. Para " +"enviar y recibir correos seguros con un dominio personalizado, solo necesita" +" realizar algunos ajustes en la plataforma de Azure y en el backend de su " +"base de datos de Odoo. Esta configuración funciona ya sea con una dirección " +"de correo personal o una dirección creada con un dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Registro de una aplicación en la plataforma de identidad " +"de Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/azure`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Configuración en el portal de Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Crear una nueva aplicación" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"Primero, vaya al `portal de Microsoft Azure `_. " +"Inicie sesión con la cuenta de :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` si " +"tiene una, de lo contrario inicie sesión con su :guilabel:`cuenta personal " +"de Microsoft`. Necesitará un usuario con acceso de administrador a los " +"ajustes de Azure para conecta y configurar los siguientes ajustes. Luego, " +"vaya a la sección llamada :guilabel:`Gestionar ID de Microsoft Entra (antes" +" *Directorio activo de Azure)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Ahora, haga clic en :guilabel:`Agregar (+)` en la parte superior del menú y " +"seleccione :guilabel:`Registro de aplicación`. En la pantalla de " +":guilabel:`Registre una aplicación`, cambie el nombre en :guilabel:`Nombre` " +"a `Odoo` o algo que pueda reconocer. En la sección :guilabel:`Tipos de " +"cuentas compatibles`, seleccione guilabel:`Cuentas en cualquier directorio " +"organizacional (directorio Microsoft Entra ID - Multitenant) y cuentas de " +"Microsoft personales (por ejemplo, Skype, Xbox)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Redirect URL` (redericción de URL) seleccione la " +"plataforma :guilabel:`Web` y después ponga `https:///microsoft_outlook/confirm` en el campo :guilabel:`URL`. La URL base de " +"Odoo es el dominio canónico en el que su instancia de Odoo puede ser " +"contactada en el campo URL." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, donde *mydatabase* es el prefijo del subdominio de la" +" base de datos, asumiendo que está alojada en Odoo.com." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Una vez que se agregó la URL al campo, :guilabel:`registre` la aplicación " +"para crearla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "Permisos de la API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"Ahora tiene que configurar :guilabel:`los permisos del API`. Odoo necesita " +"permisos API para poder leer (IMAP) y enviar (SMTP) correos en la " +"configuración de Microsoft 365. Primero, haga clic en el enlace " +":guilabel:`permisos API` que se encuentra en la barra izquierda del menú. " +"Después, haga clic en el botón :guilabel:`(+) Add a Permission` (agregar un " +"permiso) y seleccione :guilabel:`Microsoft Graph` (gráfica de Microsoft) en " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs` (API de Microsoft que más se usan)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" +"En la barra de búsqueda, busque :guilabel:`Delegated permissions` (permisos " +"delegados) y haga clic en :guilabel:`Add permissions` (agregar permisos) " +"para cada uno:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "El permiso :guilabel:`User.Read` se agregará de manera automática." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Los permisos para API que se necesitan para la integración con Odoo están " +"enlistados abajo de la gráfica de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Asignación de usuarios y grupos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"Después de agregar los permisos API regrese al :guilabel:`Overview` " +"(resumen) de la :guilabel:`aplicación` hasta arriba del menú de la barra " +"lateral izquierda." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Ahora, agregue usuarios a esta aplicación. En la tabla de resumen " +":guilabel:`Essentials` (esenciales) haga clic en el enlace llamado " +":guilabel:`Managed Application in Local Directory` (aplicación gestionada en" +" el directorio local) o la última opción en el lado derecho inferior de la " +"tabla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Para agregar usuarios o grupos haga clic en el enlace de Managed application in local directory (aplicación gestionada en el directorio local)\n" +"de la aplicación que creó." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"En el menú del lado izquierdo, seleccione :guilabel:`Users and Groups` " +"(usuarios y grupos). Después, haga clic en :guilabel:`(+) Add User/Group` " +"(agregar un usuario o grupo). Dependiendo de la cuenta podrá agregar ya sea " +"un :guilabel:`grupo` y un :guilabel:`usuario` o solo un :guilabel:`usuario`." +" En las cuentas personales solo es posible agregar :guilabel:`usuarios`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"En :guilabel:`usuarios` o :guilabel:`grupos`, haga clic en :guilabel:`None " +"Selected` (ninguno seleccionado) y agrege los usuarios o el grupo de " +"usuarios que enviará correos desde :guilabel:`la cuenta de Microsoft` en " +"Odoo. :guilabel:`Agregue` a los usuarios o grupos, haga clic en " +"guilabel:`Select` (seleccionar) y después :guilabel:`Assign` (asígnelos) a " +"la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creación de credenciales" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Ya que configuró la aplicación de Microsoft Azure, ahora necesita crear " +"credenciales para la configuración en Odoo. Estas credenciales incluyen " +":guilabel:`Client ID` y :guilabel:`Client Secret`. Para empezar, podrá " +"copiar el :guilabel:`Client ID` desde la página :guilabel:`Overview` de la " +"aplicación. El :guilabel:`Client ID` o el :guilabel:`Application ID` se " +"encuentra bajo :guilabel:`Display Name` en la parte de " +":guilabel:`Essentials` del resumen de la aplicación. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" +"Application/Client ID que se encuentra en el resumen de la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Ahora tiene que obtener el :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto " +"del cliente). Para obtener este valor haga clic en el botón " +":guilabel:`Certificates & Secrets` (certificados y secretos) que se " +"encuentra en el menú de la barra izquierda. Ahora tendrá que producir un " +":guilabel:`Client Secret` (secreto de cliente) y para hacerlo tiene que " +"hacer clic en el botón :guilabel:`(+) New Client Secret` (nuevo secreto del " +"cliente)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Aparecerá una ventana en la derecha con el botón :guilabel:`Add a client " +"secret` (agregar un secreto de cliente). En :guilabel:`Description` " +"(descripción) escriba `Odoo Fetchmail` o algo que usted pueda reconocer y " +"después agregue una :guilabel:`expiration date` (fecha de caducidad)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Si el primer secreto caduca, tendrá que configurar un :guilabel:`secreto de " +"cliente nuevo`. Si esto ocurre, es posible que el servicio se interrumpa, " +"así que configure esta fecha para que sea la fecha más lejana posible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Después de que haya ingresado estos dos valores haga clic en :guilabel:`Add`" +" (agregar). Así se crearán un :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto" +" del cliente) y un :guilabel:`ID secreto`. Es importante copiar el " +":guilabel:`Value` (valor) o el :guilabel:`Client Secret Value` (valor " +"secreto del cliente) en un bloc de notas ya que estos valores se encriptarán" +" una vez que deje esta página. No necesita el :guilabel:`Secret ID` (ID " +"secreto)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" +"Valor secreto del cliente o valor en las credenciales de la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Si siguió todos los pasos, tendrá la información siguiente disponible para " +"agregarla a Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Un ID de cliente (:guilabel:`Client ID` o :guilabel:`Application ID`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Un secreto del cliente (:guilabel:`Value` o :guilabel:`Client Secret Value`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Este es el final de la configuración en el :guilabel:`portal de Microsoft " +"Azure`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Primero, abra la base de datos de Odoo y vaya al módulo " +":guilabel:`Aplicaciones`. Después, quite el filtro :guilabel:`Aplicaciones` " +"de la barra de búsqueda y escriba `Outlook`. Después de eso, instale el " +"módulo llamado :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese de que el " +"botón :guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico`, que se " +"encuentra en la sección :guilabel:`Conversaciones` esté activado. De esta " +"manera aparecerá una nueva opción llamada :guilabel:`credenciales de " +"Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Guarde` el progreso." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Después, copie y pegue el :guilabel:`Client ID` (ID de la aplicación) y el " +":guilabel:`Client Secret (valor secreto del cliente)` en los campos " +"respectivos. Al finalizar, :guilabel:`guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Credenciales de Outlook en los ajustes generales de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurar servidor de correos electrónicos salientes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"En la página de los :guilabel:`ajustes generales` vaya a la parte de " +":guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico` y haga clic en " +"el enlace :guilabel:`Servidores de correo saliente` para configurar su " +"cuenta de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Cree un nuevo servidor de correo electrónico y marque la casilla de " +":guilabel:`Outlook`. Ahora, llene el :guilabel:`nombre` (puede ser lo que " +"sea) y el :guilabel:`nombre se usuario` del correo electrónico de Microsoft " +"Outlook." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Si el campo :guilabel:`Filtro \"de\"` está vacío, ingrese ya sea un " +":ref:`dominio o una dirección de correo electrónico " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Después, haga clic en :guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Se abrirá una nueva ventana de Microsoft para completar :guilabel:`el " +"proceso de autorización`. Seleccione la misma dirección de correo " +"electrónico que está configurando en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Página de permito para permitir el acceso entre la nueva aplicación y Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`sí` para permitir que Odoo acceda a su cuenta de " +"Microsoft. Después, la página lo redireccionará de regreso al " +":guilabel:`Servidor de correos salientes` que acaba de crear. La " +"configuración carga automáticamente el :guilabel:`token` en Odoo y también " +"aparecerá una etiqueta verde llamada :guilabel:`Token de Outlook válido`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Indicador de que el token de Outlook es válido." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Ahora haga clic en :guilabel:`probar conexión`, debería aparecer un mensaje " +"de confirmación. Ahora, la base de datos de Odoo puede enviar correos " +"seguros a través de Microsoft Outlook con la ayuda de la autenticación " +"OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Configuración con un solo servidor de correos electrónicos salientes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"Configurar un solo servidor de salida es de las opciones más simples " +"disponibles para Microsoft Azure y no requiere derechos de acceso tan " +"extensos para los usuarios de la base de datos. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Debe usar una dirección de correo electrónico para enviar correos a todos " +"los usuarios dentro de la base de datos. Por ejemplo, se puede estructurar " +"con un alias de `notificaciones` (`notificaciones@ejemplo.com`) o un alias " +"de `contacto` alias (`contacot@ejemplo.com`). Esta dirección debe estar " +"establecida como :guilabel:`Filtrado DESDE` en el servidor. También debe " +"coincidir con la combinación clave " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` en los parámetros del sistema." +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Puede obtener más información acerca del filtro desde, consulte: " +":ref:`email_communication/default`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Puede acceder a los :guilabel:`Parámetros del sistema` activando el " +":ref:`modo desarrollador` en :menuselection:`Ajustes --> Técnico--> " +"Parámetros--> Parámetros del sistema`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Al usar esta configuración, cada correo que se envíe desde la base de datos," +" utilizará la dirección establecida en el buzón de `notificación`. Sin " +"embargo, debe tener en cuenta que el nombre del remitente aparecerá pero su " +"dirección de correo cambiará. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Nombre desde un remitente real con un correo estático." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuración para un solo servidor de correos salientes: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"*Nombre de usuario* (inicio de sesión) del servidor de correo electrónico " +"saliente = `notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida :guilabel:`FROM Filtering = " +"`notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` en los parámetros del sistema = `ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` en los parámetros del sistema = `notificaciones`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Configuración específica del usuario (varios usuarios)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Además de un servidor genérico para correo electrónico, es posible " +"configurar servidores de correo individuales para para usuarios dentro de " +"una base de datos. Estas direcciones de correo se deben configurar como " +":guilabel:`FROM Filtering` en cada servidor individual para que esta " +"configuración funcione. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Esta es la configuración más difícil de las dos configuraciones con " +"Microsoft Azure ya que requiere que configuremos servidores de correo para " +"cada usuario, de esta manera tendrán derechos de acceso a los ajustes y se " +"podrá establecer una conexión al servidor del correo. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Tendrá que configurar un servidor diferente para cada usuario. Debe " +"configurar el filtro :guilabel:`FROM Filtering` de tal manera que solo se " +"envíen correos de ese usuario desde ese servidor. En otras palabras, tiene " +"que configurar el servidor de tal manera que solo el usuario que tenga la " +"misma dirección de correo que el filtro :guilabel:`FROM Filtering` pueda " +"usar el servidor. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Debe configurar un :ref:`servidor de respaldo ` " +"para permitir que se envíen :guilabel:`notificaciones`. El :guilabel:`FROM " +"Filtering` de este servidor debe tener el valor de " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"La configuración para este servidor transaccional puede funcionar junto a un" +" servidor de correo electrónico saliente. El :guilabel:`FROM Filtering` para" +" el servidor de correo electrónico masivo puede mantenerse vacío, pero es " +"necesario agregarlo en los ajustes de la aplicación *Marketing por correo " +"electrónico*. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Para más información sobre cómo configurar un servidor de correo electrónico" +" masivo, visite :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" +"Configuración de un servidor de correo electrónico de varios usuarios:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Bandeja de entrada del usuario #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #1 **nombre de usuario** (inicio de" +" sesión) = `john@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #1 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`john@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Bandeja de entrada del usuario #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico saliente #2 **nombre de usuario** (inicio de " +"sesión) = `jane@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Servidor electrónico de salida #2 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`jane@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Notificaciones de la bandeja de entrada" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #3 **nombre de usuario** (inicio de" +" sesión) = `notifications@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parámetros del sistema" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Configure un servidor de correo electrónico de llegada" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"La cuenta de llegada se debe configurar casi igual al servidor de salida. " +"Vaya al :guilabel:`menú técnico` y en :guilabel:`Servidores de correo " +"entrante` :guilabel:`cree` una nueva configuración. Seleccione el botón " +"junto a :guilabel:`Autenticación OAuth de Outlook` e inserte el " +":guilabel:`nombre de usuario de Microsoft Outlook`, después, haga clic en " +":guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`. Recibirá un aviso que dirá " +":guilabel:`Token de Outlook válido`, por lo que ahora solo tiene que " +":guilabel:`confirmar y probar` la cuenta, que ya debería estar lista para " +"recibir correos en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr ":doc:`email_servers`" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "Configure los registros DNS para enviar correos en Odoo" @@ -2493,9 +3147,9 @@ msgstr "Alcance de esta documentación" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -2579,22 +3233,30 @@ msgstr "Gestionar mensajes salientes" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Como administrador del sistema, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " -"generales --> Conversaciones` en Odoo y habilite la opción " -":guilabel:`servidores de correo electrónico personalizados`. Luego, haga " -"clic en :guilabel:`guardar`. A continuación, haga clic en " -":guilabel:`servidores de correo electrónico saliente` y haga clic en " -":guilabel:`crear` para crear un nuevo registro de servidor de correo " -"saliente en Odoo. Utilice los datos SMTP del servidor de correo electrónico " -"externo como referencia. Una vez que complete toda la información, haga clic" -" en :guilabel:`probar conexión`." +"En Odoo, como administrador del sistema vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Ajustes generales --> Conversaciones` y habilite la opción " +":guilabel:`servidores de correo electrónico personalizados` y haga clic en " +":guilabel:`guardar`. Después, seleccione :guilabel:`servidores de correo " +"electrónico saliente` y haga clic en :guilabel:`crear` para crear un nuevo " +"registro de servidor de correo saliente en Odoo. Utilice los datos SMTP del " +"servidor de correo electrónico externo como referencia. Una vez que complete" +" toda la información, haga clic en :guilabel:`probar conexión`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr ":doc:`google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" +msgstr ":doc:`azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2876,14 +3538,13 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" "En Odoo, un servidor de correo electrónico separado se puede utilizar para " "correos electrónicos transaccionales y correos masivos. Por ejemplo: utilice" -" Postmark o Sendinblue para correos transaccionales, y Amazon SES, Mailgun, " -"SendGrid o :doc:`Mailjet ` para " -"correos masivos." +" Postmark o SendinBlue para correos transaccionales, y Amazon SES, Mailgun, " +"SendGrid o :doc:`Mailjet ` para correos masivos." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2948,14 +3609,14 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" "Los **mensajes de respuesta** a mensajes que se enviaron desde Odoo se " "enrutan a su hilo de conversación original (y a la bandeja de entrada de " -"todos sus seguidores) mediante el seudónimo del modelo si lo hay, o mediante" +"todos los seguidores) mediante el seudónimo del modelo si lo hay, o mediante" " el seudónimo catchall (**catchall@**). Las respuestas a mensajes de modelos" " que no tienen un seudónimo personalizado utilizarán el seudónimo catchall " "(`catchall@miempresa.odoo.com`). Sin embargo, la dirección catchall no " @@ -3128,17 +3789,17 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Para editar los seudónimos de catchall y bounce, primero active el " +"Para editar los seudónimos de catchall y de rebote, primero active el " ":ref:`modo de desarrollador `. Luego, vaya a " ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " "sistema` para personalizar los seudónimos (`mail.catchall.alias` y " -"`mail.bounce.alias`). Debe completar estos cambios antes de realizar el " -"lanzamiento de la base de datos. Si un cliente contesta un mensaje después " -"de hacer un cambio, el sistema no reconocerá el seudónimo anterior y no " -"recibirá la respuesta." +"`mail.bounce.alias`), estos cambios se deben de realizar antes de comenzar a" +" usar la base de datos en producción. Si un cliente contesta un mensaje " +"después de hacer un cambio, el sistema no reconocerá el seudónimo anterior y" +" no recibirá la respuesta." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3158,713 +3819,98 @@ msgstr "" "mode>`. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " "Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Plantillas de correo electrónico" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "Permitir el parámetro del sistema de seudónimo del dominio" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"Las plantillas de correo electrónico son mensajes guardados que se utilizan " -"varias veces para enviar correos electrónicos desde la base de datos. " -"Permiten que los usuarios envíen mensajes de calidad sin tener que redactar " -"el mismo texto una y otra vez." +"Los seudónimos entrantes se configuran en la base de datos de Odoo para " +"crear registros al recibir correos. Para ver los seudónimos configurados en " +"una base de datos de Odoo, primero active el :ref:`modo de desarrollador " +"`. Después vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnicos --> " +"Sección de correo electrónico --> Pseudónimos`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"Si crea diferentes plantillas que se adapten a situaciones específicas, los " -"usuarios podrán elegir el mensaje adecuado para el público adecuado. Esto " -"aumenta la calidad del mensaje y la tasa general de interacción con el " -"cliente." +"El parámetro `mail.catchall.domain.allowed` del sistema, establecido con " +"valores de dominio de seudónimo permitidos y separados por comas se encarga " +"de filtrar de forma correcta los correos dirigidos a cada seudónimo. " +"Configurar los dominios en los que los seudónimos pueden crear un ticket, " +"lead, oportunidad y otras opciones elimina falsos positivos donde están " +"presentes las direcciones de correo electrónico con el seudónimo de prefijo " +"solamente (no el dominio)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"Las plantillas de correo electrónico en Odoo usan QWeb o XML, de esta manera" -" se pueden editar los correos electrónicos en su presentación final, esto " -"significa que las personalizaciones son mejores y no necesita editar ningún " -"tipo de código. Como resultado, Odoo puede usar una interfaz gráfica de " -"usuario (GUI, por sus siglas en inglés) para editar correos electrónicos, la" -" cual edita el código backend. Cuando el programa del usuario final lee el " -"correo recibido, aparecerán diferentes formato y gráficos." +"En algunos casos, se han hecho coincidencias en la base de datos de Odoo " +"cuando se recibe un correo electrónico con el mismo prefijo de alias y un " +"dominio diferente en la dirección de correo electrónico entrante. Esto " +"ocurre en las direcciones de correo electrónico del remitente, destinatario " +"y :abbr:`CC (Con copia)` de un correo electrónico entrante." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Si desea acceder a las plantillas de correo electrónico desde el :ref:`modo " -"de desarrollador `, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo electrónico --> " -"Plantillas de correo electrónico`." +"Cuando Odoo recibe correos electrónicos que tienen el nombre de seudónimo " +"prefijo `comercial` en la(s) dirección(es) de correo electrónico del " +"remitente, destinatario, o :abbr:`CC (Con copia)` (por ejemplo, " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), la base de datos falsamente " +"trata el correo electrónico como el alias completo `comercial` (con un " +"dominio diferente), y por lo tanto, crea un ticket/lead/oportunidad/etc." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "Editar las plantillas de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"La función *paleta de comandos* también se puede usar al escribir plantillas" -" de correo electrónico. Gracias a ella podrá editar directamente el formato " -"y texto de las plantillas, así como añadir enlaces, botones, opciones para " -"agendar o imágenes." +"Para agregar el parámetro del sistema `mail.catchall.domain.allowed` primero" +" debe activar el :ref:`modo de desarrollador `. Después vaya" +" a :menuselection:`Ajustes --> Técnicos --> sección de Parámetros --> " +"Parámetros del sistema` y haga clic en :guilabel:`Crear`. Después escriba " +"`mail.catchall.domain.allowed` en el campo :guilabel:`clave`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"Además, también puede editar el código XML o HTML de la plantilla de correo " -"electrónico directamente mediante el icono :guilabel:``." +"Después, para el campo :guilabel:`Valor` agregue el o los dominios separados" +" por comas. :guilabel:`Guarde` de forma manual y el parámetro de sistema se " +"activará de forma automática." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"Los *marcadores de posición dinámicos* (es decir, el texto que hace " -"referencia a los campos de Odoo para completar la información de la " -"plantilla de forma automática) están disponibles para los campos de " -":guilabel:`configuración de correo electrónico`, :guilabel:`asunto` e " -":guilabel:`idioma`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "Paleta de comandos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" -"La función *paleta de comandos* es un editor de texto enriquecido con varios" -" tipos de formato, diseño y opciones de texto. También se puede usar para " -"añadir funciones XML/HTML en una plantilla de correo electrónico. Esta " -"función se activa al escribir '/' en el cuerpo de la plantilla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Una vez que escriba `/` en el cuerpo de la plantilla de correo electrónico, " -"aparecerá un menú desplegable con las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Bloques generales`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 1`: título para una sección en tamaño grande." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 2`: título para una sección en tamaño medio." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 3`: título para una sección en tamaño pequeño." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Texto`: bloque para un párrafo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`Lista con viñetas`: crea una lista con viñetas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Lista numerada`: crea una lista numerada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" -":guilabel:`Lista de pendientes`: lleva seguimiento de las tareas con una " -"lista de pendientes." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabla`: inserta una tabla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Cambiar dirección`: cambia la dirección del texto." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Separador`: inserta una línea horizontal de separación." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Cita`: añade un bloque de cita." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Código`: añade una sección de código." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Cita`: agregar una cita en específico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Calendario`: agendar una cita." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navegación`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Enlace`: agregar un enlace." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Botón`: agregar un botón." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr ":guilabel:`Multimedia`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Imagen`: insertar una imagen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Si desea usar cualquiera de estas opciones, haga clic en la función deseada " -"desde el menú desplegable de la paleta de comandos. Para dar formato a un " -"texto existente con una opción de texto (por ejemplo, :guilabel:`Encabezado " -"1`, :guilabel:`Cambiar dirección`, etc.), resalte el texto, teclee la tecla " -"de activación (barra inclinada) `/` y seleccione la opción deseada en el " -"menú desplegable." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" -"Función de la paleta de comandos en una plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "Editor de código XML/HTML" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Para acceder al editor XML/HTML desde una plantilla de correo primero debe " -"activar el :ref:`modo de desarrollador `. Después deberá " -"hacer clic en el icono :guilabel:`` ubicado en la esquina superior " -"derecha de la plantilla y empiece a editar el XML/HTML. Para regresar al " -"editor de texto estándar haga clic en el icono :guilabel:`` de nuevo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "Editor HTML en una plantilla de correo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"Debe ser cuidadoso con el editor XML/HTML ya que es el código backend de la " -"plantilla. Si edita mal el código puede resultar en un error inmediato en la" -" plantilla o en un error al actualizar la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Marcadores de posición dinámicos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"Los *marcadores de posición dinámicos* hacen referencia a ciertos campos " -"dentro de la base de datos de Odoo para producir datos únicos en la " -"plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"A muchas empresas les gusta personalizar sus correos electrónicos con " -"información personalizada del cliente para que destaquen. Esto es posible en" -" Odoo si se hace referencia a un campo dentro de un modelo, solo es " -"necesario insertar un marcador de posición dinámico. Por ejemplo, puede " -"agregar el nombre de un cliente al correo electrónico con el campo " -":guilabel:`Cliente` en el modelo de la :guilabel:`orden de venta`. El " -"marcador de posición dinámico para este campo es `{{ object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Los marcadores de posición dinámicos están codificados para mostrar campos " -"desde la base de datos y se pueden utilizar **solo** en los campos " -"disponibles en la pestaña :guilabel:`configuración de correo electrónico`, " -"en el :guilabel:`asunto` del correo electrónico y en :guilabel:`idioma`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" -"Los marcadores de posición dinámicos se pueden utilizar en los siguientes " -"campos de una plantilla de correo electrónico:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr ":guilabel:`Asunto` (pestaña :guilabel:`Contenido`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" -":guilabel:`De` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo electrónico`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" -":guilabel:`Para (correos electrónicos)` (pestaña :guilabel:`Configuración de" -" correo electrónico`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" -":guilabel:`Para (contactos)` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo " -"electrónico`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" -":guilabel:`CC` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo electrónico`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" -":guilabel:`Responder a` (pestaña :guilabel:`Configuración de correo " -"electrónico`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr ":guilabel:`Idioma` (pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"El :guilabel:`generador dinámico de marcadores de posición`, que es la " -"última pestaña en la plantilla para correos electrónicos, crea marcadores de" -" posición para los campos antes mencionados. También puede insertar estos " -"marcadores en el código HTML, pero realizar esta tarea no le corresponde al " -"equipo de soporte de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" -"Para usar el *generador dinámico de marcadores de posición*, vaya a la " -"pestaña :guilabel:`generador dinámico de marcadores de posición` y, en el " -"menú desplegable :guilabel:`Campo`, seleccione el campo al que el marcador " -"de posición dinámico debe hacer referencia. Si necesita especificar un " -":guilabel:`submodelo` o :guilabel:`subcampo`, establezca esos seleccionando " -"el menú desplegable correspondiente. Estos campos se deben establecer de " -"forma automática después de establecer el :guilabel:`campo`, aunque en " -"algunos casos estos campos permanecerán vacíos. El marcador de posición " -"dinámico aparecerá en el campo :guilabel:`expresión de marcador de " -"posición`. Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el campo " -"apropiado en las pestañas de la plantilla de correo electrónico, como se " -"indica en la lista de viñetas anterior." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Cada combinación única de :guilabel:`Campos`, :guilabel:`Submodelos` y " -":guilabel:`Subcampos` crea un marcador de posición dinámico diferente. " -"Imagínelo como una combinación con el campo que se está creando. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" -"Para buscar los campos disponibles, haga clic en el menú desplegable junto a" -" :guilabel:`Campo` y seleccione uno o haga clic en :guilabel:`Buscar más` " -"para seleccionar de todos los que están disponibles para el modelo para el " -"que creó la plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" -"También puede acceder a estos campos a través del :ref:`modo de " -"desarrollador `. En un formulario de contacto (u otro " -"formulario relevante en Odoo), diríjase hacia la información a la que el " -"marcador de posición dinámico debe hacer referencia y pase el cursor sobre " -"el nombre del campo. Aparecerá un cuadro de información del backend con el " -"nombre del :guilabel:`campo` específico de Odoo en el backend, búsquelo el " -"menú desplegable :guilabel:`Campo` en la plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "Información del backend. Cuadro de campos en un modelo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" -":ref:`Vistas y campos en la documentación para el desarrollador " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"Personalizar las plantillas de correo electrónico está fuera del alcance del" -" Soporte de Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Respuesta predeterminada en las plantillas de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"En la pestaña de :guilabel:`Configuración de correo electrónico` en una " -"plantilla de correo está el campo :guilabel:`Responder a`. En este campo, " -"agregue las direcciones de correo electrónico a las que se redirigen las " -"respuestas cuando se envían correos electrónicos en masa utilizando esta " -"plantilla. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" -"Agregue varias direcciones de correo electrónico con una coma `,` entre las " -"direcciones o marcadores de posición dinámicos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Responder a` **solo** se usa para los correos en masa " -"(enviar correos electrónicos en grandes cantidades). Estos correos en masa " -"se pueden enviar en casi cada aplicación en Odoo que tiene una opción de " -"lista de vista. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Para enviar correos en masa, al estar en una vista de :guilabel:`lista`, " -"seleccione las casillas que están junto a los registros deseados a los que " -"se enviarán los correos electrónicos, haga clic en el botón de " -":guilabel:`Acción` (representado por el icono de :guilabel:`⚙️ (engranaje)`)" -" y seleccione la opción que desee para el correo electrónico del menú " -"desplegable de :guilabel:`Acción`. Las opciones de correo pueden variar " -"dependiendo de la vista de lista particular y la aplicación. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Si es posible enviar un correo electrónico, aparecerá una ventana emergente " -"para redactarlo con valores que puede definir y personalizar. Esta opción " -"estará disponible en el botón de :guilabel:`Acción` en las páginas donde se " -"pueden enviar correos en masa; por ejemplo, la página de " -":guilabel:`Clientes` de la aplicación CRM. Esta acción ocurre en toda la " -"base de datos de Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"Ventana para redactar en modo correo masivo con la opción responder a " -"resaltada. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Correos electrónicos transaccionales y URLs correspondientes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"En Odoo, varias acciones pueden activar el envío de correos automatizados. A" -" estos correos se les conoce como *correos transaccionales* y a veces " -"contienen enlaces que lo redirigen a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"De manera predeterminada, los enlaces generados por la base de datos usan la" -" clave dinámica `web.base.url` en los parámetros del sistema. Para más " -"información acerca de esto, consulte el documento de :ref:`parámetros del " -"sistema `. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Si no tiene instalada la aplicación *Sitio web*, la clave `web.base.url` " -"siempre será el parámetro predeterminado que se usa para generar todos los " -"enlaces. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en " -"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de" -" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para " -"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) " -"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está " -"relacionada con el envío del correo o documento." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Si el :guilabel:`valor` del parámetro del sistema :guilabel:`web.base.url` " -"es igual a `https://www.miempresa.com` y hay dos empresas separadas en Odoo " -"con distintas URL para los sitios web `https://www.miempresa.com` y " -"`https://www.miempresa1.com`, los enlaces que Odoo crea para compartir un " -"documento o enviar un correo transaccional provienen del dominio " -"`https://www.miempresa.com`, sin importar qué empresa envía el documento o " -"correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Esto no siempre es así, algunas aplicaciones Odoo (por ejemplo, *Comercio " -"electrónico*) tienen un enlace establecido en la base de datos con la " -"aplicación *Sitio web*. En ese caso, si define un dominio específico para el" -" sitio web, la URL generada en la plantilla de correo electrónico utiliza el" -" dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Cuando un cliente realiza una compra en un sitio web de Odoo con *Comercio " -"electrónico*, la orden tiene un vínculo establecido a ese sitio web. Como " -"resultado, los enlaces en el correo electrónico de confirmación que se envía" -" al cliente utilizan el nombre de dominio de ese sitio web en específico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Un documento que se compartió mediante la aplicación *Documentos* " -"**siempre** usará la clave `web.base.url`, ya que el documento compartido no" -" está asociado a ningún sitio web particular. La URL siempre será la misma " -"(el valor de la clave `web.base.url`), sin importar la empresa desde la que " -"se comparte. Esta es una limitación conocida." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre cómo configurar sus dominios, consulte la" -" :doc:`documentación sobre nombres de dominio " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Actualizar traducciones en plantillas de correos electrónicos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"En Odoo, las plantillas de correo electrónico se traducen de forma " -"automática para todos los usuarios de la base de datos, en todos los idiomas" -" instalados. Cambiar las traducciones no debería ser necesario, pero si por " -"alguna razón específica necesita cambiar algunas de las traducciones, puede " -"hacerlo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Al igual que las modificaciones al código, si los cambios a la traducción no" -" se realizan correctamente (por ejemplo, modificaciones que causen errores " -"en la sintaxis), puede dañar la plantilla y, como resultado, la plantilla " -"aparecerá en blanco." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Para editar traducciones, primero habilite el :ref:`modo de desarrollador " -"`. En la plantilla de correo electrónico, haga clic en el " -"botón :guilabel:`editar` y luego haga clic en el botón de idioma, " -"representado por las iniciales del idioma que se utiliza en ese momento (por" -" ejemplo, guilabel:`EN` para inglés)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Editar el idioma de una plantilla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"El botón de idioma no aparecerá si no hay varios idiomas instalados y " -"activados en la base de datos, tampoco si el usuario no tiene permisos de " -"administrador." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Aparecerá una ventana emergente con los diferentes idiomas instalados en la " -"base de datos, desde allí podrá editar las traducciones. Cuando haya " -"realizado los cambios deseados, haga clic en el botón correspondiente para " -":guilabel:`guardar` los cambios." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" -"Traducción del contenido de la plantilla de confirmación de una cita " -"reservada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Al editar las traducciones, el idioma predeterminado en la base de datos " -"aparece **en negritas**." +"El parámetro mail.catchall.domain.allowed del sistema establecido con la " +"clave y el valor destacados." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4458,980 +4504,1065 @@ msgstr "" "devuelven. Para acceder a estos ajustes, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Menpu técnico --> Parámetros --> Parámetros del sistema`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Exportar e importar datos" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Conectar Gmail con Odoo mediante Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo es compatible con la OAuth de Google para Gmail. Para enviar correos " +"electrónicos seguros desde un dominio personalizado, solo necesita " +"configurar algunos ajustes en la plataforma *Espacio de trabajo* de Google, " +"así como en el backend de la base de datos de Odoo. Esta configuración " +"funciona al usar una dirección de correo electrónico personal o una creada " +"por un dominio personalizado." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Exportar datos desde Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" +"Para obtener más información, consulte la `documentación de Google " +"`_ sobre la configuración " +"de OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuración en Google" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crear un nuevo proyecto" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Al trabajar con una base de datos, a menudo es necesario exportar sus datos " -"a un archivo distinto. Hacerlo le puede ayudar a hacer reportes sobre sus " -"actividades (incluso si Odoo ofrece una herramienta para realizar reportes " -"precisa y fácil para cada aplicación disponible)." +"Primero, vaya a `Google API Console " +"`_. Inicie sesión en su cuenta de " +"*Google Workspace* si tiene una o inicie sesión en su cuenta personal de " +"Gmail (debe coincidir con la dirección de correo electrónico que desea " +"configurar en Odoo)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Con Odoo puede exportar valores desde cualquier campo en cualquier registro." -" Para hacerlo, active la vista de lista en elementos que se tengan que " -"exportar, haga clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Vista de las distintas cosas por habilitar o hacer clic para exportar datos" +"Luego, haga clic en :guilabel:`Crear proyecto` en la parte derecha de la " +":guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`. Si un proyecto ya se creó " +"en esta cuenta, entonces la opción :guilabel:`Nuevo proyecto` estará ubicada" +" en la parte superior derecha, en el menú desplegable :guilabel:`Seleccionar" +" un proyecto`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"A pesar de ser sencillo, esta acción viene con diversas particularidades. Al" -" hacer clic en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias opciones" -" para los datos que se exportarán:" +"En la pantalla de :menuselection:`Nuevo proyecto`, cambie el " +":guilabel:`nombre de proyecto` a `Odoo` y busque la :guilabel:`ubicación`. " +"Establezca la :guilabel:`ubicación` como la *organización de Google " +"Workspace*. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " +":guilabel:`ubicación` como :guilabel:`Sin organización`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"Vista general de todas las opciones a considerar al exportar datos en Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Nombre de proyecto y ubicación en Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Con la opción de *Quiero actualizar datos* activada, el sistema solo muestra" -" campos que se pueden importar. Esto es muy útil en caso de que quiera " -"actualizar registros existentes. Básicamente funciona como un filtro. Si no " -"selecciona la casilla tiene más opciones de campo porque muestra todos los " -"campos, no solo los que se pueden importar." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` para finalizar este paso." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Al exportar puede elegir dos formatos: .csv y .xls. Con .csv, los elementos " -"se separan con una coma, mientras que .xls guarda información sobre todas " -"las hojas de trabajo en un archivo, incluyendo tanto el contenido como el " -"formato." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Esos son los artículos que tal vez desee exportar. Use las flechas para " -"mostrar más opciones de subcampos. Puede usar la barra de búsqueda para " -"encontrar campos específicos con facilidad. Para usar la opción de buscar " -"con mayor eficiencia, haga clic en todas las flechas para mostrar todos los " -"campos." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Con el botón de + puede agregar más campos a la lista \"por exportar\"." +"Si la página no redirige a las opciones de :menuselection:`Tipo de usuario`," +" haga clic en :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth` en el menú " +"izquierdo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Las \"asas\" al lado de los campos seleccionados le permiten mover los " -"campos hacia arriba o abajo para cambiar el orden en el que se mostrarán en " -"el archivo exportado." +"En las opciones de :guilabel:`tipo de usuario`, seleccione el " +":guilabel:`tipo de usuario` correspondiente y vuelva a hacer clic en " +":guilabel:`Crear`, esto le llevará a la página para :guilabel:`editar el " +"registro a la aplicación`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Puede usar la papelera para eliminar campos." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Para reportes recurrentes, puede que sea interesante guardar los ajustes " -"preestablecidos de una exportación. Seleccione todas las necesarias y haga " -"clic en la barra de la plantilla. Ahí, haga clic en *Nueva plantilla* y dele" -" un nombre a la suya. La próxima vez que necesite exportar la misma lista, " -"simplemente seleccione la plantilla relacionada." +"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " +"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " +"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " +"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Es bueno tener en cuenta el identificador externo del campo. Por ejemplo, " -"*Empresa relacionada* es igual a *id_padre*. Hacerlo ayuda a exportar lo que" -" desee importar después." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importar datos en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Cómo empezar" +"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " +"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" +" de usuarios en modo de prueba es 100." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Puede importar datos en cualquier objeto empresarial de Odoo usando formatos" -" de Excel (.xlsx) o CSV (.csv): contactos, productos, estados de cuenta " -"bancarios e incluso órdenes." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Editar el registro a la aplicación" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Abra la vista del objeto que desea completar y haga clic en " -":menuselection:`Favoritos --> Importar registros`." +"A continuación, configuraremos el registro a la aplicación del proyecto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Ahí encontrará plantillas que puede completar con sus propios datos con " -"facilidad. Dichas plantillas se pueden importar con solo un clic, el mapeo " -"de datos ya está hecho." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Cómo adaptar la plantilla" +"En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`, en la " +"sección de :guilabel:`información de la aplicación`, escriba `Odoo` en el " +"campo :guilabel:`nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de correo " +"electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " +":guilabel:`soporte de usuario`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Agregue, elimine y organice columnas para adaptarse a la estructura de su " -"información." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Recomendamos no eliminar el **ID** (puede ver el por qué en la siguiente " -"sección)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Establezca un ID único para cada registro arrastrando la secuencia del ID " -"hacia abajo." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"Al agregar una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearla " -"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en Odoo. Puede " -"mapear las nuevas columnas de forma manual cuando pruebe la importación. " -"Busque el campo correspondiente en la lista." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"A continuación, use la etiqueta de este campo en su archivo para hacer que " -"funcione correctamente la próxima vez." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Cómo importar desde otra aplicación" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Para volver a crear las relaciones entre registros distintos, debe usar el " -"identificador único de la aplicación original y mapearlo con la columna " -"**ID** (ID externo) en Odoo. Al importar otro registro que se relaciona con " -"el primero, use **XXX/ID** (XXX/ID externo) para el identificador único " -"original. También puede encontrar este registro al usar su nombre, pero " -"puede encontrarse con obstáculos si por lo menos 2 registros tienen el mismo" -" nombre." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"El **ID** se utilizará para actualizar la importación original si necesita " -"volver a importar los datos modificados después, por lo que es una buena " -"práctica ser especificarlo siempre que sea posible." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "No puedo encontrar el campo al que quiero mapear mi columna" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo trata de encontrar con heurística, según las primeras diez líneas de " -"los archivos, el tipo del campo de cada columna dentro de su archivo. Por " -"ejemplo, si tiene una columna que solo contiene números, solo se mostrarán " -"los campos que son de tipo *entero* para que elija. Aunque este " -"comportamiento puede ser bueno y sencillo en la mayoría de los casos, " -"también es posible que no salga bien o que desee mapear su columna a un " -"campo que no fue propuesto de forma predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Si eso pasa, solo debe seleccionar la opción **Mostrar campos de campos de " -"relación (avanzado)**, después podrá elegir de la lista completa de campos " -"de cada columna." +"A continuación, en :menuselection:`Dominio de la aplicación --> Dominios " +"autorizados`, haga clic en :guilabel:`agregar dominio` e introduzca " +"`odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "¿Dónde puedo cambiar el formato de la fecha de importación?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo puede detectar de forma automática si una columna es una fecha e " -"intentará deducir el formato de fecha a partir de un conjunto de formatos de" -" fecha más utilizados. Aunque este proceso puede funcionar para muchos " -"formatos de fecha, no se reconocerán algunos formatos. Esto puede causar " -"confusión debido a las inversiones día-mes; es difícil deducir qué parte de " -"un formato de fecha es el día y qué parte es el mes en una fecha como " -"'01-03-2016 '." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Para ver qué formato de fecha Odoo encontró en su archivo, puede revisar el " -"**formato de fecha** que se muestra al hacer clic en **Opciones** en el " -"selector de archivos. Si este formato es incorrecto, puede cambiarlo usando " -"la *ISO 8601* para definir el formato." +"Después de eso, en la sección :guilabel:`información de contacto de " +"desarrollador`, introduzca la dirección de correo electrónico de la " +"organización. Google utiliza esta dirección de correo electrónico para " +"notificar a la organización de cualquier cambio en su proyecto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Si importa un archivo de Excel (.xls, .xlsx), puede usar celdas de fecha " -"para almacenar fechas, ya que la visualización de fechas en Excel es " -"diferente a la forma en que se almacenan. De esa manera, se asegurará de que" -" el formato de fecha sea correcto en Odoo, sea cual sea su formato de fecha " -"local." +"Haga clic en :guilabel:`guardar y continuar`. Omita la página " +":menuselection:`alcances`, vaya hasta la parte inferior de la página y haga " +"clic en :guilabel:`guardar y continuar`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "¿Puedo importar números con el signo de divisa (por ejemplo: $32.00)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Sí, somos totalmente compatibles con los números entre paréntesis para " -"representar el signo negativo, así como los números con el signo de divisa. " -"Odoo también detecta de forma automática qué separador de miles o decimales " -"utiliza (puede cambiarlos en **opciones**). Si usa un símbolo de divisa que " -"Odoo no conoce, es posible que no se reconozca como un número y se " -"bloqueará." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Ejemplos de números compatibles (usando treinta y dos mil como ejemplo):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Ejemplo que no servirá:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32,000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"¿Qué puedo hacer si la tabla de vista previa de importación no se muestra " -"correctamente?" +"Si sigue en el modo de prueba (externo), y desea agregar las direcciones de " +"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " +":guilabel:`Agregar usuarios` y después en :guilabel:`Guardar y continuar`. " +"Verá un resumen del registro de la aplicación." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"De forma automática, la vista previa de la importación se establece en comas" -" como separadores de campo y comillas como delimitadores de texto. Si su " -"archivo csv no tiene estos ajustes, puede modificar las Opciones de formato " -"de archivo (que se muestran debajo de la barra Examinar archivo CSV después " -"de seleccionar su archivo)." +"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`volver al " +"tablero` para terminar de configurar el proyecto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que si su archivo CSV tiene una tabulación como separador, " -"Odoo no detectará las separaciones. Deberá cambiar las opciones de formato " -"de archivo en su aplicación de hoja de cálculo. Vea la siguiente pregunta." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Crear credenciales" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"¿Cómo puedo cambiar las opciones de formato de archivo CSV al guardar en mi " -"aplicación de hoja de cálculo?" +"Ahora que el proyecto está configurado, debe crear credenciales, entre ellas" +" el *ID del cliente* y el *secreto del cliente*. Primero, haga clic en " +":guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral izquierda." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Si edita y guarda archivos CSV en aplicaciones de hoja de cálculo, se " -"aplicarán los ajustes regionales de su computadora para el separador y el " -"delimitador. Le sugerimos que utilice OpenOffice o LibreOffice Calc, ya que " -"le permitirán modificar las tres opciones (en el :menuselection:`cuadro de " -"diálogo 'Guardar como' --> Seleccione la casilla 'Editar ajustes de filtro' " -"--> Guardar`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"Microsoft Excel le permitirá modificar solo la codificación al guardar (en " -"el :menuselection:`cuadro de diálogo 'Guardar como' --> haga clic en la " -"lista desplegable de 'Herramientas' --> Pestaña de codificación`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "¿Cuál es la diferencia entre el ID de base de datos y el ID externo?" +"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`crear credenciales` en el menú " +"superior y seleccione :guilabel:`ID de cliente de OAuth` en el menú " +"desplegable." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Algunos campos definen una relación con otro objeto. Por ejemplo, el país de" -" un contacto es un enlace a un registro del objeto 'País'. Cuando desee " -"importar dichos campos, Odoo tendrá que volver a crear enlaces entre los " -"diferentes registros. Para ayudarlo a importar dichos campos, Odoo " -"proporciona tres mecanismos. Debe utilizar uno y solo un mecanismo por cada " -"campo que desee importar." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Por ejemplo, para referenciar el país de un contacto, Odoo propone 3 campos " -"distintos para importar:" +"En :guilabel:`tipo de aplicación`, seleccione :guilabel:`aplicación web` en " +"el menú desplegable." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "País: el nombre o código del país" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "Escriba `Odoo` en el campo :guilabel:`Nombre`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"País/ID de base de datos: el ID de Odoo único para un registro, definido por" -" la columna ID postgresql" +"En la etiqueta :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en el " +"botón :guilabel:`AGREGAR URI` y luego escriba " +"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el campo :guilabel:`URI " +"1`. Asegúrese de reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre " +"real de su base de datos." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"País/ID externo: el ID de este registro al que se hace referencia en otra " -"aplicación (o el archivo .XML que lo importó)" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Crear` para generar un :guilabel:`ID" +" de cliente` de OAuth y un :guilabel:`secreto de cliente`. Por último, copie" +" cada valor generado para usar más tarde en la configuración de Odoo y luego" +" vaya a la base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" -"Para el país Bélgica, puede usar uno de estos 3 métodos de importación:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "País: Bélgica" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "País/ID de base de datos: 21" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "ID y secreto de cliente para Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "País/ID externo: base.be" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Introducir credenciales de Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Según su necesidad, debe utilizar una de estas 3 formas de referenciar " -"registros en relaciones. Aquí es cuando debe usar uno u otro, según lo que " -"necesite:" +"Primero, abra Odoo y vaya al módulo :guilabel:`Aplicaciones`. Luego, elimine" +" el filtro :guilabel:`Aplicaciones` de la barra de búsqueda y escriba " +"`Google`. Instale el módulo que se llama :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Usar país: esta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de " -"archivos CSV que se crearon de forma manual." +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese " +"de que la casilla de :guilabel:`servidores de correo electrónico " +"personalizados` o :guilabel:servidores de correo electrónico externos` en la" +" sección :guilabel:`Conversaciones` esté seleccionada. Aparecerá una nueva " +"opción para las :guilabel:`credenciales de Gmail` o para :guilabel:`usar un " +"servidor de Gmail`. Luego, copie y pegue el :guilabel:`ID de cliente` y el " +":guilabel:`secreto de cliente` en sus respectivos campos y " +":guilabel:`guarde` los ajustes." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Usar país/ID de la base de datos: raramente debería usar esta notación. En " -"su mayoría, la utilizan los desarrolladores, ya que su principal ventaja es " -"la de no tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el " -"mismo nombre, pero solo tendrán un ID de base de datos único)" +"Para configurar la cuenta externa de Gmail, regrese a la parte superior de " +"los ajustes para los :guilabel:` servidores de correo electrónico " +"personalizados` y haga clic en el enlace :guilabel:`Servidores de correo " +"saliente` ." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Usar país/ID externo: utilice el ID externo cuando importa datos desde una " -"aplicación de terceros." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configuración de servidores de correo electrónico saliente en Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Cuando se usan ID externos, puede importar archivos CSV con la columna \"ID " -"externo\" para definir el ID externo de cada registro a importar. " -"Posteriormente, podrá hacer referencia a ese registro con columnas de tipo " -"\"Campo/ID externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo para los " -"productos y sus categorías." +"Luego, haga clic en :guilabel:`nuevo` para crear un servidor de correo " +"electrónico y complete el :guilabel:`nombre`, la :guilabel:`descripción` y " +"el correo en el :guilabel:`nombre de usuario` (si es necesario)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" -":download:`Archivo CSV para categorías " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" -":download:`Archivo CSV para productos " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo múltiples coincidencias para un campo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Si, por ejemplo, tiene dos categorías de producto con el nombre hijo \"Se " -"puede vender\" (es decir, \"Productos varios/Se puede vender\" y \"Otros " -"productos/Se puede vender\"), su validación se detiene, pero aún puede " -"importar sus datos. Sin embargo, le recomendamos que no importe los datos " -"porque todos se vincularán a la primera categoría 'Se puede vender' que se " -"encuentra en la lista de Categoría de producto (\"Productos varios/Se puede " -"vender\"). Le recomendamos que modifique uno de los valores duplicados o la " -"jerarquía de su categoría de producto." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorías de " -"productos, le recomendamos que utilice el ID externo para este campo " -"'Categoría'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (por ejemplo, un cliente" -" que tiene varias etiquetas)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Las etiquetas deben estar separadas por una coma sin espacios. Por ejemplo, " -"si desea que su cliente esté vinculado a las etiquetas 'Fabricante' y " -"'Minorista', codificará \"Fabricante,Minorista\" en la misma columna de su " -"archivo CSV." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download:`Archivo CSV para Fabricante, Minorista " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo importar una relación one2many (por ejemplo: las líneas de " -"orden de la orden de venta)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Si desea importar una orden de venta con varias líneas de orden: para cada " -"línea de orden debe reservar una fila específica en el archivo CSV. La " -"primera línea de orden se importará en la misma fila que la información " -"relativa a la orden. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional" -" que no tenga ninguna información en los campos relacionados con la orden. " -"Como ejemplo, aquí está el archivo " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` de algunas " -"cotizaciones que puede importar, basado en datos de demostración." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Archivo para algunas cotizaciones " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"El siguiente archivo CSV muestra como importar órdenes de compra con sus " -"respectivas líneas de orden de compra:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Órdenes de compra con sus respectivas líneas de orden de compra " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos " -"contactos:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" -":download:`Clientes y sus respectivos contactos " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Si importa un archivo que contiene una columna \"ID externo\" o \"ID de base" -" de datos\", los registros que ya se hayan importado se modificarán en lugar" -" de crearse. Esto es muy útil porque le permite importar varias veces el " -"archivo CSV a la vez que hizo algunos cambios entre ambas importaciones. " -"Odoo se encargará de crear o modificar cada registro dependiendo de si es " -"nuevo o no." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Esta función le permite utilizar la herramienta de importación/exportación " -"de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de " -"cálculo favorita." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "¿Qué sucede si no proporciono un valor para un campo específico?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Si no establece todos los campos en su archivo CSV, Odoo asignará el valor " -"predeterminado para cada uno de los campos sin definir. Pero si establece " -"campos con valores vacíos en su archivo CSV, Odoo establecerá el valor VACÍO" -" en el campo, en lugar de asignar el valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"¿Cómo exportar o importar diferentes tablas desde una aplicación SQL a Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Si necesita importar datos de diferentes tablas, tendrá que volver a crear " -"relaciones entre registros que pertenecen a diferentes tablas. (Por ejemplo," -" si importa empresas y personas, tendrá que volver a crear el vínculo entre " -"cada persona y la empresa para la que trabaja)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Para gestionar las relaciones entre tablas, puede utilizar las funciones de " -"\"ID externo\" de Odoo. El \"ID externo\" de un registro es el identificador" -" único de este registro en otra aplicación. Este \"ID externo\" debe ser " -"único en todos los registros de todos los objetos, por lo que es una buena " -"práctica anteponer este \"ID externo\" al nombre de la aplicación o tabla. " -"(como 'empresa_1', 'persona_1' en lugar de '1')" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Por ejemplo, imagine que tiene una base de datos SQL con dos tablas que " -"desea importar: empresas y personas. Cada persona pertenece a una empresa, " -"por lo que debe recrear el enlace entre una persona y la empresa para la que" -" trabaja. (Si desea probar este ejemplo, consulte este :download:`dump de " -"una base de datos PostgreSQL `)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Se exportarán primero todas las empresas y sus ID externos. En PSQL, escriba" -" el siguiente comando:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Para crear un archivo CSV para personas, vinculadas a empresas, usaremos el " -"siguiente comando SQL en PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Producirá el siguiente archivo CSV:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Como puede ver en este archivo, Fabien y Laurence trabajan para la empresa " -"Bigees (empresa_1) y Eric trabaja para la empresa Organi. La relación entre " -"personas y empresas se realiza utilizando el ID Externo de las empresas. " -"Tuvimos que usar el nombre de la tabla como prefijo del \"ID externo\" para " -"evitar un conflicto de ID entre personas y empresas (persona_1 y empresa_1 " -"que compartían el mismo ID 1 en la base de datos original)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Los dos archivos producidos están listos para importarse en Odoo sin ninguna" -" modificación. Después de importar estos dos archivos CSV, tendrá 4 " -"contactos y 3 empresas (los dos primeros contactos están vinculados a la " -"primera empresa). Debe importar primero las empresas y luego las personas." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Cómo adaptar una plantilla de importación" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Las plantillas de importación se proporcionan en la herramienta de " -"importación de los datos más comunes para importar (contactos, productos, " -"estados de cuenta bancarios, etc.). Puede abrirlos con cualquier software de" -" hojas de cálculo (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Cómo personalizar el archivo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Elimine las columnas que no necesita. Recomendamos no eliminar el *ID* uno " -"(vea por qué a continuación)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Al agregar una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearla " -"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. " -"Si es así, encuentre el campo correspondiente mediante la búsqueda." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Posteriormente, utilice la etiqueta que encontró en la plantilla de " -"importación para poder hacer que funcione directamente la próxima vez que " -"intente importar." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Por qué usar una columna de “ID”" +"Haga clic en :guilabel:`autenticación de Gmail con OAuth` o en " +":guilabel:`Gmail` (en la sección :guilabel:`autenticar con` o " +":guilabel:`conexión`). Por último, haga clic en :guilabel:`Conectar su " +"cuenta de Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"El *ID* (ID externo) es un identificador único por línea de artículo. Puede " -"usar el de su software anterior para facilitar la transición a Odoo." +"Se abrirá una nueva ventana con el nombre :guilabel:`Google` para completar " +"el proceso de autorización. Seleccione la dirección de correo electrónico " +"adecuada que se configurará en Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Establecer un ID no es obligatorio cuando importa, pero ayuda en muchos " -"casos:" +"Si la dirección de correo electrónico es una cuenta personal, aparecerá un " +"paso adicional. Haga clic en :guilabel:`continuar` para permitir la " +"verificación y conectar la cuenta de Gmail con Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Actualizar importaciones: puede importar el mismo archivo varias veces sin " -"crear duplicados." +"Después, brinde a Odoo acceso a la cuenta de Google al hacer clic en " +":guilabel:`continuar` o :guilabel:`permitir`. Después de eso, la página lo " +"redirecciona al servidor de correo electrónico recién configurado en Odoo. " +"La configuración carga de forma automática el token en Odoo y aparecerá una " +"etiqueta de color verde que dice :guilabel:`Token de Gmail válido`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importar campos de relación (ver a continuación)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Cómo importar campos de relación" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Un objeto de Odoo siempre se relaciona con muchos otros objetos (por " -"ejemplo, un producto está vinculado a categorías de productos, atributos, " -"proveedores, etc.). Para importar esas relaciones, primero debe importar los" -" registros del objeto relacionado desde su propio menú de lista." +"Por último, :guilabel:`pruebe la conexión`. Debe aparecer un mensaje de " +"confirmación. La base de datos de Odoo ahora puede enviar correos " +"electrónicos seguros a través de Google mediante la autenticación OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes sobre la autenticación OAuth de Google" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Estados de publicación de producción y de prueba" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Puede hacerlo tanto usando el nombre del registro relacionado como su ID. El" -" ID se espera cuando dos registros tienen el mismo nombre. En tal caso " -"agregue \"/ID\" al final del título de la columna (por ejemplo, para " -"atributos de producto: Atributos de Producto/Atributo/ID)." +"Si elige :guilabel:`producción` como :guilabel:`estado de publicación` (en " +"lugar de :guilabel:`prueba`) aparecerá el siguiente mensaje de advertencia:" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth se limita a 100 inicios de sesión de ámbito sensible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Para corregir esta advertencia, vaya a la `plataforma de API de Google " +"`_. Si el " +":guilabel:`estado de publicación` es :guilabel:`en producción`, haga clic en" +" :guilabel:`volver a prueba` para corregir el problema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "No se agregaron usuarios de prueba" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Si no se agregaron usuarios de prueba a la pantalla de consentimiento de " +"OAuth, entonces recibirá un error 403 de acceso denegado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "403 Error de acceso denegado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Para corregir este error, regrese a la :guilabel:`pantalla de consentimiento" +" de OAuth` en :guilabel:`API y servicios` y agregue usuarios de prueba a la " +"aplicación. Agregue el correo electrónico que está configurando en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "El módulo de Gmail no se actualizó" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Si el módulo *Google Gmail* de Odoo no se ha actualizado a la versión más " +"reciente, entonces recibirá mensaje de error de tipo :guilabel:`prohibido`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "Prohibido. No tiene permiso para acceder al recurso solicitado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Para corregir este error, vaya al módulo :menuselection:`Aplicaciones` y " +"elimine los términos de búsqueda. Después, busque `Gmail` o `Google` y " +"actualice el módulo :guilabel:`Google Gmail`. Por último, haga clic en los " +"tres puntos en la parte superior derecha del módulo y seleccione " +":guilabel:`actualizar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Tipo de aplicación" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Aparecerá un :guilabel:`error de autorización` al crear las credenciales " +"(*ID de cliente* y *secreto de cliente* de OAuth) si seleccionó " +":guilabel:`aplicación de escritorio` como el :guilabel:`tipo de aplicación`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Error 400 redirect_URI_mismatch." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Para corregir este error, elimine las credenciales existentes y cree nuevas," +" seleccione :guilabel:`aplicación web` como :guilabel:`tipo de aplicación`. " +"A continuación, en :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en " +":guilabel:`AGREGAR URI` y escriba " +"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el nombre. Asegúrese de " +"reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre real de su base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API de Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo es compatible con la :abbr:`API (Interfaz de programación de " +"aplicaciones)` de Mailjet para realizar envíos masivos de correos. Configure" +" un servidor específico para correos masivos con Mailjet al configurar los " +"ajustes de la cuenta de Mailjet y de su base de datos de Odoo. En algunos " +"casos, también deberá configurar los ajustes en el :abbr:`DNS (Sistema de " +"nombres de dominio)` del dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configuración en Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Crear credenciales API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Para empezar, inicie sesión en la página de `información de cuenta de " +"Mailjet `_. A continuación, vaya a la " +"sección de :guilabel:`Remitentes y dominios` y haga clic en los " +":guilabel:`Ajustes de API de SMTP y ENVIAR`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Enlace de los ajustes de API de SMTP y Enviar en la sección de Remitentes y " +"dominios de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Copie los ajustes de configuración del :abbr:`SMTP (Protocolo de " +"transferencia de correo simple)` en un bloc de notas. Están disponibles en " +"la sección de :guilabel:`Configuración (solo SMTP)`. Los ajustes de " +"configuración del :abbr:`SMTP (Protocolo de transferencia de correo simple)`" +" incluyen la dirección del servidor, la opción de seguridad necesaria " +"(utilice :abbr:`SSL (Capa de conexión segura)`/:abbr:`TLS (Seguridad de la " +"capa de transporte)`) y el número de puerto. Los ajustes son necesarios para" +" configurar Mailjet en Odoo, tal como se explica en la :ref:`última sección " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: ¿cómo puedo configurar mis parámetros SMTP? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo bloquea el `puerto 25` en las bases de datos de Odoo en línea y " +"Odoo.sh. :ref:`Consulte la siguiente referencia " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Configuración SMTP en Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en el botón de :guilabel:`Obtener sus credenciales" +" API` para obtener sus credenciales API de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Posteriormente, haga clic en el icono de ojo para revelar la " +":guilabel:`clave API`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es el " +":guilabel:`nombre de usuario` en la configuración de Odoo. A continuación, " +"haga clic en el botón de :guilabel:`Generar clave secreta` para generar la " +":guilabel:`clave secreta`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es " +"la :guilabel:`Contraseña` en la configuración de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Agregar direcciones de remitente verificadas" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"El siguiente paso es agregar una dirección de remitente o un dominio a los " +"ajustes de la cuenta de Mailjet para que la dirección de correo electrónico " +"o el dominio tenga la aprobación para enviar correos electrónicos a través " +"de los servidores de Mailjet. Primero, vaya a la página de `información de " +"cuenta de Mailjet `_. A continuación, haga " +"clic en el enlace de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente`" +" en la sección de :guilabel:`Remitentes y dominios`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" +"Enlace de \"Agregar un dominio o dirección de remitente en la interfaz de " +"Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Determine si debe agregar la dirección de correo electrónico de remitente o " +"el dominio entero a los ajustes de Mailjet. Es más fácil configurar el " +"dominio entero si el acceso :abbr:`DNS (Sistema de nombre de dominio)` está " +"disponible. Vaya a la sección :ref:`Agregar un dominio ` para consultar los pasos correspondientes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Todas las direcciones de correo electrónico de los usuarios de la base de " +"datos de Odoo que envían correos electrónicos mediante los servidores de " +"Mailjet se deben configurar o los dominios de las direcciones de correo " +"electrónico de los usuarios se pueden configurar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la dirección de correo electrónico que se configuró" +" originalmente en la cuenta de Mailjet se agrega como remitente de " +"confianza. Para agregar otra dirección de correo electrónico, haga clic en " +"el botón de :guilabel:`Agregar una dirección de remitente`. Posteriormente, " +"agregue la dirección de correo electrónico que se configuró para enviar " +"desde el dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"Como mínimo, las siguientes direcciones de correo electrónico se deben " +"configurar en el proveedor y verificar en Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@sudominio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@sudominio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@sudominio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Remplace `sudominio` con el dominio personalizado de su base de datos. Si no" +" tiene uno, utilice el parámetro de sistema " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Después, complete el formulario de :guilabel:`información de correo " +"electrónico`, asegúrese de seleccionar el tipo de correo electrónico " +"adecuado: correos electrónicos transaccionales o correos electrónicos " +"masivos. Después de completar el formulario, se envía un correo electrónico " +"de confirmación a la dirección y se puede activar el remitente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Le recomendamos configurar los ajustes :abbr:`SPF (Convenio de " +"remitentes)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC " +"(Autenticación basada en dominios para mensajes, reportes y conformidad)` en" +" el dominio del remitente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentación de Mailjet sobre SPF/DKIM/DMARC " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Si la base de datos no utiliza un dominio personalizado, para verificar la " +"dirección de remitente, se debe configurar un seudónimo temporal (de las " +"tres direcciones de correo electrónico que se mencionaron anteriormente) " +"para crear un lead en la aplicación CRM de Odoo. Posteriormente, la base de " +"datos puede recibir el correo electrónico de verificación y verificar las " +"cuentas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Agregar un dominio" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Al agregar un dominio entero a la cuenta de Mailjet, todas las direcciones " +"de remitente relacionadas con ese dominio automáticamente se validan para " +"enviar correos electrónicos mediante los servidores de Mailjet. Primero, " +"vaya a la página de `información de cuenta de Mailjet " +"`_. Posteriormente, haga clic en el enlace " +"de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente` en la sección de " +":guilabel:`Remitentes y dominios`. Después, haga clic en :guilabel:`Agregar " +"dominio` para agregar su dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"La cuenta de Mailjet necesita del dominio para luego validarlo a través del " +":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Posteriormente, complete la página de :guilabel:`Agregar un nuevo dominio` " +"en Mailjet y haga clic en :guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"Después de agregar el dominio, se completará una página de validación. Elija" +" la :guilabel:`Opción 2: Crear un registro DNS`, si la base de datos de Odoo" +" cuenta con alojamiento local elija la :guilabel:`Opción 1`. Copie la " +"información de registro TXT en un bloc de notas y vaya al proveedor del " +":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` del dominio para completar la " +"validación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Información de registro TXT que se debe introducir en el DNS del dominio." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configuración en el DNS del dominio" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"Después de obtener la información de registro TXT de la cuenta de Mailjet, " +"agregue un registro TXT al :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` del " +"dominio. Este proceso varía según el proveedor de :abbr:`DNS (Sistema de " +"nombres de dominio)`. Consulte al proveedor para obtener detalles acerca de " +"los procesos de configuración específicos. La información de registro TXT " +"consiste en el :guilabel:`alojamiento` y el :guilabel:`valor`. Péguelos en " +"los campos correspondientes del registro TXT." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Regresar a la información de cuenta de Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Después de agregar el registro TXT al :abbr:`DNS (siste ade nombres de " +"dominio, por sus siglas en inglés)` del dominio, vuelva a la cuenta de " +"Mailjet. Posteriormente, vaya a :menuselection:`Información de cuenta --> " +"Agregar un dominio o dirección de remitente`, haga clic en el icono de " +"engrane junto al :guilabel:`dominio` y seleccione :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Esta acción también se puede realizar al ir a la página de `Dominios y " +"direcciones de remitentes `_ en la " +"información de cuenta de Mailjet y hacer clic en :guilabel:`Gestionar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Revisar ahora` para validar el " +"registro TXT que se agregó al dominio. Aparecerá una pantalla de éxito si el" +" dominio se configuró correctamente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Revisar el registro del DNS en Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"Después de configurar con éxito el dominio, tiene la opción de " +":guilabel:`autenticar este dominio (SPF/DKIM)`. Este botón completa los " +"registros :abbr:`SPF (convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` y " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail) para que se introduzcan en el " +"proveedor de :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus siglas en " +"inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Autenticación del dominio con registros SPF/DKIM en Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Para completar la configuración, vaya a la base de datos de Odoo y luego a " +"los :guilabel:`Ajustes`. Active el :ref:`modo de desarrollador`, vaya a " +":menuselection:`Menú técnico --> Correo electrónico --> Servidores de correo" +" saliente`. Posteriormente, cree una nueva configuración de servidor " +"saliente al hacer clic en el botón de :guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"A continuación, introduzca el `servidor SMTP` (in-v3.mailjet.com), el " +"`número de puerto` (587 o 465), y la `seguridad (SSL/TLS)` que copió antes " +"de su cuenta de Mailjet. También puede encontrar esta información `aquí " +"`_. Se recomienda utilizar :abbr:`SSL" +" (capa de sockets seguros, por sus siglas en inglés)`/:abbr:`TLS (seguridad " +"de la capa de transporte, por sus siglas en inglés)` a pesar de que no son " +"necesarios para utilizar Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Para el :guilabel:`nombre de usuario`, introduzca la :guilabel:`CLAVE API`. " +"Para la :guilabel:`Contraseña`, introduzca la :guilabel:`CLAVE SECRETA` que " +"copió de la cuenta de Mailjet en un bloc de notas. Puede encontrar estos " +"ajuestes en :menuselection:`Mailjet --> Ajustes de cuenta --> Ajustes de " +"API SMTP y ENVIAR`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Posteriormente, si utiliza el servidor de Mailjet para el envío masivo de " +"correos, establezca el valor :guilabel:`Prioridad` que sea mayor al del " +"servidor o servidores de correos electrónicos transaccionales. Por último, " +"guarde los ajustes y :guilabel:`pruebe la conexión`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Ajustes de un servidor de correos electrónicos salientes de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Para que la función de notificaciones funcione con Mailjet, debe establecer " +"tres ajustes en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"Debe establecer el :guilabel:`filtro De` en la configuración del servidor. " +"Se recomienda establecerlo como un dominio y no como una dirección de correo" +" electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los dos siguientes " +"pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from` debe tener el valor " +"`notifications\\@sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` debe tener el " +"valor `yourdomain.com`. Reemplace `yourdomain.com` con el dominio " +"personalizado de su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de " +"sistema :guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Puede obtener más información en :ref:`Usar una dirección de correo " +"electrónico predeterminada `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" +"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros del sistema` al activar el " +":ref:`modo de desarrollador `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Una vez que la configuración esté completa, la base de datos de Odoo está " +"lista para utilizar el servidor de correo electrónico de Mailjet para " +"correos masivos o correos electrónicos transaccionales." + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integraciones" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalización" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -"Puede ubicar contacto o lugares y generar rutas en un mapa dentro de Odoo." +"Con Odoo, puede ubicar contactos o lugares y generar rutas en un mapa." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "Mapa donde se muestra la ubicación de un contacto." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " @@ -5441,20 +5572,20 @@ msgstr "" ":guilabel:`Geolocalización` en la sección :guilabel:`Integraciones`. " "Después, seleccione si usar la API de OpenStreetMap o Google Places." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "**OpenStreetMap**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -"OpenStreetMap es una base de datos geográfica gratis y de código abierto que" -" voluntarios actualizan y mantienen. Para usarla, seleccione :guilabel:`Open" -" Street Map`." +"OpenStreetMap es una base de datos geográfica gratuita y de código abierto " +"que recibe actualizaciones y mantenimiento por parte de voluntarios. Para " +"usarla, seleccione :guilabel:`Open Street Map`." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " @@ -5464,11 +5595,11 @@ msgstr "" "comunidad de OpenStreetMap `_ para " "solucionar cualquier problema que se encuentre." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "**Mapa API de Google Places**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " @@ -5478,7 +5609,7 @@ msgstr "" " empresa y puntos de interés. Es compatible con funciones según ubicaciones," " como búsqueda, navegación y recomendaciones." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." @@ -5486,138 +5617,4897 @@ msgstr "" "Es posible que `necesite pagarle a Google " "`_ si usa la API de Google Places-" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" +"Para usarla, seleccione :guilabel:`mapa de Google Places` y escriba su " +":guilabel:`clave` API." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "Clave de la API de Google places" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "Compras dentro de la aplicación (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Complementos de correo" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -"Las compras dentro de la aplicación (IAP, por sus siglas en inglés) le " -"proporcionan acceso a servicios adicionales a través de Odoo. Por ejemplo, " -"le permiten enviar mensajes de texto SMS o enviar facturas por correo postal" -" desde la base de datos." +"Los complementos de correo son conectores que vinculan su bandeja de entrada" +" con su base de datos de Odoo. Con ellos, puede interactuar con su base de " +"datos de Odoo desde su bandeja de entrada al:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Comprar créditos" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Crear leads y centralizar correos electrónicos de prospectos en la " +"aplicación CRM." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Generar tareas en cualquier proyecto de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Crear tickets en la aplicación Servicio de asistencia." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Buscar y almacenar información sobre sus contactos." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -"Cada servicio de compras dentro de la aplicación tiene su propio precio y " -"depende de créditos prepagados para funcionar. Para consultar su saldo " -"actual o recargar su cuenta, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Compras " -"dentro de la aplicación de Odoo --> Ver mis servicios`." +"Los complementos de correo están disponibles para :doc:`Outlook " +"` y :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "La instalación y el uso de los complementos de correo es **gratis**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -"Si se encuentra en Odoo en línea y tiene la versión Enterprise, cuenta con " -"créditos gratis para probar nuestras funciones de compras dentro de la " -"aplicación." +"Sin embargo, pueden proporcionar **enriquecimiento de leads**, el cual es " +"parte de un servicio de pago conocido como **Generación de leads**." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Cuentas IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -"Los créditos para usar los servicios de compras dentro de la aplicación se " -"almacenan en las cuentas IAP, estas son específicas para cada servicio y " -"base de datos. De forma predeterminada, las cuentas de compras dentro de la " -"aplicación son comunes para todas las empresas, pero pueden restringirse a " -"algunas en específico. Active el :ref:`modo desarrollador ` " -"y vaya a :menuselection:`Ajustes técnicos --> Cuenta IAP`." +"Los complementos de correo le permiten probar el enriquecimiento de leads de" +" forma gratuita, sin importar si están conectados o no a su base de datos. " +"Después de un tiempo, los complementos le solicitarán comprar créditos de " +":doc:`../../essentials/in_app_purchase` en caso de que desee seguir usando " +"el servicio." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" +"Servicio de compras dentro de la aplicación para la generación de leads" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -"Puede desactivar una cuenta IAP añadiendo `+desactivado` a su token. " -"Revertir este cambio volverá a habilitar la cuenta." +"El enriquecimiento de leads utiliza el *servicio de compras dentro de la " +"aplicación para la generación de leads*. Cada solicitud consume un *crédito " +"de generación de leads*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Portal IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -"El portal IAP es una plataforma que reagrupa sus servicios de compras dentro" -" de la aplicación. Puede acceder mediante :menuselection:`Ajustes --> " -"Compras dentro de la aplicación de Odoo --> Ver mis servicios`. Ahí puede " -"consultar su saldo actual, recargar créditos, revisar su consumo y " -"establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a una cantidad " -"mínima." +"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Ajustes --> CRM --> " +"Enriquecimiento de leads --> Comprar créditos` y seleccione un paquete." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" -"Recibir notificaciones cuando los créditos lleguen a una cantidad mínima" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -"Para recibir una notificación cuando sea momento de recargar sus créditos, " -"vaya a su portal de compras dentro de la aplicación a través de la " -"aplicación :menuselection:`Ajustes --> Compras dentro de la aplicación de " -"Odoo --> Ver mis servicios`, despliegue un servicio y marque la opción " -"\"recibir advertencia de límite\". Luego, proporcione una cantidad mínima de" -" créditos y direcciones de correo electrónico. Ahora cada que alcance el " -"límite, recibirá un recordatorio automático por correo electrónico." +"Si se queda sin créditos, la única información que se completa al hacer clic" +" en la empresa sugerida es el enlace del sitio web y el logo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Revise la `Política de privacidad del servicio de compras dentro de la " +"aplicación para la generación de leads " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Complemento de Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 +msgid "" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" +"El *complemento de Gmail* integra una base de datos de Odoo con una bandeja " +"de entrada de Gmail. De esta forma, los usuarios pueden llevar seguimiento " +"de todo su trabajo entre Gmail y Odoo sin perder información." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Usuarios de Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Para las bases de datos alojadas en Odoo en línea (u Odoo.sh), siga estos " +"pasos para configurar el complemento de Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Instalar el complemento de Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" +"Primero, inicie sesión en la cuenta de Gmail que el usuario desea conectar " +"con Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" +"En la bandeja de entrada de Gmail, haga clic en el icono del signo de más en" +" el panel que se encuentra a la derecha para agregar complementos. Si el " +"panel lateral no está visible, haga clic en el icono de flecha en la esquina" +" inferior derecha de la bandeja de entrada para verlo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Icono del signo de más en el panel lateral de la bandeja de entrada de " +"Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" +"Después, escriba `Odoo` en la barra de búsqueda y seleccione el " +":guilabel:`complemento de bandeja de entrada de Odoo (Odoo Inbox Addin)`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin en Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" +"También puede ir a la página de :guilabel:`Odoo Inbox Addin` en `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" +"Una vez que encuentre el complemento, haga clic en :guilabel:`Instalar` y " +"luego en :guilabel:`Continuar` para iniciar la instalación." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" +"Seleccione la cuenta de Gmail que conectará con Odoo. Después, haga clic en " +":guilabel:`Permitir` para proporcionar acceso a Odoo a la cuenta de Google. " +"Google mostrará una ventana emergente para confirmar que la instalación se " +"realizó con éxito." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurar la base de datos de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Debe habilitar la función de :guilabel:`Complemento de correo` en la base de" +" datos de Odoo para usar el complemento de Gmail. Para habilitar la función," +" vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales`. En la sección de " +":guilabel:`Integraciones`, active la opción de :guilabel:`Complemento de " +"correo` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "La función de complemento de correo en los ajustes." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurar la bandeja de entrada de Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" +"En la bandeja de entrada de Gmail ahora aparece el icono morado de Odoo en " +"el panel lateral derecho. Haga clic para abrir la ventana del complemento de" +" Odoo. Después, haga clic en cualquier correo electrónico en la bandeja de " +"entrada. Presione :guilabel:`Autorizar acceso` en la ventana del complemento" +" para otorgar a Odoo acceso a la bandeja de entrada de Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" +"El botón de Autorizar acceso en la barra lateral derecha del panel del " +"complemento de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`. Luego, introduzca la URL de la base" +" de datos de Odoo que desea conectar con la bandeja de entrada de Gmail e " +"inicie sesión en la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" +"Utilice la URL general de la base de datos, no la de una página específica " +"en la base de datos. Por ejemplo, utilice `https://miempresa.odoo.com` y no " +"`https://miempresa.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" +"Por último, haga clic en :guilabel:`Permitir` para que Gmail pueda ingresar " +"a la base de datos de Odoo. El navegador mostrará un mensaje de " +":guilabel:`¡Éxito!`. Luego, cierre la ventana. La bandeja de entrada de " +"Gmail y la base de datos de Odoo ahora están conectadas." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Usuarios de Odoo con alojamiento local" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Para las bases de datos con alojamiento en servidores distintos a los de " +"Odoo en línea (u Odoo.sh), siga los pasos a continuación para configurar el " +"complemento de Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" +"Como parte de sus guías de seguridad, Google necesita que los creadores de " +"complementos proporcionen una lista con las URL que se pueden utilizar en " +"las acciones y los redireccionamientos que activan el complemento. Esto " +"protege a los usuarios al garantizar, por ejemplo, que ningún complemento " +"redirecciona a los usuarios a un sitio web malicioso. (Consulte más " +"información en `Google Apps Script `_.)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" +"Como Odoo solo puede colocar en la lista el dominio `odoo.com` y no los " +"dominios de cada servidor local único por cliente, los clientes con " +"alojamiento local no pueden instalar el complemento de Gmail desde Google " +"Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" +"Primero, acceda al `repositorio de GitHub `_ para ver los complementos de correo de Odoo. A " +"continuación, haga clic en el botón verde de :guilabel:`Código` y haga clic " +"en :guilabel:`Descargar ZIP` para descargar los archivos del complemento de " +"correo en la computadora del usuario." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" +"Descargar el archivo ZIP del repositorio de Odoo en GitHub para obtener los " +"complementos de correo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" +"Abra el archivo ZIP en la computadora y vaya a :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`. Abra el archivo " +":file:`login.ts` con cualquier software de edición de texto como Bloc de " +"notas (Windows), TextEdit (Mac) o Visual Studio Code." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" +"Elimine las siguientes tres líneas de texto del archivo :file:`login.ts`:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" +"Al hacer lo anterior, elimina las restricciones del dominio `odoo.com` del " +"programa del complemento de Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" +"Luego, en el archivo ZIP, vaya a :menuselection:`mail-client-extensions-" +"master --> gmail` y abra el archivo con el nombre " +":guilabel:`appsscript.json`. En la sección :guilabel:`urlFetchWhitelist` " +"sustituya todas las referencias a `odoo.com` con el dominio de servidor " +"único en Odoo del cliente." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" +"En la misma carpeta de :guilabel:`gmail`, abra el archivo " +":guilabel:`README.md` y siga las instrucciones para insertar los archivos " +"del complemento de Gmail como un proyecto de Google." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" +"Para seguir las instrucciones del archivo :guilabel:`README.md`, su " +"computadora debe ser capaz de ejecutar comandos de Linux." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Después, comparta el proyecto de Google con la cuenta de Gmail que el " +"usuario desea conectar con Odoo, haga clic en :guilabel:`Publicar` y en " +":guilabel:`Desplegar desde el manifiesto`. Por último, haga clic en " +":guilabel:`Instalar el complemento` para instalar el plugin de Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Complemento de Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" +"Outlook permite la conexión con aplicaciones de terceros para ejecutar " +"acciones de la base de datos desde los correos electrónicos. Odoo tiene un " +"plug in para Outlook que permite crear una oportunidad desde el panel de " +"correo electrónico. " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" +"El :doc:`complemento de correo <../mail_plugins>` de Outlook se debe " +"configurar tanto en Odoo como en Outlook." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Habilitar el complemento de correo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" +"Primero, active la función *Plugin de correo electrónico* en la base de " +"datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Integraciones`, active el :guilabel:`Plugin de correo electrónico` y " +":guilabel:`Guarde` la configuración." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Instalar el complemento de Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" +"Descargue (:menuselection:`Guardar página como --> Solo página Web XML`) el " +"siguiente archivo XML para subirlas después: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" +"Después, abra la bandeja de entrada de Outlook y seleccione cualquier " +"correo. Para completar esto haga clic en el botón :guilabel:`Más acciones` " +"del lado derecho superior y haga clic en :guilabel:`Obtener agregados`. " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Botón de \"Más acciones\" en Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" +"Siguiendo estos pasos, seleccione la pestaña :guilabel:`Mis agregados` del " +"lado izquierdo. " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Mis complementos en Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" +"En la sección de abajo :guilabel:`Agregados personalizados`, haga clic en " +":guilabel:`+ Agregado personalizado` y luego en :guilabel:`Agregar desde " +"archivo...`" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Complementos personalizados en Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Para el siguiente paso, adjunte el archivo `manifest.xml` que descargó " +"antes y haga clic en :guilabel:`OK`. Después, lea la advertencia y haga clic" +" en :guilabel:`Instalar`. " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Advertencia de instalación de complemento personalizado en Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "Conectar la base de datos" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"Ahora, Outlook estará conectado con la base de datos de Odoo. Primero, abra " +"cualquier correo en la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en el botón " +":guilabel:`Más acciones` del lado derecho superior y seleccione " +":guilabel:`Odoo para Outlook`. " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Botón del complemento de Odoo para Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"En el panel ubicado a la derecha ahora aparece la **información de la " +"empresa**. Al final de la página, haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "Inicie sesión en su base de datos de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" +"Solo está disponible una cantidad limitada de solicitudes de **información " +"de la empresa** (*Enriquecimiento de leads*) como prueba. Esta función " +"requiere :ref:`créditos prepagados `." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"Si después de un rato el panel sigue vacío, es posible que los ajustes de " +"cookies de su navegador evitaron que cargara. Tome en cuenta que estos " +"ajustes también cambian si está en el modo de \"navegación privada\" de su " +"navegador." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"Para solucionar este problema, configure el navegador para que siempre " +"permita cookies en la página de complementos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"Para Google Chrome, siga las siguientes instrucciones para cambiar los " +"ajustes de cookies: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ y agregue " +"`download.odoo.com` a la lista de :guilabel:`Sitios que siempre pueden usar " +"cookies`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "Ahora ya puede abrir el panel de Outlook otra vez." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Ahora, ingrese el URL de la base de datos de Odoo y haga clic en " +":guilabel:`iniciar sesión`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "Ingresar la URL de la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" +"Ahora, haga clic en :guilabel:`Permitir` para abrir la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Advertencia de nueva ventana emergente" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" +"Si el usuario no ha iniciado sesión en la base de datos, ingrese las " +"credenciales. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para dejar que el plugin de " +"Outlook se conecte a la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permitir al complemento de Outlook conectarse a la base de datos" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Agregar un atajo al complemento" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el complemento de Outlook se puede abrir desde el " +"menú de *Más acciones*. Sin embargo, para ahorrar tiempo, es posible " +"agregarlo a las demás acciones predeterminadas." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" +"En la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en :guilabel:`Ajustes` y " +"después en :guilabel:`Ver todos los ajustes de Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Ver todos los ajustes de Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ahora, seleccione :guilabel:`Personalizar acciones` en :guilabel:`Correo`, " +"haga clic en :guilabel:`Odoo para Outlook` y después en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Acción personalizada de Odoo para Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" +"Después de seguir estos pasos, abra cualquier correo y el atajo ya debería " +"de aparecer." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "Uso del plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"Ya que haya instalado el plug-in y esté funcionando, todo lo que necesita " +"hacer para crear un lead es hacer clic en le `O` [icono de Odoo] o ir a " +":guilabel:`Más acciones` y hacer clic en :guilabel:`Odoo para Outlook`. El " +"panel lateral aparecerá en el lado derecho y en :guilabel:`Oportunidades` " +"haga clic en :guilabel:`Nueva`. Aparecerá una nueva ventana con la " +"oportunidad creada en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imágenes gratis)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" +" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " +"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" +" Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Cree una cuenta en `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " +"`_ y haga clic en **Nueva " +"aplicación**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una " +"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su " +"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. " +"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo " +"para ver su **clave de acceso**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generar un ID para la aplicación de Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " +"`_ y haga clic en su aplicación " +"recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " +"de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de " +"cómo se debería ver: " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet de las cosas (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"El protocolo de la Arquitectura Unificada de Comunicaciones de Plataforma " +"Abierta (OPC UA, por sus siglas en inglés) ahora es compatible con la caja " +"IoT. La :abbr:`OPC UA (Arquitectura Unificada de Comunicaciones de " +"Plataforma Abierta)` es un estándar abierto que especifica el intercambio de" +" información para la comunicación industrial en los dispositivos, entre " +"maquinas y sistemas. Esto incluye la comunicación entre la tecnología de la " +"información y la tecnología operacional. La OPC UA se puede usar en " +"cualquier plataforma de software, en una gran variedad de dispositivos, y se" +" implementa de manera segura. La caja IoT forma parte de la estandarización " +"para la Industria 4.0 y se puede utilizar en muchos sectores distintos, " +"además también es útil para cosas como la automatización de edificios, de " +"embalaje y de servicios públicos, entre otras. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Conectar una caja IoT a Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Una caja IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en inglés) es un " +"dispositivo microordenador que permite la conexión de dispositivos de " +"entrada y salida a una base de datos de Odoo. Es necesario contar con una " +"suscripción a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para poder " +"utilizarla con una conexión segura. También necesita una computadora para " +"configurar la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" +"`Preguntas frecuentes sobre la caja IoT `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Comience el proceso de configuración del :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`" +" a través de la :ref:`aplicación IoT ` en la base de datos " +"de Odoo, puede descargarla desde :menuselection:`Aplicaciones`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" +"La aplicación Internet de las cosas (IoT) en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"A continuación, una vez instalada la *aplicación IoT*, vaya a " +":menuselection:`Aplicación IoT --> Cajas IoT` y haga clic en el botón " +":guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de" +" :menuselection:`Cajas IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Conectar una caja IoT a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Se recomiendan dos formas de conectar el dispositivo :abbr:`IoT (Internet de" +" las cosas)` a la base de datos mediante la *aplicación IoT*. Siga los pasos" +" de cualquiera de las siguientes dos secciones para conectar el dispositivo " +"IoT mediante una :ref:`conexión ethernet por cable ` o" +" mediante :ref:`WiFi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Pasos de conexión mediante ethernet o WiFi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"La imagen de disco con la que la tarjeta SD de la caja :abbr:`IoT (Internet " +"de las cosas)` está formateada es única para la versión de la base de datos " +"Odoo con la que la caja IoT está funcionando. Asegúrese de que la caja IoT " +"tenga la imagen de disco más :doc:`actualizada `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Conexión ethernet" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"El siguiente es el proceso para conectar la caja IoT a través de un cable " +"ethernet a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Comience por conectar todos los dispositivos por cable a la caja :abbr:`IoT " +"(Internet de las cosas)` (ethernet, dispositivos USB, etc.). Si no puede, " +"debería conectarse a una pantalla HDMI. Lo siguiente es conectar la caja IoT" +" a una fuente de alimentación." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Una vez que la unidad se encienda, lea el *código de emparejamiento* de la " +"pantalla o de la impresión de una impresora conectada a la caja :abbr:`IoT " +"(Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la caja IoT mostrará el *código de emparejamiento* " +"durante un máximo de 5 minutos después de que se encienda la unidad. " +"Transcurridos los 5 minutos, el *código de emparejamiento* desaparecerá por " +"motivos de seguridad y la caja IoT deberá reiniciarse manualmente al " +"desenchufar la unidad de la fuente de alimentación durante diez segundos y " +"volviéndola a enchufar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Si no hay ninguna pantalla conectada a la caja IoT, se puede acceder al " +"*código de emparejamiento* desde la página de inicio, solo debe hacer clic " +"en el botón :guilabel:`Pantalla del PdV`. Si desea obtener más información " +"sobre cómo acceder a la página de inicio de la caja IoT, visite " +":ref:`iot_connect/token`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y " +"haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior " +"izquierda del tablero de :menuselection:`Cajas IoT`. Introduzca el *código " +"de emparejamiento* en el campo :guilabel:`Código de emparejamiento` y haga " +"clic en el botón :guilabel:`Emparejar`. La base de datos se vinculará a la " +"caja IoT y ésta aparecerá en la página :menuselection:`Cajas IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "Conexión wifi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"El siguiente es el proceso para conectar la caja IoT vía WiFi a la base de " +"datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que no haya ningún cable ethernet conectado a la caja " +"IoT. Después, conecte todos los dispositivos con cable a la caja IoT " +"(dispositivos USB, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Después de conectar los dispositivos, conecte la caja IoT a una fuente de " +"alimentación. Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> " +"Cajas IoT` y, a continuación, haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` " +"ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de " +":menuselection:`Cajas IoT`. Enseguida copie el :guilabel:`Token` de la " +"sección :guilabel:`Conexión WiFi` ya que lo tendrá que usar para vincular la" +" base de datos de Odoo a la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"De nuevo en su equipo, vaya a las redes WiFi disponibles y conéctese a la " +"red WiFi de la caja IoT. La red WiFi distribuida por la caja IoT comenzará " +"por `IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Redes wifi disponibles en la computadora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Al conectarse al WiFi de la caja IoT, un navegador le redirigirá " +"automáticamente al asistente de :menuselection:`configuración de la caja " +"IoT`. Asigne un nombre a la caja IoT y pegue el *token* previamente copiado " +"en el campo :guilabel:`Token del servidor`, y haga clic en :guilabel: " +"`Siguiente`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Introduzca el token del servidor en la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Si el asistente de conexión WiFi de la caja IoT no se ejecuta, consulte la " +"sección :ref:`conectar con token `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"A continuación, seleccione la red WiFi a la que se conectará la caja IoT " +"(introduzca la contraseña si existe) y haga clic en :guilabel:`Conectar`. " +"Espere unos segundos y el navegador se redirigirá a la página de inicio de " +"la caja IoT. Si la conexión no se produce automáticamente, puede que sea " +"necesario volver a conectar el equipo de forma manual a la red WiFi " +"original." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Configurar el WiFi para la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Después de completar cada paso, la caja IoT debería aparecer al navegar en " +"la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` en la base de datos de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" +"Se ha configurado correctamente la caja IoT en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Puede que sea necesario reiniciar la caja IoT manualmente después de " +"conectarse con éxito a través de WiFi para que la caja aparezca en la " +"aplicación *IoT* de la base de datos de Odoo. Para ello, simplemente " +"desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo a la fuente de alimentación " +"después de diez segundos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Conectar la caja IoT de forma manual utilizando el token" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"La conexión manual de la caja IoT a la aplicación IoT puede realizarse " +"mediante el *token* desde una computadora. Puede encontrar el *token* si va " +"a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y hace clic en " +":guilabel:`Conectar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Conexión WiFi` de la página :guilabel:`Conectar una" +" caja IoT` que aparece, haga clic en :guilabel:`Copiar` a la derecha del " +":guilabel:`Token`. Deberá introducir este token en la página de inicio de la" +" caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Para acceder a la página de inicio de la caja IoT introduzca la dirección " +":abbr:`IP (Protocolo de Internet)` de la caja IoT en una ventana del " +"navegador desde una computadora que esté en la misma red que la caja IoT " +"(preferentemente mediante una conexión Ethernet)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Se puede acceder a la dirección IP desde la consola de administración del " +"router a la que está conectada la caja IoT, o conectando una impresora a la " +"caja IoT. Se imprimirá un recibo con la dirección IP de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"En la página de inicio de la caja IoT, introduzca el *token* en la sección " +":guilabel:`Servidor` y haga clic en :guilabel:`Configurar`. A continuación, " +"pegue el *token* en el campo :guilabel:`Token del servidor` y haga clic en " +":guilabel:`Conectar`. La caja IoT se vinculará a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "Diagrama de la caja IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 4) con etiquetas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 3) con etiquetas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Actualizar la memoria SD" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"En algunas circunstancias, la memoria micro SD de la caja IoT podría " +"necesitar una actualización para aprovechar los beneficios de las imágenes " +"más recientes de Odoo. Esto significa que es posible que sea necesario " +"actualizar el software de la caja IoT de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la caja IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Vaya a la página de inicio de la caja IoT en la aplicación " +":menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y haga clic en la :guilabel:`Dirección " +"IP` de la caja IoT. Después, haga clic en :guilabel:`Actualizar` (junto al " +"número de versión)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Si hay disponible una nueva versión de la imagen de la caja IoT, aparecerá " +"un botón :guilabel:`Actualizar a _xx.xx_` en la parte inferior de la página." +" Haga clic en este botón para actualizar la unidad y la caja IoT se " +"actualizará a la nueva versión. Se guardarán todas las configuraciones " +"anteriores." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Este proceso puede durar más de 30 minutos. No apague ni desconecte la caja " +"IoT ya que la dejaría en un estado inestable. Esto significa que la caja IoT" +" necesitará una nueva actualización. Consulte :ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Actualización del software de la caja IoT en la página de inicio de la caja " +"IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Actualización con el software Etcher" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"Se necesita una computadora con un lector/adaptador de memoria micro SD para" +" actualizar la memoria de la tarjeta micro SD." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Vaya al sitio web de Balena y descargue `Etcher `_. " +"Es una herramienta gratuita y de código abierto para grabar archivos de " +"imagen en unidades de disco. Haga clic en `descargar " +"`_. Instale y ejecute el " +"programa en la computadora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Después, descargue la imagen IoT específica de la versión desde: `nightly " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"A continuación podrá ver las versiones de las imágenes en el sitio web " +"`nightly `_ con la versión de la " +"base de datos de Odoo correspondiente:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Descargue y extraiga las imágenes en una ubicación de archivo conveniente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Una vez completado este paso, inserte la memoria micro SD de la caja IoT en " +"la computadora o un lector. Abra *Etcher* y seleccione :guilabel:`Actualizar" +" desde archivo`, después busque y seleccione la imagen que acaba de " +"descargar y extraer. A continuación, seleccione la unidad en la que desee " +"grabar la imagen. Por último, haga clic en :guilabel:`Actualizar` y espere a" +" que finalice el proceso." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Tablero del software Etcher de Balena." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"Un software alterno para actualizar la memoria micro SD es *Raspberry Pi " +"Imager*. Descargue el software *Raspberry Pi* `aquí " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "Certificado HTTPS (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "¿Qué es HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*HTTPS* es la versión segura del HTTP, que es el protocolo principal " +"utilizado para enviar datos entre un navegador y un sitio web. :abbr:`HTTPS " +"(protocolo de transferencia de hipertexto seguro)` está encriptado para " +"aumentar la seguridad de la transferencia de datos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +"HTTPS utiliza un protocolo de encriptación para encriptar las " +"comunicaciones. El protocolo se llama *Seguridad de la capa de transporte* " +"(TLS, por sus siglas en inglés), anteriormente conocido como *Capa de " +"conexión segura* (SSL, por sus siglas en inglés)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +"HTTPS funciona mediante la transmisión de certificados TLS/SSL, cuya función" +" es verificar que cada proveedor es realmente quien dice ser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"En esta documentación y Odoo se utilizará el término \"certificado HTTPS\" " +"para definir el hecho de que el certificado SSL es válido y permite una " +"conexión HTTPS." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "¿Por qué es necesario?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Para comunicarse con determinados dispositivos de red (en especial " +"terminales de pago), es obligatorio el uso de HTTPS. Si el certificado HTTPS" +" no es válido, habrá algunos dispositivos que no podrán interactuar con la " +"caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" +"Cómo obtener un certificado de protocolo seguro de transferencia de " +"hipertexto (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"El certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de " +"hipertexto)` se genera de forma automática." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"La caja IoT enviará una solicitud específica a ``_, el" +" cual devolverá el certificado HTTPS si la caja IoT y la base de datos " +"cumplen los requisitos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Criterios de elegibilidad para IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"La base de datos debe ser una instancia de **producción**. La instancia de " +"base de datos no debe ser copia, duplicado, preproducción o entorno de " +"desarrollo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "La suscripción de Odoo debe:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Tener una línea de suscripción a la :guilabel:`caja IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "El :guilabel:`estado` debe ser :guilabel:`En progreso`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Si la suscripción está vinculada a un usuario del portal " +"``_ compruebe la información en la página de " +"suscripción del portal." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Suscripciones del portal Odoo.com filtradas por \"en progreso\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"En este caso, ambas suscripciones se consideran \"en progreso\", ya que se " +"ha utilizado la etiqueta :guilabel:`Filtrar por\\: en progreso`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Si no está seguro de la suscripción, póngase en contacto con el gerente de " +"cuentas de la base de datos o con su partner." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Solución de errores de certificado del Protocolo seguro de transferencia de " +"hipertexto (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Si durante el proceso de generación u obtención del \"certificado HTTPS\" se" +" produce algún error, se mostrará un código de error específico en la página" +" de inicio de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"Al acceder a la página de inicio de la caja IoT, podrá ver el certificado " +"HTTPS y, si no lo tiene, intente generarlo. Si se produce un error en la " +"página de inicio de la caja IoT, deberá actualizar la página de inicio de la" +" caja IoT para comprobar si el error desaparece." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Razón:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"Hace falta la configuración del servidor. En otras palabras, la instancia de" +" Odoo no está conectada con la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Solución:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Asegúrese de que el servidor está configurado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Se ha producido un error sin resolver al intentar leer el certificado HTTPS " +"existente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "Asegúrese de que el archivo de certificado HTTPS sea legible." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"Hace falta el contrato y/o la base de datos :abbr:`UUID (Identificador único" +" universal)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Asegúrese de que ambos valores están configurados según lo previsto. Para " +"modificarlos, vaya a la página de inicio de la caja IoT y busque " +":guilabel:`Credencial`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Ocurrió un error inesperado cuando la caja :abbr:`IoT (Internet de las " +"cosas)` intentó conectarse a ``_. Es probable que las " +"causas se deban a la infraestructura o configuración de la red:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "La caja IoT no tiene acceso a internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"La red no permite que la caja IoT se comunique con " +"``_. Esto puede ocurrir debido a que los dispositivos " +"de red impiden la comunicación (firewalls, etc.) o gracias a la " +"configuración de la red (:abbr:`VPN (Red privada virtual, por sus siglas en " +"inglés)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"Puede encontrar más información sobre el error que se produjo en los " +"detalles de la excepción de la solicitud completa, estos se encuentran en " +"los registros de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " +"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" +" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"La caja IoT se pudo conectar a ``_ pero recibió una " +"respuesta `HTTP inusual (códigos de estado) " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Este código de error también proporcionará los códigos de estado de " +"respuesta HTTP. Por ejemplo, si el error dice " +"`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_QUEST_STATUS 404` esto significa que la respuesta de la " +"página fue un error 404 que indica que no fue posible encontrar la página." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Verifique con un navegador web si el sitio ``_ está " +"caído, ya que es posible que se encuentre en mantenimiento." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Si ``_ está caído debido a que se encuentra en " +"mantenimiento, la única solución es esperar a que el sitio vuelva a estar en" +" línea." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Si ``_ no está en mantenimiento, envíe un `ticket de " +"soporte `_ sobre este error. Asegúrese de incluir" +" en el ticket que enviará a soporte el código de estado de 3 dígitos junto " +"al error de código." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"La caja IoT se pudo conectar con ``_ pero no " +"proporcionó el certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " +"de hipertexto, por sus siglas en inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Asegúrese de que la caja IoT y la base de datos son elegibles para recibir " +"un certificado: :ref:`elegibilidad de Internet de las cosas (IoT) `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Cómo asegurarse de que el certificado HTTPS es correcto" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Si el certificado se aplicó de forma correcta, en la base de datos de Odoo " +"aparecerá una nueva URL HTTPS que termina en `.odoo-iot.com` para la caja " +"IoT, dentro de la aplicación :menuselection:`IoT` en el formulario de ese " +"dispositivo en específico." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" +"La aplicación IoT de Odoo. Aparece una caja IoT con el dominio .odoo-" +"iot.com." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Se establecerá una conexión HTTPS segura al navegar a la URL en un " +"navegador." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Ejemplo de los detalles de un certificado SSL válido en el navegador." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Icono de seguridad en Chrome para Windows 10. Indica que la conexión está " +"asegurada en :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de hipertexto, " +"por sus siglas en inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"La página de inicio de la caja IoT ahora mostrará el estado `OK` junto al " +"`certificado HTTPS`. Aparecerá información sobre el certificado al hacer " +"clic sobre el icono del menú desplegable." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" +"Página de inicio de la caja IoT con un certificado HTTPS con estado OK." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Si es posible acceder a la caja IoT desde su dirección :abbr:`IP (Protocolo " +"de internet, por sus siglas en inglés)` pero no desde el dominio asignado de" +" Odoo `.odoo-iot.com`, entonces es probable que la caja IoT tenga un error " +":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus siglas en inglés)`. En " +"algunos navegadores, aparecerá un código de error que menciona al :abbr:`DNS" +" (Sistema de nombres de dominio)` (como `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Estos errores del DNS pueden aparecer de la siguiente forma en distintos " +"navegadores:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Error del DNS en el navegador Chrome, en Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Error del DNS en el navegador Firefox, en Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Error del DNS en el navegador Edge, en Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Solución de errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Si el enrutador permite cambiar el DNS de forma manual, cámbielo para que " +"use el `DNS público de Google `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Si no puede cambiar el DNS de su enrutador, entonces deberá cambiar los " +"ajustes del DNS en cada uno de los dispositivos que utilizan el `DNS público" +" de Google `_. Tendrá " +"que hacerlo en **cada** dispositivo que interactuará con la caja IoT (por " +"ejemplo computadora, tableta o teléfono). Los procesos de configuración de " +"cada dispositivo se pueden encontrar en el sitio web de sus fabricantes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Es probable que no necesite cambiar los ajustes de DNS en otros dispositivos" +" IoT, como las terminales de pago, pues ya están configurados con un DNS " +"personalizado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " +"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" +" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Utilizar una caja IoT con un PdV" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerrequisitos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Antes de comenzar, asegúrese de que el siguiente equipo está disponible:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" +"Una caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` con su adaptador de corriente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Odoo en línea o una instancia de Odoo con las aplicaciones *Punto de venta* " +"e *IoT* instaladas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Una red local configurada con un :abbr:`DHCP (Protocolo de configuración " +"dinámica de host, por sus siglas en inglés)` (esta es la configuración " +"predeterminada)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"Un cable ethernet RJ45 (opcional, pero tiene preferencia sobre Wi-Fi, que ya" +" está incorporado)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, lector de código de " +"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " +"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en la `página de " +"hardware de PdV `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Una configuración sugerida para un sistema de punto de venta." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"Para conectar el hardware al PdV, el primer paso es conectar una caja IoT a " +"la base de datos. Para ello, siga estas instrucciones: :doc:`Conectar una " +"caja de internet de las cosas (IoT) a la base de datos de Odoo `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "Luego, conecte los dispositivos periféricos a la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nombre del dispositivo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Conecte una impresora de recibos compatible a un puerto :abbr:`USB (Bus " +"serie universal)` o a la red y enciéndala. Consulte " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Caja registradora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" +"La caja registradora debe estar conectada a la impresora con un cable RJ25." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Lector de código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"Para que el lector de códigos de barras sea compatible debe terminar los " +"códigos de barras con un carácter `ENTER` (código de clave 28). Es posible " +"que esta sea la configuración predeterminada del lector de códigos de " +"barras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Báscula" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "Conecte la báscula y enciéndala. Consulte :doc:`../devices/scale`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Pantalla del cliente" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" +"Conecte la pantalla a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para " +"mostrar la orden del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Consulte " +":doc:`../devices/screen`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Terminal de pago" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"El proceso de conexión depende de la terminal. Consulte la " +":doc:`documentación sobre terminales de pago " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"Una vez que haya completado los pasos anteriores, conecte la caja IoT a la " +"aplicación :menuselection:`Punto de venta`. Vaya a :menuselection:`Punto de " +"venta --> Configuración --> PdV`, marque la opción :guilabel:`Caja IoT`, " +"seleccione los dispositivos que se utilizarán en este :abbr:`PdV (Punto de " +"venta)` y :guilabel:`guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" +"Configuración de los dispositivos conectados en la aplicación Punto de venta" +" de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"Cuando todo esté configurado podrá iniciar una nueva sesión en el :abbr:`PdV" +" (Punto de venta)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solución de problemas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "Conexión de la caja IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" +"No es posible localizar el código de emparejamiento para conectar la caja " +"IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " +"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y debe aparecer en " +"los monitores conectados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "El código de emparejamiento no aparece en los siguientes casos:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "La caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "La caja IoT no está conectada a internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" +"El código solo es válido durante los primeros 5 minutos después de encender " +"la caja IoT. Una vez pasado este tiempo, se elimina en automático de las " +"pantallas conectadas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"La versión de la imagen de la caja IoT no es reciente. Si la imagen de la " +"caja IoT es de una versión anterior, entonces tendrá que reiniciar la " +"tarjeta SD de la caja para actualizar la imagen (consulte :doc:`Actualizar " +"la tarjeta SD `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Si no es ninguno de los casos mencionados con anterioridad, asegúrese de que" +" la Caja IoT se encendió de forma adecuada. Verifique que un LED verde fijo " +"aparece junto al puerto micro USB." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "La caja IoT está conectada pero no aparece en la base de datos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" +"Es posible que una caja IoT se reinicie cuando se conecta a una base de " +"datos. En este caso, puede tardar hasta cinco minutos antes de aparecer en " +"la base de datos. Si la caja IoT no aparece después de cinco minutos, " +"asegúrese de que tiene alcance a la base de datos y que el servidor no " +"utiliza un entorno de varias bases de datos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"Para acceder a la base de datos desde la caja IoT, abra su navegador y " +"escriba la dirección de la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" +"La caja IoT está conectada a la base de datos de Odoo pero no puede " +"localizarla" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Asegúrese de que la caja IoT y la computadora que ejecuta el navegador se " +"encuentran conectadas a la misma red, ya que la caja IoT no podrá " +"localizarla fuera de la red local." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "No se genera el certificado HTTPS" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"Para generar un certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " +"de hipertexto)`, es necesaria una suscripción a la caja IoT para la caja " +"IoT. Si conecta la caja IoT antes de configurar una suscripción de IoT para " +"la base de datos y la caja IoT, entonces el resultado será una conexión no " +"segura." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"Además, un firewall también puede evitar que el certificado :abbr:`HTTPS " +"(Protocolo seguro de transferencia de hipertexto)` se genere de forma " +"adecuada. En este caso, desactive el firewall hasta que se genere el " +"certificado. Considere que ciertos dispositivos, como un enrutador con un " +"firewall incorporado, pueden impedir que se genere un certificado HTTPS." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`Certificado HTTPS (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "No se detecta la impresora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" +"Si una impresora no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la página de" +" inicio de la caja IoT y asegúrese de que aparece en :guilabel:`Impresoras`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "La página de inicio de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" +"Si la impresora no aparece en la página de inicio de la caja IoT, haga clic " +"en :guilabel:`Servidor de impresoras`, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Administración` y haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Es " +"probable que la impresora no esté conectada correctamente si no aparece en " +"la lista." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "La impresora imprime texto aleatorio" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " +"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, es posible " +"que el mecanismo de detección automática no sea suficiente, y si no " +"encuentra ningún controlador, la impresora podría imprimir caracteres " +"aleatorios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" +"La solución es seleccionar el controlador correspondiente de forma manual. " +"Haga clic en :guilabel:`Servidor de impresoras` en la página de inicio de la" +" caja IoT, vaya a la pestaña :guilabel:`Impresoras` y seleccione la " +"impresora en la lista. En el menú desplegable :guilabel:`Administración` " +"haga clic en :guilabel:`Modificar impresora`. Siga los pasos y seleccione la" +" *marca* y el *modelo* que correspondan a la impresora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Editar la impresora conectada a la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Las impresoras de recibos Epson y Star y las impresoras de etiquetas Zebra " +"no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " +"seleccionó ningún controlador para esas impresoras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Caso especial de uso de Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"La mayoría de las impresoras Epson pueden imprimir recibos desde el " +":guilabel:`Punto de venta de Odoo` con el comando `GS v 0`. Sin embargo, los" +" siguientes modelos de impresoras Epson no son compatibles con el comando;" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Para solucionar este problema, configure la impresora para que use el " +"comando `ESC *` para esto mejor." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Proceso para forzar el comando ESC*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Compatibilidad de la impresora Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"El primer paso es revisar si una impresora no es compatible con el comando " +"`GS v 0`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentación de Epson GS v 0 `_ para impresoras " +"compatibles con `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentación Epson ESC* `_ para impresoras " +"compatibles con `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Si la impresora no es compatible con el comando `ESC *` entonces no será " +"posible realizar el siguiente proceso. Si la impresora es compatible con el " +"uso del comando `ESC *` para imprimir, siga este proceso para configurar la " +"impresora con la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en " +"inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "configuración de la caja IoT para ESC*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Para configurar el uso del comando `ESC *` para imprimir en la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en inglés)` vaya a la " +"página de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa" +" en inglés)` desde :menuselection:`la aplicación IoT --> cajas IoT`. Después" +" haga clic en la :guilabel:`dirección IP`, así se le redirigirá a la página " +"de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en " +"inglés)`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Al elegir la impresora**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Ahora haga clic en el botón :guilabel:`Printers server` (servidores de " +"impresoras). Esto lo redirigirá a la página de *CUPS*. Después, vaya a " +":menuselection:`Administración --> Impresoras --> Agregar una impresora`, " +"elija la impresora que se tiene que modificar y haga clic en " +":guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Si todavía no está seguro de cuál es el nombre de la impresora, siga los " +"siguientes pasos:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Fíjese qué impresoras están enlistadas en la página *CUPS*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Apague la impresora y vuelva a cargar la página. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "Ahora compare las listas para encontrar qué impresora desapareció." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Vuelva a prender la impresora y recargue la página." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" +"Verifique de nuevo la lista para ver si la impresora vuelve a aparecer." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"La impresora que desapareció y volvió a aparecer en la lista de impresoras " +"es el nombre de la impresora correspondiente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Puede aparecer como :guilabel:`Desconocido` en :guilabel: `Impresoras " +"locales`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**Convención de nomenclatura CUPS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" +"El comando `CUPS` le solicitará tres datos al administrador: " +":guilabel:`Nombre`, :guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Ubicación`. No es " +"necesario que los dos últimos datos sean específicos, sin embargo, el " +":guilabel:`nombre` debe contar con una nomenclatura específica para que " +"funcione con el comando `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"El :guilabel:`Nombre` debe seguir este formato: " +"`__IMC___...___`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Desglose de la convención de nomenclatura:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name`: es el nombre de la impresora. Puede incluir cualquier " +"carácter siempre que no sea `_`, `/`, `#`, o ` ` (espacio)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC`: Son las siglas de *Image Mode Column* (el nombre simplificado de " +"`ESC*`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`: representa el parámetro específico:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE`: escala de la imagen (con la misma relación de aspecto). `X` debe" +" ser un número entero que describa el porcentaje de escala que se debe " +"utilizar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` es el tamaño original, `50` es la mitad del tamaño y `200` es el doble" +" del tamaño." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (densidad vertical baja), se establecerá en " +"*High Density Vertical* (densidad vertical alta) si no se especifica." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (densidad horizontal baja), se establecerá " +"en *High Density Horizontal* (densidad horizontal alta) si no se especifica." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Es posible que los parámetros de *densidad* se deban configurar de una " +"manera específica según el modelo de impresora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Visite la documentación ESC * de `Epson `_ y haga clic en el " +"modelo de impresora de la tabla superior para averiguar el tipo de " +"configuración que debe tener." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" +"Los siguientes son ejemplos de nombres con formato correcto e incorrecto:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Formato correcto:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Formato incorrecto (no impedirá la impresión, pero el resultado podría no " +"ser el esperado):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "`EPSON TMm 30II` -> El nombre no debe incluir espacios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "`EPSONTMm30II` -> El nombre es correcto, pero no hace uso de `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> El nombre no incluye `__` al final." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> El parámetro `XDV` no coincide con ningún " +"parámetro existente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II_IMC_SCALE_` -> El parámetro `SCALE` no incluye el valor con la" +" escala." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Terminar de agregar una impresora**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Después de asignar un nombre a la impresora con la convención de " +"nomenclatura adecuada, haga clic en :guilabel:`Continuar`. A continuación, " +"en el valor :guilabel:`Crear` seleccione :guilabel:`Sin procesar` y para el " +"valor :guilabel:`Modelo` seleccione :guilabel:`Cola sin procesar (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Tras completar estos pasos, haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Si " +"no ocurrió ningún error, se le redirigirá a la página de *banners*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"En este punto la impresora debería haber sido creada, ahora la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` solo necesita detectarla y luego " +"sincronizarla con el servidor de Odoo (esto podría tardar unos minutos)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Agregar la impresora al PdV de Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" +"Una vez que la impresora aparezca en la base de datos de Odoo, deberá " +"elegirla en la configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)` como la " +"impresora :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Vaya a :menuselection:`Punto " +"de venta --> Ajustes --> Dispositivos conectados --> Caja IoT --> Impresora " +"de recibos --> Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Si la impresora se configuró de forma incorrecta (todavía imprime texto " +"aleatorio o el recibo impreso es demasiado grande o pequeño), no se puede " +"modificar mediante el nombre de la impresora con *CUPS*. Puede repetir el " +"proceso anterior para configurar otra impresora desde cero y crear una con " +"los parámetros modificados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Ejemplo de configuración de la impresora Epson TM-U220B con ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"El siguiente es un ejemplo del proceso de solución de problemas para el " +"modelo TM-U220B con el comando `ESC *`. El recibo que aparece a continuación" +" ejemplifica un recibo que se imprime correctamente debido al formato " +"adecuado (en teoría):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" +"Imagen de un recibo con un formato correcto impreso desde una base de datos " +"de demostración." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Si intenta imprimir este recibo antes de configurar el formato adecuado, " +"imprimirá caracteres aleatorios, ya que el modelo TM-U220B no es compatible " +"con `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Papel de impresora con caracteres aparentemente aleatorios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Para configurar correctamente el formato para el modelo TM-U220B de la " +"impresora Epson, debe seguir los siguientes pasos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Luego de consultar el sitio web de Epson para verificar la compatibilidad de" +" los comandos `GS v 0 `_ y `ESC * " +"`_, puede observar que el" +" modelo TM-U220B no es compatible con `GS v 0`, pero sí con `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Evaluación de compatibilidad de Epson en su sitio web." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Al agregar la impresora, *CUPS* preguntará qué impresora se debe agregar:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Selección para agregar impresora en el menú de administración." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"En este caso, la impresora está conectada por :abbr:`USB (Bus serie " +"universal)` así que no aparecerá en las :guilabel:`impresoras descubiertas " +"en la red`. En su lugar, es probable que aparezca en la selección " +":guilabel:`desconocida` en :guilabel:`impresoras locales`. Al desconectar el" +" cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de la impresora de la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y actualizar la página, la impresora " +":guilabel:`desconocida` desaparece. Al conectarla de nuevo, vuelve a " +"aparecer, por lo que se puede decir que esta es la impresora en cuestión." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" +"Es necesario agregar `__IMC` a la nomenclatura del nombre, pues necesitará " +"imprimir con el comando `ESC *`. Busque el modelo de la impresora en `el " +"sitio web de Epson ESC * `_ para obtener más " +"información acerca de los parámetros de *densidad*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" +"Especificaciones de la impresora Epson TM-U220 en el sitio web del " +"fabricante. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Para el modelo particular TM-U220, el valor de `m` debe ser igual a 0 o 1. " +"Al referenciar la caja rosa de :guilabel:`Descripción` en la imagen " +"anterior, los valores de `m` pueden ser 0, 1, 32 o 33. En el caso de esta " +"impresora, el valor de `m` NO pueden ser 32 o 33 (de lo contrario se " +"imprimirán caracteres al azar). " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"La tabla incluye los siguientes valores numéricos: 32 y 33, los cuáles " +"ocurren si el :guilabel:`Número de bits para datos verticales` está " +"establecido en 24. Esto significa que es una *Alta densidad vertical*. En " +"caso de configurar la Epson TM-U220, deberá forzar la *Baja densidad " +"vertical*, pues el modelo de la impresora no es compatible con una *Alta " +"densidad vertical* para el comando `ESC *`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Para agregar una *Baja densidad vertical*, agregue el parámetro `LDV` a la " +"nomenclatura del nombre. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Agregue una *Baja densidad vertical* (el parámetro `LDV`) a la nomenclatura" +" del nombre. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Continuar` para proceder. Luego, establezca el " +"valor :guilabel:`Hacer` a :guilabel:`Raw` y para el modelo " +":guilabel:`Modelo` establézcalo en :guilabel:`Raw Queue (en)`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" +"Especificaciones para Epson TM-U220 en el sitio web de los fabricantes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" +"Sin embargo, al intentar imprimir con la nomenclatura del nombre " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` se imprimirá el recibo, pero será muy grande y se " +"saldrá del margen. Para solucionar esto, agregue una nueva impresora (y la " +"nomenclatura del nombre) con el parámetro `SCALE ` para adaptar el " +"tamaño del recibo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Convención sobre el nombre de impresoras " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Formato de un recibo de ejemplo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "Formato del recibo usando la convención: EpsonTMU220B__IMC_LDV__. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" +"Formato de un recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" +"Formato del recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" +"Formato del recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "La impresora Zebra no imprime nada" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Las impresoras Zebra son muy sensibles al formato del código de Zebra " +"Programming Language (ZPL) que se imprime. Si no sale nada de la impresora o" +" se imprimen etiquetas en blanco, intente cambiar el formato del reporte que" +" se envía a la impresora, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " +"Interfaz de usuario --> Vistas` en el :ref:`modo de desarrollador " +"` y busque la plantilla correspondiente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Consulte las instrucciones de Zebra sobre la impresión de archivos " +":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language, por sus siglas en inglés)` `aquí " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" +"El lector de códigos de barras lee caracteres que no coinciden con el código" +" de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la mayoría de los lectores de códigos de barras " +"están configurados en el formato QWERTY de Estados Unidos. Si el lector de " +"códigos de barras utiliza una distribución distinta, vaya a la vista de " +"formulario del dispositivo (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos " +"--> Dispositivo de código de barras`) y seleccione el formato correcto." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "No ocurre nada al escanear un código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Asegúrese de que seleccionó el dispositivo correcto en la configuración del " +":menuselection:`Punto de venta` y que el código de barras está configurado " +"para enviar un carácter `ENTER` (código 28) al final de cada código de " +"barras. Para ello, vaya a la aplicación :menuselection:`Punto de venta --> " +"Menú de tres puntos en el PdV --> Sección caja IoT --> Editar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Algunos lectores de código de barras no se anuncian como lectores de código " +"de barras, sino como teclados USB. La caja IoT no los reconocerá." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"El tipo de dispositivo se puede cambiar manualmente desde su vista de " +"formulario (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos--> Dispositivo " +"de código de barras`), luego deberá activar la opción :guilabel:`¿Es un " +"escáner?`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Modificar la vista de formulario del lector de códigos de barras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" +"El lector de código de barras procesa los caracteres del código de barras de" +" forma individual" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" +"Al acceder a Odoo desde un dispositivo móvil o una tableta, enlazado con un " +"lector de códigos de barras mediante la caja :abbr:`IoT (Internet de las " +"cosas)` es posible que el lector procese cada carácter del código de barras " +"de forma individual. En este caso **debe** seleccionar el idioma apropiado " +"del escáner de códigos de barras en la opción *Distribución del teclado* de " +"la página del formulario del *escáner de códigos de barras*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`IoT --> Dispositivos --> Lector de códigos de barras`" +" para acceder a la página del formulario correspondiente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" +"La página del formulario de lector de códigos de barras. La opción " +"\"Distribución del teclado\" aparece dentro de un rectángulo rojo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" +"La :guilabel:`distribución del teclado` toma como referencia el idioma y las" +" opciones disponibles varían según el dispositivo y el idioma de la base de " +"datos. Por ejemplo: :guilabel:`Inglés (RU)`, :guilabel:`Inglés (EE. UU.)`, " +"etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "La caja registradora no abre" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"La caja registradora debe estar conectada a la impresora y la casilla de " +"verificación :guilabel:`Caja registradora` debe estar seleccionada en la " +"configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Para hacerlo, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Punto de venta --> menú con tres puntos en el PdV" +" --> sección Caja IoT --> Editar --> Impresora de recibos --> casilla Caja " +"registradora`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" +"Las básculas son muy importantes para el proceso de pago, sobre todo para " +"los productos que se venden por peso y no por precio fijo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "Configuración de las básculas Ariva S" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" +"Odoo ha determinado que las básculas Ariva (fabricadas por Mettler-Toledo, " +"LLC.) de la serie S necesitan modificaciones en ajustes específicos y que " +"también necesitan un cable Mettler :abbr:`USB (Bus universal en serie)` a " +"RJ45 específico para que las básculas funcionen con nuestra caja :abbr:`IoT " +"(Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" +"Para configurar la báscula Ariva de la serie S de forma correcta y que la " +"caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` la reconozca deberá seguir este " +"proceso de configuración." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" +"Es fundamental que use el cable oficial USB a RJ45 de Mettler durante este " +"proceso." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" +"El número de pieza de Mettler es 72256236 - cable USB a PdV (o POS). " +"Contacte a Mettler o a un distribuidor autorizado para adquirir un cable " +"auténtico. Tome en cuenta que **ningún otro** cable funciona para esta " +"configuración, solo el de Mettler. Si decide usar algún otro cable conectado" +" a un adaptador serial a :abbr:`USB (Bus universal en serie)`, considere que" +" entonces **no** funcionará." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "Cable USB a PdV auténtico de Mettler, número de pieza 72256236." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la guía de configuración de Mettler para básculas Ariva de la serie" +" S para realizar los siguientes pasos: `Guía del usuario de la báscula de " +"cobro de Ariva " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" +"Vaya a la página 17 del manual anterior, en la sección *Configuración*. Esta" +" guía incluye las posibilidades de configuración para las básculas Ariva de " +"la serie S." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" +"Siga las instrucciones, junto con el siguiente proceso, para configurar la " +"báscula en modo de configuración. Primero, mantenga presionado el botón " +"**>T<** durante ocho segundos o hasta que aparezca :guilabel:`CONF`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" +"Después presione **>T<** hasta que aparezca :guilabel:`GRP 3` y luego " +"presione **>0<** para confirmar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" +"En :guilabel:`3.1`, asegúrese de que el ajuste corresponda a :guilabel:`1` " +"(Puertos COM virtuales USB). Presione **>T<** para avanzar entre las " +"opciones del grupo 3.1." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" +"Una vez que :guilabel:`3.1` sea :guilabel:`1`, presione **>0<**para " +"confirmar su selección y después presione **>0<** hasta que aparezca " +":guilabel:`GRP 4`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "Ahora presione **>T<** hasta que aparezca :guilabel:`EXIT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "**No** haga ningún otro cambio a menos que sea necesario." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" +"Después de que aparezca :guilabel:`EXIT`, presione **>0<** y luego vuelva a " +"presionar **>0<** para :guilabel:`SAVE` (Guardar). La báscula se reiniciará." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" +"Por último, reinicie la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para que " +"reconozca las modificaciones en la configuración de la báscula. La báscula " +"aparecerá como `Toledo 8217` después de que se reinicie, en lugar del nombre" +" anterior que era `Adam Equipment Serial`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Conectar una cámara" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"Es posible conectar una cámara a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`" +" de una base de datos de Odoo en pocos pasos. Una vez que una cámara está " +"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`, puede usarla en los" +" procesos de fabricación o vincularla a un punto de control de calidad. Esto" +" le permite tomar fotografías cuando llega a un punto de control de calidad " +"elegido o cuando presiona una tecla específica durante la fabricación." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"Para conectar una cámara a una caja IoT, solo conecte ambas con un cable. " +"Esto se suele hacer con un cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de algún " +"tipo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Si la cámara es `compatible `_ no " +"deberá configurar nada, pues se detectará en cuanto la conecte." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Cámara reconocida en la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" +"Vincular una cámara al punto de control de calidad de un proceso de " +"fabricación" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"En la aplicación :menuselection:`Calidad`, puede configurar un dispositivo " +"en un :guilabel:`punto de control de calidad`. Vaya a la aplicación " +":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control` y abra" +" el :guilabel:`punto de control` deseado al que estará vinculada la cámara." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"En el formulario de punto de control, puede editar el punto de control si " +"selecciona el campo :guilabel:`Tipo` y hace clic en la opción " +":guilabel:`Tomar una foto` del menú desplegable. Esto hace que aparezca el " +"campo :guilabel:`Dispositivo`, en el que puede seleccionar el *dispositivo* " +"adjunto. :guilabel:`Guarde` los cambios, si es necesario." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Configurar el dispositivo en el punto de control de calidad." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"Ahora podrá usar la cámara en el punto de control de calidad seleccionado. " +"Cuando llegue al punto de control de calidad del proceso de fabricación, la " +"base de datos le solicitará al operador que tome una foto." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" +"Interfaz gráfica del usuario del dispositivo en el punto de control de " +"calidad. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " +":menuselection:`IoT --> Dispositivos` y seleccione el dispositivo que desee." +" Hay una pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se pueden" +" agregar con el dispositivo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"En un formulario de revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` de revisión " +"también se puede especificar para :guilabel:`Tomar una foto`. Vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de " +"calidad --> Nuevo` para crear una nueva revisión de calidad desde la página " +"de :guilabel:`Revisiones de calidad`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincular una cámara a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Para vincular una cámara a una acción, primero necesita configurarla en un " +"centro de trabajo. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " +"Centros de trabajo`. Luego, vaya al :guilabel:`Centro de trabajo` que desee " +"y en donde usará la cámara para mostrar el formulario detallado de ese " +"centro de trabajo específico. Luego, agregue el dispositivo en la pestaña " +":guilabel:`Activadores de IoT `, en la columna :guilabel:`Dispositivos` y " +"haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"Ahora el dispositivo de la cámara se puede vincular a la opción de columna " +"desplegable de :guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar una " +"foto`. También puede agregar una clave para activar la acción. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Se elije el activador que esté al inicio de la lista. El orden de " +"activadores es importante y los puede arrastrar en el orden que desee. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"En la pantalla de guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " +"la base de datos está conectada correctamente a la cámara. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Conectar un interruptor de pedal" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"Al trabajar en un ambiente de fabricación, siempre es mejor para el operador" +" tener ambas manos libres todo el tiempo. La caja :abbr:`IoT (Internet de " +"las Cosas)` de Odoo le permite hacerlo usando un interruptor de pedal. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"De hecho, con un interruptor el operador podrá navegar entre pantallas y " +"realizar acciones usando su pie al mismo tiempo. Esto se puede configurar en" +" pocos pasos en el centro de trabajo en la aplicación *Fabricación*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Para conectar un interruptor de pedal a la caja IoT, conecte ambos " +"dispositivos con su cable. La mayoría de las veces, esto se puede hacer a " +"través de un cable USB. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Si el interruptor de pedal es un `dispositivo compatible " +"`_, no necesita hacer nada más, Odoo" +" lo detectará de manera automáticamente al conectarse. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Interruptor de pedal reconocido en la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincule un interruptor a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " +"de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"Para vincular un interruptor de pedal a una acción, primero debe " +"configurarlo en un centro de trabajo. Vaya :menuselection:`Fabricación --> " +"Configuración --> Centros de trabajo`. Después, vaya a al :guilabel:`Centro " +"de trabajo` que desee en donde usará el interruptor de pedal y agregue el " +"dispositivo en la pestaña de :guilabel:`Activadores IoT` en la columna de " +":guilabel:`Dispositivo` al seleccionar :guilabel:`Agregar una línea`. De " +"esta forma, el interruptor de pedal se puede vincular a una opción en la " +"columna desplegable de :guilabel:`Acción` y también puede agregar una clave " +"para activarlo, si así lo desea. Un ejemplo de una :guilabel:`Acción` en la " +"aplicación *Fabricación* son los botones de :guilabel:`Validar` o de " +":guilabel:`Marcar como hecho` en una orden de trabajo de fabricación. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" +"Configuración de un activador del interruptor de pedal en la base de datos " +"de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Debe tener en cuenta que se elije el primer activador en la lista. Por ello," +" el orden de los activadores es importante y los puede arrastrar en " +"cualquier orden. En la imagen anterior, usar el interruptor de pedal se " +"salta automáticamente la parte del proceso en la que se trabaja en ese " +"momento. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"En la pantalla de la :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica " +"si la base de datos está conectada correctamente al interruptor de pedal. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Conectar una herramienta de medición " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Con la caja IoT de Odoo, puede conectar herramientas de medición a la base " +"de datos de Odoo para usarlas en la aplicación *Calidad* en un punto de " +"calidad o una revisión de calidad, o para usarlo en un centro de trabajo " +"durante un proceso de fabricación. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la lista de dispositivos compatibles aquí: `dispositivos " +"compatibles `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Conectar con una USB" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Para agregar un dispositivo conectado por USB, conecte el cable con la caja " +"IoT y el dispositivo aparecerá en la base de datos de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Herramienta de medición reconocida por la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Conectar con Bluetooth" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Active la función de Bluetooth en el dispositivo (consulte el manual del " +"dispositivo para obtener más información) y la caja IoT se conectará " +"automáticamente al dispositivo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Indicador Bluetooth en la herramienta de medición." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Vincule una herramienta de medición a un punto de control de calidad en el " +"proceso de fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"En la aplicación *Calidad* un dispositivo se puede configurar en un punto de" +" control de calidad. Para ello, vaya a :menuselection:`Calidad --> Control " +"de calidad --> Puntos de calidad`, y abra el punto de control deseado al que" +" debe estar vinculada la herramienta de medición. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"Después, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y" +" haciendo clic en :guilabel:`Medición` en el menú desplegable. Al hacerlo, " +"se mostrará un campo llamado :guilabel:`Dispositivo` donde puede seleccionar" +" el dispositivo adjunto. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Además, puede configurar los campos :guilabel:`Norma` y " +":guilabel:`Tolerancia`. Si lo requiere, :guilabel:`Guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"La herramienta de medición está vinculada al punto de control de calidad " +"elegido. El valor, que generalmente debe modificar manualmente, se actualiza" +" de manera automática mientras usa la herramienta. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Entrada de la herramienta de medición en la base de datos de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " +":menuselection:`IoT --> Dispositivos`, y seleccionar el dispositivo. Hay una" +" pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se pueden agregar" +" con el dispositivo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " +"de revisión se puede especificar en :guilabel:`Medición`. Acceda a una " +"nueva página de detalles del control de calidad en la aplicación " +":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de calidad -->" +" Nuevo`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincular una herramienta de medición a un centro de trabajo en la aplicación" +" Fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Para vincular una herramienta de medición a una acción, primero necesita " +"configurarla a un centro de trabajo. Para ello, vaya a a " +":menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Centros de trabajo`. " +"Luego, seleccione el centro de trabajo deseado en el que usará la " +"herramienta de medición. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"En la página del centro de trabajo, agregue el dispositivo en la pestaña " +":guilabel:`Activadores IoT` en la columna :guilabel:`Dispositivo` " +"seleccionando :guilabel:`Agregar una línea`. Luego, puede vincular la " +"herramienta de medición a la opción en el menú desplegable de " +":guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar medidas`. Puede " +"agregar también una clave para activar la acción. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " +"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"En la pantalla de :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " +"la base de datos está conectada correctamente a la herramienta de medición." +" " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Conectar una impresora " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"La instalación de una impresora se puede hacer en unos cuantos pasos muy " +"fáciles. La impresora se puede usar para imprimir recibos, etiquetas, " +"órdenes o incluso reportes de diferentes aplicaciones de Odoo. Además, puede" +" asignar las acciones de una impresora como *acciones en un activador* " +"durante los procesos de fabricación, o agregarlas a un punto de control o " +"revisión de calidad. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de un " +"puerto USB, una red inalámbrica o Bluetooth. `Las impresoras compatibles " +"`__ se detectan automáticamente y " +"aparecen en la lista de :guilabel:`Dispositivos` de la aplicación *IoT*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" +"Una impresora como aparecería en la lista de dispositivos de la aplicación " +"IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"Es posible que la impresora tarde un par de minutos en aparecer en la lista " +"de dispositivos en la aplicación *IoT*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Vincular una impresora " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Vincular una impresora a las órdenes de trabajo " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"Puede vincular *órdenes de trabajo* a las impresoras a través de un punto de" +" control de calidad para imprimir las etiquetas de los productos fabricados." +" " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"En la aplicación *Calidad*, puede configurar un dispositivo en un punto de " +"control de calidad. Para hacerlo, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control`, y " +"abra el punto de control deseado al que estará vinculada la impresora. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"Debe adjuntar una *Operación de fabricación* y una *Operación de una orden " +"de trabajo* a un punto de control de calidad antes de que el campo " +":guilabel:`Tipo` le muestre disponible la opción :guilabel:`Imprimir " +"etiqueta`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Luego, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y " +"haciendo clic en :guilabel:`Imprimir etiqueta` en el menú desplegable de " +"opciones. Al hacerlo, aparecerá un campo llamado :guilabel:`Dispositivo`, " +"donde podrá seleccionar el *dispositivo* que adjunto. :guilabel:`Guarde` los" +" cambios. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Esta es la configuración del punto de control de calidad." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"Ahora podrá usar la impresora con el punto de control de calidad " +"seleccionado. Cuando el proceso de fabricación llegue al punto de control de" +" calidad, la base de datos le mostrará la opción de imprimir las etiquetas " +"para un producto en específico. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " +"de revisión se puede especifica en :guilabel:`Imprimir etiqueta`. Para crear" +" nuevas revisiones de calidad, vaya a la aplicación :menuselection:`Calidad " +"--> Control de calidad --> Revisiones de calidad --> Nuevo`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincule una impresora a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Para vincular una impresora a una acción, primero necesita configurarla en " +"un centro de trabajo. Vaya a la aplicación :menuselection:`Fabricación --> " +"Configuración --> Centros de trabajo`. Luego, seleccione el centro de " +"trabajo que desee en donde se usará la impresora. Agregue el dispositivo a " +"la pestaña de :guilabel:`Activadores de IoT` en la columna de " +":guilabel:`Dispositivo` haciendo clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Puede vincular la impresora a una de las siguientes opciones que aparecen en" +" el menú desplegable de :guilabel:`Acciones`: :guilabel:`Imprimir " +"etiquetas`, :guilabel:`Imprimir operación`, o :guilabel:`Imprimir recibo de " +"envío`. También puede agregar una clave para activar la acción. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " +"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"En la pantalla de :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " +"la base de datos está conectada de forma adecuada a la impresora. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Vincular impresora a los reportes" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora específica. En la " +"aplicación *IoT*, vaya al menú :guilabel:`Dispositivos` y seleccione la " +"impresora que desea configurar. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Editar`, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Reportes de la impresora` y haga clic en :guilabel:`Agregar una " +"línea`. En la ventana emergente, seleccione todos los tipos de " +":guilabel:`Reportes` que deben estar vinculados a esta impresora. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" +"Los dispositivos de impresora enlistadas en el menú de dispositivos de IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" +"Ahora, cada vez que seleccione :guilabel:`Imprimir` en el panel de control, " +"en lugar de descargar un PDF, aparecerá una ventana emergente con todas las " +"impresoras vinculadas al reporte. Luego, Odoo enviará el reporte a las " +"impresoras seleccionadas y lo imprimirá en automático." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`Imprimir órdenes en el PdV " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"También puede configurar los reportes en el :guilabel:`Menú técnico` en el " +":ref:`modo debug `. Para ello, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Acciones --> Reportes`. Aquí " +"podrá encontrar el reporte individual en la lista, dónde puede configurar un" +" :guilabel:`Dispositivo IoT` en el reporte." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Conectar una báscula" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"Puede conectar una báscula a la Caja IoT de una base de datos de Odoo en " +"unos cuantos pasos muy fáciles. Después de la configuración, puede usar la " +"aplicación *Punto de Venta* para pesar productos, lo que resulta muy útil si" +" sus precios se calculan con base en su peso. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "Para vincular una báscula a una Caja IoT, conéctela con un cable USB." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"En algunos casos, es posible que necesite un adaptador para puerto USB. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Si la báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo " +"`_, no es necesario que configure " +"otra cosa porque Odoo la detectará automáticamente en cuanto la conecte. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Detección automática de Caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"Es posible que en algunos casos sea necesario reiniciar la Caja IoT y " +"descargar los controladores de la báscula a la caja. Para actualizar los " +"controladores, vaya a la página de inicio de la Caja IoT y haga clic en " +":guilabel:`Lista de controladores`. Luego, haga clic en :guilabel:`Cargar " +"controladores`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Vista de los ajustes de la Caja IoT y la lista de controladores." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Si cargar los controladores no permite un buen funcionamiento de la báscula," +" es posible que la báscula no sea compatible con la Caja IoT de Odoo. En " +"este caso, deberá usar una báscula diferente. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Usar una báscula en el sistema del punto de venta (PdV)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"Para usar la báscula en la aplicación *Punto de Venta*, vaya a la aplicación" +" :menuselection:`Punto de venta --> Menú de 3 puntos en el PdV --> " +"Ajustes`, luego active la función de la Caja IoT. Después de que todo esté " +"completo, puede configurar el dispositivo de la báscula. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Seleccione la báscula desde el menú desplegable de :guilabel:`Báscula " +"electrónica`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los " +"cambios. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Lista de las herramientas externas que se pueden utilizarcon el PdV y la " +"Caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"La báscula ahora estará disponible en todas las sesiones de Punto de Venta. " +"Si un producto tiene establecido un precio de acuerdo a su peso, al hacer " +"clic en él en la pantalla del PdV, hará que aparezca la pantalla de la " +"báscula, dónde el cajero puede pesar el producto y agregar el precio " +"correcto al carrito de compra. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Vista de tablero de la báscula electrónica cuando no se está pesando nada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Conectar una pantalla" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"En Odoo, la Caja IoT se puede conectar a una pantalla. Después de " +"configurarla, la pantalla se puede usar para mostrarle un Punto de Venta " +"(PdV) al cliente. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Ejemplo de una orden de PdV (punto de venta) en una pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Acceda a la visualización del cliente en la página de inicio de la Caja IoT " +"y haga clic en el botón :guilabel:`Pantalla del PdV`. Para ir a la página de" +" inicio de la Caja IoT , vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas " +"IoT` y haga clic en el enlace de la página de inicio de la Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"La forma de conexión entre la pantalla y la Caja IoT depende del modelo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "Caja IoT modelo 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Conecte hasta dos pantallas con cables micro-HDMI en un lado de la Caja IoT." +" Si ambas pantallas están conectadas, pueden mostrar contenido diferente " +"(consulte el :ref:`Uso de Pantalla `). " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "Caja IoT modelo 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "Conecte la pantalla con un cable HDMI en un lado de la Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Consulte el esquema Raspberry Pi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Las pantallas deben estar conectadas antes de encender la Caja IoT. Si ya " +"está encendida, conecte las pantallas y reinicie la Caja IoT desconectándola" +" por diez segundos y conectándola de nuevo a la fuente de energía. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"El uso de adaptadores HDMI/micro-HDMI puede ocasionar problemas que resultan" +" en una pantalla negra sin información. Se recomienda usar el cable " +"específico para la conexión de la pantalla. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Si la conexión tuvo éxito, la pantalla debe mostrar la :guilabel:`pantalla " +"de cliente de PdV`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"La pantalla predeterminada de \"Pantalla del cliente del PdV\" que aparece cuando la pantalla se conecta\n" +"exitosamente a una Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"La pantalla también debe aparecer en la lista de :guilabel:`Pantallas` en la" +" página de inicio de la Caja IoT. También puede acceder a la pantalla en la " +"aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Ejemplo del nombre de una pantalla que se muestra en la página de inicio de " +"la Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Si no se detecta ninguna pantalla, aparecerá una pantalla predeterminada " +"llamada :guilabel:`Pantalla distante`. Esto indica que no hay ningún " +"hardware de pantalla conectado." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"El nombre de \"pantalla distante\" se utilizará si no se detecta ninguna " +"pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Mostrar órdenes del Punto de Venta a los clientes " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"Para usar la pantalla en la aplicación de *Punto de venta*, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de Venta`, " +"seleccione un :abbr:`PdV (Punto de Venta)`, haga clic en :guilabel:`Editar` " +"si es necesario y active la función de :guilabel:`Caja IoT`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Luego, seleccione la pantalla desde el menú desplegable de " +":guilabel:`Pantalla del cliente`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación Punto de venta." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"La pantalla ahora está disponible para las sesiones del :abbr:`PdV (Punto de" +" venta)`. Aparecerá un icono de pantalla en el menú de la parte superior de " +"la pantalla para indicar el estado de conexión de la pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"El icono de pantalla en el Punto de venta muestra el estado de la conexión con la\n" +"pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"La pantalla mostrará automáticamente las órdenes del :abbr:`PdV (Punto de " +"Venta)` y actualizarla cuando se hagan cambios a la orden. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un ejemplo de una orden de PdV en una pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Mostrar un sitio web en la pantalla" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Abra la vista de formulario en la aplicación :menuselection:`IoT --> " +"Dispositivos --> Pantalla del cliente`. Esto le permite al usuario escoger " +"una URL de sitio web específica para que aparezca en la pantalla usando el " +"campo :guilabel:`Mostrar URL`. " #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Usuarios y empresas" +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo define un *usuario* como alguien que tiene acceso a una base de datos " -"para realizar tareas diarias. Puede agregar tantos usuarios como necesite y," -" para restringir el tipo de información a la que cada usuario puede acceder," -" se pueden aplicar reglas. Los usuarios y los derechos de acceso se pueden " -"agregar y cambiar en cualquier momento." +"Odoo define un **usuario** como alguien que tiene acceso a una base de datos" +" para realizar tareas diarias. Puede añadir todos los usuarios que necesite " +"y, para restringir el tipo de información a la que puede acceder cada " +"usuario, puede aplicar reglas. Se pueden añadir y modificar usuarios y " +"derechos de acceso en cualquier momento." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr ":doc:`users/language`" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr ":doc:`users/access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Agregar usuarios individuales" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar usuarios` y haga clic " +"en *Crear*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " +"en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" +"Complete el formulario con la información necesaria. En la pestaña " +":doc:`Permisos de acceso ` elija el grupo de cada " +"aplicación al que el usuario puede tener acceso." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"La lista de aplicaciones que se muestra se basa en las aplicaciones " +"instaladas en la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de " +"acceso en Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *Guardado*, se envía " +"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " +"debe hacer clic en él para aceptar la invitación y crear un inicio de " +"sesión." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario del usuario con una notificación que dice que el correo" +" de invitación ha sido enviado en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Recuerde que los precios de las suscripciones dependen del número de " +"usuarios. Consulte nuestra página de `precios " +"`_ para obtener más información." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Si se activa el :ref:`modo desarrollador` podrá seleccionar " +"los *Tipos de usuario*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario de usuario en el modo desarrollador enfatizando el " +"campo de tipo de usuario en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Las opciones *Portal* y *Público* no le permiten elegir derechos de acceso. " +"Los miembros tienen reglas específicas (como reglas de registro y menús " +"restringidos) y generalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Desactivar usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, abra " +"el usuario que desea desactivar, haga clic en *Acción*, y luego en " +"*Archivar*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Nunca** desactive el usuario principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestión de contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Restablecer contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" +"Habilitar el restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de " +"sesión" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Es posible activar el restablecimiento de la contraseña directamente desde " +"la página de inicio de sesión." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Permisos`, active " +"**Reestablecer contraseña** y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Enviar instrucciones de restablecimiento a los usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " +"seleccione el usuario de la lista y haga clic en *Enviar instrucciones de " +"restablecimiento de contraseña* en su formulario de usuario. Se les enviará " +"automáticamente un correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"El botón *Enviar instrucciones de restablecimiento de contraseña* solo " +"aparece si el usuario ya confirmó el correo electrónico de invitación de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Este correo electrónico contiene todas las instrucciones necesarias para " +"restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" +" página de inicio de sesión de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la " +"contraseña para una cuenta de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios` y " +"seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " +"*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña y confírmela haciendo clic en *Cambiar " +"contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Esta operación solo modifica la contraseña de los usuarios de forma local y " +"no afecta su cuenta de odoo.com. Si desea cambiar la contraseña de odoo.com," +" puede :ref:`enviar las instrucciones de restablecimiento de contraseña " +"`." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Haga clic en *Cambiar contraseña* una vez más. A continuación, se le " +"redirigirá a una página de inicio de sesión de Odoo donde podrá volver a " +"acceder a su base de datos utilizando su nueva contraseña." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi-compañía" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cuál de las múltiples " +"compañías de su base de datos tiene acceso el usuario." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si no lo maneja correctamente, puede ser la fuente de " +"una gran cantidad de conductas irregulares de las multiempresas. Por lo " +"tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " +"técnicas consulte :doc:`esta` documentación." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`empresas`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autenticación en dos pasos" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"La autenticación de dos factores (\"A2F\") es una buena manera de mejorar la" +" seguridad de una cuenta. Así será menos probable que una persona que no sea" +" usted inicie sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"En resumen, se trata de guardar un secreto dentro de un *autenticador* " +"(normalmente su teléfono) y intercambiar un código desde su autenticador " +"cuando quiera iniciar sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Esto significa que un atacante tendría que haber hecho *ambas cosas*, " +"adivinar (o encontrar) su contraseña y tener acceso (o robar) su " +"autentificador, lo cual es mucho más difícil que uno u otro." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Las listas solo son ejemplos, no son respaldos de un software específico." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Si todavía no tiene uno, tendrá que elegir un autenticador." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Los autentificadores basados en teléfonos son los más fáciles de usar y " +"también los más comunes, así que asumiremos que elegirá e instalará uno en " +"su celular. Entre los ejemplos están `Authy `_, `FreeOTP" +" `_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" entre otros. Los gestores de contraseñas también incluyen compatibilidad " +"con la :abbr:`A2P (Autenticación de dos factores)`, por ejemplo, `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, etcétera. " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Por motivos de esta demostración, usaremos el autenticador de Google (no " +"porque sea bueno, sino porque es el más común)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configurar la autenticación de dos pasos" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Una vez que tenga su autentificador elegido, vaya a la instancia de Odoo que" +" quiere configurar con :abbr:`A2P (autenticador de dos pasos)`, después, " +"abra las :guilabel:`Preferencias` (or :guilabel:`Mi perfil`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Abra la pestaña :guilabel:`Seguridad de la cuenta`, después haga clic en el " +"botón :guilabel:`Habilitar la autenticación en dos pasos`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Ya que esta es una acción importante para la seguridad, deberá escribir su " +"contraseña:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Después de eso, verá esta pantalla con un código de barras:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"En la mayoría de las aplicaciones, puede solamente *escanear el código de " +"barras* a través del autenticador de su elección, que se encargará de hacer " +"toda la configuración:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Si no puede escanear la pantalla (por ejemplo, porque realizará la " +"configuración en el mismo teléfono que la aplicación de autentificación), " +"puede hacer clic en el vínculo proporcionado, o puede copiar el secreto para" +" configurar manualmente el autenticador:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Una vez que haya hecho esto, el autenticador mostrará un *código de " +"verificación* con información útil de identificación (por ejemplo, el " +"dominio e inicio de sesión para el que es el código):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Ahora puede poner el código en el campo de :guilabel:`Código de " +"verificación`, después haga clic en el botón de :guilabel:`Habilitar la " +"autenticación en dos pasos`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"¡Felicidades, su cuenta ahora está protegida con la autenticación de dos " +"pasos!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Ahora debe :guilabel:`Cerrar sesión` para continuar con el proceso." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"En la página de inicio de sesión, introduzca el nombre de usuario y la " +"contraseña de la cuenta con la que configuró la :abbr:`A2P (autenticación de" +" 2 pasos)`, en lugar de ingresar a Odoo inmediatamente ahora verá una " +"segunda pantalla de inicio de sesión:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Tome su autenticador, ingrese el código que le da para el dominio y la " +"cuenta, valide y finalmente inició sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Eso es todo. De ahora en adelante, a no ser que desactive la `A2P " +"(autenticación de 2 pasos)`, tendrá que pasar por un proceso de dos pasos " +"para iniciar sesión, en lugar del antiguo proceso de un paso." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"No pierda su autenticador, si lo hace, necesitará un *Administrador de Odoo*" +" para desactivar la `A2P (autenticación de 2 pasos)` en la cuenta." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -5772,328 +10662,744 @@ msgstr "" "consultor de Odoo o con nuestro equipo de soporte, a menos que tenga " "conocimientos sobre los dominios en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Empresas" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas " -"simultáneamente y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos " -"específicos. Le brinda la capacidad de generar informes de cifras agregadas " -"sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de " -"gestión general." +"La autenticación de inicio de sesión de Microsoft OAuth con Azure es una " +"función útil que permite que los usuarios de Odoo inicien sesión con su " +"cuenta de Microsoft Azure en su base de datos." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gestionar empresas y registros" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar Empresas` y complete el" -" formulario con la información de su empresa. Si se selecciona una *Empresa " -"matriz*, los registros se comparten entre las dos empresas (siempre que " -"ambos entornos estén activos)." +"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa un área de trabajo de Azure " +"y quiere que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Microsoft." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Vista general del formulario de una nueva empresa en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Active el :ref:`modo de desarrollador ` para escoger un " -"*Favicon* para cada una de sus empresas y así poderlas diferenciar " -"fácilmente desde las pestañas de su navegador. Establezca el tamaño de los " -"archivos de sus favicon en 16x16 o 32x32 pixeles. Se aceptan las extensiones" -" JPG, PNG, GIF e ICO." +"Las bases de datos que estén alojadas en Odoo.com no pueden iniciar sesión " +"con OAuth si el usuario es el dueño o administrador de la base de datos; si " +"esto ocurre, la base de datos se desvinculará de su cuenta de Odoo.com. Si " +"configura OAuth para ese usuario, ya no podrá duplicar, cambiar el nombre, o" +" gestionar esa base de datos desde el portal de Odoo.com." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Vista de un navegador web y el favicon para una empresa específica elegida " -"en Odoo" +"Para poder integrar la función de inicio de sesión de Microsoft es necesario" +" realizar la configuración entre Microsoft y Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Parámetros del sistema de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " -"para activarlas. La empresa en gris es aquella cuyo entorno está en uso. " -"Para cambiar de entorno, haga clic en el nombre de la empresa. En el " -"siguiente ejemplo, el usuario tiene acceso a tres empresas, dos están " -"activadas y el entorno en uso es *JS Store US*." +"Primero active el :ref:`modo desarrollador ` y después vaya " +"a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Vista del menú de empresas a través del tablero principal en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Los datos como Productos, Contactos y Equipos se pueden compartir o " -"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," -" en sus formularios, elija entre:" +"Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y en el formulario en blanco agregue el " +"parámetro `auth_oauth.authorization_header` como :guilabel:`Clave` y ponga " +"to `1` como :guilabel:`Valor`. Después los cambios se guardarán de forma " +"automática, pero también puede dar clic en el :guilabel:`icono con forma de " +"nube` para guardarlos de forma manual." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Tablero de Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Añadir empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a esa " -"empresa específica." +"Ya que configuró los parámetros de sistema desde Odoo, ahora debe crear una " +"aplicación correspondiente dentro de Microsoft Azure. Para crear una nueva " +"aplicación, vaya al `portal de Microsoft Azure " +"`_. Inicie sesión con la cuenta de la empresa de " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365`, si no tiene una, inicie sesión con" +" su :guilabel:`cuenta de Microsoft` personal." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Vista del formulario de un producto enfatizando el campo de la empresa en " -"Ventas de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "Acceso de empleados" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Una vez que haya creado las empresas puede gestionar a sus empleados " -":doc:`Derechos de acceso ` para *Multiempresas*." +"Para poder realizar los pasos de configuración a continuación es necesario " +"iniciar sesión con un usuario que tenga acceso de administrador a los " +"*ajustes de Azure*. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Vista de un formulario de usuario enfatizando el campo de multiempresas bajo las pestañas de permisos de acceso\n" -"en Odoo" +"Luego, vaya a la sección con el nombre :guilabel:`Gestionar Microsoft Entra " +"ID ` (antes conocido como *Azure Active Directory*). Por lo general, la " +"ubicación de este enlace se encuentra en el centro de la página. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Si un usuario tiene varias empresas *activadas* en su base de datos y está " -"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " -"del registro." +"Haga clic en el icono :guilabel:`Add (+)` (Agregar) que se encuentra en el " +"menú superior y después seleccione :guilabel:`App registration` (registro de" +" aplicación) del menú desplegable. En la pantalla :guilabel:`Register an " +"application` (registrar una aplicación) cambie el campo :guilabel:`Name` " +"(nombre) a `Inicio de sesión Odoo en OAuth` u otro título que pueda " +"reconocer. En la sección :guilabel:`Supported account types` (tipos de " +"cuenta compatibles) seleccione la opción :guilabel:`Accounts in this " +"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " +"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " +"predeterminado: inquilino único))." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Ejemplo: si se edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras se " -"trabaja en el entorno de JS Store Belgium, los cambios se aplican en JS " -"Store US (la empresa desde la que se emitió la orden de venta)." +"Los :guilabel:`Supported account types` (tipos de cuentas compatibles) " +"dependen del tipo de cuenta de Microsoft y el uso que se le quiere dar a " +"OAuth. Por ejemplo, ¿el inicio de sesión es para usuarios dentro de una " +"organización o para darle acceso de portal al cliente? La configuración de " +"arriba es para usuarios dentro de una organización." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se tiene en cuenta es:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "La empresa actual (la activa) o," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " -"por ejemplo) o," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"El conjunto de empresa es el vinculado al documento (lo mismo que si se está" -" editando un registro)." +"Si la audiencia será usuarios del portal, elija :guilabel:`Personal " +"Microsoft accounts only` (solo cuentas personales de Microsoft). Si la " +"audiencia será usuarios de la empresa, elija :guilabel:`Accounts in this " +"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " +"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " +"predeterminado: inquilino único))." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formato de los documentos" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Para configurar los formatos de los documentos según cada empresa, *active* " -"y *seleccione* el respectivo y, en *Configuración*, haga clic en *Configurar" -" diseño de documento*." +"En la sección :guilabel:`Redirect URL`  (URL de redirección), seleccione " +":guilabel:`Web` como la plataforma y después ingrese `https:///auth_oauth/signin` en el campo :guilabel:`URL`. La :abbr:`URL " +"(Localizador de recursos uniforme)` base de Odoo es el elemento canonical en" +" el campo :guilabel:`URL` por el cual se puede llegar a su instancia de Odoo" +" (por ejemplo, *mibasededatos.odoo.com* si está alojado en Odoo.com). " +"Después, haga clic en :guilabel:`Registrar` para crear la aplicación." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " -"en Odoo" +"Para editar la autenticación de la nueva aplicación haga clic en " +":guilabel:`Authentication` (autenticación) que se encuentra en el menú de la" +" izquierda. Haga esto después de que se le haya redirigido a los ajustes de " +"la aplicación después del paso previo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transacciones dentro de la empresa" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté debidamente " -"configurada en relación con:" +"A continuación, deberá elegir qué tipo de *tokens* son necesarios para la " +"autenticación OAuth. Estos tokens no son monetarios, sino tokens de " +"autenticación que se transfieren entre Microsoft y Odoo. Estos tokens no " +"tienen costo, solo se usan para propósitos de autenticación entre dos " +":abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones, por sus siglas en " +"inglés)`. Vaya hasta la parte inferior de la pantalla y marque las casillas " +"que digan :guilabel:`Access tokens (used for implicit flows)` (Tokens de " +"acceso (para flujos implícitos)) y :guilabel:`ID tokens (used for implicit " +"and hybrid flows)` (Tokens de ID (para flujos híbridos e implícitos)) para " +"seleccionar los tokens que debe proporcionar el punto de conexión." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Ajustes de autenticación y tokens de punto de conexión." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurar de que sus cambios se " +"guardaron" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Obtener las credenciales" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Plan de cuentas " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Ya que se creó y autenticó la aplicación en la consola de Microsoft Azure, " +"ahora necesitamos obtener las credenciales. Para hacerlo, haga clic en la " +"opción :guilabel:`Overview`  (vista general) que se encuentra en la columna" +" de la derecha. Seleccione y copie el :guilabel:`Application (client) ID` " +"(identificador de aplicación [cliente]) en la ventana que aparece. Pegue " +"esta credencial en el portapapeles o un bloc de notas, ya que usaremos esta " +"credencial en Odoo más adelante." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Impuestos <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Posiciones fiscales <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Después de finalizar este paso, haga clic en :guilabel:`Endpoints` en la " +"parte superior del menú y haga clic en el *icono de copiar* junto al campo " +":guilabel:`Autorización del endpoint OAuth 2.0 (v2)`. Pegue este valor en el" +" bloc de notas. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Diarios <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Localizaciones fiscales <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -":doc:`Listas de precios <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +"Credenciales de autorización de endpoint para la aplicación ID y OAuth 2.0 " +"(V2) " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Ahora, active la opción *Transacciones entre empresas* en *Configuración*. " -"Con la empresa respectiva *activada* y *seleccionada*, elija si desea que " -"las operaciones entre empresas se sincronicen a nivel de factura/ facturas o" -" a nivel de órdenes de compra / venta." +"Por último, debe configurar algunos ajustes de OAuth para Microsoft Azure en" +" Odoo. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> Autenticación " +"OAuth` y seleccione la casilla para activar la función de inicio de sesión " +"de OAuth. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurarse de que sus " +"cambios se guardaron y luego inicie sesión en la base de datos una vez que " +"la pantalla de inicio de sesión cargue." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de transacción entre " -"empresas en Odoo" +"Una vez más, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> " +"Autenticación OAuth` y haga clic en :guilabel:`Proveedores OAuth`. Ahora, " +"seleccione :guilabel:`Nuevo` en la parte superior izquierda y escriba el " +"nombre del proveedor como `Azure`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Sincronizar factura**: genera una factura cuando una empresa confirma una " -"factura para la empresa seleccionada." +"Pegue el :guilabel:`ID de aplicación (cliente)` de la sección anterior en " +"el campo :guilabel:`ID del cliente`. Después de completar esto, pegue el " +"nuevo valor :guilabel:`Autenticación de endpoint OAuth 2.0 (v2)` en el campo" +" :guilabel:`URL de autorización`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Ejemplo:* una factura publicada en JS Store Belgium para JS Store US, crea " -"automáticamente una factura de proveedor en JS Store US desde JS Store " -"Belgium." +"Para el campo :guilabel:`URL información del usuario`, pegue la siguiente " +"URL: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Vista de una factura para JS Store US creada en JS Store Belgium en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Sincronizar orden de compra/venta**: genera una orden de compra/venta " -"redactada utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " -"confirma una orden de compra/venta para la empresa seleccionada. Si en lugar" -" de una orden de compra / venta redactada prefiere que se valide, habilite " -"*Validación automática*." +"En el campo :guilabel:`Enfoque`, pegue el siguiente valor: `correo " +"elctrónico del perfil openid`. Luego, el logo de Windows se puede usar como " +"la clase CSS en la pantalla de inicio de sesión ingresando el siguiente " +"valor: `fa fa-fw fa-windows`, en el campo :guilabel:`Clase CSS`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " -"Store Belgium, se crea automáticamente una orden de compra en JS Store " -"Belgium (y se confirma si la función *Validación automática* estaba " -"habilitada)." +"Seleccione la casilla junto al campo :guilabel:`Permitido` para habilitar el" +" proveedor OAuth. Finalmente, agregue `Microsoft Azure` al campo " +":guilabel:`Etiqueta del botón de inicio de sesión`. Este texto aparecerá " +"junto al logo de Windows en la página de inicio de sesión. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Configuración del proveedor de Odoo en la aplicación Ajustes. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Vista de la compra creada en JS Store US desde JS Store Belgium en Odoo" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios y completar la " +"configuración de la autenticación de OAuth en Odoo. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Flujos de experiencia del usuario" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Los productos se tienen que configurar como *Se pueden vender* y se deben " -"compartir entre las empresas." +"Para que un usuario inicie sesión en Odoo usando Microsoft Azure, el usuario" +" debe estar en la :menuselection:`página de restablecimiento de contraseña " +"de Odoo`. Esta es la única manera en la que Odoo se puede vincular a la " +"cuenta de Microsoft Azure e iniciar sesión. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea el " -"administrador." +"Los usuarios ya existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " +"` para acceder a la :menuselection:`página de " +"restablecimiento de contraseña de Odoo`. En el caso de los nuevos usuarios " +"de Odoo, deben hacer clic en el enlace de la invitación de nuevo usuario que" +" recibieron por correo electrónico y luego hacer clic en " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Los usuarios no deben establecer una contraseña" +" nueva. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"Para iniciar sesión en Odoo por primera vez usando el proveedor Microsoft " +"Azure OAuth vaya a la :menuselection:`página de restablecimiento de " +"contaseña de Odoo` (usando el enlace de la invitación de usuario nuevo). " +"Debe aparecer una página para restablecer la contraseña. Luego, haga clic en" +" la opción llamada :guilabel:`Microsoft Azure`. Esta página lo redirigirá a " +"la página de inicio de sesión de Microsoft. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Página de inicio de sesión de Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Escriba el :guilabel:`correo electrónico de Microsoft` y haga clic en " +":guilabel:`Siguiente`. Siga el proceso para iniciar sesión en la cuenta. Si " +"activa la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)` deberá completar un " +"paso adicional." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Finalmente, después de iniciar sesión en su cuenta, la página lo " +"redireccionará a una página de permisos donde se le invita al usuario a " +":guilabel:`Acceptar` las condiciones en las que se señala que la aplicación " +"Odoo accederá a su información de Microsoft. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Acepte las condiciones de Microsoft para permitir el acceso a la información" +" de su cuenta. " + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"La *autenticación de inicio de sesión de Odoo* es una función útil que " +"permite que los usuarios de Odoo inicien sesión en su base de datos desde su" +" cuenta de Goole." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa Workspace de Google y quiere" +" que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Las bases de datos alojadas en Odoo.com no deben usar el inicio se sesión de" +" Oauth si es el propietario o administrador de la misma, pues podría " +"desvincular la base de datos de su cuenta de Odoo.com. Si Oauth está " +"establecido para ese usuario, la base de datos ya no se podrá duplicar, " +"renombrar o administrar desde el portal de Odoo.com. " + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr ":doc:`../email_communication/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"Integrar el inicio de sesión de Google requiere que se configure tanto " +"*Odoo* como *Google*." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tablero de la API de Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Vaya al `tablero de la API de Google " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Asegúrese de que abrió el proyecto correcto. Si todavía no hay un proyecto, " +"haga clic en :guilabel:`Crear proyecto`, llene el nombre del proyecto y los " +"otros detalles de la empresa y después haga clic en :guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Llenar los detalles de un nuevo proyecto." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Elija el nombre de la empresa desde el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" +" consentimiento`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Selección del menú de consentimiento de Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Elija una de las opciones (:guilabel:`Interno` / :guilabel:`Externo`) y haga" +" clic en :guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Elegir un tipo de usuario en el consentimiento de OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Llene los detalles requeridos y la información de dominio, después haga clic" +" en :guilabel:`Guardar y crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"En la página de :guilabel:`Alcance` deje todos los campos como están y " +"después haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Si sigue en el modo de prueba (*Externo*), para agregar las direcciones de " +"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " +":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " +":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" +" registro de la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " +"Dashboard` (volver al tablero)." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Menú de botones de las credenciales" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Crear credenciales`, y seleccione :guilabel:`ID de " +"cliente de OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Selección del ID del cliente OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Aplicación Web` como :guilabel:`Tipo de aplicación`. " +"Ahora configure las páginas permitidas a las que se va a redirigir Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para lograrlo, en el campo de :guilabel:`URL de redirección autorizadas` " +"ingrese el dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " +"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " +"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " +":guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Ya que se creó el *cliente OAuth*, aparecerá una pantalla con el " +":guilabel:`ID del cliente` y el :guilabel:`Secreto del cliente`. Copie el " +":guilabel:`ID del cliente` para después, ya que lo necesitará para realizar " +"la configuración en Odoo, la cual explicaremos en los siguientes pasos." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Recuperar el ID del cliente" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Una vez que se completen los pasos previos, se generan dos llaves en el " +"tablero del API de Google, :guilabel:`ID del cliente` y :guilabel:`Secreto " +"del cliente`. Copie el :guilabel:`ID del cliente`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "ID del cliente de Google OAuth que se generío.," + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activación de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" +" la :guilabel:`Autenticación OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Es posible que Odoo le pida al usuario volver a iniciar sesión después de " +"este paso." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " +"Autenticación OAuth`, active la selección y :guilabel:`Guarde`. Después, " +"regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " +"Autenticación de Google` y active la selección. Ahora llene el :guilabel:`ID" +" del cliente` con la llave que obtuvo desde el tablero API de Google. " +"Después haga clie en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Llenar el ID del cliente en los ajustes de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"También puede acceder a la configuración de Google OAuth desde " +":guilabel:`Proveedores OAuth` abajo del título :guilabel:`Autenticación " +"OAuth` en :menuselection:`Integraciones`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Para vincular su cuenta de Google con el perfil de Odoo, haga clic en " +":guilabel:`Iniciar sesión con Google` la primera vez que inicie sesión en " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" +"Pantalla para cambiar la contraseña con el botón \"Iniciar sesión con " +"Google\"." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " +"` para ir a la página de " +":menuselection:`Restablcer contraseña`. Los usuarios nuevos puede hacer clic" +" en :guilabel:`Acceder con Google` en lugar de elegir una nueva contraseña." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Ayuda de Google Cloud Platform Console - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6193,496 +11499,125 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Administrar usuarios" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Inicie sesión con LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo define un **usuario** como alguien que tiene acceso a una base de datos" -" para realizar tareas diarias. Puede añadir todos los usuarios que necesite " -"y, para restringir el tipo de información a la que puede acceder cada " -"usuario, puede aplicar reglas. Se pueden añadir y modificar usuarios y " -"derechos de acceso en cualquier momento." +"Instale el módulo de protocolo ligero de acceso a directorios (LDAP, por sus" +" siglas en inglés) en Ajustes generales." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Agregar usuarios individuales" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar usuarios` y haga clic " -"en *Crear*." +"Haga clic en **Crear** para configurar el servicor :abbr:`LDAP (Protocolo " +"ligero de acceso a directorios)`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " -"en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." -msgstr "" -"Complete el formulario con la información necesaria. En la pestaña " -":doc:`Derechos de acceso ` elija el grupo dentro de cada " -"aplicación al que el usuario puede tener acceso." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" -"La lista de aplicaciones que se muestra se basa en las aplicaciones " -"instaladas en la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de " -"acceso en Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" -"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *Guardado*, se envía " -"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " -"debe hacer clic en él para aceptar la invitación y crear un inicio de " -"sesión." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario del usuario con una notificación que dice que el correo" -" de invitación ha sido enviado en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" -"Recuerde que los precios de las suscripciones dependen del número de " -"usuarios. Consulte nuestra página de `precios " -"`_ para obtener más información." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" -"Si se activa el :ref:`modo desarrollador` podrá seleccionar " -"los *Tipos de usuario*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario de usuario en el modo desarrollador enfatizando el " -"campo de tipo de usuario en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Las opciones *Portal* y *Público* no le permiten elegir derechos de acceso. " -"Los miembros tienen reglas específicas (como reglas de registro y menús " -"restringidos) y generalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Desactivar usuarios" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, abra " -"el usuario que desea desactivar, haga clic en *Acción*, y luego en " -"*Archivar*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Nunca** desactive el usuario principal (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestión de contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Restablecer contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" -"Habilitar el restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de " -"sesión" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Es posible activar el restablecimiento de la contraseña directamente desde " -"la página de inicio de sesión." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Permisos`, active " -"**Reestablecer contraseña** y haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Enviar instrucciones de restablecimiento a los usuarios" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " -"seleccione el usuario de la lista y haga clic en *Enviar instrucciones de " -"restablecimiento de contraseña* en su formulario de usuario. Se les enviará " -"automáticamente un correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"El botón *Enviar instrucciones de restablecimiento de contraseña* solo " -"aparece si el usuario ya confirmó el correo electrónico de invitación de " +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " "Odoo." +msgstr "" +"La casilla de verificación Autenticación LDAP resaltada en los ajustes de " +"integraciones dentro de Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "Crear resaltado en la configuración del servidor LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "Elija la empresa que usará LDAP" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" +"Imagen en la que se resalta el menú desplegable para seleccionar la empresa " +"en la configuración de LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"Este correo electrónico contiene todas las instrucciones necesarias para " -"restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" -" página de inicio de sesión de Odoo." +"En **Información del servidor** ingrese la dirección IP del servidor y el " +"puerto al que escucha. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "Marque **Usar TLS** si el servidor es compatible." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la " -"contraseña para una cuenta de Odoo. " +"Imagen en la que se resaltan los ajustes del servidor LDAP en la " +"configuración del servidor LDAP en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios` y " -"seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " -"*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." +"En **información de inicio de sesión** ingrese la ID y la contraseña de la " +"cuenta que se usa para consultar al servidor. Si se deja en blanco, el " +"servidor se consultará de forma anónima." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Introduzca una nueva contraseña y confírmela haciendo clic en *Cambiar " -"contraseña*." +"Imagen en la que se resalta la información de inicio de sesión en la " +"configuración del servidor en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Esta operación solo modifica la contraseña de los usuarios de forma local y " -"no afecta su cuenta de odoo.com. Si desea cambiar la contraseña de odoo.com," -" puede :ref:`enviar las instrucciones de restablecimiento de contraseña " -"`." +"En **Parámetros del proceso** ingrese el nombre del dominio del servidor " +"LDAP en l nomenclatura de :abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a " +"directorios)` (por ejemplo, ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "En **filtro LDAP**, ingrese ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" +"Imagen donde se resaltan los parámetros del proceso en la configuración del " +"servidor LDAP en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Haga clic en *Cambiar contraseña* una vez más. A continuación, se le " -"redirigirá a una página de inicio de sesión de Odoo donde podrá volver a " -"acceder a su base de datos utilizando su nueva contraseña." +"En **Información del usuario** marque *Crear usuario* si Odoo debería crear " +"un perfil del usuario la primera vez que alguien inicia sesión con " +":abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a directorios)`." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi-compañía" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cuál de las múltiples " -"compañías de su base de datos tiene acceso el usuario." +"En **Usuario de plantilla**, indique una plantilla para los nuevos perfiles " +"creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " +"plantilla." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Tenga en cuenta que si no lo maneja correctamente, puede ser la fuente de " -"una gran cantidad de conductas irregulares de las multiempresas. Por lo " -"tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " -"técnicas consulte :doc:`esta` documentación." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`empresas`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Cambios a la cuenta de Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" -"Esta documentación describe los cambios que puede hacer en una cuenta de " -"Odoo.com, entre los que se encuentran el proceso para eliminarla y para " -"cambiar la contraseña." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"Para eliminar una cuenta de Odoo.com, haga clic en el icono de perfil (está " -"representado con su nombre de usuario e icono) ubicado en la esquina " -"superior derecha para abrir un menú desplegable. Una vez en el menú " -"desplegable, seleccione :guilabel:`Mi cuenta de Odoo.com` para abrir el " -"portal de usuario." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"En el portal de usuario, puede acceder a la opción para eliminar su cuenta " -"si se dirige a :menuselection:`Mi cuenta --> Editar los ajustes de seguridad" -" --> Eliminar cuenta`, también puede acceder mediante " -"`https://www.odoo.com/my/home `_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"**No** podrá recuperar su cuenta de Odoo después de eliminarla. Esta acción " -"es irreversible, así que tenga cuidado al realizarla." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" -"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana " -"emergente que le solicitará que confirme la eliminación de la cuenta." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica" -" el cambio." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"Para confirmar que desea eliminar su cuenta escriba su " -":guilabel:`contraseña` y el :guilabel:`correo` de la cuenta que está " -"eliminando. Haga clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar" -" la acción." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "Cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Para cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com, primero debe iniciar " -"sesión en la cuenta correspondiente desde la página principal. Después de " -"haber iniciado sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y " -"haga clic en el icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al " -"icono de perfil y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior " -"abrirá el tablero del perfil." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"Para modificar la contraseña de su cuenta de Odoo.com, haga clic en el " -"enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad` que se encuentra en la " -"sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`. Haga los cambios necesarios" -" y escriba su :guilabel:`contraseña` actual, la :guilabel:`nueva contraseña`" -" y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificarla. Por último, " -"haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña` para completar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"Si un cliente desea cambiar el correo correspondiente para iniciar sesión, " -"contacte al servicio de soporte `aquí `_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" -"Las contraseñas para los usuarios de Odoo.com y los usuarios del portal " -"siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "Agregar autenticación de dos factores" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Para agregar la autenticación de dos factores, inicie sesión en la cuenta de" -" usuario de Odoo.com desde la página de inicio de sesión. Después de iniciar" -" sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y haga clic en el" -" icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al :guilabel:`icono " -"de perfil` y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior abrirá el " -"tablero del portal." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"Si desea activar la autenticación de dos factores (A2F) para acceder a " -"Odoo.com, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad`" -" dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos factores` para " -"activar la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)`. Confirme la " -"contraseña actual en el campo :guilabel:`Contraseña`, luego haga clic en " -":guilabel:`Confirmar contraseña` y después de eso active la :abbr:`A2F " -"(Autenticación de dos factores)` en una aplicación para :abbr:`A2F " -"(Autenticación de dos factores)` como Google Authenticator, Authy o alguna " -"otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el " -":guilabel:`código de verificación`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" -"Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos " -"factores` para completar la configuración." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" -"Desde :guilabel:`Mi cuenta`, los usuarios de Odoo.com pueden acceder a las " -"siguientes secciones:" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mi tablero de partner`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`Servicios dentro de la aplicación`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`" +"Imagen donde se resalta la información del usuario en la configuración del " +"servidor LDAP en Odoo" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -7035,6 +11970,10 @@ msgstr "" "siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " "electrónico." +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Agregar autenticación de dos factores" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7085,6099 +12024,3 @@ msgstr "" ":guilabel:`gestionar métodos de pago` en el menú de la derecha. Después, " "agregue la nueva información de pago y seleccione :guilabel:`Agregar nueva " "tarjeta`." - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" -"Para más información, vea el `video tutorial de Odoo eLearning sobre VoIP " -"`_" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "Configuración de Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Servicios de VoIP en Odoo con Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" -"Puede configurar el VoIP (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo para que " -"funcione junto con `Axivox `_. En ese caso, no se " -"necesita un servidor Asterisk ya que la infraestructura se aloja y se " -"gestiona en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" -"Para usar este servicio `contacte a Axivox " -"`_ para abrir una cuenta. Antes de hacerlo," -" compruebe que Axivox tenga cobertura en su área y en las zonas a las que " -"desea llamar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" -"Para configurar Axivox en Odoo, vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y " -"busque `VoIP` e instale el módulo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" -"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Sección de" -" integraciones` y llene el campo :guilabel:`Asterisk (VoIP)`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" -":guilabel:`Dominio OnSIP`: configure el dominio que creó Axivox para la " -"cuenta (por ejemplo, `yourcompany.axivox.com`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr ":guilabel:`WebSocket`: escriba `wss://pabx.axivox.com:3443`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: configurado como :guilabel:`Producción`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" -"Integración de Axivox como un proveedor de VoIP en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" -"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " -"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " -"un lado de cualquier usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> " -"Dominio`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "Configurar el usuario VoIP en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" -"Después, el usuario estará configurado en Odoo, lo cual se debe hacer para " -"cada usuario de Axivox/Odoo que use VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" -"En Odoo, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> " -"Usuarios`, después abra el formulario del usuario que quiera y configure el " -":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet`. En la pestaña de " -":guilabel:`Preferencias` llene la sección :guilabel:`Configuración VOIP`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" -":guilabel:`Rechazar todas las llamadas entrantes`: opción para rechazar " -"todas las llamadas entrantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "Integración del usuario Axivox en las preferencias de usuario de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" -"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " -"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " -"un lado del usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> Nombre de " -"usuario SIP / contraseña SIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "Credenciales SIP en el gestor Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" -"Al ingresar la :guilabel:`contraseña SIP` en la pestaña de " -":guilabel:`preferencias` del usuario **debe** escribir el valor, **no** " -"puede copiar y pegarlo, si lo hace causará un `error 401 de rechazo del " -"servidor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "Cola de llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" -"La cola de llamadas es un sistema que organiza y enruta las llamadas " -"entrantes. Cuando los clientes llamad a una empresa y todos los trabajadores" -" están ocupados, la cola de llamadas acomoda la llamada en orden secuencial " -"dependiendo de cuánto hayan llamado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" -"La persona que haya realizado la llamada tendrá que esperar hasta que un " -"empleado pueda atender su llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" -"Usar un sistema de cola de llamadas reduce el estrés de los empleados y " -"ayuda a mejorar la confianza de los clientes. Muchas empresas usan el " -"sistema para establecer las expectativas de los clientes y para distribuir " -"la carga de trabajo de forma equitativa entre todos los empleados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" -"En este documento explicamos el proceso para configurar el sistema de cola " -"de llamadas (con ajustes avanzados) y cómo iniciar sesión en la cola de " -"llamadas desde la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "Agregar una cola" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" -"Para agregar una cola de llamadas en Axivox, vaya a `la consola de gestión " -"de Axivox `_. En el menú izquierdo haga clic en " -":guilabel:`Queues` (colas) y después en :guilabel:`Add a queue` (agregar una" -" cola). Esto mostrará un formulario en blanco de :guilabel:`New queue` (cola" -" nueva) con varios campos que debe llenar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" -"Cuando aparezca la página :guilabel:`New queue` (cola nueva) ingrese el " -":guilabel:`Nombre` de la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "Extensión interna" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" -"Seleccione una :guilabel:`extensión interna` para la cola. Este es el número" -" que los usuarios de la base de datos deben detallar para iniciar el proceso" -" de inicio de sesión para la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "Estrategia" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" -"Sigue el campo :guilabel:`estrategia`, el cual determina el enrutamiento de " -"llamada de las llamadas que se reciben en esta cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" -"Las opciones disponibles en el menú desplegable de :guilabel:`Estrategia` " -"son:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr ":guilabel:Llamar a todos los agentes disponibles`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido la llamada por más tiempo`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido menos llamadas`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr ":guilabel:`Llamar a un agente al azar`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr ":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" -":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro empezando con el " -"primero en la lista`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" -"Seleccione la estrategia que mejor solucione las necesidades de su empresa " -"para clientes en la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "Tiempo de espera máximo en segundos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Tiempo de espera máximo en segundos` determine el " -"mayor tiempo que un cliente esperará en la cola antes de que vaya al buzón " -"de voz, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " -"marcación. Introduzca un tiempo en segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "Duración máxima de la llamada a un agente" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Duración máxima de llamada a un agente` determine el " -"tiempo máximo que podrá sonar la línea de un agente antes de que se pase a " -"otro agente, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " -"marcación. Introduzca el tiempo en segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "Para obtener más información sobre los planes de marcado, consulte:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "Agregar agentes" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" -"Los últimos dos campos en el formulario :guilabel:`New queue` (nueva cola) " -"involucran agregar agentes. " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "Agentes estáticos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" -"Cuando se agregan :guilabel:`agentes estáticos` estos agentes se agregan de " -"forma automática a una cola sin tener que iniciar sesión para recibir " -"llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "Agentes dinámicos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" -"Cuando se agregan :guilabel:`agentes dinámicos` estos agentes pueden " -"ingresar a esta cola. **No** inician sesión de forma automática y " -"**tienen** que iniciar sesión para recibir llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" -"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios y haga clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " -"el cambio en producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "Conexión del agente" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" -"Hay tres formas en las que los agentes de llamadas pueden conectarse a la " -"cola de llamadas de Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "Los agentes dinámicos se conectan en automático." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"El gerente ingresa agentes específicos mediante la `Consola de gestión de " -"Axivox `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "El agente se conecta a la cola en Odoo, a través del widget *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" -"Vea la documentación sobre los ajustes :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` en " -"la `consola de gestión Axivox `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "Conectarse desde la cola de Axivos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" -"Una vez que haya terminado la configuración inicial de la cola de llamadas y" -" haya guardado e implementado los cambios, el gerente puede ingresar a la " -"`consola de gestión Axivox `_ y conectar a los " -"agentes dinámicos a la cola de forma manual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" -"Para conectar un agente, haga clic en :guilabel:`Queues` (colas), ubicado en" -" la columna del lado izquierdo. Así se mostrará el tablero de " -":guilabel:`Queues` en donde se mostraran un par de columnas diferentes:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr ":guilabel:`Nombre`: nombre de la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" -":guilabel:`Extensión`: número de la extensión que se tiene que marcar para " -"llegar a la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Conexión del agente`: número que marcar para ingresar a la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Desconexión del agente`: número que marcar para cerrar sesión en " -"la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Agentes conectados`: nombre del agente que está conectado a la " -"cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" -"Estos son los botones disponibles en el tablero :guilabel:`Queues` (colas):" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Conectar un agente`: conectar a un agente de forma manual a la " -"cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr ":guilabel:`Reporte`: obtenga un reporte sobre la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr ":guilabel:`Borrar`: borrar la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr ":guilabel:`Editar`: cambiar los ajustes de la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" -"Cuando los agentes se conectan a la cola, o están hablando con un cliente, " -"aparecerán en la columna :guilabel:`Agentes conectados`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "Si son agentes estáticos **siempre** se mostrarán como conectados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Para conectar a un agente haga clic en el botón naranja llamado " -":guilabel:`Conectar un agente`. Después, seleccione el nombre del agente que" -" quiera desde el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Conectar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Cola de llamadas donde se muestra la columna de agentes conectados, el botón de conectar un agente y reporte\n" -"resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" -"Para más información sobre agentes estáticos y dinámicos, vea esta " -"documentación:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Reportes` para revisar el reporte de una cola en " -"específico, así se podrá ver quién se conectó cuándo y qué llamadas entraron" -" y salieron de la cola. Esta información se muestra en una página separada " -"de :guilabel:`Reporte de cola` cuando hace clic en el botón " -":guilabel:`Reportes`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" -"Los reportes se personalizan por fecha en el campo :guilabel:`Periodo` y se " -"especifica en los campos :guilabel:`de` y :guilabel:`para`. La información " -"se puede organizar por :guilabel:`Tipo de evento` e :guilabel:`ID de " -"llamada`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" -"Una vez que se realicen las configuraciones personalizadas haga clic en " -":guilabel:`Aplicar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" -"Cada reporte se debe exportar a un archivo :abbr:`CSV (valores separados por" -" comas)` para hacer un mejor uso y analizarla mejor. Esto se hace con el " -"botón :guilabel:`Exportar a CSV`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" -"Cuando se hace clic en el :guilabel:`tipo de evento` aparecerá un menú " -"desplegable con las siguientes opciones_" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr ":guilabel:`El cliente colgó`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr ":guilabel:`Un agente está llamado`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr ":guilabel:`Un agente se está desconectando`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el agente colgó)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el cliente colgó)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr ":guilabel:`El cliente está hablando con un agente.`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr ":guilabel:`Alguien está entrando en la cola`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" -":guilabel:`El cliente salió de la cola (no hay ningún agente conectado)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr ":guilabel:`El cliente salió de la cola (límite de tiempo)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo, el cliente colgó`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Transferir`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Transferencia de llamada a ciega`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "Tipos de eventos en la función de reportes de la cola Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" -"No hay límite sobre cuántas opciones se pueden seleccionar desde el menú " -"desplegable :guilabel:`Tipo de evento`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" -"Al hacer clic en :guilabel:`Marcar todos` se seleccionarán todas las " -"opciones disponibles en el menú desplegable y si hace clic en " -":guilabel:`Desmarcar todas` quita todas las selecciones en el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" -"Para seleccionar un :guilabel:`tipo de evento` individual, haga clic en la " -"opción deseada en el menú desplegable-" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" -"Reporte de la cola de Axivox con el resultado, tipo de evento y periodo " -"resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "Conectar a la cola en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" -"Los agentes dinámicos pueden conectarse de forma manual a la cola de " -"llamadas Axivox desde el widget de *VoIP* de Odoo una vez que haya " -"configurado la aplicación *VoIP* para cada usuario en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr ":doc:`axivox_config`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" -"Para acceder al widget *VoIP* haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)`" -" ubicado en la esquina superior derecha de la pantalla, puede acceder desde " -"cualquier ventana dentro de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" -"Para más información en sobre el widget de Odoo *VoIP*, vea la siguiente " -"documentación: :doc:`../voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" -"Para que un agente se conecte a la cola de llamadas, solo tiene que marcar " -"el número de :guilabel:`Conexión de agente` y presionar el botón verde de " -"llamada con el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` en el widget *VoIP*. Después " -"el agente escuchará un mensaje corto de dos segundos en el que se indica que" -" el agente inició sesión. La llamada terminará de manera automática (se " -"desconecta)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" -"Para ver a los agentes conectados en la cola de llamada, vaya a `la consola " -"de gestión de Axivox `_ y haga clic en " -":guilabel:`Queues` (colas) ubicado en la columna del lado izquierdo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" -"Después, haga clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (Actualizar) en la " -"parte superior de la columna :guilabel:`Connected agents` (Agentes " -"conectados). Cualquier agente (estático o dinámico) que esté conectado a la " -"cola de llamadas aparecerá en la columna a un lado de la cola a la que está " -"conectado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" -"Para cerrar sesión de la llamada, abra el widget *VoIP* de Odoo, marque el " -"número de :guilabel:`Agent disconnection` (desconexión del agente) y " -"presione el botón verde con icono :guilabel:`📞 (teléfono)`. El agente se " -"desconectará de la cola de llamadas después de un mensaje corto de dos " -"segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" -"Para hacer que un agente dinámico cierre sesión en la cola de forma manual, " -"vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ y haga" -" clic en :guilabel:`Colas`, ubicado en la columna izquierda. Después, haga " -"clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (refrescar) que se encuentra en " -"la parte superior de la columna :guilabel:`Agentes conectados`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" -"Para desconectar a un agente de manera manual haga clic en el botón rojo " -":guilabel:`Desconectar` y se desconectará de forma automática. Esto puede " -"ser útil en algunos casos, como si a uno de los agentes se le olvida cerrar " -"sesión al final del día." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "Conferencia telefónica" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" -"Las conferencias telefónicas ayudan a que los empleados puedan conectar " -"rápido y de forma eficiente para discutir asuntos como si fuera un foro de " -"discusión abierta. Puede imponer un código de inicio de sesión para limitar " -"a los asistentes, así podrá cuidar la información privada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Este documento describe la configuración de las conferencias telefónicas en " -"Axivox para su uso en la *VoIP* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "Agregar una conferencia virtual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" -"Vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ para " -"agregar una sala de conferencia virtual. Después de iniciar sesión, haga " -"clic en :guilabel:`Conferencias` ubicado en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" -"Después, haga clic en el botón verde llamado :guilabel:`Agregar una " -"conferencia` y aparecerá un formulario de :guilabel:`Conferencia nueva`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "Formulario de nueva conferencia en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" -"Desde aquí, llene el campo :guilabel:`Nombre` y configure una " -":guilabel:`extensión interna`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" -"La extensión interna es lo que todos en la red usarán para conectarse a la " -"llamada de conferencia en lugar de tener que escribir el número de teléfono " -"completo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" -"Seleccione un número que incluya entre tres y cinco dígitos, para que sea " -"fácil de recordar y marcar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" -"Después configure el :guilabel:`código de acceso` si la sala de conferencias" -" requiere seguridad. Esta es una contraseña para entrar a la conferencia " -"después de que se haya marcado la extensión de la conferencia. Después de " -"marcar la extensión, un asistente virtual le pedirá el :guilabel:`código de " -"acceso`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Extensión del administrador` haga clic en el menú " -"desplegable y seleccione la extensión del usuario que gestionará la llamda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" -"Finalmente en el campo :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` (esperar a que el administrador inicie la conferencia) haga clic" -" en el botón desplegable y seleccione :guilabel:`Sí` o :guilabel:`No`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Sí` entonces nadie podrá utilizar la sala de " -"conferencia virtual hasta que el administrador llegue y se conecte a la " -"llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" -"Después de que haya llenado todos los campos, asegúrese de " -":guilabel:`Guardar` la configuración. Después, haga clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " -"el cambio en la producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" -"Al hacerlo, la conferencia se agregará y el administrador de Axivox tendrá " -"la opción de :guilabel:`Borrar` o :guilabel:`Editar` la conferencia desde el" -" tablero inicial :guilabel:`Conferencia` de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" -"Para invitar a un usuario de Axivox a una llamada de conferencia en " -"específico, haga clic en :guilabel:`Invitar` a la derecha de la conferencia " -"deseada y después ingrese la extensión o número telefónico del invitado en " -"la pestaña emergente que aparece." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" -"Una vez que se agregue la extensión o el número al campo :guilabel:`Please " -"enter the phone number of the person you want to invite` (ingrese el número " -"telefónico de la persona a la que quiere invitar) haga clic en el botón " -"verde :guilabel:`Invite` (invitar) y el destinatario recibirá una llamada " -"telefónica que lo vinculará en automático a la conferencia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "Números entrantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" -"Para que más personas puedan ingresar a una conferencia, puede vincular una " -"conferencia de Axivox a *números entrantes*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" -"Para hacerlo, ingrese a la `consola de gestión de Axivox " -"`_ y haga clic en el menú :guilabel:`Incoming " -"numbers` (números entrantes), que se encuentra en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" -"En el tablero de :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) haga clic " -"en el botón :guilabel:`Editar` que se encuentra a la derecha del " -":guilabel:`Number` (número) al cual se debe vincular la conferencia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" -"Después, en el primer campo llamado :guilabel:`Destination type for voice " -"call` (tipo de destino para una llamada de voz) haga clic en el menú " -"desplegable y seleccione :guilabel:`Conferencia`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" -"Después, en el campo :guilabel:`Conferencia` haga clic en el menú " -"desplegable y seleccione una conferencia específica que adjuntar al número " -"entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" -"Ahora siempre que se marque el número entrante, la persona quien llama irá " -"directo a la conferencia, sin necesidad de un :guilabel:`Código de acceso`, " -"a no ser que se haya configurado de otra manera y la persona que llama tenga" -" que ingresar un :guilabel:`Código de acceso` para ingresar a la " -"conferencia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "Iniciar una llamada en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" -"Conectarse a una extensión de conferencia con el widget de VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" -"Cuando la asistente virtual responda, ingrese el :guilabel:`Código de " -"acceso` (si se necesita) y presione la tecla o el icono :guilabel:`# " -"(numeral)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "Planes de marcado avanzados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" -"Las empresas reciben muchas llamadas entrantes cada día, pero muchas no " -"quieren que sus equipos estén respondiendo llamadas las 24 horas del día los" -" 7 días de la semana." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" -"Al utilizar las funciones avanzadas de plan de marcación de Axivox, el " -"proceso puede automatizarse y el enrutamiento puede configurarse para todos " -"los escenarios. De esta manera, los clientes nunca se quedan esperando, o " -"frustrados, porque no pueden ponerse en contacto con nadie." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" -"Utilizando los elementos avanzados de los planes de marcación, las empresas " -"pueden automatizar el enrutamiento de llamadas para determinados días u " -"horas, como las vacaciones de la empresa. Las empresas también pueden " -"permitir que las personas que llaman introduzcan ellas mismas las " -"extensiones y sean transferidas automáticamente mediante una recepcionista " -"digital. De este modo, no es necesario que un equipo administrativo esté " -"disponible las 24 horas del día." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" -"Incluso hay una opción para enrutar a las personas que llaman según la perte" -" del mundo de la que estén llamando y maximizando la eficacia" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" -"Consulte :doc:`dial_plan_basics` para obtener más información sobre planes " -"de marcación básicos y cómo agregar elementos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" -"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " -"el uso del editor visual en los planes de marcación. **No** utilice un " -"traductor con la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "Elementos avanzados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" -"En los planes de marcación de Axivox (como se describe en " -":doc:`dial_plan_basics`) hay dos elementos avanzados que se pueden usar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" -":guilabel:`Record` (registro): la función de registro está activada " -"(requiere un cambio de plan, que se activa en los ajustes de Axivox)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" -":guilabel:`Caller ID` (identificación de la persona que llama): reemplaza la" -" identificación de la persona que llama con el número al que se llamó o un " -"texto libre." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"Para agregar uno de estos elementos, vaya a la página :guilabel:`planes de " -"marcación` ubicado en el menú del lado izquierdo de la `consola de gestión " -"Axivox `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Después haga clic en el botón :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) a la" -" derecha del plan de marcación deseado para editarlo. Finalmente, abra el " -"menú desplegable :guilabel:`New element` (nuevo elemento), seleccione un " -"elemento y haga clic en :guilabel:`agregar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" -"Editor visual para el plan de marcación en Axivox en el que los elementos " -"Agregar y operador están resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "Para obtener más información consulte :ref:`voip/axivox/dial_plans`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Record` (grabar) graba las llamadas que se enrutan " -"con este elemento y requiere de un cambio de plan adicional en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" -"Para activar las grabaciones en Axivox vaya a :guilabel:`Ajustes` en la " -"`consola de gestión Axivox `_. Despiés, vaya al " -"menú desplegable :guilabel:`Recording` (grabar) que se encuentra en la parte" -" inferior de la página. Desde aquí, seleccione :guilabel:`Enabled` " -"(activado) desde el menú desplegable para activar la grabación con el " -"elemento :guilabel:`Record` del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" -"Si el menú desplegable :guilabel:`grabación` no está disponible y no se " -"puede cambiar, póngase en contacto con Axivox para activar esta función." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Caller ID` permite la sustitución del identificador " -"de la persona que llama en sentido descendente, tras el enrutamiento" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" -"Al añadir el elemento :guilabel:`Caller ID` al plan de marcación, y hacer " -"doble clic sobre él para configurarlo, aparecen dos opciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" -"La primera es un campo :guilabel:`Free text` (texto libre), en el que se " -"puede introducir cualquier texto para sustituir el identificador de llamada." -" La segunda opción es :guilabel:`Replace the caller ID by the called number`" -" (reemplazar el identificador de la persona que llama con el número al que " -"se llamó). Esta opción sustituye el ID de la persona que llama por el " -":guilabel:`Número entrante`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" -"Es posible que una empresa desee utilizar el elemento :guilabel:`Caller ID` " -"(identificador de llamada) para sustituir al :guilabel:`Incoming number` " -"(número entrante), de modo que los empleados, o las transferencias externas," -" no puedan ver el número y la información se mantenga privada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "Elementos básicos de enrutamiento" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" -"Los elementos básicos de enrutamiento en los planes de marcación Axivox " -"proporcionan enrutamiento basado en extensiones. Esto puede hacerse " -"añadiendo un *Menú* para vincular numéricamente la marcación por números a " -"una acción, o utilizando una *Recepcionista Digital* para enrutar o escuchar" -" automáticamente una extensión, basándose en una entrada clave de la persona" -" que llama." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" -"La diferencia principal es que el *asistente virtual* **no** se tiene que " -"preconfigurar de forma numérica con acciones. En su lugar, actúa como un " -"recepcionista virtual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Menú`: añade un directorio de marcación por número y acciones " -"posteriores configuradas (sin terminal). Por ejemplo, una función de " -"marcación por número podría incluir un elemento en el que, al hacer clic en " -"\"2\", la persona que llama accede al elemento vinculado a \"2\" en el " -"elemento Menú del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" -":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche para" -" las extensiones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " -"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" -" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " -":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " -"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " -"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "Ejemplo de un escenario con un asistente virtual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" -"El elemento *Asistente virtual* es una función de escucha que enruta a las " -"personas que llaman de manera correcta a través del plan de marcación según " -"la extensión que ingresen en el teclado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" -"Configure un *asistente virtual* para eliminar la necesidad de un equipo o " -"un asistente real al que le llamen a tiempo. Con este elemento, las llamadas" -" ahora llegarán a su destino sin que una persona real se interponga." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" -"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Asistente virtual` al plan de " -"marcación, conecte los puntos finales apropiados y haga doble clic en el " -"elemento para configurar un :guilabel:`Límite de tiempo en la ventana " -"emergente de :guilabel:`recepcionista` que aparece." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" -"El :guilabel:`límite de tiempo` se puede configurar con un incremento de `5`" -" segundos, comenzando en `5` y terminando en `60` segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " -"**requiere** un elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) a " -"cada lado del mismo, para explicar qué acción realizar y cuándo se introduce" -" una extensión incorrecta." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" -"Al personalizar un plan de marcación en una ventana emergente " -":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación), añada un " -"elemento :guilabel:`Menu` (menú), con un mensaje de :guilabel:`Greeting` " -"(saludo) que podría decir, `Press star to dial an extension` (presione " -"iniciar para marcar a una extensión)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" -"Después en el elemento :guilabel:`Menú` para la opción :guilabel:`* " -"(estrella)` vincule un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo` que " -"reproduzca un :guilabel:`mensaje de audio` que diga 'Escriba la extensión de" -" la persona con la que se quiere comunicar'." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" -"Después del primer elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo)," -" agregue el elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " -"seguido de otro elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) que" -" diga 'Esta extensión no es válida'." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" -"Este último elemento se usa para cerrar el flujo, si es que la persona que " -"llama no ingresa la extensión correcta." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" -"Finalmente, este último elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un " -"archivo) regresará al elemento :guilabel:`Menu`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" -"Un elemento de asistente virtual resaltado en un ejemplo de plan de " -"marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" -"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " -"en ellos, y seleccionándoles diferentes características de la consola " -"Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" -"Por ejemplo, es necesario crear un :guilabel:`Mensaje de audio` y, a " -"continuación, seleccionarlo en un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo`" -" o :guilabel:`Menú`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" -"Para más información vea la siguiente documentación " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "Elementos de enrutamiento avanzados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" -"Los elementos avanzados de enrutamiento dirigen las llamadas automáticamente" -" a medida que se reciben al número o números entrantes. Esto puede " -"configurarse mediante variables de geolocalización, listas de aprobaciones o" -" temporales. Las llamadas pasan a través de un filtro antes de su destino " -"final, y son enrutadas, basándose en la(s) variable(s) establecida(s)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "Los siguientes son elementos de enrutamiento avanzados:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" -":guilabel:`Dispatcher` (: create a call filter to route traffic, based on " -"the geo-location of the caller ID." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" -":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " -"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" -":guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo): crear condiciones horarias" -" para encaminar el tráfico entrante en días festivos u otras franjas " -"horarias sensibles." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" -"La lista de aprobación es un término técnico que se usa para crear una lista" -" de números permitidos. Por otro lado, la lista de exclusión se usa para " -"crear una lista de números rechazados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" -"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " -"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" -" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " -":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " -"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " -"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`. Para más " -"información vaya a :ref:`voip/axivox/dial_plans`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "Ejemplo de operadro" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" -"Un elemento *Dispatcher* (operador) es una función del plan de marcación que" -" dirige las llamadas en función de la región o la geolocalización. En la " -"mayoría de los casos, el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de un " -"plan de marcación está vinculado al elemento :guilabel:`Start` (iniciar), " -"con el fin de filtrar o filtrar las llamadas a medida que entran en un " -"número entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" -"Haga doble clic en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de la " -"ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)" -" para configurarlo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" -"Este elemento comprueba los números (enrutados a través de este elemento), " -"de acuerdo con expresiones regulares. Para añadir una expresión regular, " -"haga clic en :guilabel:`Add a line` (agregar una línea) en la parte inferior" -" de la ventana emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" -"A continuación, en :guilabel:`Name` (nombre), introduzca un nombre " -"reconocible para identificar esta expresión. Este es el nombre que aparece " -"en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) del plan de marcación " -"mostrado en la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " -"plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Expresión regular`, introduzca el código de país, o " -"código de área, que Axivox debe enrutar para las llamadas entrantes. Esto es" -" especialmente útil cuando una empresa desea filtrar sus clientes a ciertas " -"colas, o usuarios en función de la geolocalización del cliente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" -"Para especificar todos los números con un código de país específico, o un " -"código de zona, incluya `\\d+` después del código del país o el código de " -"país + código de área." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" -"Panel de configuración del operador, con el nombre, la expresión regular y " -"añadir una línea resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "`02\\\\d+`: valida los números que empiezan con `02`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "`00\\\\d+`: valida todos los números que empiezan con `00`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" -"`0052\\\\d+` valida todos los números que empiecen con `0052` (código de " -"país de México)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" -"`001716\\\\d+`: valida todos los números que empiecen con `001716` (código " -"de país de los Estados Unidos + código del área del oeste de Nueva York)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" -"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " -"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " -"un patrón de coincidencia en un texto. En otras palabras, se realiza una " -"coincidencia dentro del rango de números dado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Cuando se hayan completado las configuraciones deseadas en la ventana " -"emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador), asegúrese de hacer clic en " -":guilabel:`Save` (guardar)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" -"Al hacerlo, aparecerá el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) con " -"diferentes rutas disponibles para su configuración, según las " -":guilabel:`Regular Expressions` (expresiones regulares) que se configuraron." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"Adjunte estas rutas a cualquier :guilabel:`elemento nuevo` en la ventana " -"emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" -"Por defecto, hay una ruta :guilabel:`desconocida` que aparece en el elemento" -" :guilabel:`Dispatcher` (operador) después de configurar al menos una " -":guilabel:`Regular Expression` (expresión regular)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" -"Las llamadas seguirán esta ruta cuando los números no coincidan con " -"cualquier :guilabel:`expresión regular` configurado en el elemento " -":guilabel:`Dispatcher` (operador)," - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "Plan de marcación con el elemento de operador resaltado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "Escenario con una condición de tiempo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" -"Cuando un elemento de :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) se " -"agrega al plan de marcación, tiene un enrutamiento :guilabel:`True` y " -":guilabel:`False` (verdadero y falso) simple." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" -"Después de agregar el elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de " -"tiempo) al plan de marcación, haga doble clic para configurar las variables." -" Puede configurar :guilabel:`Hour/Minute` (horas y minutos), :guilabel:`Days" -" of the week` (días de la semana), :guilabel:`Day of the month` (día del " -"mes) y :guilabel:`Month` (mes)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" -"Si el tiempo en el que la persona que llama se pone en contacto con el " -"número entrante es el mismo que las condiciones de tiempo configuradas, " -"entonces se sigue la ruta :guilabel:`True` (verdadera), de lo contrario se " -"sigue la ruta :guilabel:`False` (falsa)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" -"Para una empresa que todos los años cierra en el día de independencia de los" -" Estados Unidos (4 de julio) se deben configurar las siguientes condiciones " -"de tiempo:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr ":guilabel:`Hora/Minuto` - `0:0 to 23:59`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr ":guilabel:`Día de la semana` - `All to All`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr ":guilabel:`Día del mes` - `From 4 to 4`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr ":guilabel:`Mes` - `July`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) es muy util " -"sobre todo en los días de asueto, los fines de semana y horas de trabajo " -"configuradas. Cuando una persona que llama llega al destino donde se les " -"puede ayudar, ya sea con una persona o un correo de voz, esto reduce el " -"tiempo desperdiciado y los cuelgues." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" -"Elemento de condición de tiempo en un plan de marcación de Axivox. La " -"condición de tiempo está resaltada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" -"Para configurar la :guilabel:`Timezone` (zona horaria) en la que funciona la" -" :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) vaya a la `consola de " -"gestión de Axivox `_ y haga clic en " -":guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda. Después, configure la " -":guilabel:`Timezone` (zona horaria) con el segundo campo empezando desde " -"abajo, solo haga clic en el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "Escenario de lista de acceso" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" -"Un elemento de *Access list* (lista de acceso) en el plan de marcación " -"permite el enrutamiento de algunos números y desactiva (niega) otros " -"números." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Lista de acceso` solo tiene que" -" hacer doble clic en el elemento directamente en la ventana emergente de " -":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" -"Aparecen dos campos donde puede agregar de forma manual las expresiones " -"regulares, estos son :guilabel:`Allow` (permitir) y :guilabel:`Deny` " -"(bloquear) que salen en la ventana emergente :guilabel:`Access List` (lista " -"de acceso)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" -"Para un cliente muy importante, puede configurar su número en el campo " -":guilabel:`Allow` (permitir) y estas personas que llaman pueden ir " -"directamente a la gestión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" -"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " -"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " -"un patrón de coincidencia en un texto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" -"Configuración de un elemento de lista de acceso con los campos permitir y " -"bloquear resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "`2\\\\d\\\\d`: valida los números del `200 al 299`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "`02\\\\d*`: valida todos los números que empiezan con `02`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "`0017165551212`: valida el número (`0017165551212`)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" -"Después de configurar los campos :guilabel:`Allow` (permitir) y " -":guilabel:`Deny` (bloquear) con expresiones regulares o números, haga clic " -"en :guilabel:`Save` (guardar) en la ventana emergente :guilabel:`Lista de " -"acceso`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" -"Después, en el elemento :guilabel:`Access list` (lista de acceso) del plan " -"de marcación hay tres rutas disponibles para vincular más acciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" -"Las llamadas desconocidas pueden enrutarse a través del flujo de menú normal" -" añadiendo un elemento :guilabel:`Menu` (menú) y conectándolo a la ruta " -":guilabel:`Unknown` (desconocido). Las llamadas :guilabel:`Refused` " -"(rechazadas) pueden enrutarse al elemento :guilabel:`Hang up` (colgar). Por " -"último, las llamadas :guilabel:`Authorized` (autorizado) pueden enviarse a " -"una extensión o cola específica." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" -"Elemento de una lista de acceso resaltado en un plan de marcación de " -"ejemplo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "Switches" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" -"Un elemento *switch* en Axivox es una acción de ruta simple que se puede " -"activar o desactivar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" -"Estos se pueden activar o elegir sin problemas, lo que permite hacer cambios" -" rápidos en el enrutamiento sin alterar el plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" -"Se puede configurar rutas alternas para que se pueda cambiar a estas de " -"inmediato. Esto puede ser para obtener una nueva disponibilidad, o ajustar " -"el flujo de tráfico por cualquier motivo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" -"Axivox permite un switch simple de prendido/apagado y un switch múltiple, " -"con el que puede seleccionar diferentes rutas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" -":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " -"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" -":guilabel:`Multi-Switch`: un mecanismo para crear rutas, apagarlas y " -"prenderlas y desviar a las llamadas entrantes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "Switch básico" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Puede configurar un :guilabel:`Switch` desde la `consola de gestión Axivox " -"`_ desde el botón :guilabel:`Switches` en la " -"izquierda del menú. Para crear un switch nuevo haga clic en :guilabel:`Add a" -" switch` (agregar un switch) desde el tablero de :guilabel:`Switches`, " -"póngale un :guilabel:`Nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" -"Después, cambie el switch que quiera a :guilabel:`On` (prendido) u " -":guilabel:`Off` (apagado) en el tablero :guilabel:`Switches`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" -"Este estado :guilabel:`On` (prendido) u :guilabel:`Off` (apagado) " -"automáticamente enruta el tráfico a un plan de marcación en el que se " -"configura este switch-" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" -"El tráfico se dirige a la ruta :guilabel:`Active` (activa) cuando se activa " -":guilabel:`On` (prendido) en el switch. El tráfico de llamadas se dirige a " -"la ruta :guilabel:`Inactive` (inactiva) cuando se activa :guilabel:`Off` " -"(apagado) en el conmutador." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" -"Puede hacer cambios al instante, solo asegúrese de hacer clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` para poder implementarlos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "Agregar un switch a un plan de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"Para agregar un :guilabel:`Switch` a un plan de marcación, vaya a la " -"`consola de gestión de Axivox `_, y haga clic en " -":guilabel:`planes de marcación` en el menú izquierdo. Después haga clic en " -":guilabel:`Editor visual` que se encuentra a un lado del plan de marcación " -"deseado para abrir la ventana emergente de :guilabel:`Edición del plan de " -"marcación`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" -"Después, desde el menú desplegable :guilabel:`Nuevo elemento` seleccione " -":guilabel:`Switch` y después haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga " -"doble clic en el elemento para hacer más configuraciones en el elemento " -":guilabel:`Switch`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" -"Configuración de switch en un plan de marcación con las rutas activas e " -"inactivas resaltadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "Varios switches" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" -"El elemento *multi-switch* de Axivox es un switch donde hay varias rutas que" -" se pueden configurar y entre las que se puede cambiar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" -"Para configurar y establecer un elemento :guilabel:`Multi-Switch`, vaya a la" -" `consola de gestión de Axivox `_. Después, haga " -"clic en el elemento de menú :guilabel:`Switches` en el menú izquierdo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" -"Cambie a la pestaña :guilabel:`Multi-switch` para crear, o establecer, un " -"elemento :guilabel:`Multi-switch` preconfigurado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" -"Para crear un :guilabel:`Multi-switch` nuevo, haga clic en :guilabel:`Crear " -"nuevo`. Después, ingrese un :guilabel:`Nombre` para el elemento y después " -"ingrese la :guilabel:`Opción disponible`. Ingrese una :guilabel:`Opción " -"disponible` por línea y **no** duplique los registros." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "Recuerde hacer clic en :guilabel:`guardar` cuando termine." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" -"Para seleccionar el :guilabel:`Estado` del :guilabel:`Multi-Switch`, haga " -"clic en el menú desplegable a un lado de la palabra :guilabel:`Multi-" -"Switch`, en la pestaña :guilabel:`Multi-Switch` del tablero " -":guilabel:`Switches`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" -"El :guilabel:`State` (estado) seleccionado es la ruta que se sigue en el " -"plan de marcación. El :guilabel:`State` (estado) se puede editar en el " -"momento, solo asegúrese de de hacer clic en :guilabel:`Apply changes` " -"(aplicar cambios)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "Agregar multi-switch al plan de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" -"Para agregar un elemento :guilabel:`Multi-Switch` al plan de marcación, vaya" -" a la `consola de gestión de Axivox `_ y después " -"haga clic en :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) en el menú " -"izquierdo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" -"Después, seleccione o cree un plan de marcación. Haga clic en " -":guilabel:`Editor visual` en el plan de marcación deseado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" -"En la ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación), haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Dialplan Editor` " -"(nuevo elemento) y después seleccione :guilabel:`Multi-Switch`. Después, " -"haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga doble clic en el elemento para" -" hacer más configuraciones del elemento :guilabel:`Switch`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" -"La configuración del multi-switch en un plan de marcación, con la ruta " -"seleccionada resaltada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "Información básica de los planes de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" -"Cuando alguien marca a una empresa, es posible que quieran hablar con " -"soporte al cliente, el equipo de ventas o incluso con una persona en " -"específico. Es posible que la persona que esté marcando también quiera " -"obtener información sobre el negocio, como a qué hora está abierta una " -"tienda. Por otro lado, también es posible que quieran dejar un buzón de voz " -"para que alguien de la empresa les regrese la llamada. Con los planes de " -"marcación de Axivox una empresa puede gestionar cómo las llamadas entrantes " -"se gestionan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" -"Si usa una arquitectura de llamada adecuada con un plan de marcación, las " -"personas que llamen llegarán al personal indicado, o a la información " -"correcta, de forma rápida y eficiente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" -"En este documento se explica la configuración básica de un plan de marcación" -" en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Para más información sobre planes de marcación avanzados, visite " -":doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" -"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " -"el uso del editor visual en los planes de marcación. No utilice un traductor" -" con la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "Planes de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" -"Para acceder a los planes de marcación vaya a `la consola de gestión de " -"Axivox `_ y haga clic en los :guilabel:`Dial " -"plans` (planes de marcación) desde el menú en la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" -"Para agregar un nuevo plan de marcación desde la página :guilabel:`Dial " -"plans` (plan de marcación) haga clic en el botón verde llamado guilabel:`Add" -" a new dial plan` (agregar un nuevo plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" -"Axivox no limita el número de planes de marcación que se pueden crear. Estos" -" se pueden agregar e incluso mejorar en cualquier momento. Esto permite que " -"se creen entornos con muchas configuraciones diferentes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" -"El tablero de plan de marcación con las funciones de edición y el botón " -"Agregar un plan de marcación resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" -"Para editar un plan de marcación existente, seleccione una de las siguientes" -" opciones a la derecha del plan de marcación guardado:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Delete` (borrar): esta acción borra el plan de marcación adjunto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Edit` (editar): esta acción permite que un usuario edite el plan " -"de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" -":guilabel:`Visual Editor` (editor visual): esta acción abre una ventana de " -"editor visual donde se puede ver y editar la arquitectura del plan de " -"marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" -":guilabel:`Duplicate` (duplicado): esta acción duplica el plan de marcación " -"y lo coloca al final de la lista, con una extensión que es un número (+1) " -"más larga que la extensión original." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "Editor del plan de marcación (editor visual)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" -"Cuando se hace clic en el :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) para un " -"plan de marcación en la página :guilabel:`Dial plan` (plan de marcación), " -"aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor de un" -" plan de marcación)," - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" -"Esta ventana emergente es el lugar donde la arquitectura o la estructura del" -" plan de marcación se configura. En esta ventana aparecerá una :abbr:`GUI " -"(interfaz gráfica de usuario)` donde puede configurar y vincular varios " -"elementos del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Editor visual para un plan de marcación de ejemplo, con el elemento nuevo y los botones agregar y guardar\n" -"resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Los planes de marcación nuevos se crean vacíos con opciones para " -":guilabel:`Add` (agregar) y :guilabel:`Save` (guardar) los :guilabel:`New " -"element` (nuevos elementos)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" -"El método para guardar dentro del :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " -"plan de marcación) es diferente que cuando se hacen otras ediciones en la " -"consola de gestión de Axivox ya que el botón de :guilabel:`Save` (guardar) " -"se **debe** presionar antes de cerrar el :menuselection:`Visual editor` " -"(editor visual)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" -"Después, antes de que se puedan hacer estos cambios en la plataforma de " -"Axivox, el usuario **debe** hacer clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar" -" cambios) en la esquina superior derecha de la página :guilabel:`Dial plan` " -"(plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Desde la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación) los usuarios pueden agregar un nuevo elemento al plan de " -"marcación. Para hacerlo, abra el menú desplegable :guilabel:`New element` " -"(nuevo elemento) y seleccione el elemento deseado. Después, haga clic en " -":guilabel:`Add` (agregar)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" -"Hacer esto agrega un elemento a la visualización del editor visual del plan " -"de marcación que se está modificando. Este elemento se puede mover a donde " -"se desee de entre varios elementos presentes en el plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" -"Para conectar elementos en el plan de marcación haga clic y arrastre hacia " -"afuera del icono :guilabel:`(círculo abierto)` en el lado derecho del " -"elemento. De esta manera se mostrará un icono de :guilabel:`(flecha)`. " -"Después arrastre este icono de :guilabel:`(flecha)` al elemento deseado en " -"el plan de marcación con el que se debe conectar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" -"Conecte el icono de :guilabel:`(flecha)` al círculo del lado izquierdo del " -"elemento deseado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" -"Las llamadas se muestran en el plan de marcación de izquierda a derecha en " -"el elemento." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" -"Para poder configurar más un :guilabel:`New element` (nuevo elemento), haga " -"doble clic en el elemento dentro del plan de marcación para que se muestre " -"una ventana emergente, donde se puede realizar más personalizaciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" -"Cada elemento tiene una ventana de configuración emergente diferente que " -"aparece cuando se le hace doble clic." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" -"Todos los elementos **deben** tener un destino final en el plan de marcación" -" para que se pueda cerrar el flujo. Para hacerlo se debe implementar el " -"elemento :guilabel:`Hang up` (colgar) o se debe indicar que el elemento " -"regresará a los elementos :guilabel:`Menu` (menú) o :guilabel:`Digital " -"Receptionist` (asistente virtual) en otro lado del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" -"Plano de marcación, mostrado con el extremo abierto en bucle de regreso hacia el principio del elemento\n" -"de menú." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" -"Una vez que todos los elementos del plan de marcación y configuraciones " -"estén completas, recuerde hacer clic en :guilabel:`Guardar` antes de salir " -"de la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación). Después, haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la página :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) para " -"asegurarse de que se están implementado en un Axivox en producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "Elementos del plan de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" -"Los siguientes elementos están disponibles en el menú desplegable " -":guilabel:`New element` (nuevo elemento) al diseñar un plan de marcación en " -"la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "Elementos básicos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" -"Estos son algunos elementos básicos que se usan en planes de marcación en " -"Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr ":guilabel:`Call` (llamar): llamar a una extensión o a la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" -":guilabel:`Play a file` (reproducir archivo): reproducir un archivo de audio" -" o un saludo de voz." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" -":guilabel:`Voicemail` (correo de voz): enviar a un correo de voz (terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar): colgar la llamada (terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" -":guilabel:`Queue` (cola): adjuntar una cola de llamadas a un grupo de " -"usuarios para responder una llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" -":guilabel:`Conference` (conferencia): agrega un sala de conferencia a la que" -" una persona que llama se pueda conectar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" -"Los elementos de enrutamiento cambian o dirigen a la llamada, estos son " -"elementos de enrutamiento básicos en Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" -":guilabel:`Menu` (menú): agregar un directorio de marcación directa y " -"configura acciones descendentes (no terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" -":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " -"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" -":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche " -"extensiones a las que conectarse." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "Estos son los elementos más avanzados que enrutan llamadas en Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" -":guilabel:`Dispatcher` (operador): cree un filtro de llamadas para enrutar " -"el tráfico según la geolocalización de la persona que llama." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" -":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " -"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "Estos son los elementos más avanzados (sin enrutar) en Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" -"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " -"en ellos y vincular diferentes aspectos de la consola Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "Adjuntar a un número entrante" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" -"Para adjuntar un plan de marcación existente a un número entrante, vaya a la" -" `consola de gestión de Axivox `_ y haga clic en " -":guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a un lado del número al que " -"se le debe adjuntar el plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" -"Esto mostrará una página separada en la que el plan de marcación de número " -"se puede modificar. Para hacerlo, seleccione :guilabel:`Dial plan` (plan de " -"marcación) desde el menú desplegable del campo :guilabel:`Destination type " -"for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz). Después, " -"seleccione el plan de marcación deseado desde el campo de :guilabel:`Dial " -"plan` (plan de marcación) que aparece." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" -"De este modo, cuando un número en específico llame el plan de marcación " -"configurado se activa y se ejecutan todas las instrucciones para poder " -"enrutar la llamada-" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" -"Finalmente, :guilabel:`guarde` los cambios y haga clic en :guilabel:`Apply " -"changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "Escenario de un plan de marcación básico" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" -"Aquí se muestra un escenario de plan de marcación básico para enrutar " -"llamadas, donde los elementos adicionales se pueden agregar para expandir la" -" configuración. Este escenario del plan de marcación básico incluye los " -"siguientes elementos vinculados en :menuselection:`Start (iniciar) --> Play " -"a file (reproducir un archivo) --> Menu (menú) --> (Hang-up [colgar], Calls " -"[llamadas], Queues [colas], Conferences [conferencias]) --> (Voicemail " -"[llamada de voz], Hang-up [colgar])`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "Configuración del plan de marcación básico" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Esta configuración **no** incluye ningún enrutamiento básico o avanzado de " -"llamada. Para más información sobre enrutamiento de llamadas, vea esta " -"documentación: :doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "Identificador de llamadas dinámico" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" -"El *Caller ID* identifica la llamada cuando se hace una llamada telefónica. " -"Permite que la persona que reciba la llamada vea el número desde que se está" -" marcando. El identificador de llamadas le muestra a los usuarios y a los " -"clientes quién está llamando, así pueden decidir si responder o colgar la " -"llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" -"Axivox ofrece una opción de identificador de llamadas dinámico con el que se" -" puede elegir qué número se muestra en las llamadas salientes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" -"Se pueden comprar números internacionales para hacer transacciones de " -"negocios internacionales, a través de una llamada telefónica, desde un " -"número que tenga un código de área o un código de país del destino al que se" -" está llamando. Si se muestra un número local es más probable que el cliente" -" responda la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" -"Algunas empresas tienen muchos empleados que hacen llamadas desde un centro " -"de llamadas. Estos empleados no siempre están disponibles para recibir una " -"llamada regresada de un cliente potencial. En este caso puede configurar el " -":abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`de manera que el identificador" -" de llamadas dinámico muestre el número de la empresa principal, así que " -"cualquier número de empleados dentro del grupo puede responder la llamada. " -"Así nunca se pierden las llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "Número de salida automático" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" -"En Axivox se puede configurar un *número predeterminado*, este será el " -"número principal de la empresa. Esto significa que cuando alguien de la " -"empresa (usuario/empleado) llama a un número fuera de la empresa, el número " -"automático de salida se muestra como identificador de llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" -"Si alguien de afuera de la empresa intenta regresar la llamada al " -"usuario/empleado se les canalice a través de la línea principal (número " -"automático). Si hay un plan de marcación configurado, se les pide que hagan " -"unas selecciones. Esto es muy útil en caso donde los empleados cambien de " -"puestos frecuentemente, o si dejan la empresa." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" -"Para acceder al número automático, vaya a la `consola de gestión de Axivox " -"`_ e inicie sesión. Después, haga clic en " -":guilabel:`Settings` (ajustes) en el menú izquierdo y vaya a " -":guilabel:`Default outgoing number` (número de salida automático)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" -"Desde aquí, puede cambiar el :guilabel:`Default outgoing number` (número de " -"salida automático) haciendo clic en el menú desplegable y seleccionándolo " -"desde los números entrantes disponibles en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" -"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios, después haga clic en " -":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " -"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " -"implementar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" -"El :guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida) es lo " -"que se muestra en automático en el portal de gestión de Axivox. Sin embargo," -" el número de salida también se puede configurar de forma diferente a nivel " -"de usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" -"Para configurar el número saliente a nivel de usuario, acceda a la `consola " -"de gestión Axivox `_. A continuación, haga clic " -"en :guilabel:`Users` (usuario) en el menú de la izquierda y, a continuación," -" haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a la derecha del usuario que desea " -"configurar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" -"En :guilabel:`Outgoing number` (número saliente), haga clic en el menú " -"desplegable para seleccionar el :guilabel:`Default outgoing number` (Número " -"saliente por defecto) (como se especifica aquí: :ref:`voip/axivox/dynamic-" -"caller-id-default`), o cualquiera de los números entrantes de la cuenta " -"Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" -"La selección de :guilabel:`Default` (automático) en el menú desplegable " -":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) garantiza que este usuario " -"tenga el :guilabel:`Default outgoing number` (número saiente predeterminado)" -" mostrado en su identificador de llamadas al realizar llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" -"Si se escoge un número específico y ese número ya se le asignó a otro " -"usuario como :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) (en el menú de" -" la consola de Axivox), esto significa que este usuario tiene una línea " -"directa para que los clientes se pongan en contacto con ellos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" -"Una vez que los cambios deseados estén completos, asegúrense de hacer clic " -"en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en :guilabel:`Aplicar " -"cambios` en la esquina superior derecha para implementar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" -"Por defecto, cuando se crea un nuevo usuario en Axivox, el " -":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) está configurado como " -":guilabel:`Default` (predeterminado)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" -"Para ingresar a las :guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas), vaya " -"a la opción :guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda de la `consola de" -" gestión Axivox `_. Después, haga clic en " -":guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas) a la derecha del " -":guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" -"Por defecto, no hay reglas avanzadas configuradas. Para crear una haga clic " -"en el icono verde :guilabel:`+ (plus)`. Al hacerlo se muestra una línea con " -"dos campos en blanco. Desde aquí puede configurar diferentes identificadores" -" de llamadas, dependiendo en la ubicación desde la que está hablando el " -"usuario o empleado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" -"Para crear una regla, primero configure un :guilabel:`Destination prefix` " -"(prefijo de destino) en el primer campo vacío. Este es el código del país " -"completo, incluyendo los ceros frente a él. Después, en el segundo campo " -"vacío, seleccione el número de teléfono que se debe usar para hacer llamadas" -" salientes de ese código de país." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" -"Marque la casilla de :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` (aplicar reglas avanzadas incluso para " -"usuarios con un número predeterminado configurado) para permitir que estas " -"reglas tengan prioridad sobre todas las demás configuraciones de salida." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" -"Para modificar el orden de las reglas solo tiene que arrastrarlas y " -"soltarlas en otro orden. La regla que se aplica primero es la primera que " -"coincida." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" -"Por ejemplo, una empresa quiere que todos sus usuarios o empleados utilicen " -"el número configurado para Inglaterra al llamar desde el código de país " -"`0044` (Inglaterra)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" -"Para ello, basta con escribir `0044` en el campo :guilabel:`Destination " -"prefix` (Prefijo de destino) y seleccionar el número que empieza por el " -"prefijo de país `+44`. Ordene las reglas según sea necesario, y seleccione " -"la casilla de verificación para reemplazar todas las demás reglas, si es " -"necesario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "Las opciones avanzadas para el número de salida predeterminado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones deseadas estén completas, asegúrense de " -"hacer clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " -"el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "Gestionar usuarios en Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" -"La gestión de usuarios Axivox :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`" -" es una parte importante de la configuración de :abbr:`VoIP (voz sobre " -"protocolo de internet)` en una base de datos Odoo. Cada usuario Axivox tiene" -" un nombre único, número de teléfono o extensión, y un buzón de voz. De esta" -" manera, tenemos muchas maneras de localizarlos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" -"Los usuarios Axivox se organizan de una forma simple y directa en la consola" -" de Axivox, así que un administrador puede gestionar usuarios rápido y sin " -"problemas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" -"Esta documentación habla sobre cómo configurar todo a través del proveedor " -"Axivox. Dependiendo del proveedor VoIP es probable que el proceso para " -"gestionar usuarios sea diferente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" -"Primero debe ir a la consola de gestión de Axivox en " -"`https://manage.axivox.com `_. Inicie sesión con " -"las credenciales de administrador correctas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" -"Para que los cambios se apliquen las acciones en la consola de gestión se " -"**deben** guardar dos veces. Para guardar cualquier cambio, haga clic en " -":guilabel:`Save` (guardar) en los cambios individuales en la pantalla. " -"Después, para implementar esos cambios, haga clic en el botón " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de la consola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" -"Los números entrantes son todos los números que una empresa paga para " -"usarlos y para recibir llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" -"Haga clic en :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes) en el " -"menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Al hacerlo, aparecerá " -"la página :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes), donde se " -"enumeran todos los números entrantes, junto con su :guilabel:`Destino` y la " -"información de SMS." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" -"El :guilabel:`destino` determina la acción que se debe tomar, o el camino " -"que la persona que hace la llamada debe seguir al llamar a estos números." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" -"Para editar el :guilabel:`Destino`, haga clic en el botón :guilabel:`Edit` " -"(editar) situado en el extremo derecho de la línea del número entrante que " -"desea modificar. A continuación, en la página :guilabel:`Edit number` " -"(editar número) que aparece, se puede cambiar el :guilabel:`Destination type" -" for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" -"Las opciones disponibles en el menú desplegable :guilabel:`Destination type " -"for voice call` (Tipo de destino para llamada de voz) son las siguientes:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr ":guilabel:`No configurado`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr ":guilabel:`Extension` (extensión)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr ":guilabel:`Dial plan` (plan de marcación)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr ":guilabel:`Voicemail` (buzón de voz)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr ":guilabel:`Conference` (conferencia)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" -"Dependiendo de la selección realizada en el menú desplegable " -":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " -"llamada de voz), se rellena un segundo menú desplegable específico de la " -"selección con más opciones de configuración. Además, se muestran más campos " -"en función de la selección realizada en el menú desplegable " -":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " -"llamada de voz)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha para implementar los cambios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "Nuevos usuarios" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" -"Cada empleado que utilice :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)` en " -"la empresa necesita una cuenta de usuario Axivox asociada a él." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" -"Para ver los usuarios existentes en la consola de gestión Axivox haga clic " -"en :guilabel:`Users` (usuarios) en el menú de la izquierda de la consola. " -"Cada usuario tiene un :guilabel:`número`, :guilabel:`nombre` y la opción de " -"tener un :guilabel:`buzón de voz` y un :guilabel:`número de salida` " -"específicos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" -"Para crear un usuario nuevo en la consola de Axivox, haga clic en " -":guilabel:`Add a user` (agregar un usuario) para mostrar un formulario de " -":guilabel:`New user` (usuario nuevo). Las siguientes pestañas están " -"disponibles para configurar el nuevo usuario:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" -":guilabel:`General` (general): se puede configurar información básica, " -"incluyendo la extensión del usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" -":guilabel:`Forwardings` (reenvíos): reenvíos internos ante señales de \"no " -"contesta\" u ocupado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr ":guilabel:`Follow Me` (sígueme): configuración de reenvío externo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" -":guilabel:`Keys` (teclas): establezca teclas de acceso rápido dentro del " -"sistema :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet )`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" -":guilabel:`SIP Identifiers` (identificadores SIP): el nombre de usuario y " -"contraseña :abbr:`SIP (Protocolo de iniciación de sesión)` para " -"configuración externa." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" -":guilabel:`Permissions` (permisos): configura permisos de acceso para " -"usuarios en la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "Pestaña general" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`General` \"general\" del formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo) vaya al campo :guilabel:`Extension` (extensión) e " -"ingrese una extensión que sea única para el usuario. Este es el número que " -"los usuarios internos tendrán que marcar para poder hablar con ese empleado " -"en específico." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "En el campo :guilabel:`Name` (nombre) ingrese el nombre del empleado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" -"Después, llene el campo :guilabel:`Email address of the user` (dirección de " -"correo del usuario). Aquí se debe agregar una dirección de correo válida " -"para el empleado, donde el usuario recibirá correos electrónicos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`GSM number` (número GSM) ingrese un número " -"alternativo con el se puede comunicar con el usuario. Asegúrese de incluir " -"el código del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" -"Un código del país es un código de ubicación que permite acceso al sistema " -"telefónico del país deseado. Primero se marca el código del país y después " -"el número deseado. Cada país tiene su propio código de país específico." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" -"Para consultar una lista completa de códigos de país vaya a " -"`https://countrycode.org `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" -"Visualización de la pestaña general en la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`buzón de voz` seleccione ya sea :guilabel:`Yes` o " -":guilabel:`No` (sí o no) desde el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" -"El administrador puede dejar en blanco el campo :guilabel:`Directory` " -"(directorio) al no hacer ningún cambio o seleccionar :guilabel:`Default` " -"(por defecto) desde el menú desplegable. El :guilabel:`Directory` " -"(directorio) se usa en el elemento *Asistente virtual* del plan de " -"marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" -"Al final de la pestaña :guilabel:`General` hay dos opciones separadas donde " -"hay unas cajas de selección." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" -"La primera opción es :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time` (este usuario puede recibir varias llamadas al mismo tiempo). Al " -"seleccionar esta opción, los usuarios pueden recibir llamadas aunque estén " -"en otra llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" -"La segunda opción, :guilabel:`This user must log-in to call` (este usuario " -"debe iniciar sesión para llamar), hace que sea obligatorio que un usuario " -"inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" -"Si una empresa usa teléfonos físicos de VoIP en los escritorios y quiere que" -" sus empleados inicien sesión desde *cualquier* teléfono o escritorio en la " -"oficina, deben seleccionar :guilabel:`This user must log-in to call` (este " -"usuario debe iniciar sesión para llamar)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "Pestaña de reenvíos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Forwardings` (reenvíos) del formulario de " -":guilabel:`New user` (usuario nuevo) una empresa puede decidir qué pasa si " -"alguien llama a un usuario y la llamada no se responde." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" -"Los desvíos se desactivan cuando la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) " -"está activa." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" -"Por ejemplo, en el campo :guilabel:`Forwarding on no answer` (desviar la " -"llamada cuando no se responde) cuando se selecciona el botón :guilabel:`Add " -"a destination` (agregar un destino) se mostrará la opción para agregar un " -"usuario o un número de teléfono específico. Después de ingresar el " -":guilabel:`Destination` (destino) puede seleccionar un periodo específico, " -"solo tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de segundos` al tiempo de " -"espera deseado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" -":guilabel:`Destinations` (destinos) adicionales se pueden agregar en " -"diferentes tiempos de espera." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" -"Los tiempos de espera se pueden escalonar, así la llamada se desvía a otro " -"usuario después de que el primer usuario no responda la llamada. La opción " -"de :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` (enviar al buzón de voz " -"como última opción) está disponible para los administradores, si los " -":guilabel:`Destinations` (destinos) no responden." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Forwarding on busy` (desviar si está ocupado) un " -"administrador puede :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino). Al " -"hacer clic, pueden configurar el :guilabel:`Destination` (usuario de " -"destino). Si la extensión :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` o " -"el número entrante, están ocupados, la llamada se desvía al o los destinos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" -"Gestionar desvío de llamadas a diferentes usuarios o números de teléfonos en" -" la pestaña de desvíos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" -"Cuando las configuraciones estén completas, haga clic en :guilabel:`Guardar`" -" y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la " -"esquina superior derecha de la página." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "Pestaña de Follow me" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" -"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) en la pestaña" -" :guilabel:`Follow Me` (sígueme) del formulario :guilabel:`New user` " -"(usuario nuevo), no se pueden realizar :menuselection:`Forwardings` " -"(desvíos)," - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" -"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) puede dar " -"clic en el botón :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino) para " -"agregar usuarios o un teléfono de destino que lleve a la cuenta original del" -" usuario. De esta manera, estos números sonarán cuando se reciba la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" -"Después de ingresar un :guilabel:`Destination` (destino) se puede hacer un " -"periodo especifico, solo se tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de " -"segundos` al tiempo de espera deseado. Los :guilabel:`Destinations` " -"(destinos) adicionales se pueden agregar en diferentes tiempos de espra." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" -"El número de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` **no** suena " -"cuando esta opción se selecciona. Los tiempos de espera también se pueden " -"escalonar, así que la llamada se desvía a otro usuario después de que el " -"primer usuario no responda la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" -"Destinos de llamada de diferentes usuarios o números de teléfono desde la " -"pestaña Follow Me (sígueme)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" -"La aplicación móvil de Odoo, o cualquier otro cliente móvil de :abbr:`SIP " -"(Protocolo de iniciación de sesión)`, permite que la extensión de un cliente" -" pueda sonar varias veces. Para más información vaya a la documentación " -":doc:`VoIP Mobile Integrations <../devices_integrations>`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "Pestaña de teclas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) para el formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo) puede configurar los atajos de teclas para el usuario." -" También están disponibles algunas opciones avanzadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" -"Las siguientes opciones están disponibles para configurar valores numéricos" -" `1-20`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "Estas acciones se pueden configurar en cada número:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" -":guilabel:`Not configured` (sin configurar): la acción predeterminada, que " -"es nada" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: esta acción muestra el estado del " -"teléfono de otros usuarios que están conectados al sistema de teléfono " -"Axivox. Esto se usa principalmente en los teléfonos de escritorio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" -":guilabel:`Quick Call` (llamada rápida): esta acción permite que se pueda " -"hacer una marcación rápida de un número externo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" -":guilabel:`Line` (línea): esta acción permite que los usuarios llamen a " -"otros usuarios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`Switch` (cambiar): esta opción permite que los usuarios cambien " -"entre llamadas desde un teléfono de escritorio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`Pickup` (responder): esta acción permite que el usuario responda " -"una llamada entrante desde un teléfono de escritorio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" -"Página de gestión de usuarios con la pestaña Teclas resaltada y el menú desplegable de la tecla número 2 seleccionado (con\n" -"resaltado)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" -"Mucha de las opciones anteriores tienen disponibles opciones secundarias que" -" se pueden usar para vincular a un usuario, o a un número externo. Estas " -"**deben** llenarse junto con la acción inicial." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Number of keys` (número de teclas) se puede cambiar, " -"solo tiene que ingresar el valor numérico deseado en el campo " -":guilabel:`Number of keys` (número de teclas) ubicado en la parte superior " -"de la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) en el formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "Pestaña ade identificadores SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" -"*SIP*, que son las siglas en inglés de Protocolo de inicio de sesión, " -"permite que se hagan y reciban llamadas desde una conexión a internet. La " -"pestaña :guilabel:`identificadores SIP` en el formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo) contiene las credenciales que se necesitan para " -"configurar a los usuarios Axivox en Odoo o en un cliente móvil :abbr:`SIP " -"(Protocolo de inicio de sesión)` diferente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" -"Vea la documentación sobre cómo configurar Axivox usando los identificadores" -" SIP:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" -":doc:`Utilice los servicios de VoIP en Odoo con Axivox `" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr ":doc:`Integraciones móviles con Axivox <../devices_integrations>`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`indentificadores SIP` el campo :guilabel:`nombre de" -" usuario SIP` representa la información del usuario que se ingresó en el " -"campo :guilabel:`Extensión` en la pestaña :guilabel:`General`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Domain` (dominio) se le asigna a la empresa a través de " -"un representante de Axivox-" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" -"El valor en el campo :guilabel:`SIP Password` (contraseña SIP) es único para" -" cada usuario de Axivox. Este valor se usa para iniciar sesión en Axivox con" -" Odoo y para clientes móviles de :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" -"Las credenciales importantes que se usan para configuraciones externas del " -"VoIP de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" -"El valor enlistado en el campo :guilabel:`Dirección del servidor proxy` " -"usualmente es `pabx.axivox.com`, pero está a sujeto a cambios por Axivox, " -"así que asegúrese de revisar la pestaña :guilabel:`SIP Identifiers` " -"(identificadores SIP) para obtener un valor correcto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones se hayan realizado, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "Pestaña de permisos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Permissions` (permisos) del formulario de " -":guilabel:`New user` (usuario nuevo) puede ingresar un :guilabel:`Username` " -"(nombre de usuario) y :guilabel:`Password` (contraseña) para el usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" -"Abajo de esos campos, puede otorgar los siguientes permisos a los usuarios " -"de Axivox para el portal de acceso:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr ":guilabel:`User portal access` (acceso del usuario al portal)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr ":guilabel:`User management` (gestión del usuario)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr ":guilabel:`Administrator access` (acceso de administrador)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr ":guilabel:`Phone management` (gestión de teléfono)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr ":guilabel:`User group management` (gestión del grupo de usuarios)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr ":guilabel:`Phone number management` (gestión del número de teléfono)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr ":guilabel:`Dial plan management` (gestión del plan de marcación)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr ":guilabel:`Pickup group management` (gestión del equipo de respuesta)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr ":guilabel:`Switch management` (cambiar gestión)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr ":guilabel:`Conference management` (gestión de conferencia)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr ":guilabel:`Queue management` (gestión de cola)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr ":guilabel:`Voicemail management` (gestión del buzón de voz)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr ":guilabel:`Audio messages management` (gestión de mensajes de audio)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr ":guilabel:`Music on hold management` (gestión de la música de espera)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr ":guilabel:`Directory management` (gestión del directorio)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr ":guilabel:`Call list` (lista de llamadas)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr ":guilabel:`Connected user list` (lista de usuarios conectados)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr ":guilabel:`Global settings` (ajustes globales)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr ":guilabel:`Apply changes button` (botón de aplicar cambios)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr ":guilabel:`Invoice download` (descargar facturas)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr ":guilabel:`Invoice details` (detalles de las facturas)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr ":guilabel:`Blacklist management` (gestión de la lista de exclusión)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" -":guilabel:`Conference participant management` (gestión de los participantes " -"de la conferencia)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" -"Para acceder a las credenciales del portal de usuarios Axivox, navegue hasta" -" la parte superior de la pestaña :menuselection:`Permissions` (permisos). A " -"continuación, copie la :guilabel:`Username` (nombre de usuario), e " -"introduzca la :guilabel:`Password` (contraseña) correcta para el usuario " -"individual. Hay un mínimo de 8 caracteres para una contraseña de usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" -"Estos son los mismos permisos que se le dan al administrador de Axivox y que" -" se enlistan en el menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Si " -"un estado es :guilabel:`No` o :guilabel:`No access` (sin acceso) entonces el" -" menú de opción **no** se llenará para el usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" -"Al terminar de configurar un usuario nuevo, puede vincular un " -":ref:`voip/axivox/incoming_number`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" -"Página de gestión de un usuario, con la pestaña de permisos resaltada, junto con el primer permiso\n" -"resaltado indicando una no selección." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "Grupos de usuarios" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" -"Un grupo de usuario es una agrupación de usuarios de Axivox que se pueden " -"vincular a la cola para el centro de llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" -"Para empezar a usar grupos vaya a https://manage.axivox.com " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" -"Después, inicie sesión con las credenciales de administrador apropiadas. " -"Desde el menú en la izquierda del panel de administración de Axivox, haga " -"clic en :guilabel:`User Groups` (grupos de usuario)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" -"Para agregar un grupo de usuarios desde la página :guilabel:`User Groups` " -"(grupos de usuarios) haga clic en :guilabel:`Add a group` (agregar un " -"grupo)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" -"A continuación, asigne un nombre al grupo introduciendo texto en el campo " -":guilabel:`Name` (nombre). Después, añada un miembro al grupo escribiendo " -"las primeras letras del nombre del usuario en el campo :guilabel:`Members` " -"(miembros). El usuario aparecerá en un menú desplegable debajo del campo. " -"Haga clic en el usuario deseado y se añadirá al grupo de usuarios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "Repita este proceso para agregar más usuarios al grupo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "Buzones de voz y mensajes de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" -"Gestionar los buzones de correo es importante para cualquier empresa. Una " -"empresa necesita acceder a sus mensajes sin problemas y estar al tanto de " -"las llamadas perdidas. Grabar mensajes de audio, agradecerle a una persona " -"por llamar, o enviarlos a la extensión correcta, también es una forma " -"increíble de personalizar la interacción con la empresa y comunicarnos con " -"el cliente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" -"Este documento habla de a documentación de tanto el buzón de voz como los " -"mensajes de audio en el portal administrativo de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "Configurar un idioma global" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" -"Para empezar a utilizar los mensajes de voz y audio con Axivox, el idioma " -"global debe estar configurado en los ajustes del portal de administración de" -" Axivox. Para ello, navegue a `manage.axivox.com `_. Después " -"de iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Idioma global (por ejemplo: mensajes de voz,...)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" -"Desde aquí, puede configurar el idioma a :guilabel:`francés`, " -":guilabel:`inglés`, :guilabel:`Español`, o :guilabel:`alemán`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después en " -":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " -"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " -"implementar los cambios en producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "Activar buzones de voz" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" -"Para que un usuario pueda utilizar el buzón de voz en Axivox, la función de " -"buzón de voz **debe** estar activada en el portal administrativo de Axivox. " -"Para comenzar a utilizar el buzón de voz con un usuario, navegue a " -"`manage.axivox.com `_. A continuación, inicie sesión con las " -"credenciales de administrador apropiadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" -"En el menú izquierdo del panel administrativo de Axivox haga clic en " -":guilabel:`Users`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" -"Después, haga clic en el usuario específico para el que el buzón de voz debe" -" estar activado. Debajo de la sección marcada :guilabel:`Voicemail` (buzón " -"de voz), abra el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Sí`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" -"Finalmene, :guilabel:`Guarde` los cambios y después haga clic en " -":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina derecha de la " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "Buzón de voz" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" -"El siguiente paso es configurar los buzones de voz individuales en el portal" -" administrativo de Axivox. Para ingresar al portal, vaya a " -"`manage.axivox.com `_ y después vaya a " -":menuselection:`buzones de voz` en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" -"Si la opción de buzón de voz fue activada en el perfil del usuario, usando " -"este proceso :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, entonces se crea " -"automáticamente un buzón de voz en la página :guilabel:`Voicemails` (buzón " -"de voz)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" -"Cabe señalar que parte del lenguaje del portal administrativo está en " -"francés, ya que Axivox es una empresa belga. El idioma global sigue siendo " -"una de las cuatro opciones como se ve aquí: " -":ref:`voip/axivox/global_language`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "Crear un buzón de voz de forma manual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" -"Para crear manualmente un nuevo buzón de voz, haga clic en :guilabel:`Añadir" -" un buzón de voz` en la página :guilabel:`Buzones de voz`. O edite un buzón " -"de voz existente haciendo clic en :guilabel:`Editar` a la derecha de un " -"buzón de voz existente en la página :guilabel:`Buzones de voz`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" -"Imagine que un equipo de ventas o de soporte necesita un buzón de voz " -"general, este tendría que crearse de forma manual para después adjuntarlo a " -"un número entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" -"El nuevo buzón de voz que se creó de forma manual debe estar vinculado a un " -"número entrante para que pueda recibir mensajes. Vaya a " -":menuselection:`Números entrantes` ubicado en el menú de la izquierda y " -"después haga clic en :guilabel:`Editar` que se encuentra en el extremo " -"derecho del número específico al que se debe enlazar el buzón de voz." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Tipo de destino para llamadas de voz` haga clic en el" -" menú desplegable y seleccione :guilabel:`Buzón de voz`. Abra el menú " -"desplegable en la siguiente línea etiquetada con :guilabel:`Buzón de voz` y " -"seleccione el buzón de voz que se creó de forma manual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" -"Si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto, también está " -"disponible el campo adicional :guilabel:`Dirección de correo electrónico de " -"destino para SMS entrantes`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" -"Para determinar si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto," -" haga clic en :guilabel:`Números entrantes` que se ubica en el menú de la " -"izquierda y luego verifique la columna :guilabel:`Compatible con SMS` para " -"el número entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" -"Luego, si es necesario, ingrese un correo electrónico al cual se puedan " -"recibir los mensajes de texto entrantes enviados al número entrante en el " -"campo etiquetado como :guilabel:`Dirección de correo electrónico de destino " -"para SMS entrantes`. Algunos números entrantes correspondientes a (EE. UU. " -"+1) en Axivox pueden recibir mensajes de texto de personas y números " -"automatizados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" -"En caso de que deje este campo vacío, en su lugar se usará la dirección de " -"destino predeterminada, tal y como se estableció al inicio del proceso para " -"crear un buzón de voz de forma manual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` luego de que haya terminado de configurar " -"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " -"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio en " -"producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" -"Ahora cada que reciba un mensaje de voz en cualquiera de los buzones de voz " -"preconfigurados de forma automática o vinculados de forma manual, también " -"recibirá un correo en la dirección de correo electrónico del usuario, según " -"se indique en la página :guilabel:`Buzones de voz` o en su perfil de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" -"Puede acceder a esta información si se dirige a :menuselection:`Usuarios` en" -" el menú ubicado a la izquierda y hace clic en :guilabel:`Editar` junto al " -"usuario correspondiente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "Desviar llamadas al buzón de voz" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" -"En Axivox hay varias formas de configurar los ajustes del desvío de llamadas" -" para un usuario. Para acceder a ellos, vaya a `manage.axivox.com " -"`_ e inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" -"A continuación, vaya a la sección :menuselection:`Usuarios` que está ubicada" -" en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" -"Una vez allí, haga clic en el usuario específico al que agregará el " -"redireccionamiento y luego abra la pestaña :guilabel:`Desvíos`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" -"Si el usuario se encuentra en otra llamada o lejos del teléfono, hay una " -"opción disponible en esta pestaña para :guilabel:`enviar al buzón de voz " -"como último recurso` y está ubicada en los campos :guilabel:`Desvío en caso " -"de no responder` y :guilabel:`Desvío en caso de estar ocupado`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" -"La opciones de enviar al buzón de voz como último recurso aparecen en un " -"recuadro rojo en la pestaña Desvíos del usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" -"Si la casilla :guilabel:`Enviar al buzón de voz como último recurso` está " -"seleccionada y las acciones de desvío indicadas en cada sección tampoco son " -"exitosas, entonces la llamada se dirigirá al buzón de voz establecido de ese" -" usuario en particular." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " -"sobre desviar y transferir llamadas. " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` una vez que haya terminado de configurar " -"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " -"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "Mensajes de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" -"Es posible agregar mensajes de audio *antes* de responder a la llamada de un" -" cliente para informarles sobre el tiempo de espera de las entregas, la " -"disponibilidad de un producto u otros mensajes promocionales importantes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" -"Para grabar un mensaje de audio en Axivox, vaya a `manage.axivox.com " -"`_ e inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`Mensajes de audio` en el menú de la " -"izquierda. En la página :guilabel:`Mensajes de audio` haga clic en " -":guilabel:`Agregar un mensaje`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "Escriba un :guilabel:`nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" -"Al hacer clic en :guilabel:`Guardar` el navegador le redirigirá de nuevo a " -"la página principal de :guilabel:`Mensajes de audio`, allí puede encontrar " -"el mensaje recién creado en la lista." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" -"Hay dos formas distintas de crear un mensaje de audio. El usuario puede " -"grabar el mensaje con el teléfono o escribirlo (en texto) y luego " -"seleccionar una voz generada por computadora para que lea el mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "Grabar un mensaje de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" -"Para grabar un mensaje de audio por teléfono haga clic en el botón naranja " -"con el texto :guilabel:`Grabar/Escuchar`, está ubicado a la derecha del " -"mensaje deseado en la lista en la página de :guilabel:`Mensajes de audio`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" -"Cuando haga clic aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Grabar o escuchar" -" un mensaje` en la que es posible grabar a través de una de las extensiones " -"asociadas al usuario. En el campo :guilabel:`Extensión a utilizar para " -"gestionar mensajes`, haga clic en el menú desplegable y seleccione la " -"extensión a la que Axivox debe llamar para grabar el mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "Haga clic en :guilabel:`OK` para iniciar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" -"El usuario **debe** estar activo en la base de datos de producción con una " -":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` configurado. Para configurar " -"la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` para un usuario, consulte " -"esta documentación: :doc:`axivox_config`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" -"Cuando se conecte a la línea de gestión de grabación de audio de Axivox, un " -"operador grabado que habla francés le proporcionará las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "Presione `1` para grabar un mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "Presione `2` para escuchar el mensaje actual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" -"Presione `1` o `2`, en caso de que ya haya un mensaje en el sistema para " -"este mensaje de audio en particular que deberá revisar antes de grabar uno " -"nuevo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" -"Grabe el nuevo mensaje de audio después de presionar `1` y luego presione " -"`#` para finalizar la grabación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" -"El operador volverá a la línea y le proporcionará otra vez las instrucciones" -" anteriores:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "Presione `#` para finalizar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "Escribir un mensaje de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Mensajes de audio` en el menú de la izquierda para " -"escribir el mensaje y seleccionar la voz computarizada que emitirá el texto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" -"En la página de :guilabel:`mensajes de audio` seleccione el botón azul " -"etiquetado como :guilabel:`mensaje de texto`, está ubicado junto al " -":guilabel:`nombre` correspondiente al mensaje de audio al que se debe " -"adjuntar el mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" -"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Convertir texto a " -"mensaje`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" -"En la ventana emergente :guilabel:`Convertir a mensaje de texto` haga clic " -"en el menú desplegable junto al campo etiquetado como :guilabel:`Voz` y " -"seleccione una opción para que el :guilabel:`texto` sea leído." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" -"Después de que haya seleccionado una :guilabel:`voz` y escrito el mensaje en" -" el campo :guilabel:`Texto`, haga clic en :guilabel:`Generar` para procesar " -"el archivo de audio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" -"El texto se lee en el mismo idioma en el que está escrito en el campo " -":guilabel:`Texto`. Si el idioma en el campo :guilabel:`Voz`es distinto, " -"entonces la voz computarizada utilizará un acento." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" -"Por último, cuando haya completado estos pasos, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` para almacenar el mensaje de audio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de " -"la pantalla para implementar los cambios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" -"La ventana Convertir texto a mensaje con las opciones Voz, Texto, Generar y " -"Guardar marcadas con cuadros y flechas rojas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" -"Para establecer un saludo o mensaje de audio en un elemento del plan de " -"marcado, haga doble clic en el elemento. Puede ser un elemento " -":guilabel:`Reproducir un archivo` o un elemento :guilabel:`Menú`, en el cual" -" la persona que llama escuchará un mensaje urgente o un directorio de " -"marcación por número." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre los planos de marcación, consulte la " -"documentación de :doc:`dial_plan_basics` o de :doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "Música de espera" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" -"Axivox cuenta con la opción de agregar música personalizada en espera a la " -"llamada cada vez que alguien que marca espera que respondan a su llamada. " -"Para agregar música en espera al portal administrativo de Axivox, vaya a " -"`manage.axivox.com `_ e inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Música en espera` en el menú de la izquierda, " -"aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" -"En la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera` haga clic en" -" el botón :guilabel:`Seleccionar archivo`. Allí podrá elegir el archivo MP3 " -"(MPEG Audio Layer 3) o WAV (Waveform Audio File Format) a subir." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" -"El portal administrativo de Axivox solo es compatible con archivos en " -"formato :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` o :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)`. " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" -"La barra de :guilabel:`progreso` mostrará el estado de la carga una vez que " -"haya seleccionado el archivo. Cuando esta actividad finalice, puede cerrar " -"la ventana si hace clic en :guilabel:`Cerrar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" -"Cuando haya completado los cambios deseados, haga clic en :guilabel:`Aplicar" -" cambios` en la esquina superior derecha de la pantalla." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "Dispositivos e integraciones" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" -"La :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` se puede utilizar en " -"muchos dispositivos distintos, como computadoras, tabletas, celulares y " -"otros. Es muy útil, pues reduce los costos y permite que los empleados " -"trabajen desde cualquier lugar del mundo siempre y cuando cuenten con una " -"conexión de internet de banda ancha." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" -"La *VoIP* de Odoo es compatible con el SIP (también conocido como protocolo " -"de inicio de sesión), así que se puede utilizar con *cualquier* aplicación " -"compatible con :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" -"Este documento incluye el proceso para configurar la *VoIP* de Odoo en " -"diferentes dispositivos e integraciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" -"Todas las aplicaciones de Odoo están integradas entre sí, lo que permite que" -" los usuarios hagan clic en cualquier aplicación y programen una llamada " -"como una actividad en el chatter." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" -"Por ejemplo, en la aplicación *CRM*, un usuario puede hacer clic en una " -"oportunidad y luego en :guilabel:`Actividades` en el chatter." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" -"A continuación, el usuario puede elegir :guilabel:`Llamada` y seleccionar " -"una fecha en el campo :guilabel:`Fecha de vencimiento`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" -"La actividad aparece en el chatter una vez que hace clic en " -":guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" -"Si la :guilabel:`fecha de vencimiento` es la fecha de hoy, la actividad " -"aparecerá en el widget de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Vista de los leads en CRM y la opción para programar una actividad en la " -"aplicación Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "VoIP de Odoo en computadoras portátiles o de escritorio" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" -"El módulo y el widget *VoIP* (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo se " -"pueden utilizar desde cualquier navegador en una computadora portátil o de " -"escritorio. Solo haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` ubicado en " -"la esquina superior derecha mientras se encuentre en su base de datos de " -"Odoo, así aparecerá el widget." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre el uso del widget de :abbr:`VoIP (Voz " -"sobre protocolo de internet)` en una computadora de escritorio o portátil, " -"consulte la siguiente documentación: :doc:`voip_widget`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "VoIP de Odoo en dispositivos móviles y tabletas" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" -"La aplicación *VoIP* de Odoo se puede utilizar en tabletas y teléfonos " -"móviles a través de las aplicaciones de Odoo para Android o Apple iOS. " -"También se puede utilizar un navegador web móvil para acceder a la base de " -"datos." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" -"La aplicación de Odoo para Android y Apple iOS ya no recibe mantenimiento " -"por parte de Odoo en los portales de Android y Apple, lo que significa que " -"nuestro equipo de soporte solo se encarga de un alcance limitado en los " -"tickets que reciben sobre Odoo en Android o en Apple iOS." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" -"Aunque se pueden realizar llamadas salientes con Odoo desde un dispositivo " -"móvil, tenga en cuenta que Odoo **no** es una aplicación completa de " -":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` y **no** suena al recibir " -"llamadas. Si el usuario necesita estar disponible desde un dispositivo móvil" -" en todo momento, entonces debería usar una aplicación como Zoiper. " -"Aplicaciones similares a esa permanecen conectadas en segundo plano en todo " -"momento." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" -"Consulte la documentación de :ref:`voip/zoiper` para obtener más " -"información." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" -"Para acceder al widget *VoIP* de Odoo desde un dispositivo móvil o tableta " -"debe tocar el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` ubicado en la esquina superior " -"derecha. El widget aparecerá en la esquina inferior izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" -"Cuando un usuario realiza una llamada desde una tableta a través la " -"aplicación móvil, se le solicita :guilabel:`permiso` para que la base de " -"datos utilice el micrófono. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para continuar" -" con la llamada y poder utilizar el micrófono." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" -"Este paso es **necesario**, no importa si está utilizando la aplicación " -"móvil de Odoo o un navegador web." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "Permitir que la base de datos acceda al micrófono." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" -"Después, Odoo le preguntará cómo realizar la llamada. Las dos opciones " -"disponibles son :guilabel:`VoIP` o :guilabel:`Teléfono` (en caso de que la " -"tableta este habilitada para realizar y recibir llamadas). Seleccione la " -"casilla junto a :guilabel:`Recordar` si desea que esta decisión sea la que " -"se use de forma predeterminada después." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" -"La ventana en donde se le pregunta si desea utilizar VoIP o el teléfono del " -"dispositivo para realizar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" -"La aplicación *VoIP* de Odoo se ve de la siguiente forma en un dispositivo " -"móvil:" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" -"Diseño de la aplicación VoIP y su visualización en un dispositivo móvil." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "Zoiper Lite" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" -"*Zoiper Lite* es un softphone gratuito de :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo " -"de internet)` y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` que cuenta con " -"funciones de voz y video." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" -"Para comenzar a usar la aplicación *Zoiper* deberá descargarla en el " -"dispositivo desde la `página de descarga de Zoiper " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" -"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" -" menciona cómo configurar la aplicación *Zoiper* en iOS. Las capturas de " -"pantalla y los pasos pueden variar según las condiciones de configuración." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" -"Después de instalar la aplicación *Zoiper* en el celular, ábrala y presione " -":guilabel:`Ajustes`. Vaya a :menuselection:`Cuentas` y toque el icono " -":guilabel:`+ (más)` para agregar una." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" -"Si la cuenta de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` ya está " -"configurada, entonces haga clic en :guilabel:`Sí`. Esto indica que ya cuenta" -" con un nombre de usuario y una contraseña para la cuenta." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" -"Configuración de la cuenta de Zoiper. La vista que aparece corresponde a un " -"dispositivo móvil." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" -"Presione :guilabel:`Selecciona un proveedor` y en la pantalla que aparece " -"toque :guilabel:`País`, allí presione en la esquina superior derecha para " -"reducir la lista de proveedores a un país específico. Elija el país del " -":guilabel:`proveedor` que está configurando, búsquelo y selecciónelo." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" -"Si el proveedor que está configurando es *Axivox*, seleccione " -":guilabel:`Bélgica` y luego elija :guilabel:`Axivox`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y elección de un proveedor." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" -"Ingrese el :guilabel:`nombre de la cuenta`, :guilabel:`dominio`, " -":guilabel:`nombre de usuario` y :guilabel:`contraseña` en las opciones del " -":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`. Toda esta información varía " -"según la cuenta." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" -"Para acceder a esta información desde el portal de *Axivox*, vaya a " -":menuselection:`Usuarios --> Elija el usuario --> Editar --> Pestaña " -"Identificadores SIP`. El :guilabel:`Nombre de usuario SIP`, " -":guilabel:`Dominio`, :guilabel:`Contraseña SIP` y :guilabel:`Dirección del " -"servidor proxy` se encuentran en esta pestaña." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "Campo de Zoiper" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "Campo de Avivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nombre de cuenta" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "*Puede ser cualquiera*" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "Nombre de usuario SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "Contraseña SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" -"Una vez que haya ingresado esta información de la cuenta, haga clic en el " -"botón verde :guilabel:`Registrar` ubicado en la parte superior de la " -"pantalla. Una vez que se verifique la información de registro, *Zoiper* " -"mostrará un mensaje que indica :guilabel:`Estado de registro: OK`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" -"En este punto, *Zoiper* está configurado para realizar llamadas telefónicas " -"a través del servicio de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y un registro exitoso." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" -"*Linphone* es un softphone de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`" -" y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` de código abierto. Se utiliza" -" para llamadas de voz y video, mensajería (grupal e individual), así como " -"para conferencias telefónicas." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" -"Para comenzar a usar la aplicación *Linphone*, descárguela en el dispositivo" -" desde la `página de descarga de Linphone " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" -"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" -" menciona cómo configurar la aplicación *Linphone* en iOS. Las capturas de " -"pantalla y los pasos pueden variar según las circunstancias." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" -"Para comenzar a configurar *Linphone* para su uso con un proveedor de " -":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` primero deberá abrir la " -"aplicación, aparecerá una pantalla de asistente." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" -"En esta pantalla seleccione :guilabel:`Usar cuenta SIP`. Luego, en la " -"siguiente pantalla, escriba el :guilabel:`nombre de usuario`, " -":guilabel:`contraseña`, :guilabel:`dominio` y :guilabel:`nombre para " -"mostrar`. Una vez que haya terminado, presione :guilabel:`Iniciar sesión`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" -"En ese momento *Linphone* está listo para realizar llamadas. Debe aparecer " -"un botón verde en la parte superior de la pantalla de la aplicación con el " -"texto :guilabel:`Conectado`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "Configuración de la cuenta de Linphone y un registro exitoso." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" -"*Linphone* ofrece una variedad de aplicaciones para dispositivos móviles y " -"de escritorio en sistemas operativos como Windows, Linux, Apple y Android. " -"Además, como *Linphone* es un proyecto de código abierto, con frecuencia hay" -" nuevas actualizaciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" -"Consulte la `página de documentación wiki de Linphone " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" -"La *VoIP* de Odoo se puede configurar para trabajar de forma conjunta con " -"`OnSIP `_. OnSIP es un proveedor de VoIP y necesita " -"una cuenta para utilizar este servicio." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" -"Asegúrese de que el área principal de la empresa y las áreas a las que " -"llamará estén cubiertas por los servicios de OnSIP antes de configurar una " -"cuenta." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" -"Después de abrir una cuenta en OnSIP, siga el procedimiento de configuración" -" que se encuentra a continuación para configurarla en una base de datos de " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" -"Para configurar la base de datos de Odoo y que se conecte a los servicios de" -" OnSIP, primero vaya a :menuselection:`Aplicaciones` desde el tablero " -"principal de Odoo. Luego, elimine el filtro predeterminado `Aplicaciones` de" -" la barra :guilabel:`Buscar...` y busque `VoIP OnSIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "Luego, instale el módulo :guilabel:`VOIP OnSIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" -"Vista de la aplicación OnSIP en los resultados de búsqueda de la aplicación." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "Ajustes de VoIP en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" -"Después de instalar el módulo *VOIP OnSIP*, vaya a la " -":menuselection:`aplicación Ajustes`, diríjase a la parte de abajo hasta la " -"sección :guilabel:`Integraciones` y localice los campos :guilabel:`Asterisk " -"(VoIP)`. Luego, proceda a completar esos tres campos con la siguiente " -"información:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" -":guilabel:`Dominio OnSIP`: el dominio que se le asignó al crear una cuenta " -"en `OnSIP `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: seleccione :guilabel:`Producción`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "Configuración de VoIP en la aplicación Ajustes de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" -"Para acceder al dominio OnSIP, vaya a `OnSIP `_ e " -"inicie sesión. Luego, haga clic en el enlace :guilabel:`Administradores` " -"ubicado en la parte superior derecha de la página." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" -"A continuación, en el menú de la izquierda, haga clic en " -":guilabel:`Usuarios` y seleccione cualquier usuario, este se abrirá en la " -"pestaña :guilabel:`Información del usuario` de forma predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" -"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes telefónicos` para abrir las " -"credenciales de configuración de OnSIP (es la primera columna)." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" -"Ajustes del dominio abiertos (aparecen destacados en rojo) en el panel administrativo de la consola de gestión de \n" -"OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "Ajustes de usuario en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" -"A continuación, deberá configurar el usuario en Odoo. Cada usuario asociado " -"a un usuario de OnSIP se **debe** configurar también en los ajustes y " -"preferencias del usuario en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" -"Para ello, vaya a la :menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar " -"usuarios --> seleccione un usuario`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" -"En el formulario del usuario, haga clic en :guilabel:`Editar` para " -"configurar su cuenta de OnSIP. Después, haga clic en la pestaña " -":guilabel:`Preferencias` y vaya a la sección :guilabel:`Configuración de " -"VoIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "Complete los campos con las credenciales de OnSIP en esta sección." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" -"Complete los siguientes campos con las credenciales asociadas que se " -"proporcionan a continuación:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Credenciales del usuario de OnSIP con nombre de usuario, nombre de usuario de autorización, contraseña SIP y extensión\n" -"destacados en rojo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" -"Puede acceder a la extensión de OnSIP desde la línea del recuadro *Usuario* " -"ubicado sobre las pestañas." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" -"Una vez que haya guardado todo, los usuarios de Odoo podrán realizar " -"llamadas telefónicas si hacen clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` " -"ubicado en la esquina superior derecha de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" -"Consulte la `base de información de OnSIP `_ para obtener más información sobre los pasos adicionales de " -"configuración y resolución de problemas." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Llamadas entrantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" -"La base de datos de Odoo también recibe llamadas entrantes que abren " -"ventanas emergentes en Odoo. Haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " -"(teléfono)` para responder la llamada cuando aparezcan estas ventanas " -"emergentes." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" -"Haga clic en el icono rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para ignorar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Una llamada entrante aparece en el widget VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr ":doc:`voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solución de problemas" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "Parámetros faltantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje de *parámetros faltantes* en el widget de Odoo, " -"asegúrese de actualizar la ventana (o pestaña) de Odoo e inténtelo de nuevo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Mensaje de parámetro faltante en el widget VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "Número incorrecto" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje *Número incorrecto* en el widget de Odoo, asegúrese de" -" utilizar el formato internacional para el número. Debe comenzar con el " -"signo :guilabel:`+ (más)`, seguido del código internacional del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" -"Por ejemplo, `+16505555555` (donde `+1` corresponde al prefijo internacional" -" para Estados Unidos)." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Mensaje de número incorrecto que aparece en el widget VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "OnSIP en celulares" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Es posible usar una aplicación de softphone en un celular junto a la *VoIP* " -"de Odoo para que un usuario haga y reciba llamadas cuando no se encuentra " -"usando la computadora." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" -"Esto es útil para realizar llamadas mientras se encuentra en marcha y para " -"asegurarse de escuchar las llamadas entrantes. Cualquier softphone SIP es " -"compatible." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr ":doc:`devices_integrations`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" -"`Página de descarga de la aplicación OnSIP " -"`_" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "Hacer, recibir, transferir y desviar llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" -"En cualquier negocio es importante llamar a clientes potenciales, clientes o" -" compañeros. Además, es necesario que una empresa esté disponible para " -"atender las llamadas que reciben para que sus clientes confíen en su trabajo" -" y para realizar conexiones." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Este documento incluye información sobre cómo hacer, recibir, transferir y " -"desviar llamadas con la *VoIP* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "Realizar llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" -"Es posible realizar una llamada desde el tablero de Odoo si abre el widget " -"de teléfono ubicado en la esquina superior derecha, está representado por el" -" icono :guilabel:`📞 (teléfono)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" -"Un usuario puede hacer clic en la pestaña :guilabel:`Contactos` y hacer clic" -" en cualquier contacto en la base de datos para realizar una llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" -"Además, también puede utilizar la :guilabel:`barra de búsqueda` en la " -"ventana emergente :guilabel:`VoIP` para encontrar cualquier contacto." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "Usar el widget del teléfono VoIP para hacer llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" -"Para realizar una llamada de forma manual, haga clic en el icono " -":guilabel:`⌨️ (teclado)` y luego escriba el número deseado. No olvide " -"comenzar con el icono :guilabel:`+ (más)` seguido del código internacional " -"del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" -"El código de país para Estados Unidos y el icono :guilabel:`+ (más)` sería " -"`+1`. Si desea llamar a Bélgica, el número correspondería a `+32` y en el " -"caso de Gran Bretaña sería `+44`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" -"Después de escribir el número completo con el prefijo :guilabel:`+ (más)` " -"necesario y el código de país, haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " -"(teléfono)` para iniciar la llamada. Al finalizar, haga clic en el icono " -"rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para terminar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "Recibir llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" -"El widget *VoIP* se abre de forma automática al recibir una llamada en caso " -"de que un usuario se encuentre usando la base de datos de Odoo. Si la base " -"de datos está abierta en otra pestaña, entonces se reproducirá un sonido (el" -" sonido **debe** estar activado en el dispositivo)." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" -"La pantalla del widget con el teléfono *VoIP* aparecerá una vez que regrese " -"a la pestaña donde se encuentra la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" -"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para contestar la llamada o " -"en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` rojo para rechazarla." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" -"Una llamada entrante en el widget VoIP, los botones para responder o " -"rechazar la llamada aparecen en círculos rojos con flechas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Agregar a la cola de llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" -"El widget *VoIP* de Odoo le permite visualizar a todos los clientes y " -"contactos que necesita llamar, estos se encuentran en la pestaña " -":guilabel:`Siguientes actividades`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" -"El widget VoIP. Las siguientes actividades aparecen destacadas y muestran " -"las siguientes tareas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" -"Para agregar una llamada a la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` " -"haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)` mientras se encuentra " -"en la vista de kanban de la aplicación *CRM*." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" -"Para eliminarlas de la cola de llamadas, desplace el cursor sobre la " -"oportunidad que tiene una llamada programada y haga clic en el icono rojo " -":guilabel:`📞 (teléfono)` que aparece con el icono :guilabel:`- (menos)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" -"Una vez que regrese al widget del teléfono *VoIP*, **solo** aparecerán las " -"llamadas que están programadas para ese día. Podrá encontrarlas en la cola " -"de la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget emergente de " -"*VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" -"Agregar una llamada a la pestaña Siguientes actividades en el widget de " -"teléfono VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" -"La pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget de teléfono *VoIP* " -"está integrado con las aplicaciones *CRM*, *Proyecto* y *Servicio de " -"asistencia* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" -"En esas aplicaciones es posible agregar una llamada al chatter de los " -"registros." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Actividades` (ubicadas junto al icono :guilabel:`🕗 " -"(reloj)`) para agregar una llamada de forma manual desde el chatter. En " -":guilabel:`Tipo de actividad`, seleccione :guilabel:`Llamada` desde el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" -"Después, establezca una :guilabel:`fecha límite` y un :guilabel:`resumen`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" -"Por último, en el campo :guilabel:`Asignado a` establezca a la persona que " -"debe realizar la llamada. Cualquier persona que seleccione en ese campo " -"(:guilabel:`Asignado a`) verá esta llamada en su cola de llamadas que se " -"encuentra en :guilabel:`Próximas actividades` en el widget de teléfono " -"*VoIP* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" -"Solo las llamadas del día inmediato (es decir, la fecha correspondiente a " -"ese día) aparecen en la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del " -"widget de teléfono *VoIP* para ese usuario en particular. " - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" -"If specified, haga clic en :guilabel:`Guardar` o en :guilabel:`Abrir " -"calendario` para agendar la llamada y completar el proceso." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "Transferir llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" -"Una llamada se puede transferir de un usuario a otro en el widget de " -"teléfono *VoIP* de Odoo. Sin embargo, esto **solo** puede ocurrir después de" -" hablar con la persona que llama. Sin contestar la llamada en el widget de " -"teléfono *VoIP* de Odoo, la única manera de transferir una llamada de forma " -"automática es a través de la consola o portal del proveedor." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " -"sobre la transferencia de llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" -"Para transferir una llamada desde el widget de teléfono *VoIP* de Odoo, " -"primero debe responder a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 " -"(teléfono)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" -"Una vez que haya respondido a la llamada entrante, haga clic en el icono " -":guilabel:`↔ (flecha doble)`. Después, agregue la extensión del usuario al " -"que se debe reenviar la llamada y, por último, haga clic en " -":guilabel:`Transferir` para enviar la llamada a ese número telefónico." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" -"Acérquese al administrador de la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de " -"internet)` para conocer la extensión de un usuario. En caso de que el " -"usuario tenga permisos de acceso a *ajustes* en *Administración*, vaya a " -":menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar usuarios --> seleccione " -"el usuario --> Preferencias --> VoIP --> Nombre de usuario VoIP / Número de " -"extensión`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre los permisos de acceso, consulte " -":doc:`../users/access_rights`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" -"Transferir una llamada desde el widget de teléfono. Los botones para " -"transferir una llamada aparecen en rojo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "Desviar llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" -"Para transferir una llamada desde el widget *VoIP* primero es necesario que " -"responda a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)`. Una vez " -"que haya contestado, presione el icono :guilabel:`↔ (flecha doble)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" -"Después, escriba el número telefónico del usuario al que se debe reenviar la" -" llamada y, por último, haga clic en :guilabel:`Transferir`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " -"sobre el desvío de llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "Widget de VoIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" -"El widget *VoIP* es un complemento al que los usuarios de Odoo pueden " -"acceder mediante el módulo *VoIP*. Se utiliza para incorporar la telefonía " -"virtual en la base de datos y es el centro de control para hacer y gestionar" -" llamadas en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "Llamadas telefónicas" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" -"Para realizar llamadas telefónicas mientras se encuentra en la base de datos" -" de Odoo, haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` ubicado en la barra" -" superior de navegación." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" -"Al hacer clic, el widget emergente :guilabel:`VoIP` aparece en la esquina " -"inferior derecha de la base de datos de Odoo. Este widget permite que los " -"usuarios naveguen por la base de datos y que al mismo tiempo puedan hacer y " -"recibir llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" -"El widget :guilabel:`VoIP` suena y muestra una notificación cuando recibe " -"llamadas en Odoo. Para cerrar el widget, haga clic en el icono :guilabel:`X " -"(cerrar)` ubicado en la parte superior derecha de la pantalla del widget." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" -"El número :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` es el que le " -"proporcionó Axivox. Inicie sesión en `https://manage.axivox.com/ " -"`_ y después vaya a :menuselection:`Usuarios -->" -" Número saliente` (columna) para consultarlo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "Llamada VoIP en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje de error relacionado a *parámetros faltantes* en el " -"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de actualizar la ventana correspondiente e " -"inténtelo de nuevo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" -"El mensaje de error relacionado a un parámetro faltante en el softphone de " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje de error relacionado a un *número incorrecto* en el " -"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de utilizar el formato internacional. Debe " -"comenzar con el signo :guilabel:`+ (más)`, seguido del código internacional " -"del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" -"Por ejemplo, en el número +16506913277, el `+1` corresponde al prefijo " -"internacional para Estados Unidos." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" -"Mensaje de error relacionado a un número incorrecto en el softphone de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestañas" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" -"Hay tres pestañas disponibles en el widget *VoIP* que corresponden a " -":guilabel:`Reciente`, :guilabel:`Siguientes actividades` y " -":guilabel:`Contactos` y se usan para gestionar las llamadas y las " -"actividades diarias en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Reciente` del widget *VoIP* se encuentra el " -"historial de llamadas del usuario e incluye las llamadas entrantes y " -"salientes. Haga clic en cualquier número para iniciar una llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Próximas actividades" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget *VoIP*, un " -"usuario puede visualizar cualquier actividad que tenga asignada,, además de " -"cuales se deben completar ese día." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" -"Haga clic en una actividad de esta pestaña para realizar cualquier acción, " -"como enviar un correo electrónico, acceder a algún contacto, programar otra " -"actividad o acceder a un registro vinculado (puede ser una orden de venta, " -"lead, oportunidad o tarea de un proyecto)." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" -"El usuario también puede marcar la actividad como completa, editar los " -"detalles relacionados a ella o cancelarla." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" -"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para llamar al cliente " -"relacionado a una actividad programada o en el icono :guilabel:`⌨️ " -"(teclado)` para marcar a otro número relacionado al cliente." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "Centro de control de actividades en el widget VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" -"En el widget *VoIP* aparecen otros iconos categorizados en dos secciones: " -":guilabel:`Documento` y :guilabel:`Actividad`." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Documento` aparecen los siguientes de derecha a " -"izquierda:" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" -"Icono :guilabel:`➣ (aeroplano de papel)`: envía un correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" -"Icono :guilabel:`👤 (persona)`: redirecciona a la tarjeta del contacto." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" -"Icono :guilabel:`📄 (documento)`: redirecciona al registro adjunto en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "Icono :guilabel:`🕓 (reloj)`: programa una actividad." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Actividad` aparecen los siguientes de izquierda a " -"derecha:" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" -"Icono :guilabel:`✔️ (marca de verificación)`: marca la actividad como hecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "Icono :guilabel:`✏️ (lápiz)`: edita la actividad." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "Icono :guilabel:`✖️ (cancelar)` icon: cancela la actividad." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" -"Un usuario puede acceder a un contacto de la aplicación *Contactos* desde la" -" pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" -"Es muy fácil llamar a un contacto, solo es necesario que haga clic en él " -"desde la pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" -"La función de búsqueda también está disponible en la parte superior derecha " -"del widget, está representada con el icono :guilabel:`🔍 (lupa)`." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index fe5d9314a..e97b0c732 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "Esto le redirigirá a una nueva página en blanco donde deberá seleccionar el " "producto, la cantidad y la ubicación deseada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:132 msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." msgstr "" "Teclado para agregar productos en la página Acción del cliente de código de " @@ -1466,6 +1466,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipo de paquete" @@ -1559,6 +1560,7 @@ msgstr "Campo en Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Producto" @@ -1607,8 +1609,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 @@ -5412,7 +5414,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nombre del número de lote` y indique la cantidad " ":guilabel:`lista`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:144 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" "Ventana emergente an la que asigne las operaciones detalladas del número de " @@ -5449,7 +5451,7 @@ msgstr "" "manual las ubicaciones :guilabel:`A` y las :guilabel:`Cantidades hechas` en " "cada línea de los números de lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:159 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" "Lista de números de lote que se copiaron en una hoja de cálculo de excel." @@ -10231,7 +10233,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr ":guilabel:`Cantidad contenida`: cantidad de producto en el embalaje." +msgstr ":guilabel:`Cantidad incluida`: cantidad de producto en el embalaje." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" @@ -11878,7 +11880,7 @@ msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" -msgstr "Crea una orden de compra" +msgstr "Crear una orden de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 @@ -15534,245 +15536,295 @@ msgstr "Estrategias de remoción y almacenamiento" msgid "Putaway rules" msgstr "Reglas de almacenamiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "¿Qué es una regla de almacenamiento?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -"Una buena implementación de almacén se asegura de que los productos se " -"muevan de forma automática a su ubicación de destino. Para facilitar este " -"proceso, Odoo utiliza *reglas de almacenamiento*. El almacenamiento es el " -"proceso de tomar los productos recibidos y ponerlos en la ubicación " -"adecuada." +"El almacenamiento es el proceso de enrutamiento de productos a los lugares " +"de almacenamiento apropiados cuando llega el envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odoo tiene la capacidad de realizar ese proceso a través de *reglas de " +"almacenamiento* que determinan de qué forma se moverán los productos a " +"través de las ubicaciones estipuladas en el almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"Cuando llega un envío, se generan operaciones según las reglas de " +"almacenamiento para mover los productos con eficacia a las ubicaciones " +"determinadas y asegurar que se puedan tomar con facilidad para elaborar las " +"próximas órdenes de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Si, por ejemplo, un almacén contiene sustancias volátiles, es importante " -"asegurarse de que ciertos productos no se almacenan cerca debido a una " -"potencial reacción química. Aquí es donde intervienen las reglas de " -"almacenamiento, para evitar almacenar productos erróneamente." +"En los almacenes que procesan tipos específicos de productos, las reglas de " +"almacenamiento también pueden evitar que las sustancias volátiles se " +"almacenen muy cerca y que, en su lugar, estas se guarden en otros lugares " +"designados por el gerente del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" msgstr "" -"En la aplicación :guilabel:`Inventario`, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la función " -":guilabel:`rutas multietapa`. Hacer esto activa la función " -":guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` de forma automática." +"`Tutoriales de Odoo: Reglas de almacenamiento " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"Para utilizar las reglas de almacenamiento, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función :guilabel:`Rutas multietapa` ubicada en la sección " +":guilabel:`Almacén`. La función :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` " +"también se habilita en automático." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurar una regla de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" -"En algunos casos, como el de una tienda minorista que almacena frutas y " -"verduras, los productos se deben almacenar en ubicaciones distintas " -"dependiendo de varios factores, como la frecuencia, el tamaño, la categoría " -"de producto, las necesidades específicas del entorno, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"En este ejemplo, suponga que hay una ubicación de almacén, **WH/Stock**, con" -" las siguientes sububicaciones:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definir reglas de almacenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Palés" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"Para gestionar dónde se enrutan ciertos productos para su almacenamiento, " +"vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas" +" de almacenamiento`. Utilice el botón :guilabel:`Crear` para configurar una " +"nueva regla de almacenamiento en un :guilabel:`producto` o " +":guilabel:`categoría de producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"Es posible definir las reglas de almacenamiento por producto, categoría de " +"producto o tipo de paquete (aunque para esto último, la función *Paquetes* " +"debe estar habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Estante 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Estante 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Estante 2/Refrigerador pequeño" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"En la misma línea, la ubicación de :guilabel:`Cuando el producto llega a` es" +" donde se activa la regla de almacenamiento para crear una operación y mover" +" el producto a la ubicación :guilabel:`Almacenar en`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Estante 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -"Debe gestionar todas estas ubicaciones con reglas de almacenamiento. Para " -"crear una regla de almacenamiento, abra la aplicación :guilabel:`Inventario`" -" y vaya a :menuselection:`Configuración --> Reglas de almacenamiento`. " -"Luego, haga clic en :guilabel:`crear` y configure una regla de " -"almacenamiento que indique la ubicación principal a la que entrará el " -"producto antes de ser redirigido a la ubicación de almacenamiento correcta." +"Para que esto funcione, la ubicación :guilabel:`Almacenar en` debe ser una " +"*sububicación* de la primera (por ejemplo, `WH/Stock/Frutas` es una " +"ubicación específica y nombrada dentro de `WH/Stock` para facilitar la " +"búsqueda de los productos que se almacenan aquí)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" +"En una ubicación de almacén, **WH/Stock**, se encuentran las siguientes " +"sububicaciones:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Frutas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." -msgstr "" -"Las reglas de almacenamiento se pueden definir por producto/categoría de " -"producto y/o por tipo de paquete (se debe habilitar la función " -":guilabel:`paquetes` para hacerlo). Las reglas de almacenamiento se leen de " -"forma secuencial hasta que se encuentra una coincidencia." +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetales" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Considere el siguiente ejemplo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Si se recibe agua (pertenece a la categoría Todos/bebidas), sin importar el " -"paquete, se redirigirá a WH/Stock/Estante 2/Refrigerador pequeño." +"Asegúrese de que todas las manzanas se almacenan en la sección de frutas. " +"Complete el campo :guilabel:`Almacenar en` con la ubicación " +"`WH/Stock/Frutas` cuando el :guilabel:`producto` `Manzana` llegue a " +"`WH/Stock`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Si se reciben latas de jugo de naranja, empaquetadas en cajas, se " -"redirigirán a WH/Stock/Estante 2." +"Repita este paso para todos los productos y haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." -msgstr "" -"Si se reciben botellas de agua o de jugo de manzana, empaquetadas en cajas, " -"se redirigirán a WH/Stock/Estante 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Crear reglas de almacenamiento para manzanas y zanahorias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Prioridad de las reglas de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -"Si se recibe un palé de latas de limonada, se redirigirá a " -"WH/Stock/Palés/PAL1." +"Odoo selecciona una regla de almacenamiento según la siguiente lista de " +"prioridades (de más alta a más baja) hasta encontrar una coincidencia:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Algunos ejemplos de reglas de almacenamiento." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Tipo de paquete y producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Utilizar categorías de almacenamiento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Tipo de paquete y categoría de producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "Categoría de producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" msgstr "" -"Las *categorías de almacenamiento* son atributos adicionales de las " -"ubicaciones. Permiten al usuario definir la cantidad de productos que se " -"pueden almacenar en la ubicación y cómo la ubicación selecciona las reglas " -"de almacenamiento." +"El producto `Lata de limonada` tiene configuradas las siguientes reglas de " +"almacenamiento:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Al recibir un `pallet` (:guilabel:`Tipo de paquete`) de `Latas de limonada`," +" este se redirige a `WH/Stock/Pallets/PAL1`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"En la aplicación :guilabel:`Inventario`, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la función " -":guilabel:`Categorías de almacenamiento`. Hacer esto activa la función " -":guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` de forma automática." +"La :guilabel:`categoría de producto` de `Lata de limonada` es " +"`Todos/bebidas` y cuando recibe una `caja` de cualquier artículo en esta " +"categoría de producto estos se redirigen a `WH/Stock/Estante 1`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Crear una categoría de almacenamiento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "Cualquier producto en un `pallet` se redirige a `WH/Stock/Pallets`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "El producto `Lata de limonada` se redirige a `WH/Stock/Estante 2`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Los artículos en la categoría de productos `Todos/bebidas` se redirigen a " +"`WH/Stock/Refrigerador pequeño`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Algunos ejemplos de reglas de almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "Categorías de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 +msgid "" +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" +"Las *categorías de almacenamiento* son atributos adicionales de las " +"ubicaciones que permiten que el usuario defina la cantidad de productos que " +"se pueden almacenar en la ubicación y cómo la ubicación selecciona las " +"reglas de almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para habilitar las categorías de almacenamiento, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función :guilabel:`Categorías de almacenamiento` en la sección " +":guilabel:`Almacén`. Después, haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" +"La función :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` **debe** estar " +"habilitada para activar las :guilabel:`categorías de almacenamiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definir categorías de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." msgstr "" "Para crear una categoría de almacenamiento, vaya a " ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " -"almacenamiento` y haga clic en :guilabel:`crear`. Luego, haga clic en " -":guilabel:`guardar` y luego en :guilabel:`categorías de almacenamiento`, o " -"vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías de almacenamiento` para " -"crear una nueva categoría de almacenamiento." +"almacenamiento` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." msgstr "" -"Crear categorías de almacenamiento en los ajustes de configuración de la " -"aplicación Inventario de Odoo." +"Una vez en el formulario de categoría de almacenamiento, escriba un nombre " +"en el campo :guilabel:`Categoría de almacenamiento`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." -msgstr "" -"Primero, haga clic en :guilabel:`crear` y escriba el nombre de la categoría " -"de almacenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 -msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"También hay opciones para limitar la capacidad por peso, por producto o por " -"tipo de paquete. El campo :guilabel:`permitir nuevo producto` define cuándo " -"se define la ubicación como disponible para almacenar un producto:" +"Hay opciones disponibles para limitar la capacidad por peso, producto o tipo" +" de paquete. El campo :guilabel:`Permitir nuevo producto` define cuándo la " +"ubicación está disponible para almacenar un producto:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -15780,7 +15832,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si la ubicación está vacía`: se puede agregar un producto solo si" " la ubicación está vacía." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -15788,7 +15840,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si los productos son los mismos`: se puede agregar un producto " "solo si el mismo producto ya está ahí." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -15796,7 +15848,40 @@ msgstr "" ":guilabel:`Permitir productos mezclados`: se pueden almacenar varios " "productos distintos al mismo tiempo en esta ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" +"Cree reglas de almacenamiento para los artículos que se almacenan en palés y" +" asegure la revisión de capacidad de almacenamiento en tiempo real al crear " +"la categoría `Palés de alta frecuencia`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" +"Proporciónele un nombre a la :guilabel:`categoría de almacenamiento` y " +"seleccione :guilabel:`Si los productos son los mismos` en el campo " +":guilabel:`Permitir nuevo producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" +"A continuación, defina la capacidad del paquete en la pestaña " +":guilabel:`Capacidad por paquete`. Especifique el número de paquetes para el" +" :guilabel:`tipo de paquete` correspondiente y establezca un máximo de " +"`2.00` `palés` para una ubicación específica." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Crear una categoría de almacenamiento en la página." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -15804,7 +15889,27 @@ msgstr "" "Una vez que guarde los ajustes de categoría de almacenamiento, puede " "vincularla a una ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ubicaciones` y seleccione una ubicación. Haga clic en :guilabel:`Editar` y " +"seleccione la categoría creada en el campo :guilabel:`Categoría de " +"almacenamiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" +"Asigne la categoría de almacenamiento `Palés de alta frecuencia` a la " +"sububicación `WH/Stock/Pallets/PAL 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -15812,36 +15917,38 @@ msgstr "" "Cuando se crea una categoría de almacenamiento, se puede vincular con una " "ubicación de almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Usar categorías de almacenamiento en reglas de almacenamiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Para continuar el ejemplo anterior, aplique la categoría \"palés de alta " -"frecuencia\" en las ubicaciones PAL1 y PAL2 y reconfigure las reglas de " -"almacenamiento como se muestra a continuación:" +"Para continuar con el ejemplo anterior, aplique la categoría de " +"almacenamiento `Palés de alta frecuencia` en las ubicaciones `PAL1` y " +"`PAL2`. :ref:`Configure las reglas de almacenamiento " +"` de la siguiente forma:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Suponga que se recibe un palé de latas de limonada:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" "Si PAL1 y PAL2 están vacíos, el palé se redirigirá a WH/Stock/Palés/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "Si PAL1 está lleno, el palé se redirigirá a WH/Stock/Palés/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "Si PAL1 y PAL2 están llenos, el palé se redirigirá a WH/Stock/Palés." @@ -18316,8 +18423,8 @@ msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" msgstr "`Tutoriales de Odoo: MRP `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr ":doc:`Cajas IoT (MES) `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 msgid "Maintenance" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 598bc4320..541f85cf0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,25 +7,26 @@ # Pablo Rojas , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Josep Anton Belchi, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Raquel Iciarte , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 -# Pedro M. Baeza , 2023 -# Wil Odoo, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# José Cabrera Lozano , 2024 +# Jorge Luis Alfonso , 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# Iran Villalobos López, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Lucia Pacheco, 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +39,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productividad" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "" "calendario, por lo que nunca se perderá una junta de nuevo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "" "relacionadas." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/azure`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -792,231 +792,18 @@ msgstr "" "para sus usuarios internos y externos." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Conversaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "Configurar servidores ICE con Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"La aplicación Conversaciones de Odoo usa un API WebRTC y una conexión red de" -" pares para llamadas de voz y video. Si uno de los asistentes a la llamada " -"se encuentra detrás de una NAT simétrica, tendrá que configurar un servidor " -"ICE para establecer una conexión con esta persona. Para configurar un " -"servidor ICE, primero debe crear una cuenta de Twilio para video llamadas " -"para después conectar esta cuenta con Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "Crear una cuenta de Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"Primero vaya a `Twilio `_ y haga clic en " -":guilabel:`Comienza de forma gratuita` para crear una cuenta nueva. Ingrese " -"su nombre y dirección de correo, cree una contraseña y acepte los términos " -"de servicio de Twilio. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Start your free " -"trial` (inicie su periodo de prueba) y verifique su dirección de correo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" -"Después, ingrese su número telefónico a Twilio para que le puedan enviar un " -"SMS con un número de verificación. Ingrese el código a Twilio para verificar" -" su número telefónico." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" -"Después de esto, Twilio lo redirigirá a la página de bienvenida. Use esta " -"lista para responder las preguntas de Twilio:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?` (¿Qué producto de" -" Twilio quiere usar?), seleccione :guilabel:`Video`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?` (¿Qué quiere " -"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`Other` (otro)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`How do you want to build with Twilio?` (¿Cómo quiere " -"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`With no code at all` (Sin " -"código)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`What is your goal today?` (¿Qué quiere lograr hoy?), " -"seleccione :guilabel:`3rd party integrations` (integraciones con terceros)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "La página de inicio de Twilio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" -"Cambie el país de facturación si es necesario y, para terminar, haga clic en" -" :guilabel:`Get Started with Twilio` (empezar a usar Twilio). " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" -"Ubicación del Account SID (SID de cuenta) y del Auth Token (token de " -"autenticación)" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"Para ubicar el Account SID y el Auth Token, vaya al tablero de su cuenta de " -"Twilio y haga clic en :guilabel:`Develop` (desarrollar) que se encuentra en " -"la barra lateral. En la sección :guilabel:`Account Info` (información de la " -"cuenta), ubique el :guilabel:`Account SID` y el :guilabel:`Auth Token`. " -"Necesita esta información para conectar Twilio con Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" -"El Account SID y el Auth Token se pueden encontrar en la sección Account " -"info (información de la cuenta)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "Conectar Twilio a Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"Abra la base de datos de Odoo y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " -"generales --> Conversaciones`. Marque la casilla junto a :guilabel:`Usar los" -" servidores ICE de Twilio` e ingrese el :guilabel:`SID de cuenta de Twilio` " -"y el :guilabel:`Token de autentificación de cuenta de Twilio`. Para " -"terminar, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los cambios." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" -"Activar la opción \"Usar los servidores ICE de Twilio\" en los ajustes " -"generales de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "Definir una lista de servidores ICE personalizados" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Este paso no es necesario para configurar Twilio, pero si Twilio no está " -"configurado o por algún motivo no sirve, Odoo recurrirá a la lista de " -"servidores personalizados ICE. El usuario debe definir la lista de " -"servidores personalizados ICE." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"En :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Conversaciones`, haga " -"clic en el botón :guilabel:`Servidores ICE` que se encuentra en la categoría" -" :guilabel:`Lista personalizada de servidores ICE`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "El botón \"Servidores ICE\" en los ajustes generales de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" -"Odoo le redirigirá a la página de :guilabel:`servidores ICE`. Aquí puede " -"definir su propia lista de servidores ICE." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "La página de servidores ICE en Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"Para instancias locales de Odoo, el paquete `python3-gevent` es necesario " -"para que el módulo Discuss pueda ejecutar llamadas de video o voz en los " -"servidores de Ubuntu (Linux)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "Fundamentos sobre Conversaciones" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -1028,11 +815,11 @@ msgstr "" "adjuntos, todo mediante una ventana de chat que funciona no importa en qué " "aplicación esté y en el tablero de *Conversaciones*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "Seleccione sus preferencias de notificaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -1041,11 +828,11 @@ msgstr "" "*Conversaciones* vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuario -->" " pestaña de Preferencia`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Imagen de la pestaña de preferencias en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -1063,7 +850,7 @@ msgstr "" "cambia de etapa (si se ha configurado un correo para enviar, por ejemplo si " "una tarea se marca como :guilabel:`Hecha`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -1081,13 +868,13 @@ msgstr "" "realizar` si hace clic en la estrella, puede anclarlos si hace clic en " ":guilabel:`Fijar`, o incluso :guilabel:`marcar el mensaje como no leído`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen de un mensaje en la bandeja de entrada y las opciones de acción en " "Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -1097,16 +884,16 @@ msgstr "" "aparezca en la página :guilabel:`Destacados`. Si hace clic en " ":guilabel:`Marcar como leído` el mensaje se moverá a :guilabel:`Historial`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen de mensajes que se marcaron como por hacer en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "Empiece a chattear" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -1119,7 +906,7 @@ msgstr "" "computadora de todos los mensajes que reciba, sin importar en qué parte de " "Odoo se encuentre el usuario." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." @@ -1127,7 +914,7 @@ msgstr "" "Imagen de mensajes en el menú de mensajería en donde se resalta la solicitud para enviar\n" "notificaciones push para la aplicación Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." @@ -1135,7 +922,7 @@ msgstr "" "Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la " "configuración de notificaciones del navegador." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -1146,7 +933,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mensajes directos` o :guilabel:`Canales` en el menú izquierdo del" " tablero." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." @@ -1154,19 +941,19 @@ msgstr "" "Imagen del panel de Conversaciones donde se resaltan las secciones de canales y\n" "mensajes directos en la aplicación Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"Una empresa también puede crear :doc:`canales públicos y privados " -"`" +"Una empresa también puede crear :doc:`canales privados y públicos " +"` sin dificultades." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "Menciones en el chat y en el chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -1178,11 +965,11 @@ msgstr "" "mencionado recibirá una notificación en su *bandeja de entrada* o por correo" " electrónico, dependiendo de los ajustes de comunicación." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Imagen de dos ventanas de mensajes de chat de Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -1195,11 +982,11 @@ msgstr "" "busca no coincide con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda " "se convierte en todos los contactos." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "Estado del usuario" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1211,626 +998,241 @@ msgstr "" " el lado izquierdo de el nombre de un contacto en la barra lateral " "de:guilabel:`Discusiones`, en el *menú de mensajería* y en el *chatter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "Verde = en línea" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "Naranja = ocupado" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "Blanco = sin conexión" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avión = fuera de la oficina" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Vista del estado de los contactos en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "Configurar servidores ICE con Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"Las *actividades* son tareas de seguimiento vinculadas a un registro en una " -"base de datos de Odoo. Estas se pueden planear desde cualquier página de la " -"base de datos que contenga un hilo del chatter, una vista kanban, una vista " -"de lista o una vista de actividades de una aplicación. " +"La aplicación Conversaciones de Odoo usa un API WebRTC y una conexión red de" +" pares para llamadas de voz y video. Si uno de los asistentes a la llamada " +"se encuentra detrás de una NAT simétrica, tendrá que configurar un servidor " +"ICE para establecer una conexión con esta persona. Para configurar un " +"servidor ICE, primero debe crear una cuenta de Twilio para video llamadas " +"para después conectar esta cuenta con Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "Planear actividades" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Crear una cuenta de Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"Una forma de crear actividades es hacer clic en el botón :guilabel:`Planear " -"actividades`, ubicado en la parte superior del *chatter* en cualquier " -"registro. En la ventana emergente que aparece, seleccione un :guilabel:`Tipo" -" de actividad` del menú desplegable. " +"Primero vaya a `Twilio `_ y haga clic en " +":guilabel:`Comienza de forma gratuita` para crear una cuenta nueva. Ingrese " +"su nombre y dirección de correo, cree una contraseña y acepte los términos " +"de servicio de Twilio. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Start your free " +"trial` (inicie su periodo de prueba) y verifique su dirección de correo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Las aplicaciones individuales tienen una lista de *tipos de actividad* " -"específicas de esa aplicación. Por ejemplo, para ver y editar las " -"actividades disponibles de la aplicación *CRM* debe ir a :menuselection:`CRM" -" --> Configuración --> Tipos de actividad`. " +"Después, ingrese su número telefónico a Twilio para que le puedan enviar un " +"SMS con un número de verificación. Ingrese el código a Twilio para verificar" +" su número telefónico." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Escriba un titulo para la actividad en el campo :guilabel:`Resumen` que se " -"ubica en la ventana emergente de :guilabel:`Planear actividad`." +"Después de esto, Twilio lo redirigirá a la página de bienvenida. Use esta " +"lista para responder las preguntas de Twilio:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Para asignar la actividad a un usuario diferente, seleccione un nombre del " -"menú desplegable de :guilabel:`Asignado a`. Si no selecciona a nadie, el " -"usuario que crea la actividad será asignado de manera automática. " +"Para :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?` (¿Qué producto de" +" Twilio quiere usar?), seleccione :guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Por último, agregue cualquier información adicional que desee en el campo " -"opcional :guilabel:`Escribir una nota...`" +"Para :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?` (¿Qué quiere " +"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`Other` (otro)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"El campo :guilabel:`Fecha límite` en la ventana emergente de " -":guilabel:`Planear actividad` se completa de manera automática según los " -"ajustes de la configuración para el :guilabel:`tipo de actividad` que " -"seleccionó. Sin embargo, puede cambiar esta fecha si selecciona un día en el" -" calendario en el campo :guilabel:`Fecha límite`. " +"Para :guilabel:`How do you want to build with Twilio?` (¿Cómo quiere " +"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`With no code at all` (Sin " +"código)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "Por último, haga clic en uno de los siguientes botones: " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -":guilabel:`Planear`: agrega la actividad al chatter en la sección " -":guilabel:`Actividades planeadas`." +"Para :guilabel:`What is your goal today?` (¿Qué quiere lograr hoy?), " +"seleccione :guilabel:`3rd party integrations` (integraciones con terceros)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "La página de inicio de Twilio." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -":guilabel:`Marcar como hecho`: agrega los detalles de la actividad al " -"chatter en la sección :guilabel:`Hoy`. La actividad no se planea, sino que " -"se marca automáticamente como hecha. " +"Cambie el país de facturación si es necesario y, para terminar, haga clic en" +" :guilabel:`Get Started with Twilio` (empezar a usar Twilio). " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" +"Ubicación del Account SID (SID de cuenta) y del Auth Token (token de " +"autenticación)" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -":guilabel:`Hecha \\y planear siguiente`: agrega la tarea en la sección " -":guilabel:`Hoy` marcada como hecha y abre una nueva ventana para otra " -"actividad. " +"Para ubicar el Account SID y el Auth Token, vaya al tablero de su cuenta de " +"Twilio y haga clic en :guilabel:`Develop` (desarrollar) que se encuentra en " +"la barra lateral. En la sección :guilabel:`Account Info` (información de la " +"cuenta), ubique el :guilabel:`Account SID` y el :guilabel:`Auth Token`. " +"Necesita esta información para conectar Twilio con Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" -":guilabel:`Descartar`: descarta cualquier cambio hecho en la ventana " -"emergente. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "Vista de los leads en CRM y la opción para planear una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"Según el tipo de actividad, el botón :guilabel:`Planear` se reemplazará por " -"un botón de :guilabel:`Guardar` o uno de :guilabel:`Abrir calendario`. " +"El Account SID y el Auth Token se pueden encontrar en la sección Account " +"info (información de la cuenta)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "Conectar Twilio a Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"Las actividades planeadas se agregan al chatter para el registro en " -":guilabel:`Actividades planeadas`." +"Abra la base de datos de Odoo y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " +"generales --> Conversaciones`. Marque la casilla junto a :guilabel:`Usar los" +" servidores ICE de Twilio` e ingrese el :guilabel:`SID de cuenta de Twilio` " +"y el :guilabel:`Token de autentificación de cuenta de Twilio`. Para " +"terminar, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los cambios." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" +"Activar la opción \"Usar los servidores ICE de Twilio\" en los ajustes " +"generales de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "Definir una lista de servidores ICE personalizados" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Las actividades también se pueden planear desde la vista kanban, de lista o " -"de actividades en una aplicación." +"Este paso no es necesario para configurar Twilio, pero si Twilio no está " +"configurado o por algún motivo no sirve, Odoo recurrirá a la lista de " +"servidores personalizados ICE. El usuario debe definir la lista de " +"servidores personalizados ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Vista de kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Seleccione un registro en donde se planeará una actividad. Haga clic en el " -"icono :guilabel:`🕘 (reloj)`, luego en :guilabel:`Planear una actividad` y " -"luego complete el formulario emergente. " +"En :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Conversaciones`, haga " +"clic en el botón :guilabel:`Servidores ICE` que se encuentra en la categoría" +" :guilabel:`Lista personalizada de servidores ICE`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "El botón \"Servidores ICE\" en los ajustes generales de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -"Vista kanban de un flujo de CRM y la opción para planear una actividad." +"Odoo le redirigirá a la página de :guilabel:`servidores ICE`. Aquí puede " +"definir su propia lista de servidores ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Vista de lista" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "La página de servidores ICE en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"Seleccione el registro donde se planeará la actividad. Haga clic en el icono" -" :guilabel:`🕘 (reloj)` y luego en :guilabel:`Planear una actividad`. Si el " -"registro ya tiene una actividad planeada, es posible que, en lugar del el " -"icono del reloj, aparezca el icono de guilabel:`📞 (teléfono)` o de " -":guilabel:`✉️ (sobre)`." +"Para instancias locales de Odoo, el paquete `python3-gevent` es necesario " +"para que el módulo Discuss pueda ejecutar llamadas de video o voz en los " +"servidores de Ubuntu (Linux)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"Vista de lista de un flujo de CRM y la opción de planear una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Vista de actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" -"Para abrir la vista de actividad de una aplicación, seleccione el icono de " -":guilabel:`🕘 (reloj)` desde la barra del menú en cualquier lugar de la base " -"de datos. Seleccione cualquier aplicación en el menú desplegable y haga clic" -" en el icono de :guilabel:`🕘 (reloj)` para la aplicación que desee. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" -"Menú desplegable de actividades resaltando dónde abrir la vista de actividad" -" en CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" -"Seleccione un registro en dónde planear una actividad. Navegue a través de " -"la fila para encontrar el tipo de actividad que desee y haga clic en " -":guilabel:`+ (signo de más)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"Vista de actividad de un flujo de CRM y la opción de planear una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" -"Los colores de actividad, y su relación con la fecha limite de la misma, son" -" consistentes en Odoo sin importar el tipo de actividad o de vista. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" -"Las actividades que aparecen de color **verde** indican que la fecha límite " -"es en algún momento del futuro." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "El color **amarillo** indica que la fecha límite es para hoy." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" -"El color **reojo** indica que la actividad está vencida y la fecha límite ya" -" pasó. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" -"Por ejemplo, si crea una actividad para una llamada y la fecha límite pasa, " -"la actividad aparecerá con un teléfono rojo en la vista de lista y con reloj" -" rojo en la vista kanban. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "Vista de las actividades planeadas" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" -"Para ver las actividades planeadas, puede abrir la aplicación " -":menuselection:`Ventas` o :menuselection:`CRM` y hacer clic en el icono " -":guilabel:`🕘 (reloj)` que se ubica en la extrema derecha de las otras " -"opciones de vista. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" -"Esto hará que se abra un menú de actividades donde podrá ver todas las " -"actividades programadas para el usuario por defecto. Para mostrar todas las " -"actividades para todos los usuarios, quite el filtro :guilabel:`Mi flujo` " -"desde la barra :guilabel:`de búsqueda`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" -"Para ver una lista consolidada de actividades agrupadas por la aplicación " -"donde se crearon y por fecha límite, haga clic en el icono :guilabel:`🕘 " -"(reloj)` en el menú del encabezado para ver las actividades de esa " -"aplicación específica en un menú desplegable." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" -"Al final de este menú desplegable tendrá la posibilidad de " -":guilabel:`agregar una nota nueva` y :guilabel:`solicitar un documento` si " -"hace clic en el icono :guilabel:`🕘 (reloj)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" -"Vista de la página de leads de CRM donde se resalta el menú de actividades." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "Configure los tipos de actividades" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" -"Para configurar los tipos de actividades en la base de datos, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Conversaciones --> Actividades --> Tipos de " -"actividades`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" -"Vista de la página de ajustes donde se resalta el menú de tipos de " -"actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" -"Esto mostrará la página :guilabel:`Tipos de actividad`, donde podrá " -"encontrar los tipos de actividad existentes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para editar un tipo de actividad existente, selecciónelo de la lista y " -"después haga clic en :guilabel:`Editar`. Para crear un nuevo tipo de " -"actividad, haga clic en :guilabel:`Crear`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" -"Primero debe elegir un :guilabel:`Nombre` para el nuevo tipo de actividad. " -"Esto lo puede hacer en la parte superior de un formulario de actividad en " -"blanco." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "Formulario para un nuevo tipo de actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "Ajustes de actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" -"El campo *Acción* especifica el propósito de la actividad. Algunas acciones " -"activarán comportamientos específicos después de programar una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Subir documento`. se agregará un enlace para subir " -"un documento directamente a la actividad planeada en el chatter." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Llamada` o :guilabel:`Junta` los usuarios tendrán " -"la opción de abrir su calendario para agendar esta actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Solicitar firma` se agregará un enlace en el " -"chatter de la actividad planeada. Al hacer clic en este enlace se abrirá una" -" ventana emergente para solicitar la firma." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" -"Las acciones disponibles que puede seleccionar en el tipo de actividad " -"varían dependiendo de las aplicaciones que tienen en la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Usuario predeterminado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" -"Para asignar esta actividad a un usuario específico de manera automática al " -"programar este tipo de actividad, seleccione un nombre desde el menú " -"desplegable :guilabel:`Usuario predeterminado`. Si este campo se deja en " -"blanco, se asignará una actividad al usuario que cree la actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "Resumen predeterminado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" -"Para incluir notas al crear este tipo de actividad debe ingresarlas en el " -"campo :guilabel:`Resumen predeterminado`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"La información en los campos :guilabel:`Usuario predeterminado` y " -":guilabel:`Resumen predeterminado` se incluye en la actividad creada. Sin " -"embargo, se pueden alterar antes de que la actividad se programe o se " -"guarde." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "Siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" -"Para sugerir o activar una actividad de manera automática después de que una" -" actividad se marca como completada, se debe configurar el :guilabel:`Tipo " -"de encadenamiento`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "Sugerir la siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Tipo de encadenamiento` seleccione :guilabel:`Sugerir" -" siguiente actividad`. Al hacerlo, el campo de abajo cambiará a " -":guilabel:`Sugerir`. Haga clic en este campo para seleccionar las " -"actividades que recomienda como actividades que le sigan a este tipo de " -"actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Horario` seleccione una fecha límite predeterminada " -"para estas actividades. Para hacerlo, configure un número específico de " -":guilabel:`Días`, :guilabel:`Semanas`, o :guilabel:`Meses`. Después, decida " -"si debe pasar :guilabel:`después de la fecha de finalización` o " -":guilabel:`después de la fecha límite de actividad anterior`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" -"Puede alterar la información del campo :guilabel:`Horario` antes de agendar " -"la actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Al completar todas las configuraciones, haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" -"Ventana emergente de actividad programada con las actividades recomendadas " -"resaltadas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" -"Si una actividad tiene el :guilabel:`Tipo de encadenamiento` configurado " -"como :guilabel:`Sugerir siguiente actividad` y tiene actividades enlistadas " -"en el campo :guilabel:`Sugerir`, los usuarios obtendrán recomendaciones de " -"actividades que pueden ser el siguiente paso." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "Activar la siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" -"Si configura el :guilabel:`Tipo de encadenamiento` a :guilabel:`Activar " -"siguiente actividad` hara que la siguiente actividad se active de inmediato " -"una vez que la actividad previa se termine." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Activar la siguiente actividad` en el campo " -":guilabel:`Tipo de encadenamiento`, el campo de abajo cambiará a " -":guilabel:`Activador`. Desde el menú desplegable del campo " -":guilabel:`Activador` seleccione la actividad que se debería iniciar una vez" -" que esta actividad se complete." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" -"Ventana emergente de programar siguiente información con énfasis en el botón" -" Hecho y continúe con el siguiente." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" -"Cuando una actividad tiene el :guilabel:`Tipo de encadenamiento` como " -":guilabel:`Activar siguiente actividad`, marque la actividad como `Lista` " -"para iniciar la siguiente actividad enlistada en el campo " -":guilabel:`Activador`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Uso de canales para la comunicación en equipo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1845,11 +1247,11 @@ msgstr "" "la base de Odoo. Podrán hablar de temas específicos, actualizaciones y las " "noticias más recientes sobre la organización." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Canales públicos y privados" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1872,13 +1274,13 @@ msgstr "" " con un candado (`🔒`) para indicar que es un canal privado. Seleccione el " "canal que mejor cubra sus necesidades de comunicación." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" "Vista de la barra lateral de la aplicación Conversaciones y la creación de " "un canal en la misma." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1890,11 +1292,11 @@ msgstr "" "mejor cuando la información deba limitarse a grupos específicos (como un " "departamento específico)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Opciones de configuración" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1906,17 +1308,17 @@ msgstr "" "canal, a los que puede acceder si hace clic en el icono :guilabel:`⚙️ " "(engranaje)` en el menú lateral, junto al nombre del canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen del formulario de los ajustes del canal en la aplicación " "Conversaciones." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Pestañas de privacidad y miembros" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1924,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Con la opción :guilabel:`¿Quién puede seguir las actividades del grupo?` " "podemos controlar qué grupos pueden acceder al canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1932,7 +1334,7 @@ msgstr "" "Si permitimos que :guilabel:`Todos` sigan un canal privado, otros usuarios " "podrán ver el canal y unirse a él, como lo harían con un canal público." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1949,13 +1351,13 @@ msgstr "" "clic en :guilabel:`Invitar a canal` una vez que agregó a todos los usuarios " "deseados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen de la opción \"invitar miembros\" en la aplicación Conversaciones de " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1967,7 +1369,7 @@ msgstr "" "opciones :guilabel:`Grupos de suscripción automática` y " ":guilabel:`Suscripción automática a departamentos`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1983,11 +1385,11 @@ msgstr "" "un usuario como miembro siempre y cuando sean parte de un grupo de usuarios." " Lo mismo pasa con :guilabel:`Suscripción automática a departamentos`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de búsqueda rápida" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -2000,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Esta función le permitirá filtrar sus conversaciones y encontrar información" " relevante." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." @@ -2008,11 +1410,11 @@ msgstr "" "Imagen de la barra lateral de la aplicación Conversaciones de Odoo donde se " "resalta la barra de búsqueda rápida." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canales" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -2028,7 +1430,7 @@ msgstr "" "canales en esta pantalla gracias a los botones :guilabel:`UNIRSE` o " ":guilabel:`ABANDONAR` que aparecen en las casillas de los canales." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -2040,7522 +1442,6787 @@ msgstr "" "subrayado [ `_` ]. Puede guardar búsquedas específicas utilizando el menú " "desplegable :menuselection:`Favoritos --> Guardar búsqueda actual`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" "Vista de un canal buscado a través de filtros en la aplicación " "Conversaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" +msgstr ":doc:`../discuss`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet de las cosas (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -"El protocolo de la Arquitectura Unificada de Comunicaciones de Plataforma " -"Abierta (OPC UA, por sus siglas en inglés) ahora es compatible con la caja " -"IoT. La :abbr:`OPC UA (Arquitectura Unificada de Comunicaciones de " -"Plataforma Abierta)` es un estándar abierto que especifica el intercambio de" -" información para la comunicación industrial en los dispositivos, entre " -"maquinas y sistemas. Esto incluye la comunicación entre la tecnología de la " -"información y la tecnología operacional. La OPC UA se puede usar en " -"cualquier plataforma de software, en una gran variedad de dispositivos, y se" -" implementa de manera segura. La caja IoT forma parte de la estandarización " -"para la Industria 4.0 y se puede utilizar en muchos sectores distintos, " -"además también es útil para cosas como la automatización de edificios, de " -"embalaje y de servicios públicos, entre otras. " +"La aplicación **Documentos de Odoo** le permite almacenar, ver y gestionar " +"archivos dentro de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Puede subir cualquier tipo de archivo (máximo 64 MB por archivo en Odoo en " +"línea) y organizarlos en varios espacios de trabajo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" +"`Documentos de Odoo: página de producto " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Acciones de flujo de trabajo" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" +"Las acciones de flujo de trabajo son acciones automatizadas que puede crear " +"y personalizar en cualquier nivel del espacio de trabajo. Aparecen al lado " +"de un archivo siempre que éste cumpla los criterios que haya establecido " +"previamente. De este modo, puede, por ejemplo, añadir etiquetas a un archivo" +" o moverlo a otro espacio de trabajo con un solo clic. En resumen, las " +"acciones de flujo de trabajo le ayudan a agilizar la gestión de sus " +"documentos y sus operaciones empresariales." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Crear acciones de flujo de trabajo" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" +"Para crear acciones de flujo de trabajo, vaya a :menuselection:`Documentos " +"--> Configuración --> Espacios de trabajo` y seleccione el espacio de " +"trabajo en el que desea aplicar la acción. Haga clic en el botón inteligente" +" *Acciones* y luego en *Crear*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "Botón inteligente del flujo de trabajo en Documentos de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" +"Se aplica una acción a todos los *Espacios de trabajo hijos* bajo el " +"*Espacio de trabajo padre* que haya seleccionado." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" +"Si utiliza el :ref:`modo de desarrollador `, puede acceder " +"directamente a todas sus acciones yendo a :menuselection: `Documentos --> " +"Configuración --> Acciones`." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Establecer las condiciones" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" +"Después de nombrar su acción de flujo de trabajo, puede establecer las " +"condiciones que desencadenan la aparición del botón de acción situado en el " +"panel lateral derecho al seleccionar un archivo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "Hay tres tipos principales de condiciones que puede establecer:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" +"**Etiquetas**: puede utilizar las condiciones *Contiene* y *No contiene*, lo" +" que significa que los archivos *deben tener* o *no deben tener* las " +"etiquetas establecidas aquí." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" +"**Contacto**: los archivos deben estar vinculados al contacto establecido " +"aquí." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" +"**Propietario**: los archivos deben estar vinculados al propietario " +"establecido aquí." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Ejemplo de una condición básica de acción de flujo de trabajo en la " +"aplicación Documentos de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" +"Si no establece ninguna condición, el botón \"acción\" aparece para todos " +"los archivos dentro del espacio de trabajo seleccionado." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Tipo de condición avanzada: dominio" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" +"Se recomienda tener conocimiento sobre el desarrollo de Odoo para configurar" +" correctamente los filtros de *dominio*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" +"Para acceder a la condición *Dominio*, es necesario activar el :ref:`modo de" +" desarrollador `. Una vez activado, seleccione el tipo de " +"condición *Dominio* y haga clic en *Agregar filtro*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" +"Activar el tipo de condición \"dominio\" en la aplicación Documentos de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" +"Para crear una regla, normalmente se selecciona un campo, un operador y un " +"valor. Por ejemplo, si quiere añadir una acción de flujo de trabajo a todos " +"los archivos PDF dentro de un espacio de trabajo, establezca el campo como " +"*Tipo de letra*, el operador como *contiene* y el valor como *pdf*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Ejemplo de una condición de dominio de acción de flujo de trabajo en la " +"aplicación Documentos de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" +"Haga clic en *Añadir nodo* (icono del círculo con signo de más) y *Añadir " +"rama* (icono de la elipsis) para añadir condiciones y subcondiciones. " +"Después podrá especificar si su regla debe coincidir con *TODAS* o *NINGUNA*" +" de las condiciones. También puede editar la regla directamente utilizando " +"el *Editor de código*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Agregar un nodo o una rama a una condición de acción de flujo de trabajo en " +"la aplicación Documentos de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Configurar las acciones" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" +"Seleccione la pestaña *Acciones* para configurar su acción. Puede hacerlo " +"simultáneamente:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" +"**Establecer contacto**: agrega un contacto al archivo, o remplaza un " +"contacto existente por uno nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" +"**Establecer propietario**: agrega un propietario al archivo, o remplaza un " +"propietario existente por uno nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" +"**Mover al espacio de trabajo**: mueve el archivo a cualquier espacio de " +"trabajo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" +"**Crear**: crea uno de los siguientes elementos vinculados al archivo en su " +"base de datos:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" +"**Plantilla de producto**: crea un producto que puede editar directamente." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "**Tarea**: crea una tarea del proyecto que puede editar directamente." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" +"**Solicitud de firma**: crea una nueva plantilla de firma para enviar." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" +"**Firmar directamente**: crea una plantilla de firma que se puede firmar " +"directamente." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" +"**Factura de proveedor**: crea una factura de proveedor mediante OCR e IA " +"para extraer información del contenido del archivo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Factura de cliente**: crea una factura de cliente mediante OCR e IA para " +"extraer la información del archivo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" +"**Nota de crédito de proveedor**: crea una nota de crédito de proveedor " +"mediante OCR e IA para extraer información del archivo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Nota de crédito**: crea una nota de crédito de cliente mediante OCR e IA " +"para extraer información del archivo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" +"**Candidato**: crea una nueva solicitud de RR. HH. que puede editar " +"directamente." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" +"**Establecer etiquetas**: agrega, elimina y reemplaza cualquier número de " +"etiquetas." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" +"**Actividades - Marcar todas como hechas**: marca todas las actividades " +"vinculadas al archivo como hechas." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" +"**Actividades - Programar actividad**: crea una nueva actividad vinculada al" +" archivo según la configuración de la acción. Puede optar por establecer la " +"actividad en el propietario del documento." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" +"Ejemplo de una acción de flujo de trabajo en la aplicación Documentos Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Firma electrónica" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" +"La aplicación **Firma electrónica de Odoo** le permite enviar, firmar y " +"aprobar documentos en línea." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" +"Puede cargar cualquier archivo PDF y añadirle campos que se pueden arrastrar" +" y soltar. Estos campos se completarán automáticamente con los datos del " +"usuario si ha iniciado sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Firma de Odoo: página de producto `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Firma electrónica " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Validez de firmas electrónicas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" +"La validez legal de las firmas electrónicas generadas por Odoo depende de la" +" legislación de su país. Las empresas que hacen negocios en el extranjero " +"también deben considerar las leyes de firma electrónica de otros países." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "En la Unión Europea" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" +"Las `normas eIDAS `_ establecen " +"el marco para las firmas electrónicas en todos los `27 estados miembros de " +"la Unión Europea `_." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "Distingue tres tipos de firmas electrónicas:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "Firmas electrónicas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Firmas electrónicas avanzadas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Firmas electrónicas calificadas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" +"Odoo genera el primer tipo de firmas electrónicas regulares y éstas pueden " +"producir efectos legales en la UE, ya que el reglamento establece que “a una" +" firma electrónica no se le negará el efecto legal y la admisibilidad como " +"prueba en procedimientos judiciales únicamente por ser en formato " +"electrónico o que no cumpla con los requisitos para firmas electrónicas " +"calificadas”." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan " +"como válidas de forma automática. Es posible que necesite evidencia acerca " +"de la validez de una firma." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "En los Estados Unidos de América" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" +"La `Ley ESIGN (Ley de Firmas Electróncicas para el Comercio Mundial y " +"Nacional) " +"`_, a nivel" +" interestatal e internacional, y la `UETA (Ley Uniforme de Transacciones " +"Electrónicas) `_," +" a nivel estatal, proporcionan el marco legal para las firmas electrónicas. " +"Tenga en cuenta que `Illinois " +"`_ y `Nueva York" +" `_ no han " +"implementado la UETA, pero cuentan con leyes similares. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" +"En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben" +" cumplir cinco criterios:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" +"El firmante debe mostrar una clara intención de firmar. El uso de un ratón " +"para firmar, por ejemplo, puede mostrar esta intención. El firmante también " +"debe tener la opción de no firmar electrónicamente un documento." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" +"Un firmante debe expresar primero su consentimiento para realizar negocios " +"de forma electrónica." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" +"Se deben asignar correctamente los datos de la persona que firma. En Odoo, " +"los metadatos, como la dirección IP del firmante, se añaden a la firma, los " +"cuales pueden utilizarse como prueba adicional." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" +"La firma debe estar vinculada al documento que se firma, por ejemplo, " +"llevando un registro en el que se indique cómo se capturó la firma." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" +"Es necesario conservar los documentos firmados electrónicamente y permitir " +"que todas las partes implicadas puedan consultarlos en el futuro, por " +"ejemplo, facilitando al firmante una copia íntegra o la opción de descargar " +"una copia." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" +"La información proporcionada aquí no representa un asesoramiento legal; se " +"proporciona únicamente con fines informativos generales. Puesto que las " +"leyes que rigen la firma electrónica evolucionan con rapidez, no podemos " +"garantizar que la información esté actualizada. Le aconsejamos que se ponga " +"en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal sobre el " +"cumplimiento y la validez de la firma electrónica." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Tipos de campo" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" +"Al configurar sus *Tipos de campo*, también conocidos como *Tipos de " +"elementos de la firma*, puede acelerar el proceso de firma para sus " +"clientes, partners y empleados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" +"Para crear y personalizar campos, active el :ref:`modo de desarrollador " +"`. Ahora vaya a :menuselection:`Documentos --> Configuración" +" --> Tipos de campo` y haga clic en *Crear*." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" +"Después de nombrar su nuevo campo, seleccione uno de los seis *tipos* " +"disponibles:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" +"**Firma**: los usuarios tienen que introducir su firma, ya sea dibujándola, " +"generando una con su nombre o subiendo un archivo (normalmente una imagen). " +"Cada campo de *Firma* posterior reutiliza los datos introducidos en el " +"primer campo." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" +"**Inicial**: los usuarios pueden introducir sus iniciales, de una manera " +"similar a la del campo de **firma**." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "**Texto**: los usuarios pueden introducir texto de una sola línea." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" +"**Texto multilínea**: los usuarios pueden introducir texto de varias líneas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" +"**Casilla de verificación**: los usuarios pueden seleccionar una casilla " +"(por ejemplo, para indicar su autorización o consentimiento)." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "**Selección**: los usuarios pueden elegir una opción de varias." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" +"El *campo automático de partner* da la opción de autocompletar campos con la" +" información del perfil de Odoo de los usuarios. Por lo tanto, los campos " +"*Nombre*, *Correo electrónico*, *Teléfono* y *Empresa* están preconfigurados" +" en su base de datos." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "Los usuarios pueden editar fácilmente los campos auto completados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "Ejemplo del campo de Empresa en Firma de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" +"Puede cambiar el tamaño del campo al editar el *ancho predeterminado* y la " +"*altura predeterminada*. Ambos se definen como un porcentaje de la página " +"completa expresado en forma de decimal, siendo 1 la anchura o la altura de " +"la página completa. De forma predeterminada, la anchura de los campos es del" +" 15% (0.150), mientras que la altura es del 1.5% (0.015) de la altura." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" +"También puede escribir *consejos*. Los consejos se muestran en flechas y " +"están ubicados en la parte lateral izquierda de la página durante el proceso" +" de firma. También se puede utilizar un texto de *marcador de posición* que " +"se mostrará dentro del campo antes de que se complete." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Ejemplos de consejos y marcadores de posición en Firma de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" +"Para más información, vea el `video tutorial de Odoo eLearning sobre VoIP " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "Configuración de Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "Servicios de VoIP en Odoo con Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" +"Puede configurar el VoIP (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo para que " +"funcione junto con `Axivox `_. En ese caso, no se " +"necesita un servidor Asterisk ya que la infraestructura se aloja y se " +"gestiona en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" +"Para usar este servicio `contacte a Axivox " +"`_ para abrir una cuenta. Antes de hacerlo," +" compruebe que Axivox tenga cobertura en su área y en las zonas a las que " +"desea llamar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Conectar una caja IoT a Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Una caja IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en inglés) es un " -"dispositivo microordenador que permite la conexión de dispositivos de " -"entrada y salida a una base de datos de Odoo. Es necesario contar con una " -"suscripción a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para poder " -"utilizarla con una conexión segura. También necesita una computadora para " -"configurar la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." +"Para configurar Axivox en Odoo, vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y " +"busque `VoIP` e instale el módulo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" -"`Preguntas frecuentes sobre la caja IoT `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"Comience el proceso de configuración del :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`" -" a través de la :ref:`aplicación IoT ` en la base de datos " -"de Odoo, puede descargarla desde :menuselection:`Aplicaciones`." +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Sección de" +" integraciones` y llene el campo :guilabel:`Asterisk (VoIP)`:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" -"La aplicación Internet de las cosas (IoT) en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"A continuación, una vez instalada la *aplicación IoT*, vaya a " -":menuselection:`Aplicación IoT --> Cajas IoT` y haga clic en el botón " -":guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de" -" :menuselection:`Cajas IoT`." +":guilabel:`Dominio OnSIP`: configure el dominio que creó Axivox para la " +"cuenta (por ejemplo, `yourcompany.axivox.com`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Conectar una caja IoT a la base de datos de Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: escriba `wss://pabx.axivox.com:3443`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: configurado como :guilabel:`Producción`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" +"Integración de Axivox como un proveedor de VoIP en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Se recomiendan dos formas de conectar el dispositivo :abbr:`IoT (Internet de" -" las cosas)` a la base de datos mediante la *aplicación IoT*. Siga los pasos" -" de cualquiera de las siguientes dos secciones para conectar el dispositivo " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` mediante una :ref:`conexión ethernet por" -" cable ` o mediante :ref:`WiFi `." +"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " +"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " +"un lado de cualquier usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> " +"Dominio`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "Pasos de conexión mediante ethernet o WiFi." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "Configurar el usuario VoIP en Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"La imagen de disco con la que la tarjeta SD de la caja :abbr:`IoT (Internet " -"de las Cosas)` está formateada es única para la versión de la base de datos " -"Odoo con la que la caja :abbr:`IoT (Internet de las Cosas)` está " -"funcionando. Asegúrese de que la caja :doc:`IoT (Internet de las Cosas)` " -"tenga la imagen de disco más actualizada." +"Después, el usuario estará configurado en Odoo, lo cual se debe hacer para " +"cada usuario de Axivox/Odoo que use VoIP." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Conexión ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"El siguiente es el proceso para conectar la caja :abbr:`IoT (Internet de las" -" cosas)` a través de un cable ethernet a la base de datos de Odoo." +"En Odoo, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> " +"Usuarios`, después abra el formulario del usuario que quiera y configure el " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet`. En la pestaña de " +":guilabel:`Preferencias` llene la sección :guilabel:`Configuración VOIP`:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Comience por conectar todos los dispositivos por cable a la caja :abbr:`IoT " -"(Internet de las cosas)` (ethernet, dispositivos USB, etc.). Si no puede, " -"debería conectarse a una pantalla HDMI. Lo siguiente es conectar la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` a una fuente de alimentación." +":guilabel:`Inicio de sesión SIP` / :guilabel:`Extensión del navegador`: " +":guilabel:`Nombre de usuario SIP` (Axivox)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" +msgstr ":guilabel:`Extensión telefónica`: extensión telefónica externa SIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`Contraseña SIP` = :guilabel:`Contraseña SIP` (Avivox)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" +msgstr "" +":guilabel:`Llamada móvil`: método para realizar llamadas desde un " +"dispositivo móvil. " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Una vez que la unidad se encienda, lea el *código de emparejamiento* de la " -"pantalla o de la impresión de una impresora conectada a la caja :abbr:`IoT " -"(Internet de las cosas)`." +":guilabel:`Usuario de autorización OnSIP`: :guilabel:`Nombre de usuario SIP`" +" (Axivox)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" msgstr "" -"De forma predeterminada, la caja IoT mostrará el *código de emparejamiento* " -"durante un máximo de 5 minutos después de que se encienda la unidad. " -"Transcurridos los 5 minutos, el *código de emparejamiento* desaparecerá por " -"motivos de seguridad y la caja IoT deberá reiniciarse manualmente al " -"desenchufar la unidad de la fuente de alimentación durante diez segundos y " -"volviéndola a enchufar." +":guilabel:`Siempre redireccionar a la extensión`: opción para siempre " +"transferir las llamadas telefónicas a una extensión. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -"Si no hay ninguna pantalla conectada a la caja IoT, se puede acceder al " -"*código de emparejamiento* desde la página de inicio, solo debe hacer clic " -"en el botón :guilabel:`Pantalla del PdV`. Si desea obtener más información " -"sobre cómo acceder a la página de inicio de la caja IoT, visite " -":ref:`iot_connect/token`." +":guilabel:`Rechazar todas las llamadas entrantes`: opción para rechazar " +"todas las llamadas entrantes" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" +"Integración del usuario Axivox en las preferencias de usuario de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -"Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y " -"haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior " -"izquierda del tablero de :menuselection:`Cajas IoT`. Introduzca el *código " -"de emparejamiento* en el campo :guilabel:`Código de emparejamiento` y haga " -"clic en el botón :guilabel:`Emparejar`. La base de datos se vinculará a la " -"caja IoT y ésta aparecerá en la página :menuselection:`Cajas IoT`." +"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " +"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " +"un lado del usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> Nombre de " +"usuario SIP / contraseña SIP`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "Conexión wifi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "Credenciales SIP en el gestor Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -"El siguiente es el proceso para conectar la caja IoT vía WiFi a la base de " -"datos de Odoo." +"Al ingresar la :guilabel:`contraseña SIP` en la pestaña de " +":guilabel:`preferencias` del usuario **debe** escribir el valor, **no** " +"puede copiar y pegarlo, si lo hace causará un `error 401 de rechazo del " +"servidor`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "Cola de llamadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -"Primero, asegúrese de que no haya ningún cable ethernet conectado a la caja " -"IoT. Después, conecte todos los dispositivos con cable a la caja IoT " -"(dispositivos USB, etc.)." +"La cola de llamadas es un sistema que organiza y enruta las llamadas " +"entrantes. Cuando los clientes llamad a una empresa y todos los trabajadores" +" están ocupados, la cola de llamadas acomoda la llamada en orden secuencial " +"dependiendo de cuánto hayan llamado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -"Después de conectar los dispositivos, conecte la caja IoT a una fuente de " -"alimentación. Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> " -"Cajas IoT` y, a continuación, haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` " -"ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de " -":menuselection:`Cajas IoT`. Enseguida copie el :guilabel:`Token` de la " -"sección :guilabel:`Conexión WiFi` ya que lo tendrá que usar para vincular la" -" base de datos de Odoo a la caja IoT." +"La persona que haya realizado la llamada tendrá que esperar hasta que un " +"empleado pueda atender su llamada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -"De nuevo en su equipo, vaya a las redes WiFi disponibles y conéctese a la " -"red WiFi de la caja IoT. La red WiFi distribuida por la caja IoT comenzará " -"por `IoTBox-xxxxxxxxxx`." +"Usar un sistema de cola de llamadas reduce el estrés de los empleados y " +"ayuda a mejorar la confianza de los clientes. Muchas empresas usan el " +"sistema para establecer las expectativas de los clientes y para distribuir " +"la carga de trabajo de forma equitativa entre todos los empleados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Redes wifi disponibles en la computadora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -"Al conectarse al WiFi de la caja IoT, un navegador le redirigirá " -"automáticamente al asistente de :menuselection:`configuración de la caja " -"IoT`. Asigne un nombre a la caja IoT y pegue el *token* previamente copiado " -"en el campo :guilabel:`Token del servidor`, y haga clic en :guilabel: " -"`Siguiente`." +"En este documento explicamos el proceso para configurar el sistema de cola " +"de llamadas (con ajustes avanzados) y cómo iniciar sesión en la cola de " +"llamadas desde la base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Introduzca el token del servidor en la caja IoT." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "Agregar una cola" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -"Si el asistente de conexión WiFi de la caja IoT no se ejecuta, consulte la " -"sección :ref:`conectar con token `." +"Para agregar una cola de llamadas en Axivox, vaya a `la consola de gestión " +"de Axivox `_. En el menú izquierdo haga clic en " +":guilabel:`Queues` (colas) y después en :guilabel:`Add a queue` (agregar una" +" cola). Esto mostrará un formulario en blanco de :guilabel:`New queue` (cola" +" nueva) con varios campos que debe llenar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -"A continuación, seleccione la red WiFi a la que se conectará la caja IoT " -"(introduzca la contraseña si existe) y haga clic en :guilabel:`Conectar`. " -"Espere unos segundos y el navegador se redirigirá a la página de inicio de " -"la caja IoT. Si la conexión no se produce automáticamente, puede que sea " -"necesario volver a conectar el equipo de forma manual a la red WiFi " -"original." +"Cuando aparezca la página :guilabel:`New queue` (cola nueva) ingrese el " +":guilabel:`Nombre` de la cola." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Configurar el WiFi para la caja IoT." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "Extensión interna" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -"Después de completar cada paso, la caja IoT debería aparecer al navegar en " -"la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` en la base de datos de " +"Seleccione una :guilabel:`extensión interna` para la cola. Este es el número" +" que los usuarios de la base de datos deben detallar para iniciar el proceso" +" de inicio de sesión para la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "Estrategia" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" +"Sigue el campo :guilabel:`estrategia`, el cual determina el enrutamiento de " +"llamada de las llamadas que se reciben en esta cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" +"Las opciones disponibles en el menú desplegable de :guilabel:`Estrategia` " +"son:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr ":guilabel:Llamar a todos los agentes disponibles`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido la llamada por más tiempo`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido menos llamadas`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr ":guilabel:`Llamar a un agente al azar`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr ":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" +":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro empezando con el " +"primero en la lista`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" +"Seleccione la estrategia que mejor solucione las necesidades de su empresa " +"para clientes en la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "Tiempo de espera máximo en segundos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Tiempo de espera máximo en segundos` determine el " +"mayor tiempo que un cliente esperará en la cola antes de que vaya al buzón " +"de voz, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " +"marcación. Introduzca un tiempo en segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "Duración máxima de la llamada a un agente" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Duración máxima de llamada a un agente` determine el " +"tiempo máximo que podrá sonar la línea de un agente antes de que se pase a " +"otro agente, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " +"marcación. Introduzca el tiempo en segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "Para obtener más información sobre los planes de marcado, consulte:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "Agregar agentes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" +"Los últimos dos campos en el formulario :guilabel:`New queue` (nueva cola) " +"involucran agregar agentes. Al agregar :guilabel:`agentes estáticos` y " +":guilabel:`agentes dinámicos` son dos métodos preconfigurados que se usa " +"para agregar agentes a la cola de llamada durante la configuración." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "Agentes estáticos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" +"Cuando se agregan :guilabel:`agentes estáticos` estos agentes se agregan de " +"forma automática a una cola sin tener que iniciar sesión para recibir " +"llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "Agentes dinámicos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" +"Cuando se agregan :guilabel:`agentes dinámicos` estos agentes pueden " +"ingresar a esta cola. **No** inician sesión de forma automática y " +"**tienen** que iniciar sesión para recibir llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" +"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios y haga clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " +"el cambio en producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "Conexión del agente" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" +"Hay tres formas en las que los agentes de llamadas pueden conectarse a la " +"cola de llamadas de Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "Los agentes dinámicos se conectan en automático." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"El gerente ingresa agentes específicos mediante la `Consola de gestión de " +"Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "El agente se conecta a la cola en Odoo, a través del widget *VoIP*." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" +"Consulte la documentación sobre cómo configurar :ref:`voip/axivox/dynamic-" +"agents` en la `consola de gestión de Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "Conectarse desde la cola de Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" +"Una vez que haya terminado la configuración inicial de la cola de llamadas y" +" haya guardado e implementado los cambios, el gerente puede ingresar a la " +"`consola de gestión Axivox `_ y conectar a los " +"agentes dinámicos a la cola de forma manual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" +"Para conectar un agente, haga clic en :guilabel:`Queues` (colas), ubicado en" +" la columna del lado izquierdo. Así se mostrará el tablero de " +":guilabel:`Queues` en donde se mostraran un par de columnas diferentes:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr ":guilabel:`Nombre`: nombre de la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" +":guilabel:`Extensión`: número de la extensión que se tiene que marcar para " +"llegar a la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Conexión del agente`: número que marcar para ingresar a la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Desconexión del agente`: número que marcar para cerrar sesión en " +"la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Agentes conectados`: nombre del agente que está conectado a la " +"cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" +"Estos son los botones disponibles en el tablero :guilabel:`Queues` (colas):" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Conectar un agente`: conectar a un agente de forma manual a la " +"cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr ":guilabel:`Reporte`: obtenga un reporte sobre la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr ":guilabel:`Borrar`: borrar la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr ":guilabel:`Editar`: cambiar los ajustes de la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" +"Cuando los agentes se conectan a la cola, o están hablando con un cliente, " +"aparecerán en la columna :guilabel:`Agentes conectados`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "Si son agentes estáticos **siempre** se mostrarán como conectados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Para conectar a un agente haga clic en el botón naranja llamado " +":guilabel:`Conectar un agente`. Después, seleccione el nombre del agente que" +" quiera desde el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Conectar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" +"Cola de llamadas donde se muestra la columna de agentes conectados, el botón de conectar un agente y reporte\n" +"resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" +"Para más información sobre agentes estáticos y dinámicos, vea esta " +"documentación:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Reportes` para revisar el reporte de una cola en " +"específico, así se podrá ver quién se conectó cuándo y qué llamadas entraron" +" y salieron de la cola. Esta información se muestra en una página separada " +"de :guilabel:`Reporte de cola` cuando hace clic en el botón " +":guilabel:`Reportes`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" +"Los reportes se personalizan por fecha en el campo :guilabel:`Periodo` y se " +"especifica en los campos :guilabel:`de` y :guilabel:`para`. La información " +"se puede organizar por :guilabel:`Tipo de evento` e :guilabel:`ID de " +"llamada`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" +"Una vez que se realicen las configuraciones personalizadas haga clic en " +":guilabel:`Aplicar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" +"Cada reporte se debe exportar a un archivo :abbr:`CSV (valores separados por" +" comas)` para hacer un mejor uso y analizarla mejor. Esto se hace con el " +"botón :guilabel:`Exportar a CSV`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" +"Cuando se hace clic en el :guilabel:`tipo de evento` aparecerá un menú " +"desplegable con las siguientes opciones_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr ":guilabel:`El cliente colgó`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr ":guilabel:`Un agente está llamado`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr ":guilabel:`Un agente se está desconectando`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el agente colgó)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el cliente colgó)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr ":guilabel:`El cliente está hablando con un agente.`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr ":guilabel:`Alguien está entrando en la cola`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" +":guilabel:`El cliente salió de la cola (no hay ningún agente conectado)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr ":guilabel:`El cliente salió de la cola (límite de tiempo)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo, el cliente colgó`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Transferir`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Transferencia de llamada a ciega`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "Tipos de eventos en la función de reportes de la cola Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" +"No hay límite sobre cuántas opciones se pueden seleccionar desde el menú " +"desplegable :guilabel:`Tipo de evento`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`Marcar todos` se seleccionarán todas las " +"opciones disponibles en el menú desplegable y si hace clic en " +":guilabel:`Desmarcar todas` quita todas las selecciones en el menú " +"desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" +"Para seleccionar un :guilabel:`tipo de evento` individual, haga clic en la " +"opción deseada en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" +"Reporte de la cola de Axivox con el resultado, tipo de evento y periodo " +"resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "Conectar a la cola en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" +"Los agentes dinámicos pueden conectarse de forma manual a la cola de " +"llamadas Axivox desde el widget de *VoIP* de Odoo una vez que haya " +"configurado la aplicación *VoIP* para cada usuario en Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr ":doc:`axivox_config`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" +"Para acceder al widget *VoIP* haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)`" +" ubicado en la esquina superior derecha de la pantalla, puede acceder desde " +"cualquier ventana dentro de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" +"Consulte la siguiente documentación para obtener más información sobre el " +"widget *VoIP* de Odoo: :doc:`../voip_widget`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" +"Para que un agente se conecte a la cola de llamadas, solo tiene que marcar " +"el número de :guilabel:`Conexión de agente` y presionar el botón verde de " +"llamada con el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` en el widget *VoIP*. Después " +"el agente escuchará un mensaje corto de dos segundos en el que se indica que" +" el agente inició sesión. La llamada terminará de manera automática (se " +"desconecta)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" +"Para ver a los agentes conectados en la cola de llamada, vaya a `la consola " +"de gestión de Axivox `_ y haga clic en " +":guilabel:`Queues` (colas) ubicado en la columna del lado izquierdo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" +"Después, haga clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (Actualizar) en la " +"parte superior de la columna :guilabel:`Connected agents` (Agentes " +"conectados). Cualquier agente (estático o dinámico) que esté conectado a la " +"cola de llamadas aparecerá en la columna a un lado de la cola a la que está " +"conectado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" +"Para cerrar sesión de la llamada, abra el widget *VoIP* de Odoo, marque el " +"número de :guilabel:`Agent disconnection` (desconexión del agente) y " +"presione el botón verde con icono :guilabel:`📞 (teléfono)`. El agente se " +"desconectará de la cola de llamadas después de un mensaje corto de dos " +"segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" +"Para hacer que un agente dinámico cierre sesión en la cola de forma manual, " +"vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ y haga" +" clic en :guilabel:`Colas`, ubicado en la columna izquierda. Después, haga " +"clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (refrescar) que se encuentra en " +"la parte superior de la columna :guilabel:`Agentes conectados`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" +"Para desconectar a un agente de manera manual haga clic en el botón rojo " +":guilabel:`Desconectar` y se desconectará de forma automática. Esto puede " +"ser útil en algunos casos, como si a uno de los agentes se le olvida cerrar " +"sesión al final del día." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "Conferencia telefónica" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" +"Las conferencias telefónicas ayudan a que los empleados puedan conectar " +"rápido y de forma eficiente para discutir asuntos como si fuera un foro de " +"discusión abierta. Puede imponer un código de inicio de sesión para limitar " +"a los asistentes, así podrá cuidar la información privada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" +"Este documento describe la configuración de las conferencias telefónicas en " +"Axivox para su uso en la *VoIP* de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "Agregar una conferencia virtual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" +"Vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ para " +"agregar una sala de conferencia virtual. Después de iniciar sesión, haga " +"clic en :guilabel:`Conferencias` ubicado en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" +"Después, haga clic en el botón verde llamado :guilabel:`Agregar una " +"conferencia` y aparecerá un formulario de :guilabel:`Conferencia nueva`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "Formulario de nueva conferencia en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" +"Una vez aquí, complete el campo :guilabel:`Nombre` y configure una " +":guilabel:`extensión interna`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" +"La extensión interna es lo que todos en la red usarán para conectarse a la " +"llamada de conferencia en lugar de tener que escribir el número de teléfono " +"completo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" +"Seleccione un número que incluya entre tres y cinco dígitos, para que sea " +"fácil de recordar y marcar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" +"Después configure el :guilabel:`código de acceso` si la sala de conferencias" +" requiere seguridad. Esta es una contraseña para entrar a la conferencia " +"después de que se haya marcado la extensión de la conferencia. Después de " +"marcar la extensión, un asistente virtual le pedirá el :guilabel:`código de " +"acceso`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Extensión del administrador` haga clic en el menú " +"desplegable y seleccione la extensión del usuario que gestionará la llamda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" +"Finalmente en el campo :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` (esperar a que el administrador inicie la conferencia) haga clic" +" en el botón desplegable y seleccione :guilabel:`Sí` o :guilabel:`No`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" +"Si selecciona :guilabel:`Sí` entonces nadie podrá utilizar la sala de " +"conferencia virtual hasta que el administrador llegue y se conecte a la " +"llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" +"Después de que haya llenado todos los campos, asegúrese de " +":guilabel:`Guardar` la configuración. Después, haga clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " +"el cambio en la producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" +"Al hacerlo, la conferencia se agregará y el administrador de Axivox tendrá " +"la opción de :guilabel:`Borrar` o :guilabel:`Editar` la conferencia desde el" +" tablero inicial :guilabel:`Conferencia` de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" +"Para invitar a un usuario de Axivox a una llamada de conferencia en " +"específico, haga clic en :guilabel:`Invitar` a la derecha de la conferencia " +"deseada y después ingrese la extensión o número telefónico del invitado en " +"la pestaña emergente que aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" +"Una vez que se agregue la extensión o el número al campo :guilabel:`Please " +"enter the phone number of the person you want to invite` (ingrese el número " +"telefónico de la persona a la que quiere invitar) haga clic en el botón " +"verde :guilabel:`Invite` (invitar) y el destinatario recibirá una llamada " +"telefónica que lo vinculará en automático a la conferencia." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "Números entrantes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" +"Para que más personas puedan ingresar a una conferencia, puede vincular una " +"conferencia de Axivox a *números entrantes*" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" +"Para hacerlo, ingrese a la `consola de gestión de Axivox " +"`_ y haga clic en el menú :guilabel:`Incoming " +"numbers` (números entrantes), que se encuentra en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" +"En el tablero de :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) haga clic " +"en el botón :guilabel:`Editar` que se encuentra a la derecha del " +":guilabel:`Number` (número) al cual se debe vincular la conferencia." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" +"Después, en el primer campo llamado :guilabel:`Destination type for voice " +"call` (tipo de destino para una llamada de voz) haga clic en el menú " +"desplegable y seleccione :guilabel:`Conferencia`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" +"Después, en el campo :guilabel:`Conferencia` haga clic en el menú " +"desplegable y seleccione una conferencia específica que adjuntar al número " +"entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" +"Ahora siempre que se marque el número entrante, la persona quien llama irá " +"directo a la conferencia, sin necesidad de un :guilabel:`Código de acceso`, " +"a no ser que se haya configurado de otra manera y la persona que llama tenga" +" que ingresar un :guilabel:`Código de acceso` para ingresar a la " +"conferencia." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "Iniciar una llamada en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" +"Puede abrir el widget *VoIP* desde cualquier parte de su base de datos de " +"Odoo, solo tiene que hacer clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` ubicado" +" en la esquina superior derecha. Después, marque el número de la extensión " +"específica para la conferencia y haga clic en el icono :guilabel:`📞 " +"(teléfono)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" +"Conectarse a una extensión de conferencia con el widget de VoIP de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" +"Cuando la asistente virtual responda, ingrese el :guilabel:`Código de " +"acceso` (si se necesita) y presione la tecla o el icono :guilabel:`# " +"(numeral)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "Planes de marcado avanzados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" +"Las empresas reciben muchas llamadas entrantes cada día, pero muchas no " +"quieren que sus equipos estén respondiendo llamadas las 24 horas del día los" +" 7 días de la semana." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" +"Al utilizar las funciones avanzadas de plan de marcación de Axivox, el " +"proceso puede automatizarse y el enrutamiento puede configurarse para todos " +"los escenarios. De esta manera, los clientes nunca se quedan esperando, o " +"frustrados, porque no pueden ponerse en contacto con nadie." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" +"Utilizando los elementos avanzados de los planes de marcación, las empresas " +"pueden automatizar el enrutamiento de llamadas para determinados días u " +"horas, como las vacaciones de la empresa. Las empresas también pueden " +"permitir que las personas que llaman introduzcan ellas mismas las " +"extensiones y sean transferidas automáticamente mediante una recepcionista " +"digital. De este modo, no es necesario que un equipo administrativo esté " +"disponible las 24 horas del día." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" +"Incluso hay una opción para enrutar a las personas que llaman según la perte" +" del mundo de la que estén llamando y maximizando la eficacia" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" +"Consulte :doc:`dial_plan_basics` para obtener más información sobre planes " +"de marcación básicos y cómo agregar elementos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" +"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " +"el uso del editor visual en los planes de marcación. **No** utilice un " +"traductor con la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "Elementos avanzados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" +"En los planes de marcación de Axivox (como se describe en " +":doc:`dial_plan_basics`) hay dos elementos avanzados que se pueden usar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" +":guilabel:`Record` (registro): la función de registro está activada " +"(requiere un cambio de plan, que se activa en los ajustes de Axivox)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" +":guilabel:`Caller ID` (identificación de la persona que llama): reemplaza la" +" identificación de la persona que llama con el número al que se llamó o un " +"texto libre." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"Para agregar uno de estos elementos, vaya a la página :guilabel:`planes de " +"marcación` ubicado en el menú del lado izquierdo de la `consola de gestión " +"Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Después haga clic en el botón :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) a la" +" derecha del plan de marcación deseado para editarlo. Finalmente, abra el " +"menú desplegable :guilabel:`New element` (nuevo elemento), seleccione un " +"elemento y haga clic en :guilabel:`agregar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" +"Editor visual para el plan de marcación en Axivox en el que los elementos " +"Agregar y operador están resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "Para obtener más información consulte :ref:`voip/axivox/dial_plans`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Record` (grabar) graba las llamadas que se enrutan " +"con este elemento y requiere de un cambio de plan adicional en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" +"Para activar las grabaciones en Axivox vaya a :guilabel:`Ajustes` en la " +"`consola de gestión Axivox `_. Despiés, vaya al " +"menú desplegable :guilabel:`Recording` (grabar) que se encuentra en la parte" +" inferior de la página. Desde aquí, seleccione :guilabel:`Enabled` " +"(activado) desde el menú desplegable para activar la grabación con el " +"elemento :guilabel:`Record` del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" +"Si el menú desplegable :guilabel:`grabación` no está disponible y no se " +"puede cambiar, póngase en contacto con Axivox para activar esta función." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Caller ID` permite la sustitución del identificador " +"de la persona que llama en sentido descendente, tras el enrutamiento" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" +"Al añadir el elemento :guilabel:`Caller ID` al plan de marcación, y hacer " +"doble clic sobre él para configurarlo, aparecen dos opciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" +"La primera es un campo :guilabel:`Free text` (texto libre), en el que se " +"puede introducir cualquier texto para sustituir el identificador de llamada." +" La segunda opción es :guilabel:`Replace the caller ID by the called number`" +" (reemplazar el identificador de la persona que llama con el número al que " +"se llamó). Esta opción sustituye el ID de la persona que llama por el " +":guilabel:`Número entrante`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" +"Es posible que una empresa desee utilizar el elemento :guilabel:`Caller ID` " +"(identificador de llamada) para sustituir al :guilabel:`Incoming number` " +"(número entrante), de modo que los empleados, o las transferencias externas," +" no puedan ver el número y la información se mantenga privada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "Elementos básicos de enrutamiento" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" +"Los elementos básicos de enrutamiento en los planes de marcación Axivox " +"proporcionan enrutamiento basado en extensiones. Esto puede hacerse " +"añadiendo un *Menú* para vincular numéricamente la marcación por números a " +"una acción, o utilizando un *asistente digital* para enrutar o escuchar " +"automáticamente una extensión, basándose en una entrada clave de la persona " +"que llama." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" +"La diferencia principal es que el *asistente virtual* **no** se tiene que " +"preconfigurar de forma numérica con acciones. En su lugar, actúa como un " +"recepcionista virtual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" +":guilabel:`Menú`: añade un directorio de marcación por número y acciones " +"posteriores configuradas (sin terminal). Por ejemplo, una función de " +"marcación por número podría incluir un elemento en el que, al hacer clic en " +"\"2\", la persona que llama accede al elemento vinculado a \"2\" en el " +"elemento Menú del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" +":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche para" +" las extensiones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " +"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" +" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " +":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " +"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " +"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "Ejemplo de un escenario con un asistente virtual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" +"El elemento *Asistente virtual* es una función de escucha que enruta a las " +"personas que llaman de manera correcta a través del plan de marcación según " +"la extensión que ingresen en el teclado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" +"Configure un *asistente virtual* para eliminar la necesidad de un equipo o " +"un asistente real al que le llamen a tiempo. Con este elemento, las llamadas" +" ahora llegarán a su destino sin que una persona real se interponga." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" +"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Asistente virtual` al plan de " +"marcación, conecte los puntos finales apropiados y haga doble clic en el " +"elemento para configurar un :guilabel:`Límite de tiempo en la ventana " +"emergente de :guilabel:`recepcionista` que aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" +"El :guilabel:`límite de tiempo` se puede configurar con un incremento de `5`" +" segundos, comenzando en `5` y terminando en `60` segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " +"**requiere** un elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) a " +"cada lado del mismo, para explicar qué acción realizar y cuándo se introduce" +" una extensión incorrecta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" +"Al personalizar un plan de marcación en una ventana emergente " +":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación), añada un " +"elemento :guilabel:`Menu` (menú), con un mensaje de :guilabel:`Greeting` " +"(saludo) que podría decir, `Press star to dial an extension` (presione " +"iniciar para marcar a una extensión)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" +"Después en el elemento :guilabel:`Menú` para la opción :guilabel:`* " +"(estrella)` vincule un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo` que " +"reproduzca un :guilabel:`mensaje de audio` que diga 'Escriba la extensión de" +" la persona con la que se quiere comunicar'." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" +"Después del primer elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo)," +" agregue el elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " +"seguido de otro elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) que" +" diga 'Esta extensión no es válida'." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" +"Este último elemento se usa para cerrar el flujo, si es que la persona que " +"llama no ingresa la extensión correcta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" +"Finalmente, este último elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un " +"archivo) regresará al elemento :guilabel:`Menu`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" +"Un elemento de asistente virtual resaltado en un ejemplo de plan de " +"marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" +"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " +"en ellos, y seleccionándoles diferentes características de la consola " +"Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" +"Por ejemplo, es necesario crear un :guilabel:`Mensaje de audio` y, a " +"continuación, seleccionarlo en un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo`" +" o :guilabel:`Menú`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" +"Para obtener más información, consulte la siguiente documentación: " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "Elementos de enrutamiento avanzados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" +"Los elementos avanzados de enrutamiento dirigen las llamadas automáticamente" +" a medida que se reciben al número o números entrantes. Esto puede " +"configurarse mediante variables de geolocalización, listas de aprobaciones o" +" temporales. Las llamadas pasan a través de un filtro antes de su destino " +"final, y son enrutadas, basándose en la(s) variable(s) establecida(s)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "Los siguientes son elementos de enrutamiento avanzados:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" +":guilabel:`Dispatcher` (operador): cree un filtro de llamadas para enrutar " +"el tráfico según la geolocalización de la persona que llama." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" +":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " +"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" +":guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo): crear condiciones horarias" +" para encaminar el tráfico entrante en días festivos u otras franjas " +"horarias sensibles." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" +"La lista de aprobación es un término técnico que se usa para crear una lista" +" de números permitidos. Por otro lado, la lista de exclusión se usa para " +"crear una lista de números rechazados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" +"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " +"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" +" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " +":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " +"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " +"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`. Para más " +"información vaya a :ref:`voip/axivox/dial_plans`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "Ejemplo de operador" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" +"Un elemento *Dispatcher* (operador) es una función del plan de marcación que" +" dirige las llamadas en función de la región o la geolocalización. En la " +"mayoría de los casos, el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de un " +"plan de marcación está vinculado al elemento :guilabel:`Start` (iniciar), " +"con el fin de filtrar o filtrar las llamadas a medida que entran en un " +"número entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" +"Haga doble clic en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de la " +"ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)" +" para configurarlo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" +"Este elemento comprueba los números (enrutados a través de este elemento), " +"de acuerdo con expresiones regulares. Para añadir una expresión regular, " +"haga clic en :guilabel:`Add a line` (agregar una línea) en la parte inferior" +" de la ventana emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" +"A continuación, en :guilabel:`Name` (nombre), introduzca un nombre " +"reconocible para identificar esta expresión. Este es el nombre que aparece " +"en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) del plan de marcación " +"mostrado en la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " +"plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Expresión regular`, introduzca el código de país, o " +"código de área, que Axivox debe enrutar para las llamadas entrantes. Esto es" +" especialmente útil cuando una empresa desea filtrar sus clientes a ciertas " +"colas, o usuarios en función de la geolocalización del cliente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" +"Para especificar todos los números con un código de país específico, o un " +"código de zona, incluya `\\d+` después del código del país o el código de " +"país + código de área." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" +"Panel de configuración del operador, con el nombre, la expresión regular y " +"añadir una línea resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "`02\\\\d+`: valida los números que empiezan con `02`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "`00\\\\d+`: valida todos los números que empiezan con `00`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" +"`0052\\\\d+` valida todos los números que empiecen con `0052` (código de " +"país de México)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" +"`001716\\\\d+`: valida todos los números que empiecen con `001716` (código " +"de país de los Estados Unidos + código del área del oeste de Nueva York)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" +"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " +"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " +"un patrón de coincidencia en un texto. En otras palabras, se realiza una " +"coincidencia dentro del rango de números dado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Cuando se hayan completado las configuraciones deseadas en la ventana " +"emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador), asegúrese de hacer clic en " +":guilabel:`Save` (guardar)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" +"Al hacerlo, aparecerá el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) con " +"diferentes rutas disponibles para su configuración, según las " +":guilabel:`Regular Expressions` (expresiones regulares) que se configuraron." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" +"Adjunte estas rutas a cualquier :guilabel:`elemento nuevo` en la ventana " +"emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" +"Por defecto, hay una ruta :guilabel:`desconocida` que aparece en el elemento" +" :guilabel:`Dispatcher` (operador) después de configurar al menos una " +":guilabel:`Regular Expression` (expresión regular)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" +"Las llamadas seguirán esta ruta cuando los números no coincidan con " +"cualquier :guilabel:`expresión regular` configurado en el elemento " +":guilabel:`Dispatcher` (operador)," + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "Plan de marcación con el elemento de operador resaltado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "Escenario con una condición de tiempo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" +"Cuando un elemento de :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) se " +"agrega al plan de marcación, tiene un enrutamiento :guilabel:`True` y " +":guilabel:`False` (verdadero y falso) simple." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" +"Después de agregar el elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de " +"tiempo) al plan de marcación, haga doble clic para configurar las variables." +" Puede configurar :guilabel:`Hour/Minute` (horas y minutos), :guilabel:`Days" +" of the week` (días de la semana), :guilabel:`Day of the month` (día del " +"mes) y :guilabel:`Month` (mes)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" +"Si el tiempo en el que la persona que llama se pone en contacto con el " +"número entrante es el mismo que las condiciones de tiempo configuradas, " +"entonces se sigue la ruta :guilabel:`True` (verdadera), de lo contrario se " +"sigue la ruta :guilabel:`False` (falsa)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" +"Para una empresa que todos los años cierra en el día de independencia de los" +" Estados Unidos (4 de julio) se deben configurar las siguientes condiciones " +"de tiempo:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr ":guilabel:`Hora/Minuto` - `0:0 to 23:59`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr ":guilabel:`Día de la semana` - `All to All`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr ":guilabel:`Día del mes` - `From 4 to 4`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr ":guilabel:`Mes` - `July`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) es muy util " +"sobre todo en los días de asueto, los fines de semana y horas de trabajo " +"configuradas. Cuando una persona que llama llega al destino donde se les " +"puede ayudar, ya sea con una persona o un correo de voz, esto reduce el " +"tiempo desperdiciado y los cuelgues." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" +"Elemento de condición de tiempo en un plan de marcación de Axivox. La " +"condición de tiempo está resaltada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`Timezone` (zona horaria) en la que funciona la" +" :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) vaya a la `consola de " +"gestión de Axivox `_ y haga clic en " +":guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda. Después, configure la " +":guilabel:`Timezone` (zona horaria) con el segundo campo empezando desde " +"abajo, solo haga clic en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "Escenario de lista de acceso" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" +"Un elemento de *Access list* (lista de acceso) en el plan de marcación " +"permite el enrutamiento de algunos números y desactiva (niega) otros " +"números." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" +"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Lista de acceso` solo tiene que" +" hacer doble clic en el elemento directamente en la ventana emergente de " +":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" +"Aparecen dos campos donde puede agregar de forma manual las expresiones " +"regulares, estos son :guilabel:`Allow` (permitir) y :guilabel:`Deny` " +"(bloquear) que salen en la ventana emergente :guilabel:`Access List` (lista " +"de acceso)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" +"Para un cliente muy importante, puede configurar su número en el campo " +":guilabel:`Allow` (permitir) y estas personas que llaman pueden ir " +"directamente a la gestión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" +"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " +"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " +"un patrón de coincidencia en un texto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" +"Configuración de un elemento de lista de acceso con los campos permitir y " +"bloquear resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "`2\\\\d\\\\d`: valida los números del `200 al 299`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "`02\\\\d*`: valida todos los números que empiezan con `02`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "`0017165551212`: valida el número (`0017165551212`)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" +"Después de configurar los campos :guilabel:`Allow` (permitir) y " +":guilabel:`Deny` (bloquear) con expresiones regulares o números, haga clic " +"en :guilabel:`Save` (guardar) en la ventana emergente :guilabel:`Lista de " +"acceso`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" +"Después, en el elemento :guilabel:`Access list` (lista de acceso) del plan " +"de marcación hay tres rutas disponibles para vincular más acciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" +"Las llamadas desconocidas pueden enrutarse a través del flujo de menú normal" +" añadiendo un elemento :guilabel:`Menu` (menú) y conectándolo a la ruta " +":guilabel:`Unknown` (desconocido). Las llamadas :guilabel:`Refused` " +"(rechazadas) pueden enrutarse al elemento :guilabel:`Hang up` (colgar). Por " +"último, las llamadas :guilabel:`Authorized` (autorizado) pueden enviarse a " +"una extensión o cola específica." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" +"Elemento de una lista de acceso resaltado en un plan de marcación de " +"ejemplo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "Switches" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" +"Un elemento *switch* en Axivox es una acción de ruta simple que se puede " +"activar o desactivar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" +"Estos se pueden activar o elegir sin problemas, lo que permite hacer cambios" +" rápidos en el enrutamiento sin alterar el plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" +"Se puede configurar rutas alternas para que se pueda cambiar a estas de " +"inmediato. Esto puede ser para obtener una nueva disponibilidad, o ajustar " +"el flujo de tráfico por cualquier motivo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" +"Axivox permite un switch simple de prendido/apagado y un switch múltiple, " +"con el que puede seleccionar diferentes rutas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" +":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " +"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" +":guilabel:`Multi-Switch`: un mecanismo para crear rutas, apagarlas y " +"prenderlas y desviar a las llamadas entrantes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "Switch básico" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Puede configurar un :guilabel:`Switch` desde la `consola de gestión Axivox " +"`_ desde el botón :guilabel:`Switches` en la " +"izquierda del menú. Para crear un switch nuevo haga clic en :guilabel:`Add a" +" switch` (agregar un switch) desde el tablero de :guilabel:`Switches`, " +"póngale un :guilabel:`Nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" +"Después, cambie el switch que quiera a :guilabel:`On` (prendido) u " +":guilabel:`Off` (apagado) en el tablero :guilabel:`Switches`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" +"Este estado :guilabel:`On` (prendido) u :guilabel:`Off` (apagado) " +"automáticamente enruta el tráfico a un plan de marcación en el que se " +"configura este switch." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" +"El tráfico se dirige a la ruta :guilabel:`Active` (activa) cuando se activa " +":guilabel:`On` (prendido) en el switch. El tráfico de llamadas se dirige a " +"la ruta :guilabel:`Inactive` (inactiva) cuando se activa :guilabel:`Off` " +"(apagado) en el conmutador." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" +"Puede hacer cambios al instante, solo asegúrese de hacer clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` para poder implementarlos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "Agregar un switch a un plan de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" +"Para agregar un :guilabel:`Switch` a un plan de marcación, vaya a la " +"`consola de gestión de Axivox `_, y haga clic en " +":guilabel:`planes de marcación` en el menú izquierdo. Después haga clic en " +":guilabel:`Editor visual` que se encuentra a un lado del plan de marcación " +"deseado para abrir la ventana emergente de :guilabel:`Edición del plan de " +"marcación`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" +"Después, desde el menú desplegable :guilabel:`Nuevo elemento` seleccione " +":guilabel:`Switch` y después haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga " +"doble clic en el elemento para hacer más configuraciones en el elemento " +":guilabel:`Switch`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" +"Configuración de switch en un plan de marcación con las rutas activas e " +"inactivas resaltadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "Multi-switch" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" +"El elemento *multi-switch* de Axivox es un switch donde hay varias rutas que" +" se pueden configurar y entre las que se puede cambiar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" +"Para configurar y establecer un elemento :guilabel:`Multi-Switch`, vaya a la" +" `consola de gestión de Axivox `_. Después, haga " +"clic en el elemento de menú :guilabel:`Switches` en el menú izquierdo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" +"Cambie a la pestaña :guilabel:`Multi-switch` para crear, o establecer, un " +"elemento :guilabel:`Multi-switch` preconfigurado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" +"Para crear un :guilabel:`Multi-switch` nuevo, haga clic en :guilabel:`Crear " +"nuevo`. Después, ingrese un :guilabel:`Nombre` para el elemento y después " +"ingrese la :guilabel:`Opción disponible`. Ingrese una :guilabel:`Opción " +"disponible` por línea y **no** duplique los registros." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "Recuerde hacer clic en :guilabel:`guardar` cuando termine." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" +"Para seleccionar el :guilabel:`Estado` del :guilabel:`Multi-Switch`, haga " +"clic en el menú desplegable a un lado de la palabra :guilabel:`Multi-" +"Switch`, en la pestaña :guilabel:`Multi-Switch` del tablero " +":guilabel:`Switches`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" +"El :guilabel:`State` (estado) seleccionado es la ruta que se sigue en el " +"plan de marcación. El :guilabel:`State` (estado) se puede editar en el " +"momento, solo asegúrese de de hacer clic en :guilabel:`Apply changes` " +"(aplicar cambios)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "Agregar multi-switch al plan de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" +"Para agregar un elemento :guilabel:`Multi-Switch` al plan de marcación, vaya" +" a la `consola de gestión de Axivox `_ y después " +"haga clic en :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) en el menú " +"izquierdo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" +"Después, seleccione o cree un plan de marcación. Haga clic en " +":guilabel:`Editor visual` en el plan de marcación deseado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" +"En la ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación), haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Dialplan Editor` " +"(nuevo elemento) y después seleccione :guilabel:`Multi-Switch`. Después, " +"haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga doble clic en el elemento para" +" hacer más configuraciones del elemento :guilabel:`Switch`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" +"La configuración del multi-switch en un plan de marcación, con la ruta " +"seleccionada resaltada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "Información básica de los planes de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" +"Cuando alguien marca a una empresa, es posible que quieran hablar con " +"soporte al cliente, el equipo de ventas o incluso con una persona en " +"específico. Es posible que la persona que esté marcando también quiera " +"obtener información sobre el negocio, como a qué hora está abierta una " +"tienda. Por otro lado, también es posible que quieran dejar un mensaje de " +"voz para que alguien de la empresa les regrese la llamada. Las empresas " +"pueden gestionar las llamadas entrantes gracias a los planes de marcación de" +" Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" +"Si usa una arquitectura de llamada adecuada con un plan de marcación, las " +"personas que llamen llegarán al personal indicado, o a la información " +"correcta, de forma rápida y eficiente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" +"En este documento se explica la configuración básica de un plan de marcación" +" en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Para más información sobre planes de marcación avanzados, visite " +":doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" +"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " +"el uso del editor visual en los planes de marcación. No utilice un traductor" +" con la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "Planes de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" +"Para acceder a los planes de marcación vaya a `la consola de gestión de " +"Axivox `_ y haga clic en los :guilabel:`Dial " +"plans` (planes de marcación) desde el menú en la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" +"Para agregar un nuevo plan de marcación desde la página :guilabel:`Dial " +"plans` (plan de marcación) haga clic en el botón verde llamado guilabel:`Add" +" a new dial plan` (agregar un nuevo plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" +"Axivox no limita el número de planes de marcación que se pueden crear. Estos" +" se pueden agregar e incluso mejorar en cualquier momento. Esto permite que " +"se creen entornos con muchas configuraciones diferentes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" +"El tablero de plan de marcación con las funciones de edición y el botón " +"Agregar un plan de marcación resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" +"Para editar un plan de marcación existente, seleccione una de las siguientes" +" opciones a la derecha del plan de marcación guardado:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" +":guilabel:`Delete` (borrar): esta acción borra el plan de marcación adjunto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" +":guilabel:`Edit` (editar): esta acción permite que un usuario edite el plan " +"de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" +":guilabel:`Visual Editor` (editor visual): esta acción abre una ventana de " +"editor visual donde se puede ver y editar la arquitectura del plan de " +"marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" +":guilabel:`Duplicate` (duplicado): esta acción duplica el plan de marcación " +"y lo coloca al final de la lista, con una extensión que es un número (+1) " +"más larga que la extensión original." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "Editor del plan de marcación (editor visual)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" +"Cuando se hace clic en el :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) para un " +"plan de marcación en la página :guilabel:`Dial plan` (plan de marcación), " +"aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor de un" +" plan de marcación)," + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" +"Esta ventana emergente es el lugar donde la arquitectura o la estructura del" +" plan de marcación se configura. En esta ventana aparecerá una :abbr:`GUI " +"(interfaz gráfica de usuario)` donde puede configurar y vincular varios " +"elementos del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" +"Editor visual para un plan de marcación de ejemplo, con el elemento nuevo y los botones agregar y guardar\n" +"resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Los planes de marcación nuevos se crean vacíos con opciones para " +":guilabel:`Add` (agregar) y :guilabel:`Save` (guardar) los :guilabel:`New " +"element` (nuevos elementos)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" +"El método para guardar dentro del :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " +"plan de marcación) es diferente que cuando se hacen otras ediciones en la " +"consola de gestión de Axivox ya que el botón de :guilabel:`Save` (guardar) " +"se **debe** presionar antes de cerrar el :menuselection:`Visual editor` " +"(editor visual)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" +"Después, antes de que se puedan hacer estos cambios en la plataforma de " +"Axivox, el usuario **debe** hacer clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar" +" cambios) en la esquina superior derecha de la página :guilabel:`Dial plan` " +"(plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Desde la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación) los usuarios pueden agregar un nuevo elemento al plan de " +"marcación. Para hacerlo, abra el menú desplegable :guilabel:`New element` " +"(nuevo elemento) y seleccione el elemento deseado. Después, haga clic en " +":guilabel:`Add` (agregar)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" +"Hacer esto agrega un elemento a la visualización del editor visual del plan " +"de marcación que se está modificando. Este elemento se puede mover a donde " +"se desee de entre varios elementos presentes en el plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" +"Para conectar elementos en el plan de marcación haga clic y arrastre hacia " +"afuera del icono :guilabel:`(círculo abierto)` en el lado derecho del " +"elemento. De esta manera se mostrará un icono de :guilabel:`(flecha)`. " +"Después arrastre este icono de :guilabel:`(flecha)` al elemento deseado en " +"el plan de marcación con el que se debe conectar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" +"Conecte el icono de :guilabel:`(flecha)` al círculo del lado izquierdo del " +"elemento deseado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" +"Las llamadas se muestran en el plan de marcación de izquierda a derecha en " +"el elemento." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" +"Para poder configurar más un :guilabel:`New element` (nuevo elemento), haga " +"doble clic en el elemento dentro del plan de marcación para que se muestre " +"una ventana emergente, donde se puede realizar más personalizaciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" +"Cada elemento tiene una ventana de configuración emergente diferente que " +"aparece cuando se le hace doble clic." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" +"Todos los elementos **deben** tener un destino final en el plan de marcación" +" para que se pueda cerrar el flujo. Para hacerlo se debe implementar el " +"elemento :guilabel:`Hang up` (colgar) o se debe indicar que el elemento " +"regresará a los elementos :guilabel:`Menu` (menú) o :guilabel:`Digital " +"Receptionist` (asistente virtual) en otro lado del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" +"Plano de marcación, mostrado con el extremo abierto en bucle de regreso hacia el principio del elemento\n" +"de menú." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" +"Una vez que todos los elementos del plan de marcación y configuraciones " +"estén completas, recuerde hacer clic en :guilabel:`Guardar` antes de salir " +"de la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación). Después, haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la página :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) para " +"asegurarse de que se están implementado en un Axivox en producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "Elementos del plan de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" +"Los siguientes elementos están disponibles en el menú desplegable " +":guilabel:`New element` (nuevo elemento) al diseñar un plan de marcación en " +"la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "Elementos básicos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" +"Estos son algunos elementos básicos que se usan en planes de marcación en " +"Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr ":guilabel:`Call` (llamar): llamar a una extensión o a la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" +":guilabel:`Play a file` (reproducir archivo): reproducir un archivo de audio" +" o un saludo de voz." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" +":guilabel:`Voicemail` (correo de voz): enviar a un correo de voz (terminal)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar): colgar la llamada (terminal)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" +":guilabel:`Queue` (cola): adjuntar una cola de llamadas a un grupo de " +"usuarios para responder una llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" +":guilabel:`Conference` (conferencia): agrega un sala de conferencia a la que" +" una persona que llama se pueda conectar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" +"Los elementos de enrutamiento cambian o dirigen a la llamada, estos son " +"elementos de enrutamiento básicos en Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" +":guilabel:`Menu` (menú): agregar un directorio de marcación directa y " +"configura acciones descendentes (no terminal)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" +":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " +"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" +":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche " +"extensiones a las que conectarse." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "Estos son los elementos más avanzados que enrutan llamadas en Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" +":guilabel:`Dispatcher` (operador): cree un filtro de llamadas para enrutar " +"el tráfico según la geolocalización de la persona que llama." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" +":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " +"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "Estos son los elementos más avanzados (sin enrutar) en Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" +"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " +"en ellos y vincular diferentes aspectos de la consola Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "Adjuntar a un número entrante" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" +"Para adjuntar un plan de marcación existente a un número entrante, vaya a la" +" `consola de gestión de Axivox `_ y haga clic en " +":guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a un lado del número al que " +"se le debe adjuntar el plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" +"Esto mostrará una página separada en la que el plan de marcación de número " +"se puede modificar. Para hacerlo, seleccione :guilabel:`Dial plan` (plan de " +"marcación) desde el menú desplegable del campo :guilabel:`Destination type " +"for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz). Después, " +"seleccione el plan de marcación deseado desde el campo de :guilabel:`Dial " +"plan` (plan de marcación) que aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" +"De este modo, cuando un número en específico llame el plan de marcación " +"configurado se activa y se ejecutan todas las instrucciones para poder " +"enrutar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" +"Finalmente, :guilabel:`guarde` los cambios y haga clic en :guilabel:`Apply " +"changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "Escenario de un plan de marcación básico" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" +"Aquí se muestra un escenario de plan de marcación básico para enrutar " +"llamadas, donde los elementos adicionales se pueden agregar para expandir la" +" configuración. Este escenario del plan de marcación básico incluye los " +"siguientes elementos vinculados en :menuselection:`Start (iniciar) --> Play " +"a file (reproducir un archivo) --> Menu (menú) --> (Hang-up [colgar], Calls " +"[llamadas], Queues [colas], Conferences [conferencias]) --> (Voicemail " +"[llamada de voz], Hang-up [colgar])`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "Configuración del plan de marcación básico." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Esta configuración **no** incluye ningún enrutamiento básico o avanzado de " +"llamadas. Para obtener más información sobre el enrutamiento de llamadas, " +"consulte la siguiente documentación: :doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "Identificador de llamadas dinámico" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" +"El *Caller ID* identifica la llamada cuando se hace una llamada telefónica. " +"Permite que la persona que reciba la llamada vea el número desde que se está" +" marcando. El identificador de llamadas le muestra a los usuarios y a los " +"clientes quién está llamando, así pueden decidir si responder o colgar la " +"llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" +"Axivox ofrece una opción de identificador de llamadas dinámico con el que se" +" puede elegir qué número se muestra en las llamadas salientes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" +"Se pueden comprar números internacionales para hacer transacciones de " +"negocios internacionales, a través de una llamada telefónica, desde un " +"número que tenga un código de área o un código de país del destino al que se" +" está llamando. Si se muestra un número local es más probable que el cliente" +" responda la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" +"Algunas empresas tienen muchos empleados que hacen llamadas desde un centro " +"de llamadas. Estos empleados no siempre están disponibles para recibir una " +"llamada regresada de un cliente potencial. En este caso puede configurar el " +":abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`de manera que el identificador" +" de llamadas dinámico muestre el número de la empresa principal, así que " +"cualquier número de empleados dentro del grupo puede responder la llamada. " +"Así nunca se pierden las llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "Número de salida automático" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" +"En Axivox se puede configurar un *número predeterminado*, este será el " +"número principal de la empresa. Esto significa que cuando alguien de la " +"empresa (usuario/empleado) llama a un número fuera de la empresa, el número " +"automático de salida se muestra como identificador de llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" +"Si alguien de afuera de la empresa intenta regresar la llamada al " +"usuario/empleado se les canalice a través de la línea principal (número " +"automático). Si hay un plan de marcación configurado, se les pide que hagan " +"unas selecciones. Esto es muy útil en caso donde los empleados cambien de " +"puestos frecuentemente, o si dejan la empresa." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" +"Para acceder al número automático, vaya a la `consola de gestión de Axivox " +"`_ e inicie sesión. Después, haga clic en " +":guilabel:`Settings` (ajustes) en el menú izquierdo y vaya a " +":guilabel:`Default outgoing number` (número de salida automático)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" +"Desde aquí, puede cambiar el :guilabel:`Default outgoing number` (número de " +"salida automático) haciendo clic en el menú desplegable y seleccionándolo " +"desde los números entrantes disponibles en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" +"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios, después haga clic en " +":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " +"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " +"implementar el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" +"El :guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida) es lo " +"que se muestra en automático en el portal de gestión de Axivox. Sin embargo," +" el número de salida también se puede configurar de forma diferente a nivel " +"de usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" +"Para configurar el número saliente a nivel de usuario, acceda a la `consola " +"de gestión Axivox `_. A continuación, haga clic " +"en :guilabel:`Users` (usuario) en el menú de la izquierda y, a continuación," +" haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a la derecha del usuario que desea " +"configurar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" +"En :guilabel:`Outgoing number` (número saliente), haga clic en el menú " +"desplegable para seleccionar el :guilabel:`Default outgoing number` (Número " +"saliente por defecto) (como se especifica aquí: :ref:`voip/axivox/dynamic-" +"caller-id-default`), o cualquiera de los números entrantes de la cuenta " +"Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" +"La selección de :guilabel:`Default` (automático) en el menú desplegable " +":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) garantiza que este usuario " +"tenga el :guilabel:`Default outgoing number` (número saiente predeterminado)" +" mostrado en su identificador de llamadas al realizar llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" +"Si se escoge un número específico y ese número ya se le asignó a otro " +"usuario como :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) (en el menú de" +" la consola de Axivox), esto significa que este usuario tiene una línea " +"directa para que los clientes se pongan en contacto con ellos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" +"Una vez que los cambios deseados estén completos, asegúrense de hacer clic " +"en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en :guilabel:`Aplicar " +"cambios` en la esquina superior derecha para implementar el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" +"Por defecto, cuando se crea un nuevo usuario en Axivox, el " +":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) está configurado como " +":guilabel:`Default` (predeterminado)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" +"Para ingresar a las :guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas), vaya " +"a la opción :guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda de la `consola de" +" gestión Axivox `_. Después, haga clic en " +":guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas) a la derecha del " +":guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" +"Por defecto, no hay reglas avanzadas configuradas. Para crear una haga clic " +"en el icono verde :guilabel:`+ (plus)`. Al hacerlo se muestra una línea con " +"dos campos en blanco. Desde aquí puede configurar diferentes identificadores" +" de llamadas, dependiendo en la ubicación desde la que está hablando el " +"usuario o empleado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" +"Para crear una regla, primero configure un :guilabel:`Destination prefix` " +"(prefijo de destino) en el primer campo vacío. Este es el código del país " +"completo, incluyendo los ceros frente a él. Después, en el segundo campo " +"vacío, seleccione el número de teléfono que se debe usar para hacer llamadas" +" salientes de ese código de país." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" +"Marque la casilla de :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` (aplicar reglas avanzadas incluso para " +"usuarios con un número predeterminado configurado) para permitir que estas " +"reglas tengan prioridad sobre todas las demás configuraciones de salida." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" +"Para modificar el orden de las reglas solo tiene que arrastrarlas y " +"soltarlas en otro orden. La regla que se aplica primero es la primera que " +"coincida." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" +"Por ejemplo, una empresa quiere que todos sus usuarios o empleados utilicen " +"el número configurado para Inglaterra al llamar desde el código de país " +"`0044` (Inglaterra)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" +"Para ello, basta con escribir `0044` en el campo :guilabel:`Destination " +"prefix` (Prefijo de destino) y seleccionar el número que empieza por el " +"prefijo de país `+44`. Ordene las reglas según sea necesario, y seleccione " +"la casilla de verificación para reemplazar todas las demás reglas, si es " +"necesario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "Las opciones avanzadas para el número de salida predeterminado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones deseadas estén completas, asegúrense de " +"hacer clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " +"el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "Gestionar usuarios en Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" +"La gestión de usuarios Axivox :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`" +" es una parte importante de la configuración de :abbr:`VoIP (voz sobre " +"protocolo de internet)` en una base de datos Odoo. Cada usuario Axivox tiene" +" un nombre único, número de teléfono o extensión, y un buzón de voz. De esta" +" manera, tenemos muchas maneras de localizarlos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" +"Los usuarios Axivox se organizan de una forma simple y directa en la consola" +" de Axivox, así que un administrador puede gestionar usuarios rápido y sin " +"problemas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" +"Esta documentación habla sobre cómo configurar todo a través del proveedor " +"Axivox. Dependiendo del proveedor VoIP es probable que el proceso para " +"gestionar usuarios sea diferente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"Primero debe ir a la consola de gestión de Axivox en " +"`https://manage.axivox.com `_. Inicie sesión con " +"las credenciales de administrador correctas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" +"Para que los cambios se apliquen las acciones en la consola de gestión se " +"**deben** guardar dos veces. Para guardar cualquier cambio, haga clic en " +":guilabel:`Save` (guardar) en los cambios individuales en la pantalla. " +"Después, para implementar esos cambios, haga clic en el botón " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de la consola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" +"Los números entrantes son todos los números que una empresa paga para " +"usarlos y para recibir llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" +"Haga clic en :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes) en el " +"menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Al hacerlo, aparecerá " +"la página :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes), donde se " +"enumeran todos los números entrantes, junto con su :guilabel:`Destino` y la " +"información de SMS." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" +"El :guilabel:`destino` determina la acción que se debe tomar, o el camino " +"que la persona que hace la llamada debe seguir al llamar a estos números." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" +"Para editar el :guilabel:`Destino`, haga clic en el botón :guilabel:`Edit` " +"(editar) situado en el extremo derecho de la línea del número entrante que " +"desea modificar. A continuación, en la página :guilabel:`Edit number` " +"(editar número) que aparece, se puede cambiar el :guilabel:`Destination type" +" for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" +"Las opciones disponibles en el menú desplegable :guilabel:`Destination type " +"for voice call` (Tipo de destino para llamada de voz) son las siguientes:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr ":guilabel:`Not configured` (no configurado)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr ":guilabel:`Extension` (extensión)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr ":guilabel:`Dial plan` (plan de marcación)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr ":guilabel:`Voicemail` (buzón de voz)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr ":guilabel:`Conference` (conferencia)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" +"Dependiendo de la selección realizada en el menú desplegable " +":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " +"llamada de voz), se rellena un segundo menú desplegable específico de la " +"selección con más opciones de configuración. Además, se muestran más campos " +"en función de la selección realizada en el menú desplegable " +":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " +"llamada de voz)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha para implementar los cambios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "Nuevos usuarios" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" +"Cada empleado que utilice :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)` en " +"la empresa necesita una cuenta de usuario Axivox asociada a él." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" +"Para ver los usuarios existentes en la consola de gestión Axivox haga clic " +"en :guilabel:`Users` (usuarios) en el menú de la izquierda de la consola. " +"Cada usuario tiene un :guilabel:`número`, :guilabel:`nombre` y la opción de " +"tener un :guilabel:`buzón de voz` y un :guilabel:`número de salida` " +"específicos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" +"Para crear un usuario nuevo en la consola de Axivox, haga clic en " +":guilabel:`Add a user` (agregar un usuario) para mostrar un formulario de " +":guilabel:`New user` (usuario nuevo). Las siguientes pestañas están " +"disponibles para configurar el nuevo usuario:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" +":guilabel:`General` (general): se puede configurar información básica, " +"incluyendo la extensión del usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" +":guilabel:`Forwardings` (reenvíos): reenvíos internos ante señales de \"no " +"contesta\" u ocupado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr ":guilabel:`Follow Me` (sígueme): configuración de reenvío externo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" +":guilabel:`Keys` (teclas): establezca teclas de acceso rápido dentro del " +"sistema :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet )`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" +":guilabel:`SIP Identifiers` (identificadores SIP): el nombre de usuario y " +"contraseña :abbr:`SIP (Protocolo de iniciación de sesión)` para " +"configuración externa." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" +":guilabel:`Permissions` (permisos): configura permisos de acceso para " +"usuarios en la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "Pestaña general" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`General` \"general\" del formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo) vaya al campo :guilabel:`Extension` (extensión) e " +"ingrese una extensión que sea única para el usuario. Este es el número que " +"los usuarios internos tendrán que marcar para poder hablar con ese empleado " +"en específico." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "En el campo :guilabel:`Name` (nombre) ingrese el nombre del empleado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" +"Después, llene el campo :guilabel:`Email address of the user` (dirección de " +"correo del usuario). Aquí se debe agregar una dirección de correo válida " +"para el empleado, donde el usuario recibirá correos electrónicos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`GSM number` (número GSM) ingrese un número " +"alternativo con el se puede comunicar con el usuario. Asegúrese de incluir " +"el código del país." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" +"Un código del país es un código de ubicación que permite acceso al sistema " +"telefónico del país deseado. Primero se marca el código del país y después " +"el número deseado. Cada país tiene su propio código de país específico." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" +"Para consultar una lista completa de códigos de país vaya a " +"`https://countrycode.org `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" +"Visualización de la pestaña general en la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`buzón de voz` seleccione ya sea :guilabel:`Yes` o " +":guilabel:`No` (sí o no) desde el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" +"El administrador puede dejar en blanco el campo :guilabel:`Directory` " +"(directorio) al no hacer ningún cambio o seleccionar :guilabel:`Default` " +"(por defecto) desde el menú desplegable. El :guilabel:`Directory` " +"(directorio) se usa en el elemento *Asistente virtual* del plan de " +"marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" +"Al final de la pestaña :guilabel:`General` hay dos opciones separadas donde " +"hay unas cajas de selección." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" +"La primera opción es :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time` (este usuario puede recibir varias llamadas al mismo tiempo). Al " +"seleccionar esta opción, los usuarios pueden recibir llamadas aunque estén " +"en otra llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" +"La segunda opción, :guilabel:`This user must log-in to call` (este usuario " +"debe iniciar sesión para llamar), hace que sea obligatorio que un usuario " +"inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" +"Si una empresa usa teléfonos físicos de VoIP en los escritorios y quiere que" +" sus empleados inicien sesión desde *cualquier* teléfono o escritorio en la " +"oficina, deben seleccionar :guilabel:`This user must log-in to call` (este " +"usuario debe iniciar sesión para llamar)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "Pestaña de desvíos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Forwardings` (desvíos) del formulario de " +":guilabel:`New user` (usuario nuevo) una empresa puede decidir qué pasa si " +"alguien llama a un usuario y la llamada no se responde." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" +"Los desvíos se desactivan cuando la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) " +"está activa." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" +"Por ejemplo, en el campo :guilabel:`Forwarding on no answer` (desviar la " +"llamada cuando no se responde) cuando se selecciona el botón :guilabel:`Add " +"a destination` (agregar un destino) se mostrará la opción para agregar un " +"usuario o un número de teléfono específico. Después de ingresar el " +":guilabel:`Destination` (destino) puede seleccionar un periodo específico, " +"solo tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de segundos` al tiempo de " +"espera deseado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" +":guilabel:`Destinations` (destinos) adicionales se pueden agregar en " +"diferentes tiempos de espera." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" +"Los tiempos de espera se pueden escalonar, así la llamada se desvía a otro " +"usuario después de que el primer usuario no responda la llamada. La opción " +"de :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` (enviar al buzón de voz " +"como última opción) está disponible para los administradores, si los " +":guilabel:`Destinations` (destinos) no responden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Forwarding on busy` (desviar si está ocupado) un " +"administrador puede :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino). Al " +"hacer clic, pueden configurar el :guilabel:`Destination` (usuario de " +"destino). Si la extensión :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` o " +"el número entrante, están ocupados, la llamada se desvía al o los destinos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" +"Gestionar desvío de llamadas a diferentes usuarios o números de teléfonos en" +" la pestaña de desvíos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" +"Cuando las configuraciones estén completas, haga clic en :guilabel:`Guardar`" +" y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la " +"esquina superior derecha de la página." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "Pestaña de Follow me" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" +"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) en la pestaña" +" :guilabel:`Follow Me` (sígueme) del formulario :guilabel:`New user` " +"(usuario nuevo), no se pueden realizar :menuselection:`Forwardings` " +"(desvíos)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" +"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) puede dar " +"clic en el botón :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino) para " +"agregar usuarios o un teléfono de destino que lleve a la cuenta original del" +" usuario. De esta manera, estos números sonarán cuando se reciba la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" +"Después de ingresar un :guilabel:`Destination` (destino) se puede hacer un " +"periodo especifico, solo se tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de " +"segundos` al tiempo de espera deseado. Los :guilabel:`Destinations` " +"(destinos) adicionales se pueden agregar en diferentes tiempos de espEra." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" +"El número de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` **no** suena " +"cuando esta opción se selecciona. Los tiempos de espera también se pueden " +"escalonar, así que la llamada se desvía a otro usuario después de que el " +"primer usuario no responda la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" +"Destinos de llamada de diferentes usuarios o números de teléfono desde la " +"pestaña Follow Me (sígueme)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" +"La aplicación móvil de Odoo, o cualquier otro cliente móvil de :abbr:`SIP " +"(Protocolo de iniciación de sesión)`, permite que la extensión de un cliente" +" pueda sonar varias veces. Para más información vaya a la documentación " +":doc:`VoIP Mobile Integrations <../devices_integrations>`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "Pestaña de teclas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) para el formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo) puede configurar los atajos de teclas para el usuario." +" También están disponibles algunas opciones avanzadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" +"Las siguientes opciones están disponibles para configurar valores numéricos" +" `1-20`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "Estas acciones se pueden configurar en cada número:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" +":guilabel:`Not configured` (sin configurar): la acción predeterminada, que " +"es nada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: esta acción muestra el estado del " +"teléfono de otros usuarios que están conectados al sistema de teléfono " +"Axivox. Esto se usa principalmente en los teléfonos de escritorio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" +":guilabel:`Quick Call` (llamada rápida): esta acción permite que se pueda " +"hacer una marcación rápida de un número externo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" +":guilabel:`Line` (línea): esta acción permite que los usuarios llamen a " +"otros usuarios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`Switch` (cambiar): esta opción permite que los usuarios cambien " +"entre llamadas desde un teléfono de escritorio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`Pickup` (responder): esta acción permite que el usuario responda " +"una llamada entrante desde un teléfono de escritorio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" +"Página de gestión de usuarios con la pestaña Teclas resaltada y el menú desplegable de la tecla número 2 seleccionado (con\n" +"resaltado)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" +"Mucha de las opciones anteriores tienen disponibles opciones secundarias que" +" se pueden usar para vincular a un usuario, o a un número externo. Estas " +"**deben** llenarse junto con la acción inicial." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Number of keys` (número de teclas) se puede cambiar, " +"solo tiene que ingresar el valor numérico deseado en el campo " +":guilabel:`Number of keys` (número de teclas) ubicado en la parte superior " +"de la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) en el formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "Pestaña ade identificadores SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" +"*SIP*, que son las siglas en inglés de Protocolo de inicio de sesión, " +"permite que se hagan y reciban llamadas desde una conexión a internet. La " +"pestaña :guilabel:`identificadores SIP` en el formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo) contiene las credenciales que se necesitan para " +"configurar a los usuarios Axivox en Odoo o en un cliente móvil :abbr:`SIP " +"(Protocolo de inicio de sesión)` diferente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" +"Vea la documentación sobre cómo configurar Axivox usando los identificadores" +" SIP:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" +":doc:`Utilice los servicios de VoIP en Odoo con Axivox `" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr ":doc:`Integraciones móviles con Axivox <../devices_integrations>`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`indentificadores SIP` el campo :guilabel:`nombre de" +" usuario SIP` representa la información del usuario que se ingresó en el " +"campo :guilabel:`Extensión` en la pestaña :guilabel:`General`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Domain` (dominio) se le asigna a la empresa a través de " +"un representante de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" +"El valor en el campo :guilabel:`SIP Password` (contraseña SIP) es único para" +" cada usuario de Axivox. Este valor se usa para iniciar sesión en Axivox con" +" Odoo y para clientes móviles de :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" +"Las credenciales importantes que se usan para configuraciones externas del " +"VoIP de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" +"El valor enlistado en el campo :guilabel:`Dirección del servidor proxy` " +"usualmente es `pabx.axivox.com`, pero está a sujeto a cambios por Axivox, " +"así que asegúrese de revisar la pestaña :guilabel:`SIP Identifiers` " +"(identificadores SIP) para obtener un valor correcto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones se hayan realizado, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "Pestaña de permisos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Permissions` (permisos) del formulario de " +":guilabel:`New user` (usuario nuevo) puede ingresar un :guilabel:`Username` " +"(nombre de usuario) y :guilabel:`Password` (contraseña) para el usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" +"Abajo de esos campos, puede otorgar los siguientes permisos a los usuarios " +"de Axivox para el portal de acceso:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr ":guilabel:`User portal access` (acceso del usuario al portal)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr ":guilabel:`User management` (gestión del usuario)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr ":guilabel:`Administrator access` (acceso de administrador)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr ":guilabel:`Phone management` (gestión de teléfono)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr ":guilabel:`User group management` (gestión del grupo de usuarios)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr ":guilabel:`Phone number management` (gestión del número de teléfono)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr ":guilabel:`Dial plan management` (gestión del plan de marcación)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr ":guilabel:`Pickup group management` (gestión del equipo de respuesta)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr ":guilabel:`Switch management` (cambiar gestión)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr ":guilabel:`Conference management` (gestión de conferencia)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr ":guilabel:`Queue management` (gestión de cola)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr ":guilabel:`Voicemail management` (gestión del buzón de voz)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr ":guilabel:`Audio messages management` (gestión de mensajes de audio)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr ":guilabel:`Music on hold management` (gestión de la música de espera)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr ":guilabel:`Directory management` (gestión del directorio)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr ":guilabel:`Call list` (lista de llamadas)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr ":guilabel:`Connected user list` (lista de usuarios conectados)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr ":guilabel:`Global settings` (ajustes globales)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr ":guilabel:`Apply changes button` (botón de aplicar cambios)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr ":guilabel:`Invoice download` (descargar facturas)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr ":guilabel:`Invoice details` (detalles de las facturas)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr ":guilabel:`Blacklist management` (gestión de la lista de exclusión)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" +":guilabel:`Conference participant management` (gestión de los participantes " +"de la conferencia)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" +"Para acceder a las credenciales del portal de usuarios Axivox, navegue hasta" +" la parte superior de la pestaña :menuselection:`Permissions` (permisos). A " +"continuación, copie la :guilabel:`Username` (nombre de usuario), e " +"introduzca la :guilabel:`Password` (contraseña) correcta para el usuario " +"individual. Hay un mínimo de 8 caracteres para una contraseña de usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" +"Estos son los mismos permisos que se le dan al administrador de Axivox y que" +" se enlistan en el menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Si " +"un estado es :guilabel:`No` o :guilabel:`No access` (sin acceso) entonces el" +" menú de opción **no** se llenará para el usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" +"Al terminar de configurar un usuario nuevo, puede vincular un " +":ref:`voip/axivox/incoming_number`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" +"Página de gestión de un usuario, con la pestaña de permisos resaltada, junto con el primer permiso\n" +"resaltado indicando una no selección." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "Grupos de usuarios" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" +"Un grupo de usuario es una agrupación de usuarios de Axivox que se pueden " +"vincular a la cola para el centro de llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" +"Para empezar a usar grupos vaya a https://manage.axivox.com " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" +"Después, inicie sesión con las credenciales de administrador apropiadas. " +"Desde el menú en la izquierda del panel de administración de Axivox, haga " +"clic en :guilabel:`User Groups` (grupos de usuario)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" +"Para agregar un grupo de usuarios desde la página :guilabel:`User Groups` " +"(grupos de usuarios) haga clic en :guilabel:`Add a group` (agregar un " +"grupo)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" +"A continuación, asigne un nombre al grupo introduciendo texto en el campo " +":guilabel:`Name` (nombre). Después, añada un miembro al grupo escribiendo " +"las primeras letras del nombre del usuario en el campo :guilabel:`Members` " +"(miembros). El usuario aparecerá en un menú desplegable debajo del campo. " +"Haga clic en el usuario deseado y se añadirá al grupo de usuarios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "Repita este proceso para agregar más usuarios al grupo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "Buzones de voz y mensajes de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" +"Gestionar los buzones de correo es importante para cualquier empresa. Una " +"empresa necesita acceder a sus mensajes sin problemas y estar al tanto de " +"las llamadas perdidas. Grabar mensajes de audio, agradecerle a una persona " +"por llamar, o enviarlos a la extensión correcta, también es una forma " +"increíble de personalizar la interacción con la empresa y comunicarnos con " +"el cliente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" +"Este documento habla de a documentación de tanto el buzón de voz como los " +"mensajes de audio en el portal administrativo de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "Configurar un idioma global" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" +"Para empezar a utilizar los mensajes de voz y audio con Axivox, el idioma " +"global debe estar configurado en los ajustes del portal de administración de" +" Axivox. Para ello, navegue a `manage.axivox.com `_. Después " +"de iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Idioma global (por ejemplo: mensajes de voz,...)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" +"Desde aquí, puede configurar el idioma a :guilabel:`francés`, " +":guilabel:`inglés`, :guilabel:`Español`, o :guilabel:`alemán`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después en " +":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " +"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " +"implementar los cambios en producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "Activar buzones de voz" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"Para que un usuario pueda utilizar el buzón de voz en Axivox, la función de " +"buzón de voz **debe** estar activada en el portal administrativo de Axivox. " +"Para comenzar a utilizar el buzón de voz con un usuario, navegue a " +"`manage.axivox.com `_. A continuación, inicie sesión con las " +"credenciales de administrador apropiadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" +"En el menú izquierdo del panel administrativo de Axivox haga clic en " +":guilabel:`Users` (usuarios)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" +"Después, haga clic en el usuario específico para el que el buzón de voz debe" +" estar activado. Debajo de la sección marcada :guilabel:`Voicemail` (buzón " +"de voz), abra el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Sí`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" +"Finalmene, :guilabel:`Guarde` los cambios y después haga clic en " +":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina derecha de la " +"pantalla." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "Buzón de voz" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" +"El siguiente paso es configurar los buzones de voz individuales en el portal" +" administrativo de Axivox. Para ingresar al portal, vaya a " +"`manage.axivox.com `_ y después vaya a " +":menuselection:`buzones de voz` en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" +"Si la opción de buzón de voz fue activada en el perfil del usuario, usando " +"este proceso :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, entonces se crea " +"automáticamente un buzón de voz en la página :guilabel:`Voicemails` (buzón " +"de voz)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" +"Cabe señalar que parte del lenguaje del portal administrativo está en " +"francés, ya que Axivox es una empresa belga. El idioma global sigue siendo " +"una de las cuatro opciones como se ve aquí: " +":ref:`voip/axivox/global_language`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "Crear un buzón de voz de forma manual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" +"Para crear manualmente un nuevo buzón de voz, haga clic en :guilabel:`Añadir" +" un buzón de voz` en la página :guilabel:`Buzones de voz`. O edite un buzón " +"de voz existente haciendo clic en :guilabel:`Editar` a la derecha de un " +"buzón de voz existente en la página :guilabel:`Buzones de voz`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" +"Imagine que un equipo de ventas o de soporte necesita un buzón de voz " +"general, este tendría que crearse de forma manual para después adjuntarlo a " +"un número entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" +"El nuevo buzón de voz que se creó de forma manual debe estar vinculado a un " +"número entrante para que pueda recibir mensajes. Vaya a " +":menuselection:`Números entrantes` ubicado en el menú de la izquierda y " +"después haga clic en :guilabel:`Editar` que se encuentra en el extremo " +"derecho del número específico al que se debe enlazar el buzón de voz." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Tipo de destino para llamadas de voz` haga clic en el" +" menú desplegable y seleccione :guilabel:`Buzón de voz`. Abra el menú " +"desplegable en la siguiente línea etiquetada con :guilabel:`Buzón de voz` y " +"seleccione el buzón de voz que se creó de forma manual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" +"Si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto, también está " +"disponible el campo adicional :guilabel:`Dirección de correo electrónico de " +"destino para SMS entrantes`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" +"Para determinar si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto," +" haga clic en :guilabel:`Números entrantes` que se ubica en el menú de la " +"izquierda y luego verifique la columna :guilabel:`Compatible con SMS` para " +"el número entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" +"Luego, si es necesario, ingrese un correo electrónico al cual se puedan " +"recibir los mensajes de texto entrantes enviados al número entrante en el " +"campo etiquetado como :guilabel:`Dirección de correo electrónico de destino " +"para SMS entrantes`. Algunos números entrantes correspondientes a (EE. UU. " +"+1) en Axivox pueden recibir mensajes de texto de personas y números " +"automatizados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" +"En caso de que deje este campo vacío, en su lugar se usará la dirección de " +"destino predeterminada, tal y como se estableció al inicio del proceso para " +"crear un buzón de voz de forma manual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` luego de que haya terminado de configurar " +"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " +"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio en " +"producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" +"Ahora cada que reciba un mensaje de voz en cualquiera de los buzones de voz " +"preconfigurados de forma automática o vinculados de forma manual, también " +"recibirá un correo en la dirección de correo electrónico del usuario, según " +"se indique en la página :guilabel:`Buzones de voz` o en su perfil de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" +"Puede acceder a esta información si se dirige a :menuselection:`Usuarios` en" +" el menú ubicado a la izquierda y hace clic en :guilabel:`Editar` junto al " +"usuario correspondiente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "Desviar llamadas al buzón de voz" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" +"En Axivox hay varias formas de configurar los ajustes del desvío de llamadas" +" para un usuario. Para acceder a ellos, vaya a `manage.axivox.com " +"`_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" +"A continuación, vaya a la sección :menuselection:`Usuarios` que está ubicada" +" en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" +"Una vez allí, haga clic en el usuario específico al que agregará el " +"redireccionamiento y luego abra la pestaña :guilabel:`Desvíos`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" +"Si el usuario se encuentra en otra llamada o lejos del teléfono, hay una " +"opción disponible en esta pestaña para :guilabel:`enviar al buzón de voz " +"como último recurso` y está ubicada en los campos :guilabel:`Desvío en caso " +"de no responder` y :guilabel:`Desvío en caso de estar ocupado`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" +"La opciones de enviar al buzón de voz como último recurso aparecen en un " +"recuadro rojo en la pestaña Desvíos del usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" +"Si la casilla :guilabel:`Enviar al buzón de voz como último recurso` está " +"seleccionada y las acciones de desvío indicadas en cada sección tampoco son " +"exitosas, entonces la llamada se dirigirá al buzón de voz establecido de ese" +" usuario en particular." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" +"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " +"sobre desviar y transferir llamadas. " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` una vez que haya terminado de configurar " +"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " +"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "Mensajes de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" +"Es posible agregar mensajes de audio *antes* de responder a la llamada de un" +" cliente para informarles sobre el tiempo de espera de las entregas, la " +"disponibilidad de un producto u otros mensajes promocionales importantes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" +"Para grabar un mensaje de audio en Axivox, vaya a `manage.axivox.com " +"`_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Mensajes de audio` en el menú de la " +"izquierda. En la página :guilabel:`Mensajes de audio` haga clic en " +":guilabel:`Agregar un mensaje`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "Escriba un :guilabel:`nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`Guardar` el navegador le redirigirá de nuevo a " +"la página principal de :guilabel:`Mensajes de audio`, allí puede encontrar " +"el mensaje recién creado en la lista." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" +"Hay dos formas distintas de crear un mensaje de audio. El usuario puede " +"grabar el mensaje con el teléfono o escribirlo (en texto) y luego " +"seleccionar una voz generada por computadora para que lea el mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "Grabar un mensaje de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" +"Para grabar un mensaje de audio por teléfono haga clic en el botón naranja " +"con el texto :guilabel:`Grabar/Escuchar`, está ubicado a la derecha del " +"mensaje deseado en la lista en la página de :guilabel:`Mensajes de audio`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" +"Cuando haga clic aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Grabar o escuchar" +" un mensaje` en la que es posible grabar a través de una de las extensiones " +"asociadas al usuario. En el campo :guilabel:`Extensión a utilizar para " +"gestionar mensajes`, haga clic en el menú desplegable y seleccione la " +"extensión a la que Axivox debe llamar para grabar el mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`OK` para iniciar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" +"El usuario **debe** estar activo en la base de datos de producción con una " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` configurado. Para configurar " +"la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` para un usuario, consulte " +"esta documentación: :doc:`axivox_config`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" +"Cuando se conecte a la línea de gestión de grabación de audio de Axivox, un " +"operador grabado que habla francés le proporcionará las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "Presione `1` para grabar un mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "Presione `2` para escuchar el mensaje actual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" +"Presione `1` o `2`, en caso de que ya haya un mensaje en el sistema para " +"este mensaje de audio en particular que deberá revisar antes de grabar uno " +"nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" +"Grabe el nuevo mensaje de audio después de presionar `1` y luego presione " +"`#` para finalizar la grabación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" +"El operador volverá a la línea y le proporcionará otra vez las instrucciones" +" anteriores:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "Presione `#` para finalizar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "Escribir un mensaje de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Mensajes de audio` en el menú de la izquierda para " +"escribir el mensaje y seleccionar la voz computarizada que emitirá el texto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" +"En la página de :guilabel:`mensajes de audio` seleccione el botón azul " +"etiquetado como :guilabel:`mensaje de texto`, está ubicado junto al " +":guilabel:`nombre` correspondiente al mensaje de audio al que se debe " +"adjuntar el mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" +"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Convertir texto a " +"mensaje`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" +"En la ventana emergente :guilabel:`Convertir a mensaje de texto` haga clic " +"en el menú desplegable junto al campo etiquetado como :guilabel:`Voz` y " +"seleccione una opción para que el :guilabel:`texto` sea leído." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" +"Después de que haya seleccionado una :guilabel:`voz` y escrito el mensaje en" +" el campo :guilabel:`Texto`, haga clic en :guilabel:`Generar` para procesar " +"el archivo de audio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" +"El texto se lee en el mismo idioma en el que está escrito en el campo " +":guilabel:`Texto`. Si el idioma en el campo :guilabel:`Voz`es distinto, " +"entonces la voz computarizada utilizará un acento." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" +"Por último, cuando haya completado estos pasos, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para almacenar el mensaje de audio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de " +"la pantalla para implementar los cambios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" +"La ventana Convertir texto a mensaje con las opciones Voz, Texto, Generar y " +"Guardar marcadas con cuadros y flechas rojas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" +"Para establecer un saludo o mensaje de audio en un elemento del plan de " +"marcado, haga doble clic en el elemento. Puede ser un elemento " +":guilabel:`Reproducir un archivo` o un elemento :guilabel:`Menú`, en el cual" +" la persona que llama escuchará un mensaje urgente o un directorio de " +"marcación por número." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre los planos de marcación, consulte la " +"documentación de :doc:`dial_plan_basics` o de :doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "Música de espera" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" +"Axivox cuenta con la opción de agregar música personalizada en espera a la " +"llamada cada vez que alguien que marca espera que respondan a su llamada. " +"Para agregar música en espera al portal administrativo de Axivox, vaya a " +"`manage.axivox.com `_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Música en espera` en el menú de la izquierda, " +"aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" +"En la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera` haga clic en" +" el botón :guilabel:`Seleccionar archivo`. Allí podrá elegir el archivo MP3 " +"(MPEG Audio Layer 3) o WAV (Waveform Audio File Format) a subir." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" +"El portal administrativo de Axivox solo es compatible con archivos en " +"formato :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` o :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)`. " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" +"La barra de :guilabel:`progreso` mostrará el estado de la carga una vez que " +"haya seleccionado el archivo. Cuando esta actividad finalice, puede cerrar " +"la ventana si hace clic en :guilabel:`Cerrar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" +"Cuando haya completado los cambios deseados, haga clic en :guilabel:`Aplicar" +" cambios` en la esquina superior derecha de la pantalla." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "Dispositivos e integraciones" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" +"La :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` se puede utilizar en " +"muchos dispositivos distintos, como computadoras, tabletas, celulares y " +"otros. Es muy útil, pues reduce los costos y permite que los empleados " +"trabajen desde cualquier lugar del mundo siempre y cuando cuenten con una " +"conexión de internet de banda ancha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" +"La *VoIP* de Odoo es compatible con el SIP (también conocido como protocolo " +"de inicio de sesión), así que se puede utilizar con *cualquier* aplicación " +"compatible con :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" +"Este documento incluye el proceso para configurar la *VoIP* de Odoo en " +"diferentes dispositivos e integraciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" +"Todas las aplicaciones de Odoo están integradas entre sí, lo que permite que" +" los usuarios hagan clic en cualquier aplicación y programen una llamada " +"como una actividad en el chatter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" +"Por ejemplo, en la aplicación *CRM*, un usuario puede hacer clic en una " +"oportunidad y luego en :guilabel:`Actividades` en el chatter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" +"A continuación, el usuario puede elegir :guilabel:`Llamada` y seleccionar " +"una fecha en el campo :guilabel:`Fecha de vencimiento`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" +"La actividad aparece en el chatter una vez que hace clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" +"Si la :guilabel:`fecha de vencimiento` es la fecha de hoy, la actividad " +"aparecerá en el widget de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" +"Vista de los leads en CRM y la opción para programar una actividad en la " +"aplicación Conversaciones de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "VoIP de Odoo en computadoras portátiles o de escritorio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" +"El módulo y el widget *VoIP* (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo se " +"pueden utilizar desde cualquier navegador en una computadora portátil o de " +"escritorio. Solo haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` ubicado en " +"la esquina superior derecha mientras se encuentre en su base de datos de " +"Odoo, así aparecerá el widget." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre el uso del widget de :abbr:`VoIP (Voz " +"sobre protocolo de internet)` en una computadora de escritorio o portátil, " +"consulte la siguiente documentación: :doc:`voip_widget`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "VoIP de Odoo en dispositivos móviles y tabletas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" +"La aplicación *VoIP* de Odoo se puede utilizar en tabletas y teléfonos " +"móviles a través de las aplicaciones de Odoo para Android o Apple iOS. " +"También se puede utilizar un navegador web móvil para acceder a la base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" +"La aplicación de Odoo para Android y Apple iOS ya no recibe mantenimiento " +"por parte de Odoo en los portales de Android y Apple, lo que significa que " +"nuestro equipo de soporte solo se encarga de un alcance limitado en los " +"tickets que reciben sobre Odoo en Android o en Apple iOS." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" +"Aunque se pueden realizar llamadas salientes con Odoo desde un dispositivo " +"móvil, tenga en cuenta que Odoo **no** es una aplicación completa de " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` y **no** suena al recibir " +"llamadas. Si el usuario necesita estar disponible desde un dispositivo móvil" +" en todo momento, entonces debería usar una aplicación como Zoiper. " +"Aplicaciones similares a esa permanecen conectadas en segundo plano en todo " +"momento." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" +"Consulte la documentación de :ref:`voip/zoiper` para obtener más " +"información." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" +"Para acceder al widget *VoIP* de Odoo desde un dispositivo móvil o tableta " +"debe tocar el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` ubicado en la esquina superior " +"derecha. El widget aparecerá en la esquina inferior izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" +"Cuando un usuario realiza una llamada desde una tableta a través la " +"aplicación móvil, se le solicita :guilabel:`permiso` para que la base de " +"datos utilice el micrófono. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para continuar" +" con la llamada y poder utilizar el micrófono." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" +"Este paso es **necesario**, no importa si está utilizando la aplicación " +"móvil de Odoo o un navegador web." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "Permitir que la base de datos acceda al micrófono." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" +"Después, Odoo le preguntará cómo realizar la llamada. Las dos opciones " +"disponibles son :guilabel:`VoIP` o :guilabel:`Teléfono` (en caso de que la " +"tableta este habilitada para realizar y recibir llamadas). Seleccione la " +"casilla junto a :guilabel:`Recordar` si desea que esta decisión sea la que " +"se use de forma predeterminada después." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" +"La ventana en donde se le pregunta si desea utilizar VoIP o el teléfono del " +"dispositivo para realizar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" +"La aplicación *VoIP* de Odoo se ve de la siguiente forma en un dispositivo " +"móvil:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" +"Diseño de la aplicación VoIP y su visualización en un dispositivo móvil." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "Zoiper Lite" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" +"*Zoiper Lite* es un softphone gratuito de :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo " +"de internet)` y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` que cuenta con " +"funciones de voz y video." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" +"Para comenzar a usar la aplicación *Zoiper* deberá descargarla en el " +"dispositivo desde la `página de descarga de Zoiper " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" +"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" +" menciona cómo configurar la aplicación *Zoiper* en iOS. Las capturas de " +"pantalla y los pasos pueden variar según las condiciones de configuración." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" +"Después de instalar la aplicación *Zoiper* en el celular, ábrala y presione " +":guilabel:`Ajustes`. Vaya a :menuselection:`Cuentas` y toque el icono " +":guilabel:`+ (más)` para agregar una." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" +"Si la cuenta de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` ya está " +"configurada, entonces haga clic en :guilabel:`Sí`. Esto indica que ya cuenta" +" con un nombre de usuario y una contraseña para la cuenta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" +"Configuración de la cuenta de Zoiper. La vista que aparece corresponde a un " +"dispositivo móvil." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" +"Presione :guilabel:`Selecciona un proveedor` y en la pantalla que aparece " +"toque :guilabel:`País`, allí presione en la esquina superior derecha para " +"reducir la lista de proveedores a un país específico. Elija el país del " +":guilabel:`proveedor` que está configurando, búsquelo y selecciónelo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" +"Si el proveedor que está configurando es *Axivox*, seleccione " +":guilabel:`Bélgica` y luego elija :guilabel:`Axivox`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y elección de un proveedor." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" +"Ingrese el :guilabel:`nombre de la cuenta`, :guilabel:`dominio`, " +":guilabel:`nombre de usuario` y :guilabel:`contraseña` en las opciones del " +":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`. Toda esta información varía " +"según la cuenta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" +"Para acceder a esta información desde el portal de *Axivox*, vaya a " +":menuselection:`Usuarios --> Elija el usuario --> Editar --> Pestaña " +"Identificadores SIP`. El :guilabel:`Nombre de usuario SIP`, " +":guilabel:`Dominio`, :guilabel:`Contraseña SIP` y :guilabel:`Dirección del " +"servidor proxy` se encuentran en esta pestaña." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "Campo de Zoiper" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "Campo de Avivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nombre de cuenta" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "*Puede ser cualquiera*" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "Nombre de usuario SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "Contraseña SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" +"Una vez que haya ingresado esta información de la cuenta, haga clic en el " +"botón verde :guilabel:`Registrar` ubicado en la parte superior de la " +"pantalla. Una vez que se verifique la información de registro, *Zoiper* " +"mostrará un mensaje que indica :guilabel:`Estado de registro: OK`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" +"En este punto, *Zoiper* está configurado para realizar llamadas telefónicas " +"a través del servicio de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y un registro exitoso." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" +"*Linphone* es un softphone de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`" +" y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` de código abierto. Se utiliza" +" para llamadas de voz y video, mensajería (grupal e individual), así como " +"para conferencias telefónicas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" +"Para comenzar a usar la aplicación *Linphone*, descárguela en el dispositivo" +" desde la `página de descarga de Linphone " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" +"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" +" menciona cómo configurar la aplicación *Linphone* en iOS. Las capturas de " +"pantalla y los pasos pueden variar según las circunstancias." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" +"Para comenzar a configurar *Linphone* para su uso con un proveedor de " +":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` primero deberá abrir la " +"aplicación, aparecerá una pantalla de asistente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" +"En esta pantalla seleccione :guilabel:`Usar cuenta SIP`. Luego, en la " +"siguiente pantalla, escriba el :guilabel:`nombre de usuario`, " +":guilabel:`contraseña`, :guilabel:`dominio` y :guilabel:`nombre para " +"mostrar`. Una vez que haya terminado, presione :guilabel:`Iniciar sesión`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" +"En ese momento *Linphone* está listo para realizar llamadas. Debe aparecer " +"un botón verde en la parte superior de la pantalla de la aplicación con el " +"texto :guilabel:`Conectado`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "Configuración de la cuenta de Linphone y un registro exitoso." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" +"*Linphone* ofrece una variedad de aplicaciones para dispositivos móviles y " +"de escritorio en sistemas operativos como Windows, Linux, Apple y Android. " +"Además, como *Linphone* es un proyecto de código abierto, con frecuencia hay" +" nuevas actualizaciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la `página de documentación wiki de Linphone " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" +"La *VoIP* de Odoo se puede configurar para trabajar de forma conjunta con " +"`OnSIP (consulte la página de Odoo) `_. OnSIP " +"es un proveedor de VoIP y necesita una cuenta para utilizar este servicio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 +msgid "" +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." +msgstr "" +"Asegúrese de que el área principal de la empresa y las áreas a las que " +"llamará estén cubiertas por los servicios de OnSIP antes de configurar una " +"cuenta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" +"Después de abrir una cuenta en OnSIP, siga el procedimiento de configuración" +" que se encuentra a continuación para configurarla en una base de datos de " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" -"Se ha configurado correctamente la caja IoT en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"Puede que sea necesario reiniciar la caja IoT manualmente después de " -"conectarse con éxito a través de WiFi para que la caja aparezca en la " -"aplicación *IoT* de la base de datos de Odoo. Para ello, simplemente " -"desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo a la fuente de alimentación " -"después de diez segundos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Conectar la caja IoT de forma manual utilizando el token" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"La conexión manual de la caja IoT a la aplicación IoT puede realizarse " -"mediante el *token* desde una computadora. Puede encontrar el *token* si va " -"a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y hace clic en " -":guilabel:`Conectar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Conexión WiFi` de la página :guilabel:`Conectar una" -" caja IoT` que aparece, haga clic en :guilabel:`Copiar` a la derecha del " -":guilabel:`Token`. Deberá introducir este token en la página de inicio de la" -" caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Para acceder a la página de inicio de la caja IoT introduzca la dirección IP" -" de la caja IoT en una ventana del navegador desde una computadora que esté " -"en la misma red que la caja IoT (preferentemente mediante una conexión " -"Ethernet)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"Se puede acceder a la dirección IP desde la consola de administración del " -"router a la que está conectada la caja IoT, o conectando una impresora a la " -"caja IoT. Se imprimirá un recibo con la dirección IP de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"En la página de inicio de la caja IoT, introduzca el *token* en la sección " -":guilabel:`Servidor` y haga clic en :guilabel:`Configurar`. A continuación, " -"pegue el *token* en el campo :guilabel:`Token del servidor` y haga clic en " -":guilabel:`Conectar`. La caja IoT se vinculará a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "Diagrama de la caja IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 4) con etiquetas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 3) con etiquetas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Actualizar la memoria SD" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"En algunas circunstancias, la memoria micro SD de la caja IoT podría " -"necesitar una actualización para aprovechar los beneficios de las imágenes " -"más recientes de Odoo. Esto significa que es posible que sea necesario " -"actualizar el software de la caja IoT de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la caja IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"Vaya a la página de inicio de la caja IoT en la aplicación " -":menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y haga clic en la :guilabel:`Dirección " -"IP` de la caja IoT. Después, haga clic en :guilabel:`Actualizar` (junto al " -"número de versión)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"Si hay disponible una nueva versión de la imagen de la caja IoT, aparecerá " -"un botón :guilabel:`Actualizar a _xx.xx_` en la parte inferior de la página." -" Haga clic en este botón para actualizar la unidad y la caja IoT se " -"actualizará a la nueva versión. Se guardarán todas las configuraciones " -"anteriores." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"Este proceso puede durar más de 30 minutos. No apague ni desconecte la caja " -"IoT ya que la dejaría en un estado inestable. Esto significa que la caja IoT" -" necesitará una nueva actualización. Consulte :ref:`flash_sdcard/etcher`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" -"Actualización del software de la caja IoT en la página de inicio de la caja " -"IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Actualización con el software Etcher" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" -"Se necesita una computadora con un lector/adaptador de memoria micro SD para" -" actualizar la memoria de la tarjeta micro SD." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"Vaya al sitio web de Balena y descargue `Etcher `_. " -"Es una herramienta gratuita y de código abierto para grabar archivos de " -"imagen en unidades de disco. Haga clic en `descargar " -"`_. Instale y ejecute el " -"programa en la computadora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"Después, descargue la imagen IoT específica de la versión desde: `nightly " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"A continuación podrá ver las versiones de las imágenes en el sitio web " -"`nightly `_ con la versión de la " -"base de datos de Odoo correspondiente:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" -"Descargue y extraiga las imágenes en una ubicación de archivo conveniente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"Una vez completado este paso, inserte la memoria micro SD de la caja IoT en " -"la computadora o un lector. Abra *Etcher* y seleccione :guilabel:`Actualizar" -" desde archivo`, después busque y seleccione la imagen que acaba de " -"descargar y extraer. A continuación, seleccione la unidad en la que desee " -"grabar la imagen. Por último, haga clic en :guilabel:`Actualizar` y espere a" -" que finalice el proceso." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Tablero del software Etcher de Balena." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"Un software alterno para actualizar la memoria micro SD es *Raspberry Pi " -"Imager*. Descargue el software *Raspberry Pi* `aquí " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "Certificado HTTPS (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "¿Qué es HTTPS?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"*HTTPS* es la versión segura del HTTP, que es el protocolo principal " -"utilizado para enviar datos entre un navegador y un sitio web. :abbr:`HTTPS " -"(protocolo de transferencia de hipertexto seguro)` está encriptado para " -"aumentar la seguridad de la transferencia de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -"HTTPS utiliza un protocolo de encriptación para encriptar las " -"comunicaciones. El protocolo se llama *Seguridad de la capa de transporte* " -"(TLS, por sus siglas en inglés), anteriormente llamado *Capa de conexión " -"segura* (SSL, por sus siglas en inglés)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -"HTTPS funciona mediante la transmisión de certificados TLS/SSL, cuya función" -" es verificar que cada proveedor es realmente quien dice ser." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" -"En esta documentación y Odoo se utilizará el término \"certificado HTTPS\" " -"para definir el hecho de que el certificado SSL es válido y permite una " -"conexión HTTPS." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "¿Por qué es necesario?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" -"Para comunicarse con determinados dispositivos de red (en especial " -"terminales de pago), es obligatorio el uso de HTTPS. Si el certificado HTTPS" -" no es válido, habrá algunos dispositivos que no podrán interactuar con la " -"caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" -"Cómo obtener un certificado de protocolo seguro de transferencia de " -"hipertexto (HTTPS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" -"El certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de " -"hipertexto)` se genera de forma automática." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" -"La caja IoT enviará una solicitud específica a ``_, el" -" cual devolverá el certificado HTTPS si la caja IoT y la base de datos " -"cumplen los requisitos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Criterios de elegibilidad para IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" -"La base de datos debe ser una instancia de **producción**. La instancia de " -"base de datos no debe ser copia, duplicado, preproducción o entorno de " -"desarrollo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "La suscripción de Odoo debe:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Tener una línea de suscripción a la :guilabel:`caja IoT`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "El :guilabel:`estado` debe ser :guilabel:`En progreso`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" -"Si la suscripción está vinculada a un usuario del portal " -"``_ compruebe la información en la página de " -"suscripción del portal." +"Para configurar la base de datos de Odoo y que se conecte a los servicios de" +" OnSIP, primero vaya a :menuselection:`Aplicaciones` desde el tablero " +"principal de Odoo. Luego, elimine el filtro predeterminado `Aplicaciones` de" +" la barra :guilabel:`Buscar...` y busque `VoIP OnSIP`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Suscripciones del portal Odoo.com filtradas por \"en progreso\"." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "Luego, instale el módulo :guilabel:`VOIP OnSIP`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"En este caso, ambas suscripciones se consideran \"en progreso\", ya que se " -"ha utilizado la etiqueta :guilabel:`Filtrar por\\: En Progreso`." +"Vista de la aplicación OnSIP en los resultados de búsqueda de la aplicación." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" -"Si no está seguro de la suscripción, póngase en contacto con el gerente de " -"cuentas de la base de datos o con su partner." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "Ajustes de VoIP en Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -"Solución de errores de certificado del Protocolo seguro de transferencia de " -"hipertexto (HTTPS)" +"Después de instalar el módulo *VOIP OnSIP*, vaya a la " +":menuselection:`aplicación Ajustes`, diríjase a la parte de abajo hasta la " +"sección :guilabel:`Integraciones` y localice los campos :guilabel:`Asterisk " +"(VoIP)`. Luego, proceda a completar esos tres campos con la siguiente " +"información:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" -"Si durante el proceso de generación u obtención del \"certificado HTTPS\" se" -" produce algún error, se mostrará un código de error específico en la página" -" de inicio de la caja IoT." +":guilabel:`Dominio OnSIP`: el dominio que se le asignó al crear una cuenta " +"en `OnSIP `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -"Al acceder a la página de inicio de la caja IoT, podrá ver el certificado " -"HTTPS y, si no lo tiene, intente generarlo. Si se produce un error en la " -"página de inicio de la caja IoT, deberá actualizar la página de inicio de la" -" caja IoT para comprobar si el error desaparece." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" -"Hace falta la configuración del servidor. En otras palabras, la instancia de" -" Odoo no está conectada con la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Solución:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Asegúrese de que el servidor está configurado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"Se ha producido un error sin resolver al intentar leer el certificado HTTPS " -"existente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "Asegúrese de que el archivo de certificado HTTPS sea legible." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" -"Hace falta el contrato y/o la base de datos :abbr:`UUID (Identificador único" -" universal)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" -"Asegúrese de que ambos valores están configurados según lo previsto. Para " -"modificarlos, vaya a la página de inicio de la caja IoT y busque " -":guilabel:`Credencial`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" -"Ocurrió un error inesperado cuando la caja :abbr:`IoT (Internet de las " -"cosas)` intentó conectarse a ``_. Es probable que las " -"causas se deban a la infraestructura o configuración de la red:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "La caja IoT no tiene acceso a internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"La red no permite que la caja IoT se comunique con " -"``_. Esto puede ocurrir debido a que los dispositivos " -"de red impiden la comunicación (firewalls, etc.) o gracias a la " -"configuración de la red (:abbr:`VPN (Red privada virtual, por sus siglas en " -"inglés)`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" -"Puede encontrar más información sobre el error que se produjo en los " -"detalles de la excepción de la solicitud completa, estos se encuentran en " -"los registros de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" -"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " -"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" -" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"La caja IoT se pudo conectar a ``_ pero recibió una " -"respuesta `HTTP inusual (códigos de estado) " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"Este código de error también proporcionará los códigos de estado de " -"respuesta HTTP. Por ejemplo, si el error dice " -"`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_QUEST_STATUS 404` esto significa que la respuesta de la " -"página fue un error 404 que indica que no fue posible encontrar la página." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" -"Verifique con un navegador web si el sitio ``_ está " -"caído, ya que es posible que se encuentre en mantenimiento." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" -"Si ``_ está caído debido a que se encuentra en " -"mantenimiento, la única solución es esperar a que el sitio vuelva a estar en" -" línea." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"Si ``_ no está en mantenimiento, envíe un `ticket de " -"soporte `_ sobre este error. Asegúrese de incluir" -" en el ticket que enviará a soporte el código de estado de 3 dígitos junto " -"al error de código." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: seleccione :guilabel:`Producción`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "Configuración de VoIP en la aplicación Ajustes de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -"La caja IoT se pudo conectar con ``_ pero no " -"proporcionó el certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " -"de hipertexto, por sus siglas en inglés)`." +"Para acceder al dominio OnSIP, vaya a `OnSIP `_ e " +"inicie sesión. Luego, haga clic en el enlace :guilabel:`Administradores` " +"ubicado en la parte superior derecha de la página." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Asegúrese de que la caja IoT y la base de datos son elegibles para recibir " -"un certificado: :ref:`elegibilidad de Internet de las cosas (IoT) `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Cómo asegurarse de que el certificado HTTPS es correcto" +"A continuación, en el menú de la izquierda, haga clic en " +":guilabel:`Usuarios` y seleccione cualquier usuario, este se abrirá en la " +"pestaña :guilabel:`Información del usuario` de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"Si el certificado se aplicó de forma correcta, en la base de datos de Odoo " -"aparecerá una nueva URL HTTPS que termina en `.odoo-iot.com` para la caja " -"IoT, dentro de la aplicación :menuselection:`IoT` en el formulario de ese " -"dispositivo en específico." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"La aplicación IoT de Odoo. Aparece una caja IoT con el dominio .odoo-" -"iot.com." +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes telefónicos` para abrir las " +"credenciales de configuración de OnSIP (es la primera columna)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -"Se establecerá una conexión HTTPS segura al navegar a la URL en un " -"navegador." +"Ajustes del dominio abiertos (aparecen destacados en rojo) en el panel administrativo de la consola de gestión de \n" +"OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Ejemplo de los detalles de un certificado SSL válido en el navegador." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "Ajustes de usuario en Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Icono de seguridad en Chrome para Windows 10. Indica que la conexión está " -"asegurada en :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de hipertexto, " -"por sus siglas en inglés)`." +"A continuación, deberá configurar el usuario en Odoo. Cada usuario asociado " +"a un usuario de OnSIP se **debe** configurar también en los ajustes y " +"preferencias del usuario en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -"La página de inicio de la caja IoT ahora mostrará el estado `OK` junto al " -"`certificado HTTPS`. Aparecerá información sobre el certificado al hacer " -"clic sobre el icono del menú desplegable." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" -"Página de inicio de la caja IoT con un certificado HTTPS con estado Ok." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Problemas con el sistema de nombres de dominio (DNS) " +"Para ello, vaya a la :menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar " +"usuarios --> seleccione un usuario`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." msgstr "" -"Si es posible acceder a la caja IoT desde su dirección :abbr:`IP (Protocolo " -"de internet, por sus siglas en inglés)` pero no desde el dominio asignado de" -" Odoo `.odoo-iot.com`, entonces es probable que la caja IoT tenga un error " -":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus siglas en inglés)`. En " -"algunos navegadores, aparecerá un código de error que menciona al :abbr:`DNS" -" (Sistema de nombres de dominio)` (como `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" -"Estos errores del DNS pueden aparecer de la siguiente forma en distintos " -"navegadores:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "Problema del DNS en el navegador Chrome, en Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "Problema del DNS en el navegador Firefox, en Windows 10." +"En el formulario del usuario, haga clic en :guilabel:`Editar` para " +"configurar su cuenta de OnSIP. Después, haga clic en la pestaña " +":guilabel:`Preferencias` y vaya a la sección :guilabel:`Configuración de " +"VoIP`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "Complete los campos con las credenciales de OnSIP en esta sección." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "Problema del DNS en el navegador Edge, en Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Solución de errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" -"Si el enrutador permite cambiar el DNS de forma manual, cámbielo para que " -"use el `DNS público de Google `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"Si no puede cambiar el DNS de su enrutador, entonces deberá cambiar los " -"ajustes del DNS en cada uno de los dispositivos que utilizan el `DNS público" -" de Google `_. Tendrá " -"que hacerlo en **cada** dispositivo que interactuará con la caja IoT (por " -"ejemplo computadora, tableta o teléfono). Los procesos de configuración de " -"cada dispositivo se pueden encontrar en el sitio web de sus fabricantes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -"Es probable que otros dispositivos IoT, como las terminales de pago, no " -"necesiten cambiar sus ajustes de DNS, ya que ya están configurados con un " -"DNS personalizado." +"Complete los siguientes campos con las credenciales asociadas que se " +"proporcionan a continuación:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" -"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " -"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" -" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Utilizar una caja IoT con un PdV" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prerrequisitos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Antes de comenzar, asegúrese de que el siguiente equipo está disponible:" +":guilabel:`Inicio de sesión SIP` / :guilabel:`Extensión del navegador` = " +":guilabel:`Nombre de usuario` OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -"Una caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` con su adaptador de corriente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." +":guilabel:`Usuario de autorización OnSIP` = :guilabel:`Nombre de usuario de " +"autorización` OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" msgstr "" -"Odoo en línea o una instancia de Odoo con las aplicaciones *Punto de venta* " -"e *IoT* instaladas." +":guilabel:`Extensión telefónica` = :guilabel:`Ext.` (extensión sin la `x`) " +"OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" -"Una red local configurada con un :abbr:`DHCP (Protocolo de configuración " -"dinámica de host, por sus siglas en inglés)` (esta es la configuración " -"predeterminada)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" -"Un cable ethernet RJ45 (opcional, pero tiene preferencia sobre Wi-Fi, que ya" -" está incorporado)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`Contraseña SIP` = :guilabel:`Contraseña SIP` OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, lector de código de " -"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " -"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en la `página de " -"hardware de PdV `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" +"Credenciales del usuario de OnSIP con nombre de usuario, nombre de usuario de autorización, contraseña SIP y extensión\n" +"destacados en rojo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "Una configuración sugerida para un sistema de punto de venta." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Para conectar el hardware al PdV, el primer paso es conectar una caja IoT a " -"la base de datos. Para ello, siga estas instrucciones: :doc:`Conectar una " -"caja de internet de las cosas (IoT) a la base de datos de Odoo `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "Luego, conecte los dispositivos periféricos a la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nombre del Dispositivo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instrucciones" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +"Puede acceder a la extensión de OnSIP desde la línea del recuadro *Usuario* " +"ubicado sobre las pestañas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." msgstr "" -"Conecte una impresora de recibos compatible a un puerto :abbr:`USB (Bus " -"serie universal)` o a la red y enciéndala. Consulte " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` en el formulario del usuario en Odoo una " +"vez que haya completado estos pasos para guardar los ajustes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Caja registradora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" -"La caja registradora debe estar conectada a la impresora con un cable RJ25." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Lector de código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." msgstr "" -"Para que el lector de códigos de barras sea compatible debe terminar los " -"códigos de barras con un carácter `ENTER` (código de clave 28). Es posible " -"que esta sea la configuración predeterminada del lector de códigos de " -"barras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Balanza" +"Una vez que haya guardado todo, los usuarios de Odoo podrán realizar " +"llamadas telefónicas si hacen clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` " +"ubicado en la esquina superior derecha de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -"Conecte la báscula y enciéndala. Consulte " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +"Consulte la `base de información de OnSIP `_ para obtener más información sobre los pasos adicionales de " +"configuración y resolución de problemas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Pantalla del cliente" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Llamadas entrantes" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." msgstr "" -"Conecte la pantalla a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para " -"mostrar la orden del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Consulte " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Terminal de pago" +"La base de datos de Odoo también recibe llamadas entrantes que abren " +"ventanas emergentes en Odoo. Haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " +"(teléfono)` para responder la llamada cuando aparezcan estas ventanas " +"emergentes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"El proceso de conexión depende de la terminal. Consulte la " -":doc:`documentación sobre terminales de pago " -"`." +"Haga clic en el icono rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para ignorar la llamada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" -"Una vez que haya completado los pasos anteriores, conecte la caja IoT a la " -"aplicación :menuselection:`Punto de venta`. Vaya a :menuselection:`Punto de " -"venta --> Configuración --> PdV`, marque la opción :guilabel:`Caja IoT`, " -"seleccione los dispositivos que se utilizarán en este :abbr:`PdV (Punto de " -"venta)` y :guilabel:`guarde` los cambios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" -"Configuración de los dispositivos conectados en la aplicación Punto de venta" -" de Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Una llamada entrante aparece en el widget VoIP de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" -"Cuando todo esté configurado podrá iniciar una nueva sesión en el :abbr:`PdV" -" (Punto de venta)`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "Conexión de la caja IoT" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" +msgstr "Parámetros faltantes" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" -"No es posible localizar el código de emparejamiento para conectar la caja " -"IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " -"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y debe aparecer en " -"los monitores conectados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "El código de emparejamiento no aparece en los siguientes casos:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "La caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "La caja IoT no está conectada a internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" -"El código solo es válido durante los primeros 5 minutos después de encender " -"la caja IoT. Una vez pasado este tiempo, se elimina en automático de las " -"pantallas conectadas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"La versión de la imagen de la caja IoT no es reciente. Si la imagen de la " -"caja IoT es de una versión anterior, entonces tendrá que reiniciar la " -"tarjeta SD de la caja para actualizar la imagen (consulte :doc:`Actualizar " -"la tarjeta SD `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Si no es ninguno de los casos mencionados con anterioridad, asegúrese de que" -" la Caja IoT se encendió de forma adecuada. Verifique que un LED verde fijo " -"aparece junto al puerto micro USB." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "La caja IoT está conectada pero no aparece en la base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" -"Es posible que una caja IoT se reinicie cuando se conecta a una base de " -"datos. En este caso, puede tardar hasta cinco minutos antes de aparecer en " -"la base de datos. Si la caja IoT no aparece después de cinco minutos, " -"asegúrese de que tiene alcance a la base de datos y que el servidor no " -"utiliza un entorno de varias bases de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"Para acceder a la base de datos desde la caja IoT, abra su navegador y " -"escriba la dirección de la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" -"La caja IoT está conectada a la base de datos de Odoo pero no puede " -"localizarla" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Asegúrese de que la caja IoT y la computadora que ejecuta el navegador se " -"encuentran conectadas a la misma red, ya que la caja IoT no podrá " -"localizarla fuera de la red local." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "No se genera el certificado HTTPS" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"Para generar un certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " -"de hipertexto)`, es necesaria una suscripción a la caja IoT para la caja " -"IoT. Si conecta la caja IoT antes de configurar una suscripción de IoT para " -"la base de datos y la caja IoT, entonces el resultado será una conexión no " -"segura." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"Además, un firewall también puede evitar que el certificado :abbr:`HTTPS " -"(Protocolo seguro de transferencia de hipertexto)` se genere de forma " -"adecuada. En este caso, desactive el firewall hasta que se genere el " -"certificado. Considere que ciertos dispositivos, como un enrutador con un " -"firewall incorporado, pueden impedir que se genere un certificado HTTPS." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`Certificado HTTPS (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "No se detecta la impresora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" -"Si una impresora no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la página de" -" inicio de la caja IoT y asegúrese de que aparece en :guilabel:`Impresoras`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "La página de inicio de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" -"Si la impresora no aparece en la página de inicio de la caja IoT, haga clic " -"en :guilabel:`Servidor de impresoras`, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Administración` y haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Es " -"probable que la impresora no esté conectada correctamente si no aparece en " -"la lista." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "La impresora imprime texto aleatorio" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " -"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, es posible " -"que el mecanismo de detección automática no sea suficiente, y si no " -"encuentra ningún controlador, la impresora podría imprimir caracteres " -"aleatorios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" -"La solución es seleccionar el controlador correspondiente de forma manual. " -"Haga clic en :guilabel:`Servidor de impresoras` en la página de inicio de la" -" caja IoT, vaya a la pestaña :guilabel:`Impresoras` y seleccione la " -"impresora en la lista. En el menú desplegable :guilabel:`Administración` " -"haga clic en :guilabel:`Modificar impresora`. Siga los pasos y seleccione la" -" *marca* y el *modelo* que correspondan a la impresora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Editar la impresora conectada a la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Las impresoras de recibos Epson y Star y las impresoras de etiquetas Zebra " -"no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " -"seleccionó ningún controlador para esas impresoras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Caso especial de uso de Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"La mayoría de las impresoras Epson pueden imprimir recibos desde el " -":guilabel:`Punto de venta de Odoo` con el comando `GS v 0`. Sin embargo, los" -" siguientes modelos de impresoras Epson no son compatibles con el comando;" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Para solucionar este problema, configure la impresora para que use el " -"comando `ESC *` para esto mejor." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Proceso para forzar el comando ESC*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Compatibilidad de la impresora Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" -"El primer paso es revisar si una impresora no es compatible con el comando " -"`GS v 0`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentación de Epson GS v 0 `_ para impresoras " -"compatibles con `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentación Epson ESC* `_ para impresoras " -"compatibles con `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Si la impresora no es compatible con el comando `ESC *` entonces no será " -"posible realizar el siguiente proceso. Si la impresora es compatible con el " -"uso del comando `ESC *` para imprimir, siga este proceso para configurar la " -"impresora con la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en " -"inglés)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "configuración de la caja IoT para ESC*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"Para configurar el uso del comando `ESC *` para imprimir en la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en inglés)` vaya a la " -"página de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa" -" en inglés)` desde :menuselection:`la aplicación IoT --> cajas IoT`. Después" -" haga clic en la :guilabel:`dirección IP`, así se le redirigirá a la página " -"de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en " -"inglés)`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Al elegir la impresora**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Ahora haga clic en el botón :guilabel:`Printers server` (servidores de " -"impresoras). Esto lo redirigirá a la página de *CUPS*. Después, vaya a " -":menuselection:`Administración --> Impresoras --> Agregar una impresora`, " -"elija la impresora que se tiene que modificar y haga clic en " -":guilabel:`Continuar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Si todavía no sabe el nombre de la impresora, siga los siguientes pasos:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Fíjese qué impresoras están enlistadas en la página *CUPS*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Apague la impresora y vuelva a cargar la página. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "Ahora compare las listas para encontrar qué impresora desapareció." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Vuelva a prender la impresora y recargue la página." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" -"Verifique de nuevo la lista para ver si la impresora vuelve a aparecer." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"La impresora que desapareció y volvió a aparecer en la lista de impresoras " -"es el nombre de la impresora correspondiente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" -"Puede aparecer como :guilabel:`Desconocido` en :guilabel: `Impresoras " -"locales`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**Convención de nomenclatura CUPS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" -"El comando `CUPS` le solicitará tres datos al administrador: " -":guilabel:`Nombre`, :guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Ubicación`. No es " -"necesario que los dos últimos datos sean específicos, sin embargo, el " -":guilabel:`nombre` debe contar con una nomenclatura específica para que " -"funcione con el comando `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "El :guilabel:`Nombre` debe seguir este formato: `__IMC___...___`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "Desglose de la convención de nomenclatura:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`printer_name`: es el nombre de la impresora. Puede incluir cualquier " -"carácter siempre que no sea `_`, `/`, `#`, o ` ` (espacio)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC`: Son las siglas de *Image Mode Column* (el nombre simplificado de `ESC" -" *`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`: representa el parámetro específico:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE`: escala de la imagen (con la misma relación de aspecto). `X` debe" -" ser un número entero que describa el porcentaje de escala que se debe " -"utilizar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` es el tamaño original, `50` es la mitad del tamaño y `200` es el doble" -" del tamaño." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (densidad vertical baja), se establecerá en " -"*High Density Vertical* (densidad vertical alta) si no se especifica." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (densidad horizontal baja), se establecerá " -"en *High Density Horizontal* (densidad horizontal alta) si no se especifica." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"Es posible que los parámetros de *densidad* se deban configurar de una " -"manera específica según el modelo de impresora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Visite la documentación ESC * de `Epson `_ y haga clic en el " -"modelo de impresora de la tabla superior para averiguar el tipo de " -"configuración que debe tener." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" -"Los siguientes son ejemplos de nombres con formato correcto e incorrecto:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Formato correcto:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Formato incorrecto (no impedirá la impresión, pero el resultado podría no " -"ser el esperado):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> El nombre no debe incluir espacios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "`EPSONTMm30II` -> El nombre es correcto, pero no hace uso de `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> El nombre no incluye `__` al final." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> El parámetro `XDV` no coincide con ningún " -"parámetro existente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II_IMC_SCALE_` -> El parámetro `SCALE` no incluye el valor con la" -" escala." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Terminar de agregar una impresora**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Después de asignar un nombre a la impresora con la convención de " -"nomenclatura adecuada, haga clic en :guilabel:`Continuar`. A continuación, " -"en el valor :guilabel:`Crear` seleccione :guilabel:`Sin procesar` y para el " -"valor :guilabel:`Modelo` seleccione :guilabel:`Cola sin procesar (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"Tras completar estos pasos, haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Si " -"no ocurrió ningún error, se le redirigirá a la página de *banners*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"En este punto la impresora debería haber sido creada, ahora la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` solo necesita detectarla y luego " -"sincronizarla con el servidor de Odoo (esto podría tardar unos minutos)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Agregar la impresora al PdV de Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" -"Una vez que la impresora aparezca en la base de datos de Odoo, deberá " -"elegirla en la configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)` como la " -"impresora :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Vaya a :menuselection:`Punto " -"de venta --> Ajustes --> Dispositivos conectados --> Caja IoT --> Impresora " -"de recibos --> Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Si la impresora se configuró de forma incorrecta (todavía imprime texto " -"aleatorio o el recibo impreso es demasiado grande o pequeño), no se puede " -"modificar mediante el nombre de la impresora con *CUPS*. Puede repetir el " -"proceso anterior para configurar otra impresora desde cero para crear una " -"con los parámetros modificados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**Ejemplo de configuración de la impresora Epson TM-U220B con ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"El siguiente es un ejemplo del proceso de solución de problemas para el " -"modelo TM-U220B con el comando `ESC *`. El recibo que aparece a continuación" -" ejemplifica un recibo que se imprime correctamente debido al formato " -"adecuado (en teoría):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" -"Imagen de un recibo con un formato correcto impreso desde una base de datos " -"de demostración." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Si intenta imprimir este recibo antes de configurar el formato adecuado, " -"imprimirá caracteres aleatorios, ya que el modelo TM-U220B no es compatible " -"con `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Papel de impresora con caracteres aparentemente aleatorios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Para configurar correctamente el formato para el modelo TM-U220B de la " -"impresora Epson, debe seguir los siguientes pasos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Luego de consultar el sitio web de Epson para verificar la compatibilidad de" -" los comandos `GS v 0 `_ y `ESC * " -"`_, puede observar que el" -" modelo TM-U220B no es compatible con `GS v 0`, pero sí con `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Evaluación de compatibilidad de Epson en su sitio web." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"Al agregar la impresora, *CUPS* preguntará qué impresora se debe agregar:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Selección para agregar impresora en el menú de administración." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"En este caso, la impresora está conectada por :abbr:`USB (Bus serie " -"universal)` así que no aparecerá en las :guilabel:`impresoras descubiertas " -"en la red`. En su lugar, es probable que aparezca en la selección " -":guilabel:`desconocida` en :guilabel:`impresoras locales`. Al desconectar el" -" cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de la impresora de la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y actualizar la página, la impresora " -":guilabel:`desconocida` desaparece. Al conectarla de nuevo, vuelve a " -"aparecer, por lo que se puede decir que esta es la impresora en cuestión." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" -"Es necesario agregar `__IMC` a la nomenclatura del nombre, pues necesitará " -"imprimir con el comando `ESC *`. Busque el modelo de la impresora en `el " -"sitio web de Epson ESC * `_ para obtener más " -"información acerca de los parámetros de *densidad*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" -"Especificaciones de la impresora Epson TM-U220 en el sitio web del " -"fabricante. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"Para el modelo particular TM-U220, el valor de `m` debe ser igual a 0 o 1. " -"Al referenciar la caja rosa de :guilabel:`Descripción` en la imagen " -"anterior, los valores de `m` pueden ser 0, 1, 32 o 33. En el caso de esta " -"impresora, el valor de `m` NO pueden ser 32 o 33 (de lo contrario se " -"imprimirán caracteres al azar). " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"La tabla incluye los siguientes valores numéricos: 32 y 33, los cuáles " -"ocurren si el :guilabel:`Número de bits para datos verticales` está " -"establecido en 24. Esto significa que es una *Alta densidad vertical*. En " -"caso de configurar la Epson TM-U220, deberá forzar la *Baja densidad " -"vertical*, pues el modelo de la impresora no es compatible con una *Alta " -"densidad vertical* para el comando `ESC *`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"Para agregar una *Baja densidad vertical*, agregue el parámetro `LDV` a la " -"nomenclatura del nombre. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Agregue una *Baja densidad vertical* (el parámetro `LDV`) a la nomenclatura" -" del nombre. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Continuar` para proceder. Luego, establezca el " -"valor :guilabel:`Hacer` a :guilabel:`Raw` y para el modelo " -":guilabel:`Modelo` establézcalo en :guilabel:`Raw Queue (en)`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" -"Especificaciones para Epson TM-U220 en el sitio web de los fabricantes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" -"Sin embargo, al intentar imprimir con la nomenclatura del nombre " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` se imprimirá el recibo, pero será muy grande y se " -"saldrá del margen. Para solucionar esto, agregue una nueva impresora (y la " -"nomenclatura del nombre) con el parámetro `SCALE ` para adaptar el " -"tamaño del recibo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Convención sobre el nombre de impresoras " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Formato de un recibo de ejemplo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "Formato del recibo usando la convención: EpsonTMU220B__IMC_LDV__. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" -"Formato de un recibo usando la convención de nombre: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" -"Formato del recibo usando la convención de nombre: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" -"Formato del recibo usando la convención de nombre: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "La impresora Zebra no imprime nada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Las impresoras Zebra son muy sensibles al formato del código de Zebra " -"Programming Language (ZPL) que se imprime. Si no sale nada de la impresora o" -" se imprimen etiquetas en blanco, intente cambiar el formato del reporte que" -" se envía a la impresora, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " -"Interfaz de usuario --> Vistas` en el :ref:`modo de desarrollador " -"` y busque la plantilla correspondiente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Consulte las instrucciones de Zebra sobre la impresión de archivos " -":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language, por sus siglas en inglés)` `aquí " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" -"El lector de códigos de barras lee caracteres que no coinciden con el código" -" de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la mayoría de los lectores de códigos de barras " -"están configurados en el formato QWERTY de Estados Unidos. Si el lector de " -"códigos de barras utiliza una distribución distinta, vaya a la vista de " -"formulario del dispositivo (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos " -"--> Dispositivo de código de barras`) y seleccione el formato correcto." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "No pasa nada al escanear un código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Asegúrese de que seleccionó el dispositivo correcto en la configuración del " -":menuselection:`Punto de venta` y que el código de barras está configurado " -"para enviar un carácter `ENTER` (código 28) al final de cada código de " -"barras. Para ello, vaya a la aplicación :menuselection:`Punto de venta --> " -"Menú de tres puntos en el PdV --> Sección caja IoT --> Editar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Algunos lectores de código de barras no se anuncian como lectores de código " -"de barras, sino como teclados USB y la caja IoT no los reconocerá." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"El tipo de dispositivo se puede cambiar manualmente desde su vista de " -"formulario (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos--> Dispositivo " -"de código de barras`), luego deberá activar la opción :guilabel:`¿Es un " -"escáner?`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "Modificar la vista de formulario del lector de códigos de barras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" -"El lector de código de barras procesa los caracteres del código de barras de" -" forma individual" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" -"Al acceder a Odoo desde un dispositivo móvil o una tableta, enlazado con un " -"lector de códigos de barras mediante la caja :abbr:`IoT (Internet de las " -"cosas)` es posible que el lector procese cada carácter del código de barras " -"de forma individual. En este caso **debe** seleccionar el idioma apropiado " -"del escáner de códigos de barras en la opción *Distribución del teclado* de " -"la página del formulario del *escáner de códigos de barras*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`IoT --> Dispositivos --> Lector de códigos de barras`" -" para acceder a la página del formulario correspondiente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" -"La página del formulario de lector de códigos de barras. La opción " -"\"Distribución del teclado\" aparece dentro de un rectángulo rojo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" -"La :guilabel:`distribución del teclado` toma como referencia el idioma y las" -" opciones disponibles varían según el dispositivo y el idioma de la base de " -"datos. Por ejemplo: :guilabel:`Inglés (RU)`, :guilabel:`Inglés (EE. UU.)`, " -"etc." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "La caja registradora no abre" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"La caja registradora debe estar conectada a la impresora y la casilla de " -"verificación :guilabel:`Caja registradora` debe estar seleccionada en la " -"configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Para hacerlo, vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Punto de venta --> menú con tres puntos en el PdV" -" --> sección Caja IoT --> Editar --> Impresora de recibos --> casilla Caja " -"registradora`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Conectar una cámara" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"Es posible conectar una cámara a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas` " -"de una base de datos de Odoo en pocos pasos. Una vez que una cámara está " -"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`, puede usarla en los" -" procesos de fabricación o vincularla a un punto de control de calidad. Esto" -" le permite tomar fotografías cuando llega a un punto de control de calidad " -"elegido o cuando presiona una tecla específica durante la fabricación." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"Para conectar una cámara a una caja IoT, solo conecte ambas con un cable. " -"Esto se suele hacer con un cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de algún " -"tipo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Si la cámara es `compatible `_ no " -"deberá configurar nada, pues la detectará en cuanto la conecte." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Cámara reconocida en la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" -"Vincular una cámara al punto de control de calidad de un proceso de " -"fabricación" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"En la aplicación :menuselection:`Calidad`, puede configurar un dispositivo " -"en un :guilabel:`punto de control de calidad`. Vaya a la aplicación " -":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control` y abra" -" el :guilabel:`punto de control` deseado al que estará vinculada la cámara." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"En el formulario de punto de control, puede editar el punto de control si " -"selecciona el campo :guilabel:`Tipo` y hace clic en la opción " -":guilabel:`Tomar una foto` del menú desplegable. Esto hace que aparezca el " -"campo :guilabel:`Dispositivo`, en el que puede seleccionar el *dispositivo* " -"adjunto. guilabel:`Guarde` los cambios, si es necesario." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Configurar el dispositivo en el punto de control de calidad." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"Ahora podrá usar la cámara en el punto de control de calidad seleccionado. " -"Cuando llegue al punto de control de calidad del proceso de fabricación, la " -"base de datos le solicitará al operador que tome una foto." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" -"Interfaz del usuario gráfico del dispositivo en el punto de control de " -"calidad. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " -":menuselection:`IoT --> Dispositivos` y seleccione el dispositivo que desee." -" Hay una pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se " -"pueden agregar con el dispositivo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"En un formulario de revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` de revisión " -"también se puede especificar para :guilabel:`Tomar una foto`. Vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de " -"calidad --> Nuevo`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincular una cámara a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Para vincular una cámara a una acción, primero necesita configurarla en un " -"centro de trabajo. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " -"Centros de trabajo`. Luego, vaya al :guilabel:`Centro de trabajo` que desee " -"en donde usará la cámara, para mostrar el formulario detallado de ese centro" -" de trabajo específico. Luego, agregue el dispositivo en la pestaña " -":guilabel:`Activadores de IoT `, en la columna :guilabel:`Dispositivos` y " -"haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"Ahora el dispositivo de la cámara se puede vincular a la opción de columna " -"desplegable de :guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar una " -"foto`. También puede agregar una clave para activar la acción. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"Se elije el activador que esté al inicio de la lista. El orden de " -"activadores si es importante y los puede arrastrar al orden que desee. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"En la pantalla de guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico es lo que " -"indica si la base de datos está correctamente conectada a la cámara. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Conectar un interruptor de pedal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"Al trabajar en un ambiente de fabricación, siempre es mejor para el operador" -" tener ambas manos libres todo el tiempo. La caja :abbr:`IoT (Internet de " -"las Cosas)` de Odoo le permite hacerlo usando un interruptor de pedal. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"De hecho, con un interruptor el operador podrá navegar entre pantallas y " -"realizar acciones usando su pie al mismo tiempo. Esto se puede configurar en" -" pocos pasos en el centro de trabajo en la aplicación *Fabricación*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Para conectar un interruptor de pedal a la caja IoT, conecte ambos " -"dispositivos con su cable. La mayoría de las veces, esto se puede hacer a " -"través de un cable USB. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Si el interruptor de pedal es un `dispositivo compatible " -"`_, no necesita hacer nada más, Odoo" -" lo detectará de manera automáticamente al conectarse. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Interruptor de pedal reconocido en la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincule un interruptor a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " -"de Odoo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"Para vincular un interruptor de pedal a una acción, primero debe " -"configurarlo en un centro de trabajo. Vaya :menuselection:`Fabricación --> " -"Configuración --> Centros de trabajo`. Después, vaya a al :guilabel:`Centro " -"de trabajo` que desee en donde usará el interruptor de pedal y agregue el " -"dispositivo en la pestaña de :guilabel:`Activadores IoT` en la columna de " -":guilabel:`Dispositivo` al seleccionar :guilabel:`Agregar una línea`. De " -"esta forma, el interruptor de pedal se puede vincular a una opción en la " -"columna desplegable de :guilabel:`Acción` y también puede agregar una clave " -"para activarlo, si así lo desea. Un ejemplo de una :guilabel:`Acción` en la " -"aplicación *Fabricación* son los botones de :guilabel:`Validar` o de " -":guilabel:`Marcar como hecho` en una orden de trabajo de fabricación. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" -"Configuración de un activador del interruptor de pedal en la base de datos " -"de Odoo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Debe tener en cuenta que se elije el primer activador en la lista. Por ello," -" el orden de los activadores es importante y los puede arrastrar en " -"cualquier orden. En la imagen anterior, usar el interruptor de pedal se " -"salta automáticamente la parte del proceso en la que se trabaja en ese " -"momento. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"En la pantalla de la :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica" -" si la base de datos está conectada correctamente al interruptor de pedal. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Conectar una herramienta de medición " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Con la caja IoT de Odoo, puede conectar herramientas de medición a la base " -"de datos de Odoo para usarlas en la aplicación *Calidad* en un punto de " -"calidad o una revisión de calidad, o para usarlo en un centro de trabajo " -"durante un proceso de fabricación. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" -"Consulte la lista de dispositivos compatibles aquí: `dispositivos " -"compatibles `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Conectar con una USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" -"Para agregar un dispositivo conectado por USB, conecte el cable con la caja " -"IoT y el dispositivo aparecerá en la base de datos de Odoo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Herramienta de medición reconocida por la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Conectar con bluetooth " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" -"Active la función de Bluetooth en el dispositivo (consulte el manual del " -"dispositivo para obtener más información) y la caja IoT se conectará " -"automáticamente al dispositivo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Indicador Bluetooth en la herramienta de medición." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" -"Vincule una herramienta de medición a un punto de control de calidad en el " -"proceso de fabricación " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" -"En la aplicación *Calidad* un dispositivo se puede configurar en un punto de" -" control de calidad. Para ello, vaya a :menuselection:`Calidad --> Control " -"de calidad --> Puntos de calidad`, y abra el punto de control deseado al que" -" debe estar vinculada la herramienta de medición. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" -"Después, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y" -" haciendo clic en :guilabel:`Medición` en el menú desplegable. Al hacerlo, " -"se mostrará un campo llamado :guilabel:`Dispositivo` donde puede seleccionar" -" el dispositivo adjunto. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"Además, puede configurar los campos :guilabel:`Norma` y " -":guilabel:`Tolerancia`. Si lo requiere, :guilabel:`Guarde` los cambios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" -"La herramienta de medición está vinculada al punto de control de calidad " -"elegido. El valor, que generalmente debe modificar manualmente, se actualiza" -" de manera automática mientras usa la herramienta. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Entrada de la herramienta de medición en la base de datos de Odoo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " -":menuselection:`IoT --> Dispositivos`, y seleccione el dispositivo. Hay una " -"pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se pueden agregar " -"con el dispositivo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" -"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " -"de revisión se puede especificar en :guilabel:`Medición`. Acceda a una " -"nueva página de detalles del control de calidad en la aplicación " -":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de calidad -->" -" Nuevo`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincular una herramienta de medición a un centro de trabajo en la aplicación" -" Fabricación " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" -"Para vincular una herramienta de medición a una acción, primero necesita " -"configurarla a un centro de trabajo. Para ello, vaya a a " -":menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Centros de trabajo`. " -"Luego, seleccione el centro de trabajo deseado en el que usará la " -"herramienta de medición. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" -"En la página del centro de trabajo, agregue el dispositivo en la pestaña " -":guilabel:`Activadores IoT` en la columna :guilabel:`Dispositivo` " -"seleccionando :guilabel:`Agregar una línea`. Luego, puede vincular la " -"herramienta de medición a la opción en el menú desplegable de " -":guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar medidas`. Puede " -"agregar también una clave para activar la acción. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " -"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" -"En la pantalla de :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si" -" la base de datos está conectada correctamente a la herramienta de medición." -" " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Conectar una impresora " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" -"La instalación de una impresora se puede hacer en unos cuantos pasos muy " -"fáciles. La impresora se puede usar para imprimir recibos, etiquetas, " -"ordenes o incluso reportes de diferentes aplicaciones de Odoo. Además, puede" -" asignar las acciones de una impresora como *acciones en un activador* " -"durante los procesos de fabricación, o agregarlas a un punto de control o " -"revisión de calidad. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" -"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de un " -"puerto USB, una red inalámbrica o Bluetooth. `Las impresoras compatibles " -"`__ se detectan automáticamente y " -"aparecen en la lista de :guilabel:`Dispositivos` de la aplicación *IoT*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" -"Una impresora como aparecería en la lista de dispositivos de la aplicación " -"IoT. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" -"Es posible que la impresora tarde un par de minutos en aparecer en la lista " -"de dispositivos en la aplicación *IoT*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Vincular impresora " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Vincular impresora a las ordenes de trabajo " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" -"Puede vincular *ordenes de trabajo* a las impresoras a través de un punto de" -" control de calidad para imprimir las etiquetas de los productos fabricados." -" " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" -"En la aplicación *Calidad*, puede configurar un dispositivo en un punto de " -"control de calidad. Para hacerlo, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control`, y " -"abra el punto de control deseado al que estará vinculada la impresora. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" -"Debe adjuntar una *Operación de fabricación* y una *Operación de una orden " -"de trabajo* a un punto de control de calidad antes de que el campo " -":guilabel:`Tipo` le muestre disponible la opción :guilabel:`Imprimir " -"etiqueta`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"Luego, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y " -"haciendo clic en :guilabel:`Imprimir etiqueta` en el menú desplegable de " -"opciones. Al hacerlo, aparecerá un campo llamado :guilabel:`Dispositivo`, " -"donde podrá seleccionar el *dispositivo* que adjunto. :guilabel:`Guarde` los" -" cambios. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Esta es la configuración del punto de control de calidad." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" -"Ahora podrá usar la impresora con el punto de control de calidad " -"seleccionado. Cuando el proceso de fabricación llegue al punto de control de" -" calidad, la base de datos le mostrará la opción de imprimir las etiquetas " -"para un producto en específico. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" -"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " -"de revisión se puede especifica en :guilabel:`Imprimir etiqueta`. Para crear" -" nuevas revisiones de calidad, vaya a la aplicación :menuselection:`Calidad " -"--> Control de calidad --> Revisiones de calidad --> Nuevo`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincule una impresora a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Para vincular una impresora a una acción, primero necesita configurarla en " -"un centro de trabajo. Vaya a la aplicación :menuselection:`Fabricación --> " -"Configuración --> Centros de trabajo`. Luego, seleccione el centro de " -"trabajo que desee en donde se usará la impresora. Agregue el dispositivo a " -"la pestaña de :guilabel:`Activadores de IoT` en la columna de " -":guilabel:`Dispositivo` haciendo clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" -"Puede vincular la impresora a una de las siguientes opciones que aparecen en" -" el menú desplegable de :guilabel:`Acciones`: :guilabel:`Imprimir " -"etiquetas`, :guilabel:`Imprimir operación`, o :guilabel:`Imprimir recibo de " -"envío`. También puede agregar una clave para activar la acción. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " -"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" -"En la pantalla de guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " -"la base de datos está conectada correctamente a la impresora. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Vincular impresora a los reportes" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" -"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora específica. En la " -"aplicación *IoT*, vaya al menú :guilabel:`Dispositivos` y seleccione la " -"impresora que desea configurar. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Editar`, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Reportes de la impresora` y haga clic en :guilabel:`Agregar una " -"línea`. En la ventana emergente, seleccione todos los tipos de " -":guilabel:`Reportes` que deben estar vinculados a esta impresora. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" -"Los dispositivos de impresora enlistadas en el menú de dispositivos de IoT. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" -"Ahora, cada vez que seleccione :guilabel:`Imprimir` en el panel de control, " -"en lugar de descargar un PDF, aparecerá una ventana emergente con todas las " -"impresoras vinculadas al reporte. Luego, Odoo enviará el reporte a las " -"impresoras seleccionadas y lo imprimirá en automático." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" -":doc:`Imprimir ordenes en el PdV " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" -"También puede configurar los reportes en el :guilabel:`Menú técnico` en el " -":ref:`modo debug `. Para ello, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Acciones --> Reportes`. Aquí " -"podrá encontrar el reporte individual en la lista, dónde puede configurar un" -" :guilabel:`Dispositivo IoT` en el reporte." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Conectar una báscula" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" -"Puede conectar una báscula a la Caja IoT de una base de datos de Odoo en " -"unos cuantos pasos muy fáciles. Después de la configuración, puede usar la " -"aplicación *Punto de Venta* para pesar productos, lo que resulta muy útil si" -" sus precios se calculan con base en su peso. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "Para vincular una báscula a una Caja IoT, conéctela con un cable USB." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" -"En algunos casos, es posible que necesite un adaptador para puerto USB. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" -"Si la báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo " -"`_, no es necesario que configure " -"otra cosa porque Odoo la detectará automáticamente en cuanto la conecte. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Detección automática de Caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" -"Es posible que en algunos casos sea necesario reiniciar la Caja IoT y " -"descargar los controladores de la báscula a la caja. Para actualizar los " -"controladores, vaya a la página de inicio de la Caja IoT y haga clic en " -":guilabel:`Lista de controladores`. Luego, haga clic en :guilabel:`Cargar " -"controladores`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Vista de los ajustes de la Caja IoT y la lista de controladores." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" -"Si cargar los controladores no permite un buen funcionamiento de la báscula," -" es posible que la báscula no sea compatible con la Caja IoT de Odoo. En " -"este caso, deberá usar una báscula diferente. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Usar una báscula en el sistema del punto de venta (PdV)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" -"Para usar la báscula en la aplicación *Punto de Venta*, vaya a la aplicación" -" :menuselection:`Punto de venta --> Menú de 3 puntos en el PdV --> " -"Ajustes`, luego active la función de la Caja IoT. Después de que todo esté " -"completo, puede configurar el dispositivo de la báscula. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" -"Seleccione la báscula desde el menú desplegable de :guilabel:`Báscula " -"electrónica`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los " -"cambios. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" -"Lista de las herramientas externas que se pueden utilizarcon el PdV y la " -"Caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"La báscula ahora estará disponible en todas las sesiones de Punto de Venta. " -"Si un producto tiene establecido un precio de acuerdo a su peso, al hacer " -"clic en él en la pantalla del PdV, hará que aparezca la pantalla de la " -"báscula, dónde el cajero puede pesar el producto y agregar el precio " -"correcto al carrito de compra. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" -"Vista de tablero de la báscula electrónica cuando no se está pesando nada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Conectar una pantalla" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" -"En Odoo, la Caja IoT se puede conectar a una pantalla. Después de " -"configurarla, la pantalla se puede usar para mostrarle un Punto de Venta " -"(PdV) al cliente. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Ejemplo de una orden de PdV (punto de venta) en una pantalla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" -"Acceda a la visualización del cliente en la página de inicio de la Caja IoT " -"y haga clic en el botón :guilabel:`Visualización del PdV`. Para ir a la " -"página de inicio de la Caja IoT , vaya a la aplicación :menuselection:`IoT " -"--> Cajas IoT` y haga clic en el enlace de la página de inicio de la Caja " -"IoT. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" -"La forma de conexión entre la pantalla y la Caja IoT depende del modelo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "Caja IoT modelo 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" -"Conecte hasta dos pantallas con cables micro-HDMI en un lado de la Caja IoT." -" Si ambas pantallas están conectadas, pueden mostrar contenido diferente " -"(consulte el :ref:`Uso de Pantalla `). " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "Caja IoT modelo 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "Conecte la pantalla con un cable HDMI en un lado de la Caja IoT. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Consulte el esquema Raspberry Pi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" -"Las pantallas deben estar conectadas antes de encender la Caja IoT. Si ya " -"está encendida, conecte las pantallas y reinicie la Caja IoT desconectándola" -" por diez segundos y conectándola de nuevo a la fuente de energía. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" -"El uso de adaptadores HDMI/micro-HDMI puede ocasionar problemas que resultan" -" en una pantalla negra sin información. Se recomienda usar el cable " -"específico para la conexión de la pantalla. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" -"Si la conexión tuvo éxito, la pantalla debe mostrar la :guilabel:`pantalla " -"de cliente de PdV`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "" -"La pantalla predeterminada de \"Pantalla del cliente del PdV\" que aparece cuando la pantalla se conecta\n" -"exitosamente a una Caja IoT. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" -"La pantalla también debe aparecer en la lista de :guilabel:`Pantallas` en " -"la página de inicio de la Caja IoT. También puede acceder a la pantalla en " -"la aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" -"Ejemplo del nombre de una pantalla que se muestra en la página de inicio de " -"la Caja IoT. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" -"Si no se detecta ninguna pantalla, aparecerá una pantalla predeterminada " -"llamada :guilabel:`Pantalla distante `. Esto indica que no hay un hardware " -"de pantalla conectado. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" -"El nombre de \"pantalla distante\" se utilizará si no se detecta ninguna " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "Mostrar ordenes del Punto de Venta a los clientes " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" -"Para usar la pantalla en la aplicación de *Punto de venta*, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de Venta`, " -"seleccione un :abbr:`PdV (Punto de Venta)`, haga clic en :guilabel:`Editar` " -"si es necesario y active la función de :guilabel:`Caja IoT`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" -"Luego, seleccione la pantalla desde el menú desplegable de " -":guilabel:`Pantalla del cliente`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación de Punto de venta." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" -"La pantalla ahora está disponible para las sesiones de abbr:`PdV (Punto de " -"Venta)`. Aparecerá un ícono en el menú en la parte superior de la pantalla " -"para indicar el estado de conexión de la pantalla. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" -"El icono de pantalla en el Punto de venta muestra el estado de la conexión con la\n" -"pantalla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" -"La pantalla mostrará automáticamente las órdenes del :abbr:`PdV (Punto de " -"Venta)` y actualizarla cuando se hagan cambios a la orden. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Un ejemplo de una orden de PdV en una pantalla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Mostrar un sitio web en la pantalla" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" -"Abra la vista de formulario en la aplicación :menuselection:`IoT --> " -"Dispositivos --> Pantalla del cliente`. Esto le permite al usuario escoger " -"una URL de sitio web específica para que aparezca en la pantalla usando el " -"campo :guilabel:`Mostrar URL`. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Plugins de correo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "" -"Los plugins de correo son conectores que unen su bandeja de entrada con su " -"base de datos de Odoo. Con ellos, puede interactuar con su base de datos de " -"Odoo directamente desde su bandeja de entrada en los siguientes caso:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" -"Crear leads y centralizar correos electrónicos de prospectos en la " -"aplicación CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Generar tareas en cualquier proyecto de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Crear tickets en la aplicación Servicio de asistencia." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Buscar y almacenar información sobre sus contactos." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" -"Los plugins de correo están disponibles para :doc:`Outlook " -"` y :doc:`Gmail `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Precios" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "La instalación y el uso de los plugins de correo es **gratis**." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" -"Sin embargo, pueden proporcionar **Enriquecimiento de leads**, el cual es " -"parte de un servicio pagado conocido como **Generación de leads**." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" -"Los plugins de correo le permiten probar el Enriquecimiento de leads de " -"forma gratuita. Después de un tiempo, el plugin le solicita comprar " -":doc:`../general/in_app_purchase` créditos si desea seguir usando el " -"servicio." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "Servicio IAP de generación de leads" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" -"El enriquecimiento de leads utiliza el *servicio IAP de generación de " -"leads*. Cada solicitud consume un *crédito de generación de leads*." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" -"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Ajustes --> CRM --> " -"Enriquecimiento de leads --> Comprar créditos` y seleccione un paquete." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" -"Si se le acabaron los créditos, la única información que aparece cuando hace" -" clic en la empresa sugerida es el enlace de su sitio web y su logo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" -"Revise la `Política de privacidad del servicio IAP de generación de leads " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads `_" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Plugin de Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" -"El *plugin de Gmail* integra una base de datos de Odoo con una bandeja de " -"entrada de Gmail. De esta forma los usuarios pueden llevar el seguimiento de" -" todo su trabajo entre Gmail y Odoo, sin perder nada de información." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Usuarios de Odoo en línea" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Para las bases de datos con alojamiento en Odoo en línea (u Odoo.sh), siga " -"los pasos a continuación para configurar el plugin de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Instalar el plugin de Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "" -"Primero, inicie sesión en la cuenta de Gmail que el usuario desea conectar " -"con Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" -"En la bandeja de entrada de Gmail, haga clic en el icono del signo de más en" -" el panel que se encuentra a la derecha para obtener complementos. Si el " -"panel lateral no está visible, haga clic en el icono de flecha en la esquina" -" inferior derecha de la bandeja de entrada para verlo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" -"Icono del signo de más en el panel lateral de la bandeja de entrada de " -"Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "" -"Posteriormente, utilice la barra de búsqueda para buscar `Odoo` y encontrar " -"el :guilabel:`complemento de bandeja de entrada de Odoo (Odoo Inbox Addin)`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin en Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" -"O vaya directamente a la página de :guilabel:`Odoo Inbox Addin` en el " -"`Google Workspace Marketplace " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "" -"Una vez que encuentre el plugin, haga clic en :guilabel:`Instalar`. " -"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`Continuar` para iniciar la " -"instalación." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "" -"A continuación, seleccione qué cuenta de Gmail desea conectar con Odoo. " -"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`Permitir` para brindar acceso a Odoo" -" a la cuenta de Google. Google mostrará una ventana emergente para confirmar" -" que la instalación se realizó con éxito." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Configurar la base de datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Se debe habilitar la función de :guilabel:`Plugin de correo` en la base de " -"datos de Odoo para usar el plugin de Gmail. Para habilitar la función, vaya " -"a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales`. En la sección de " -":guilabel:`Integraciones`, active la opción de :guilabel:`Plugin de correo` " -"y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "La función de Plugin de correo en los ajustes." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Configurar la bandeja de entrada de Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"En la bandeja de entrada de Odoo ahora aparecere un icono morado de Odoo en " -"el panel lateral derecho. Haga clic en él para abrir la ventana del plugin " -"de Odoo. Posteriormente, haga clic en cualquier correo electrónico en la " -"bandeja de entrada. Haga clic en :guilabel:`Autorizar acceso` en la ventana " -"del plugin para otorgar a Odoo acesso a la bandeja de entrada de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "" -"El botón de Autorizar acceso en la barra lateral derecha del panel del " -"plugin de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`. Posteriormente, " -"introduzca el URL de la base de datos de Odoo que desea conectar con la " -"bandeja de entrada de Gmail e inicie sesión en la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -msgstr "" -"Utilice el URL general de la base de datos, no el URL de una página " -"específica en la base de datos. Por ejemplo, utilice " -"`https://miempresa.odoo.com` y no " -"`https://miempresa.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" -"Por último, haga clic en :guilabel:`Permitir` para brindar a Gmail acceso a " -"la base de datos de Odoo. El navegador mostrará un mensaje de " -":guilabel:`\"¡Éxito!\"`. Posteriormente, cierre la ventana. La bandeja de " -"entrada de Gmail y la base de datos de Odoo ahora están conectadas." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Usuarios de Odoo con alojamiento local" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Para las bases de datos con alojamiento en servidores distintos a los de " -"Odoo en línea (u Odoo.sh), siga los pasos a continuación para configurar el " -"plugin de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"Como parte de sus guías de seguridad, Google necesita que los creadores de " -"complementos proporcionen una lista de URL que se pueden utilizar en " -"acciones y en las redirecciones que el complemento activa. Esto protege a " -"los usuarios al garantizar, por ejemplo, que ningún complemento redireccione" -" a los usuarios a un sitio web malicioso. (Puede leer más al respecto en " -"`Google Apps Script `_.)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." -msgstr "" -"Dado que Odoo solo puede listar el dominio `odoo.com` y no los dominios de " -"cada servidor local único por cliente, los clientes con alojamiento local no" -" pueden instalar el plugin de Gmail desde el Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"Primero, acceda al `repositorio de GitHub `_ para ver los plugins de correo de Odoo. A continuación," -" haga clic en el botón verde de :guilabel:`Código`. Posteriormente, haga " -"clic en :guilabel:`Descargar ZIP` para descargar los archivos del plugin de " -"correo en la computadora del usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "" -"Descargar el archivo ZIP del repositorio de Odoo en GitHub para obtener los " -"plugins de correo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." -msgstr "" -"Abra el archivo ZIP en la computadora. Posteriormente, vaya a " -":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> vistas` " -"y abra el archivo :file:`login.ts` con cualquier software de edición de " -"texto, como Notepad (Windows), TextEdit (Mac) o Visual Studio Code." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "" -"Elimine las siguientes tres líneas de texto del archivo :file:`login.ts`:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "" -"Esto elimina las restricciones del dominio `odoo.com` del programa del " -"plugin de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." -msgstr "" -"A continuación, en el archivo ZIP, vaya a :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail` y abra el archivo denominado " -":guilabel:`appsscript.json`. En la sección :guilabel:`urlFetchWhitelist` " -"sustituya todas las referencias a `odoo.com` con el dominio de servidor " -"único en Odoo del cliente." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." -msgstr "" -"Luego, en la misma carpeta de :guilabel:`gmail`, abra el archivo " -":guilabel:`README.md` y siga las instrucciones para insertar los archivos " -"del complemento de Gmail como un proyecto de Google." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." -msgstr "" -"Para seguir las instrucciones del archivo :guilabel:`README.md`, su " -"computadora debe ser capaz de ejecutar comandos de Linux." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Después, comparta el proyecto de Google con la cuenta de Gmail que el " -"usuario desea conectar con Odoo. Posteriormente, haga clic en " -":guilabel:`Publicar` y en :guilabel:`Desplegar desde el manifest`. Por " -"último, haga clic en :guilabel:`Instalar el complemento` para instalar el " -"plugin de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Plugin de Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." -msgstr "" -"Outlook permite la conexión con aplicaciones de terceros para ejecutar " -"acciones de la base de datos desde los correos electrónicos. Odoo tiene un " -"plug in para Outlook que permite crear una oportunidad desde el panel de " -"correo electrónico. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." -msgstr "" -"El :doc:`plugin de correo <../mail_plugins>` de Outlook se debe configurar " -"tanto en Odoo como en Outlook." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Habilitar el plugin de correo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" -"Primero, active la función *Plugin de correo electrónico* en la base de " -"datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " -"Integraciones`, active el :guilabel:`Plugin de correo electrónico` y " -":guilabel:`Guarde` la configuración." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Instalar el plugin de Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" -"Descargue (:menuselection:`Guardar página como --> Solo página Web XML`) el " -"siguiente archivo XML para subirlas después: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." -msgstr "" -"Después, abra la bandeja de entrada de Outlook y seleccione cualquier " -"correo. Para completar esto haga clic en el botón :guilabel:`Más acciones` " -"del lado derecho superior y haga clic en :guilabel:`Obtener agregados`. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Botón de \"Más acciones\" en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 -msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." -msgstr "" -"Siguiendo estos pasos, seleccione la pestaña :guilabel:`Mis agregados` del " -"lado izquierdo. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Mis complementos en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 -msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" -msgstr "" -"En la sección de abajo :guilabel:`Agregados personalizados`, haga clic en " -":guilabel:`+ Agregado personalizado` y luego en :guilabel:`Agregar desde " -"archivo...`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Complementos personalizados en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 -msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" -"Para el siguiente paso, adjunte el archivo `manifest.xml` que descargó " -"antes y haga clic en :guilabel:`OK`. Después, lea la advertencia y haga clic" -" en :guilabel:`Instalar`. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Advertencia de instalación de complemento personalizado en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "Conectar la base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 -msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" -"Ahora, Outlook estará conectado con la base de datos de Odoo. Primero, abra " -"cualquier correo en la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en el botón " -":guilabel:`Más acciones` del lado derecho superior y seleccione " -":guilabel:`Odoo para Outlook`. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Botón del complemento de Odoo para Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 -msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"En el panel ubicado a la derecha ahora aparece la **información de la " -"empresa**. Al final de la página, haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "Inicie sesión en su base de datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." -msgstr "" -"Solo está disponible una cantidad limitada de solicitudes de **información " -"de la empresa** (*Enriquecimiento de leads*) como prueba. Esta función " -"requiere :ref:`créditos prepagados `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." -msgstr "" -"Si después de un rato el panel sigue vacío, es posible que los ajustes de " -"cookies de su navegador evitaron que cargara. Tome en cuenta que estos " -"ajustes también cambian si está en el modo de \"navegación privada\" de su " -"navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "" -"Para solucionar este problema, configure el navegador para que siempre " -"permita cookies en la página de complementos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 -msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" -"Para Google Chrome, siga las siguientes instrucciones para cambiar los " -"ajustes de cookies: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ y agregue " -"`download.odoo.com` a la lista de :guilabel:`Sitios que siempre pueden usar " -"cookies`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "Ahora ya puede abrir el panel de Outlook otra vez." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"Ahora, ingrese el URL de la base de datos de Odoo y haga clic en " -":guilabel:`iniciar sesión`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "Ingresar la URL de la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "" -"Ahora, haga clic en :guilabel:`Permitir` para abrir la ventana emergente." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Advertencia de nueva ventana emergente" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 -msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" -"Si el usuario no ha iniciado sesión en la base de datos, ingrese las " -"credenciales. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para dejar que el plugin de " -"Outlook se conecte a la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Permitir al plugin de Outlook conectarse a la base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Agregar un atajo al plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 -msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el plugin de Outlook se puede abrir desde el menú " -"de *Más acciones*. Sin embargo, para ahorrar tiempo, es posible agregarlo al" -" lado de las demás acciones predeterminadas." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 -msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "" -"En la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en :guilabel:`Ajustes` y " -"después en :guilabel:`Ver todos los ajustes de Outlook`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Ver todos los ajustes de Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ahora, seleccione :guilabel:`Personalizar acciones` en :guilabel:`Correo`, " -"haga clic en :guilabel:`Odoo para Outlook` y después en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Acción personalizada de Odoo para Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "" -"Después de seguir estos pasos, abra cualquier correo y el atajo ya debería " -"de aparecer." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "Uso del plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." -msgstr "" -"Ya que haya instalado el plug-in y esté funcionando, todo lo que necesita " -"hacer para crear un lead es hacer clic en le `O` [icono de Odoo] o ir a " -":guilabel:`Más acciones` y hacer clic en :guilabel:`Odoo para Outlook`. El " -"panel lateral aparecerá en el lado derecho y en :guilabel:`Oportunidades` " -"haga clic en :guilabel:`Nueva`. Aparecerá una nueva ventana con la " -"oportunidad creada en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 -msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" -"Studio es un conjunto de herramientas que le permiten personalizar Odoo sin " -"necesidad de saber codificación. Por ejemplo, en cualquier aplicación puede " -"agregar o modificar:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Campos `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Vistas `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Modelos `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Acciones automatizadas `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`Reportes en PDF `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Reglas de aprobación" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Reglas de seguridad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" -"O puede :doc:`crear una aplicación desde cero `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Tutoriales de Odoo: Studio `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Acciones automatizadas (automatizaciones)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "" -"Las acciones automatizadas se utilizan para activar cambios automáticos " -"según las acciones de usuario (por ejemplo, aplicar una modificación cuando " -"un campo se establece con un valor específico) o según condiciones de tiempo" -" (por ejemplo, archivar un registro 7 días después de su última " -"actualización)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "" -"Para crear una acción automatizada con Studio, vaya a " -":guilabel:`Automatizaciones` en cualquier parte dentro de Studio." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" -"Por cada acción automatizada que cree, debe definir los siguientes " -"elementos: el :ref:`studio/automated-actions/model`, el " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, el :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, y la :ref:`studio/automated-actions/action`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Ejemplo de una acción automatizada en el modelo de suscripción" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Seleccione el modelo en el que se aplicará la acción automatizada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "" -"El modelo en el que se encuentra al hacer clic en " -":guilabel:`Automatizaciones` se preselecciona de forma predeterminada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Activador" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Defina cuándo se deben aplicar las acciones automatizadas. Hay seis " -"activadores disponibles." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Al crear" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "Se activa la acción cuando se crea un registro y se guarda." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Al actualizar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "" -"La acción se activa cuando un registro previamente guardado se edita y " -"guarda." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "" -"Utilice :guilabel:`Campos activadores` para actualizar qué campos, y solo " -"esos campos, activan la acción a su actualización." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." -msgstr "" -"Para detectar cuando un registro cambia de un estado a otro, defina un " -"filtro de :guilabel:`Antes de la actualización del dominio`, el cual " -"comprueba si se cumplió la condición antes de actualizar el registro. " -"Posteriormente, establezca un filtro :ref:`studio/automated-actions/apply-" -"on`, el cual verifica si se cumplió la condición después de la actualización" -" del registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." -msgstr "" -"Si desea que la acción automatizada suceda cuando se establece una dirección" -" de correo electrónico en el contacto, defina el filtro :guilabel:`Antes de " -"la actualización del dominio` como `Correo electrónico sin establecer`, y el" -" dominio :guilabel:`Aplicar en` como `Correo electrónico establecido`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Ejemplo de un activador Al actualizar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Al crear y actualizar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "" -"La acción se activa cuando un registro se crea y guarda o se edita después y" -" se guarda." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Al eliminar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "La acción se activa cuando se elimina un registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" -"Este activador raramente se utiliza, ya que normalmente se prefiere archivar" -" registros en lugar de eliminarlos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Con base en la modificación de formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"La acción se activa cuando se realiza cualquier cambio en el valor de un " -"campo activador en la :ref:`Vista de formulario " -"`, incluso antes de guardar el registro. Este " -"activador solo funciona en la interfaz de usuario cuando un usuario realiza " -"una modificación. Si el campo se cambia debido a otra acción y no por el " -"usuario, la acción no se ejecutará." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." -msgstr "" -"Este activador solo se puede utilizar con la :ref:`acción Ejecutar código " -"Python `, por lo que requiere " -"desarrollo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Con base en una condición de tiempo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "" -"Esta acción se activa cuando se llega a la fecha o fecha y hora de un campo " -"activador." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 -msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." -msgstr "" -"Para activar la acción después de la :guilabel:`Fecha de activador`, agregue" -" un número de minutos, horas, días o meses en :guilabel:`Retraso después de " -"fecha de activador`. Para activar la acción antes, agregue un número " -"negativo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 -msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" -"Si desea enviar un correo electrónico de recordatorio 30 minutos antes del " -"inicio de un evento de calendario, seleccione :guilabel:`Inicio (evento de " -"calendario)` en :guilabel:`Fecha de activador` y establezca el " -":guilabel:`Retraso después de la fecha de activador` como **-30** " -":guilabel:`minutos`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Ejemplo de un activador Con base en una condición de tiempo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el planificador busca fechas de activador cada 4 " -"horas." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Aplicar en" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 -msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "" -"Defina en qué registros del modelo se aplicará la acción automatizada. " -"Funciona de la misma forma que cuando se aplican filtros en un modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "" -"Determina qué debe hacer la acción automatizada (acción de servidor). Hay " -"ocho tipos de acciones de las que elegir." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Ejecutar el código Python" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." -msgstr "" -"La acción se utiliza para ejecutar código Python. Las variables disponibles " -"se describen en la pestaña de :guilabel:`Código Python`, la cual también se " -"utiliza para escribir su código, o en la pestaña de :guilabel:`Ayuda`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 -msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" -"Para permitir que la acción se ejecute en el sitio web, seleccione " -":guilabel:`Disponible en el sitio web` y agregue una :guilabel:`Ruta de " -"sitio web`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Crear un nuevo registro" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" -"La acción se utiliza para crear un nuevo registro en cualquier modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" -"Solo es necesario seleccionar un :guilabel:`Modelo objetivo` si desea que un" -" modelo diferente al que en donde se encuentra sea el objetivo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" -"Para vincular el registro que activó la creación del nuevo registro, " -"seleccione un campo en :guilabel:`Vincular campo`. Por ejemplo, puede crear " -"un contacto de forma automática cuando un lead se convierte en una " -"oportunidad." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"Pestaña de :guilabel:`Datos por escribir`: la pestaña se utiliza para " -"especificar los nuevos valores del registro. Después de seleccionar un " -":guilabel:`Campo`, seleccione su :guilabel:`Tipo de evaluación`:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 -msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Valor`: se utiliza para indicar directamente el valor raw del " -"campo en la columna de :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Referencia`: se utiliza para seleccionar el registro en la " -"columna de :guilabel:`Registro` y permite que Studio agregue el ID interno " -"en la columna de :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"Si una acción automatizada crea una nueva tarea en un proyecto, puede " -"asignarla a un usuario en específico al establecer el :guilabel:`Campo` como" -" :guilabel:`Usuario responsable (proyecto)`, el :guilabel:`Tipo de " -"evaluación` como :guilabel:`Referencia`, y el :guilabel:`Registro` a un " -"usuario específico." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Ejemplo de una acción de Crear un nuevo registro" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 -msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." -msgstr "" -":guilabel:`Expresión de Python`: se utiliza para definir de forma dinámica " -"el valor recién creado del registro para un campo mediante el código Python " -"en la columna de :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Actualizar el registro" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 -msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." -msgstr "" -"La acción se utiliza para establecer el valor o valores del campo o campos " -"de cualquier registro en el modelo actual." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -msgstr "" -"El proceso por completar en la pestaña de :guilabel:`Datos por escribir` es " -"el mismo que se describe en :ref:`studio/automated-actions/action/new-" -"record`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Ejecutar varias acciones" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 -msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." -msgstr "" -"La acción se utiliza para activar múltiples acciones al mismo tiempo. Para " -"hacerlo, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` en la pestaña de " -":guilabel:`Acciones`. En la ventana emergente de :guilabel:`Acciones hijas`," -" haga clic en :guilabel:`Crear` y configure la acción." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo electrónico" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 -msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "" -"La acción se utiliza para enviar un correo electrónico a un contacto " -"vinculado a un registro en específico. Para hacerlo, seleccione o cree una " -":guilabel:`plantilla de correo electrónico`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Agregar seguidores" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "La acción se utiliza para suscribir contactos existentes al registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Crear nueva actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 -msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" -"La acción se utiliza para programar una nueva actividad vinculada a un " -"registro. Utilice la pestaña de :guilabel:`Actividad` para configurarla con " -"normalidad, pero en lugar de :guilabel:`Asignado a un campo`, seleccione un " -":guilabel:`Tipo de usuario de actividad`. Seleccione :guilabel:`Usuario " -"específico` y agregue el usuario en :guilabel:`Responsable` si la actividad " -"siempre se debe asignar al mismo usuario. Para seleccionar de forma dinámica" -" un usuario vinculado al registro, seleccione :guilabel:`Usuario genérico " -"del registro` y cambie el :guilabel:`nombre de campo de usuario` si es " -"necesario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"Después de que un lead se convierte en una oportunidad, quiere que su acción" -" automatizada configure una llamada para el usuario responsable del lead. " -"Para hacerlo, establezca la :guilabel:`Actividad` como :guilabel:`Llamada` y" -" establezca el :guilabel:`tipo de usuario de actividad` como " -":guilabel:`Usuario genérico del registro`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Ejemplo de una acción de Crear siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Mandar mensaje de texto SMS" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "" -"La acción se utiliza para enviar un SMS al contacto vinculado al registro. " -"Para hacerlo, seleccione o cree una :guilabel:`plantilla de SMS`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 -msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." -msgstr "" -"Si desea que los mensajes enviados se registren en el chatter, seleccione " -":guilabel:`Registrar como nota`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Campos y widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 -msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." -msgstr "" -"Los campos dan estructura a los modelos de una base de datos. Si se imagina " -"que un modelo es una tabla o una hoja de cálculo, los campos son las " -"columnas donde los datos se almacenan en los registros (por ejemplo, filas)." -" Los campos también definen el tipo de datos que se almacenan en ellos. Sus " -"widgets son los que definen cómo los datos se presentan y su formato en la " -":abbr:`UI (interfaz de usuario)`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 -msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." -msgstr "" -"Desde un punto de vista técnico, hay 15 tipos de campos en Odoo. Sin " -"embargo, puede elegir de entre 20 campos en Studio, ya que algunos tipos de " -"campos están disponibles más de una vez con un widget predeterminado " -"distinto." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 -msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." -msgstr "" -"Solo se pueden agregar :guilabel:`nuevos campos` en las vistas de " -":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. En otras vistas, solo puede agregar :guilabel:`campos " -"existentes` :dfn:`(campos que ya existen en el modelo)`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Campos simples" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." -msgstr "" -"Los campos simples contienen valores básicos, como texto, números, archivos," -" etc." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 -msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "" -"Los widgets no predeterminados, si están disponibles, se presentarán a " -"continuación como viñetas." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Texto (`char`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." -msgstr "" -"El campo de :guilabel:`Texto` se utiliza para textos cortos que contienen " -"cualquier carácter. Se muestra una línea de texto cuando se completa el " -"campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Insignia`: muestra el valor dentro de una forma redonda, similar " -"a una etiqueta. El valor no se puede editar en la UI, pero se puede " -"establecer un valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." -msgstr "" -":guilabel:`Copiar al portapapeles`: los usuarios pueden copiar el valor al " -"hacer clic en un botón." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr "" -":guilabel:`Correo electrónico`: el valor se convierte en un enlace *mailto* " -"en el que se puede hacer clic." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 -msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Imagen`: muestra una imagen que utiliza un URL. El valor no se " -"puede editar de forma manual, pero se puede establecer un valor " -"predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 -msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." -msgstr "" -"Esto funciona de forma diferente a seleccionar el :ref:`campo de Imagen " -"` directamente, ya que la imagen no se " -"almacena en Odoo cuando se utiliza un campo de :guilabel:`Texto` con el " -"widget de :guilabel:`Imagen`. Por ejemplo, puede ser útil si desea ahorrar " -"espacio de memoria." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr "" -":guilabel:`Teléfono`: el valor se convierte en un enlace *tel* en el que se " -"puede hacer clic." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 -msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." -msgstr "" -"Seleccione :guilabel:`Habilitar SMS` para agregar una opción de enviar un " -"SMS directamente desde Odoo junto al campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr "" -":guilabel:`URL`: el valor se convierte en un URL en el que se puede hacer " -"clic." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de texto con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Texto multilínea (`text`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 -msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." -msgstr "" -"El campo de :guilabel:`Texto multilínea` se utiliza para textos más largos " -"que contienen cualquier tipo de carácter. Se muestran dos líneas de texto en" -" la UI cuando se completa el campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de texto multilínea con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Entero (`integer`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." -msgstr "" -"El campo de :guilabel:`entero` se utiliza para todos los números enteros " -"(:dfn:`positivos, negativos, o cero, sin decimales`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Círculo de porcentaje`: muestra el valor en un círculo de " -"porcentaje, normalmente para valores calculados. El valor no se puede editar" -" en la UI, pero se puede establecer un valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 -msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Barra de progreso`: muestra el valor a lado de una barra de " -"porcentaje, normalmente para valores calculados. El campo no se puede editar" -" de forma manual, pero se puede establecer un valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 -msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." -msgstr "" -":guilabel:`Manija`: muestra un icono de manija para ordenar registros de " -"forma manual en la :ref:`vista de lista `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos Integer con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Decimal (`float`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." -msgstr "" -"El campo de :guilabel:`Decimal` se utiliza para números decimales " -"(:dfn:`positivos, negativos, o cero, con decimales`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 -msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." -msgstr "" -"Los números decimales se muestran en la UI con dos decimales después del " -"punto, pero se almacenan en la base de datos con mayor precisión." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 -msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." -msgstr "" -":guilabel:`Monetario`: es similar a usar el :ref:`campo monetario " -"`. Se recomienda utilizar este último " -"porque ofrece más funciones." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 -msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr "" -":guilabel:`Porcentaje`: muestra un carácter de porcentaje `%` después del " -"porcentaje." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Porcentaje circular`: muestra el valor dentro de un porcentaje " -"circular, normalmente para valores calculados. El campo no se puede editar " -"de forma manual, pero se puede establecer un valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 -msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." -msgstr "" -":guilabel:`Tiempo`: el valor debe seguir el formato *hh:mm* con un máximo de" -" 59 minutos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos decimales con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetario (`monetary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Monetario` se utiliza para todos los valores monetarios." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 -msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." -msgstr "" -"Cuando agrega por primera vez un campo :guilabel:`Monetario`, se le invita a" -" agregar un campo de :guilabel:`Divisa` si no existe ninguno en el modelo. " -"Odoo le ofrece agregar el campo de :guilabel:`Divisa` por usted. Una vez " -"agregado, agregue el campo :guilabel:`Monetario` otra vez." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Ejemplo de un campo Monetario junto a su campo de Divisa" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Html` se utiliza para agregar texto que se puede editar " -"mediante el editor HTML de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." -msgstr "" -":guilabel:`Texto multilínea`: deshabilita el editor HTML de Odoo para " -"permitir editar el HTML raw." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos html con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Fecha (`fecha`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Fecha` se usa para seleccionar una fecha en el " -"calendario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." -msgstr "" -":guilabel:`Días restantes`: el número de días que faltan para que se muestre" -" la fecha seleccionada (por ejemplo, *En 5 días*), según la fecha actual." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de fecha con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Fecha y hora (`fechayhora`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 -msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Fecha y hora` se utiliza para seleccionar una fecha en " -"el calendario y una hora en un reloj. Si no se establece ninguna hora, se " -"utilizará la hora actual del usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 -msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha`: se utiliza para registrar la hora sin mostrarla en la " -"interfaz de usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." -msgstr "" -":guilabel:`Días restantes`: muestra el número de días que faltan para que se" -" muestre la fecha seleccionada (por ejemplo, *En 5 días*), según la fecha y " -"hora actual." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de los campos de fecha y hora con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Casilla de verificación (`boolean`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 -msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Casilla de verificación` se utiliza cuando un valor solo" -" puede ser verdadero o falso, y se indica al marcar o desmarcar una casilla " -"de verificación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 -msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Botón`: muestra un botón de radio. El widget funciona sin cambiar" -" al modo de edición." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 -msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Activar`: muestra un botón de activación. El widget funciona sin " -"tener que cambiar al modo de edición." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de casilla de verificación con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Seleccionar (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 -msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." -msgstr "" -"El campo :guilabel: `Selection` se utiliza cuando los usuarios deben " -"seleccionar un valor único de un grupo de valores predefinidos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 -msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." -msgstr "" -":guilabel:`Badges`: muestra todos los valores seleccionables dentro de " -"formas rectangulares, organizadas horizontalmente." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." -msgstr "" -":guilabel:`Prioridad`: muestra símbolos de estrellas en lugar de valores, " -"que pueden utilizarse para indicar un nivel de importancia o de " -"satisfacción. Esto tiene el mismo efecto que seleccionar el :ref:`Campo de " -"prioridad `, aunque, para este último," -" ya hay cuatro valores de prioridad predefinidos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 -msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." -msgstr "" -":guilabel:`Radio`: muestra todos los valores seleccionables como botones de " -"radio." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 -msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." -msgstr "" -"Los botones de radio se organizan verticalmente de forma predeterminada. " -"Marque :guilabel:`mostrar horizontalmente` para cambiar la forma en que se " -"muestran." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de selección con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Prioridad (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 -msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Prioridad` se utiliza para mostrar un sistema de " -"clasificación de tres estrellas, que se puede utilizar para indicar la " -"importancia o el nivel de satisfacción. Este tipo de campo es un :ref:`Campo" -" de selección ` con el widget " -":guilabel:`Prioridad` seleccionado de forma predeterminada y cuatro valores " -"de prioridad predefinidos. Por lo tanto, los widgets :guilabel:`Insignia`, " -":guilabel:`Insignias`, :guilabel:`Radio` y :guilabel:`Selección` tienen los " -"mismos propósitos que los descritos en :ref:`Selección " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 -msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." -msgstr "" -"Para cambiar el número de estrellas disponibles al añadir o eliminar " -"valores, haga clic en :guilabel:`Editar valores`. Tenga en cuenta que el " -"primer valor es igual a 0 estrellas (es decir, cuando no se selecciona " -"ninguna estrella), por lo que tener cuatro valores da como resultado un " -"sistema de clasificación de tres estrellas." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Ejemplo de un campo de prioridad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Archivo (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 -msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Archivo` se utiliza para subir cualquier tipo de " -"archivo, o para firmar un formulario (widget :guilabel:`Firmar`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 -msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Imagen`: los usuarios pueden subir un archivo de imagen que se " -"mostrará en la vista de :ref:`Formulario `. Esto " -"tiene el mismo propósito que usar el campo :ref:`Imagen` " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`Lector de PDF`: los usuarios pueden subir un archivo PDF, que " -"puede ver desde la :ref:`Vista de formulario `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 -msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." -msgstr "" -":guilabel:`Firmar`: los usuarios pueden firmar el formulario de forma " -"electrónica. Esto tiene el mismo resultado que si se selecciona el campo " -":ref:`Firmar `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de archivo con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Imagen (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Imagen` se utiliza para subir una imagen y mostrarla en " -"la :ref:`Vista de formulario `. Este tipo de " -"campo es un :ref:`Campo de archivo ` que " -"cuenta con el widget :guilabel:`Imagen` seleccionado de forma " -"predeterminada. Por lo tanto, los widgets :guilabel:`Archivo`, :guilabel: " -"`Lector PDF` y :guilabel: `Firma` tienen el mismo resultado que el descrito " -"en :ref:`Archivo `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 -msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." -msgstr "" -"Para cambiar el tamaño de visualización de las imágenes subidas, seleccione " -":guilabel:`Pequeño`, :guilabel:`Medio` o :guilabel:`Grande` en la opción " -":guilabel:`Tamaño`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Firmar (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 -msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Firmar` se utiliza para firmar el formulario de forma " -"electrónica. Este tipo de campo es un :ref:`Campo de archivo " -"` con el widget :guilabel:`Firma` " -"seleccionado de forma predeterminada. Por lo tanto, los widgets " -":guilabel:`Archivo`, :guilabel:`Imagen` y :guilabel:`Lector PDF` tienen los " -"mismos propósitos que los descritos en :ref:`Archivo `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 -msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." -msgstr "" -"Para dar a los usuarios la opción de :guilabel:`Autocompletar` cuando tengan" -" que trazar su firma, seleccione uno de los campos disponibles de " -":guilabel:`Autocompletar con` (:ref:`Text `, :ref:`Many2One `, y" -" :ref:`Campo de relación ` " -"únicamente en el modelo). La firma se generará automáticamente utilizando " -"los datos del campo seleccionado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Campos de relación" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 -msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." -msgstr "" -"Los campos de relación se utilizan para vincular y mostrar los datos de los " -"registros de otro modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Many2One` se utiliza para vincular otro registro (de " -"otro modelo) al registro que se está editando. Por lo tanto, se mostrará el " -"nombre del registro del otro modelo en el registro que se está editando." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 -msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." -msgstr "" -"En el modelo *Orden de venta*, el campo :guilabel:`Cliente` es un campo " -":guilabel:`Many2One` que dirige al modelo *Contacto*. Esto permite vincular " -"**varias** órdenes de venta a **un** contacto (cliente)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagrama que muestra una relación many2one" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 -msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." -msgstr "" -"Para evitar que los usuarios creen un nuevo registro en el modelo vinculado," -" marque :guilabel:`Desactivar creación`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 -msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." -msgstr "" -"Para evitar que los usuarios abran los registros en una ventana emergente, " -"marque :guilabel:`Desactivar apertura`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 -msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." -msgstr "" -"Para ayudar a los usuarios a seleccionar únicamente el registro correcto, " -"haga clic en :guilabel:`Dominio` para crear un filtro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Insignia`: muestra el valor dentro de una forma redonda, similar " -"a una etiqueta, y no se puede editar en la interfaz del usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 -msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`One2Many` se usa para mostrar las relaciones existentes " -"entre un registro del modelo actual y varios registros de otro modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 -msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." -msgstr "" -"Podría añadir un campo :guilabel:`One2Many` en el modelo *Contacto* para ver" -" **varias** órdenes de venta de **un** cliente." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagrama que muestra una relación one2many" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 -msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." -msgstr "" -"Para utilizar un campo :guilabel:`One2Many`, es necesario que se hayan " -"vinculado dos modelos utilizando un campo :ref:`Many2One " -"`. Las relaciones One2Many no " -"existen de forma independiente: se realiza una búsqueda inversa de las " -"relaciones Many2One existentes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Líneas (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 -msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Líneas` se utiliza para crear una tabla con filas y " -"columnas (por ejemplo, las líneas de productos de una orden de venta)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 -msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." -msgstr "" -"Para modificar las columnas, haga clic en el campo :guilabel:`Líneas` y " -"luego en :guilabel:`Editar vista de lista`. Para editar el formulario que " -"aparece cuando el usuario hace clic en :guilabel:`Añadir una línea`, haga " -"clic en :guilabel:`Editar vista de formulario`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Ejemplo de un campo de líneas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Many2Many` se utiliza para vincular varios registros de " -"otro modelo con varios registros del modelo actual. Los campos Many2Many " -"pueden utilizar :guilabel: `Desactivar creación`, :guilabel: `Desactivar " -"apertura`, :guilabel: `Dominio`, al igual que los campos :ref:`Many2One " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 -msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." -msgstr "" -"En el modelo *Tarea*, el campo :guilabel:`Asignados` es un campo :guilabel: " -"`Many2Many` que apunta al modelo *Contacto*. Esto permite que un solo " -"usuario pueda estar asignado a **muchas** tareas y que **muchos** usuarios " -"estén asignados a una sola tarea." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagrama que muestra relaciones many2many" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 -msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." -msgstr "" -":guilabel:`Casillas de verificación`: los usuarios pueden seleccionar varios" -" valores utilizando las casillas de verificación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." -msgstr "" -":guilabel:`Etiquetas`: los usuarios pueden seleccionar varios valores en " -"forma circular, también conocidos como *etiquetas*. Esto tiene el mismo " -"resultado que si se selecciona el :ref:`Campo de etiquetas " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Etiquetas (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 -msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Etiquetas` se utiliza para mostrar varios valores de " -"otro modelo, también conocidas como *etiquetas*. Este tipo de campo es un " -"campo :ref:`Many2Many ` que " -"cuenta con el widget :guilabel:`Etiquetas` seleccionado de forma " -"predeterminada. Por lo tanto, los widgets :guilabel:`Casillas de " -"verificación` y :guilabel:`Many2Many` tienen los mismos propósitos que los " -"descritos en :ref:`Many2Many `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 -msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." -msgstr "" -"Para mostrar etiquetas con diferentes colores de fondo, haga clic en " -":guilabel:`Usar colores`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Ejemplo de un campo de etiquetas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Campo de relación (`related`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 -msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." -msgstr "" -"Un :guilabel:`Campo de relación` no es un campo de relación por sí mismo, ya" -" que no se crea ninguna relación entre modelos. En su lugar, utiliza una " -"relación existente para obtener y mostrar información de otro registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 -msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." -msgstr "" -"Para mostrar la dirección de correo electrónico de un cliente en el modelo " -"*Orden de venta*, utilice el :guilabel:`Campo relacionado` " -"`partner_id.email` al seleccionar :guilabel:`Cliente` y luego " -":guilabel:`Correo electrónico`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." -msgstr "" -":guilabel:`Invisible`: Cuando no es necesario que los usuarios vean un campo" -" en la interfaz del usuario, marque :guilabel:`Invisible`. Esta opción " -"permite despejar la interfaz, de manera que solo se muestren los campos " -"necesarios según la situación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 -msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." -msgstr "" -"En la vista *Formulario* del modelo *Contacto*, el campo :guilabel:`Título` " -"solo aparece cuando se selecciona :guilabel:`Individual`, ya que ese campo " -"no sería útil para un contacto tipo :guilabel:`Empresa`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 -msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." -msgstr "" -"El atributo :guilabel:`Invisible` también funciona en Studio. Para ver los " -"campos ocultos dentro de Studio, haga clic en la pestaña :guilabel:`Vista` " -"de una vista y seleccione :guilabel:`Mostrar elementos invisibles`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 -msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." -msgstr "" -":guilabel:`Obligatorio`: Si es necesario que el usuario complete un campo " -"antes de poder continuar, seleccione :guilabel:`Obligatorio`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." -msgstr "" -":guilabel:`Solo lectura`: Si los usuarios no deberán ser capaces de " -"modificar un campo, seleccione :guilabel:`Solo lectura`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 -msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." -msgstr "" -"Si desea aplicar estas tres características a registros específicos, haga " -"clic en :guilabel:`Condicional` y cree un filtro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 -msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Etiqueta`: :guilabel:`Etiqueta` es el nombre del campo en la " -"interfaz del usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 -msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." -msgstr "" -"No es el mismo nombre que se utiliza en la base de datos PostgreSQL. Para " -"verlo o cambiarlo, active el :ref:`Modo de desarrollador ` y" -" edite el :guilabel:`Nombre técnico`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 -msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." -msgstr "" -":guilabel:`Información de ayuda`: Si desea describir la función de un campo," -" escriba una descripción en :guilabel:`Información de ayuda`. Se mostrará " -"dentro de un cuadro de información sobre herramientas al pasar el ratón por " -"encima de la etiqueta del campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 -msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." -msgstr "" -":guilabel:`Marcador de posición`: Si desea mostrar un ejemplo de cómo debe " -"completarse un campo, escríbalo en :guilabel:`Marcador de posición`. Se " -"mostrará en color gris claro en lugar del valor del campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 -msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." -msgstr "" -":guilabel:`Widget`: Si desea cambiar la apariencia o función predeterminada " -"de un campo, seleccione uno de los widgets disponibles." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 -msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." -msgstr "" -":guilabel:`Valor predeterminado`: Si desea añadir un valor predeterminado a " -"un campo al crear un registro, utilice :guilabel:`Valor predeterminado`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." -msgstr "" -":guilabel:`Limitar la visibilidad a grupos`: Para limitar los usuarios que " -"pueden ver el campo, seleccione un grupo de acceso de usuarios." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modelos, módulos y aplicaciones" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 -msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." -msgstr "" -"Los modelos determinan la estructura lógica de una base de datos y cómo se " -"almacenan, organizan y manipulan los datos. En otras palabras, un modelo es " -"una tabla de información que se puede vincular con otras tablas. Un modelo " -"suele representar un concepto empresarial, como una *orden de venta*, un " -"*contacto* o un *producto*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 -msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." -msgstr "" -"Los módulos y las aplicaciones contienen varios elementos, como modelos, " -"vistas, archivos de datos, controladores web y datos web estáticos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 -msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." -msgstr "" -"Todas las aplicaciones son módulos. Los módulos más grandes e independientes" -" suelen denominarse aplicaciones, mientras que otros módulos suelen ser " -"complementos de dichas aplicaciones." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Funciones sugeridas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 -msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." -msgstr "" -"Cuando se crea un nuevo modelo o aplicación con Studio, se puede optar por " -"añadir hasta 14 funciones que permitan acelerar el proceso de creación. " -"Estas características agrupan campos, configuraciones predeterminadas y " -"vistas que suelen utilizarse en conjunto para proporcionar cierta " -"funcionalidad estándar. La mayoría de estas funciones se pueden añadir " -"después, pero añadirlas desde el principio facilita mucho el proceso de " -"creación del modelo. Además, en algunos casos, estas funciones interactúan " -"entre sí para aumentar su utilidad." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 -msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." -msgstr "" -"La creación de un modelo con las características :ref:`studio/models-" -"modules-apps/suggested-features/picture` y :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` activadas añade la imagen en el " -"diseño de la tarjeta de la vista :ref:`Kanban `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "" -"Combinación de las funciones de las etapas imagen y flujo en la vista kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Detalles de contacto" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Detalles de contacto` se añadirá un campo " -":ref:`Many2One ` a la vista de " -"formulario ` vinculada al modelo *Contacto* y dos" -" de sus :ref:`Campos de relación `: :guilabel:`Teléfono` y :guilabel:`Correo electrónico`. También se " -"añadirá el campo :guilabel:`Contacto` a la vista de :ref:`Lista " -"`, y se activará la vista :ref:`Map " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Función de datos de contacto en la vista de formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Asignación de usuario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Asignación de usuarios` se añadirá un campo " -":ref:`Many2One ` a la vista del formulario " -"` vinculada al modelo *Contacto*, " -"con el siguiente :guilabel:`Dominio`: `No se ha establecido un usuario " -"externo al cual compartir` lo que permitirá la selección exclusiva de " -"*Usuarios internos*. Además, se utilizará el widget " -":guilabel:`many2one_avatar_user` para mostrar el avatar del usuario. También" -" se añadirá el campo :guilabel:`Responsable` a la vista de :ref:`Lista " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Función asignación de usuarios en la vista de formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Fecha y calendario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Fecha y Calendario` se añadirá un campo de " -":ref:`Fecha ` a la vista de formulario " -"` y se activará la vista de " -":ref:`Calendario `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Rango de fechas y Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Rango de fechas y Gantt` se añadirán dos campos de " -":ref:`Fecha ` en la :ref:`Vista de " -"formulario ` uno para establecer una fecha de " -"inicio y otro para establecer una fecha de finalización, por medio del " -"widget :guilabel:`daterange`. También se activará la vista de :ref:`Gantt " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Etapas del pipeline" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Etapas del flujo`, se activará la vista de " -":ref:`Kanban `, se añadirán varios " -"campos como :ref:`Prioridad ` y " -":guilabel:`Estado Kanban`, y tres etapas: :guilabel:`Nuevo`, :guilabel:`En " -"curso` y :guilabel:`Hecho`. Se añaden los campos :guilabel:`Barra de estado " -"del flujo` y :guilabel:`Estado de Kanban` a la vista de :ref:`Formulario " -"`. También se añadirá el campo de " -":guilabel:`Color` a la vista de :ref:`Lista `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "Se puede añadir la función :guilabel:`Etapas del flujo` después." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Etiquetas` se añadirá un campo de :ref:`Etiquetas " -"` a las vistas de " -":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Esto creará un modelo de *etiquetas* con derechos de acceso " -"preconfigurados." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Foto" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Imagen` se añadirá a la :ref:`Vista de formulario " -"`, que está en el lado superior derecho, un " -":ref:`Campo de imagen `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr "Se puede añadir la función :guilabel:`Imagen` después." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Líneas`: se añadirá un campo de :ref:`Líneas " -"` dentro de una :guilabel:`Pestaña` " -"en la vista de :ref:`Formulario `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Notas` se añadirá un campo :ref:`Html " -"` a la vista de :ref:`Formulario " -"` que utilizará todo el ancho del formulario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valor monetario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Valor monetario` se añadirá un campo " -":ref:`monetario ` a las vistas de " -":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. También se activarán las vistas de " -":ref:`studio/views/reporting/graph` y :ref:`studio/views/reporting/pivot`" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Se añade y oculta un campo de *Divisa* de la vista." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Empresa` se añadirá un campo :ref:`Many2One " -"` vinculado al modelo de *Empresa*" -" a las vistas de :ref:`studio/views/general/form` y " -":ref:`studio/views/multiple-records/list`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "Esto solo es útil en un entorno multiempresa." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Orden Personalizado" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Orden personalizado` se añadirá un icono de " -"arrastre que le permitirá ordenar de forma manual los registros en la vista " -"de :ref:`Lista `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Función de orden personalizado en la vista de lista" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Chatter` se añadirán las funciones de Chatter " -"(envío de mensajes, registro de notas y programación de actividades) a la " -"vista de :ref:`Formulario `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr "Se puede añadir la función :guilabel:`Chatter` después." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Función de chatter en la vista de formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivando" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Archivando`, se añadirá la acción " -":guilabel:`Archivando` a las vistas :ref:`studio/views/general/form` y " -":ref:`studio/views/multiple-records/list`. Esto hará que se oculten los " -"registros archivados de las búsquedas y vistas de manera predeterminada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exportar e importar personalizaciones" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 -msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." -msgstr "" -"Cuando se realiza una personalización con Studio, se añade un nuevo módulo " -"llamado :guilabel:`Personalizaciones de Studio` a la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." -msgstr "" -"Si desea exportar estas personalizaciones, vaya al :menuselection:`Tablero " -"principal --> Studio --> Personalizaciones --> Exportar`. Ahí podrá " -"descargar un archivo ZIP con todas las personalizaciones." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 -msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." -msgstr "" -"Para importar e instalar estas personalizaciones en otra base de datos, debe" -" conectarse a la base de datos destino e ir al :menuselection:`Tablero " -"principal --> Studio --> Personalizaciones --> Importar`. Ahí podrá subir el" -" archivo ZIP exportado, después haga clic en el botón :guilabel:`Importar`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 -msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." -msgstr "" -"Antes de importar, asegúrese de que la base de datos de destino contenga las" -" mismas aplicaciones y módulos que la base de datos de origen. Studio no se " -"encargará de añadir los módulos subyacentes como dependencias del módulo " -"exportado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "Reportes en PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 -msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." -msgstr "" -"Con Studio, puede editar reportes en PDF existentes (por ejemplo, órdenes y " -"cotizaciones) o crear nuevos. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 -msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." -msgstr "" -"Para editar un reporte PDF estándar, le recomendamos enfáticamente " -"**duplicarlo** y hacer los cambios en la versión duplicada, puesto que los " -"cambios hechos a los reportes estándar se sobreescriben después de una " -"actualización de Odoo. Para duplicar un reporte, vaya a " -":menuselection:`Studio --> Reportes`. Coloque el cursor en la esquina " -"superior derecha del reporte, haga clic en el ícono de la elipsis vertical " -"(:guilabel:`⋮`), y seleccione :guilabel:`Duplicar`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Duplicación de un reporte PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Diseño predeterminado " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 -msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." -msgstr "" -"El diseño predeterminado de los reportes se maneja fuera de Studio. Vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Empresas: Diseño del documento --> Configruación" -" del diseño del documento`. Los ajustes del diseño aplican a todos los " -"reportes pero solo de la empresa actual. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 -msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." -msgstr "" -"Use :guilabel:`Descargar la vista previa del PDF` para ver como los " -"diferentes ajustes pueden alterar el diseño de una simple factura. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Diseño" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Hay cuatro diseños disponibles. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Light" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Con tabla " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Con tabla " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Negritas " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño del reporte en Negritas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Subrayado" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Subrayado" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 -msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." -msgstr "" -"Están disponibles siete tipos de letra. Haga clic en los enlaces a " -"continuación para obtener una vista previa en `Google Fonts " -"`_. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" -msgstr "" -"`Open Sans `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 -msgid "" -"`Montserrat `_" -msgstr "" -"`Montserrat `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` es compatible con caracteres latinos y árabes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Logo de la empresa " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." -msgstr "" -"Suba un archivo de imagen para agregar un :guilabel:`Logo de la empresa`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 -msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." -msgstr "" -"Esto agrega el logo al registro de la empresa en el modelo *Empresa*, al que" -" puede acceder si va a :menuselection:`Ajustes generales --> Empresas --> " -"Actualizar información`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 -msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." -msgstr "" -"Cambie los colores primarios y secundarios que usa en los reportes para " -"resaltar elementos importantes. Los colores predeterminados se generan " -"automáticamente con base en los colores del logo. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Diseño del fondo " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Cambie el :guilabel:`Diseño del fondo` del reporte: " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`En blanco`: no se muestra nada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." -msgstr "" -":guilabel:`Geometrico`: se muestra una imagen con figuras geométricas de " -"fondo. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." -msgstr "" -":guilabel:`Personalizado`: suba una imagen personalizada para usarla de " -"fondo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Lema de la empresa" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." -msgstr "" -"El :guilabel:`Lema de la empresa` se muestra en el encabezado de " -":ref:`Reportes externos `. Puede " -"agregar varias líneas de texto. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Detalles de la empresa " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." -msgstr "" -"Los :guilabel:`Detalles de la empresa` se muestran en el encabezado de " -":ref:`Reportes externos `. Puede " -"agregar varias líneas de texto. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Pie de página" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." -msgstr "" -"Use el campo :guilabel:`Pie de página` para poner texto en el pie de página " -"de los :ref:`Reportes externos' `. Puede agrergar varias líneas de texto. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Formato de papel" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -msgstr "" -"Use el campo de :guilabel:`Formato de papel` para cambiar el tamaño del " -"papel de los repórtes. Puede seleccionar :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) o " -":guilabel:`Carta US` (21.59 cm x 27.54 cm)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 -msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." -msgstr "" -"Puede cambiar el :guilabel:`Formato del papel` en los reportes individuales." -" Abra la aplicación que contiene el reporte, luego vaya a " -":menuselection:`Studio --> Reportes --> Seleccione o cree un reporte --> " -"Reporte --> Seleccione un formato de papel`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "" -"Ventana emergente de configuración para el diseño predeterminado de los " -"reportes en PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Encabezado y pie de página " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." -msgstr "" -"Al crear un reporte nuevo en Studio, primero debe elegir uno de entre tres " -"estilos de reporte. Esto se usa para determinar qué encabezado y pie de " -"página se mostrará. Para hcerlo, vaya a la aplicación en dónde quiere " -"agregar un nuevo reporte, luego a el :menuselection:`Botón de Studio --> " -"Reportes --> Crear` y seleccione :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal` o " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Externo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 -msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." -msgstr "" -"El encabezado muestra el :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` y " -"varios valores establecidos en el modelo *Empresa*: el :guilabel:`Nombre de " -"la empresa`, :guilabel:`Teléfono`, :guilabel:`Corre electrónico` y " -":guilabel:`Sitio web`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 -msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -msgstr "" -"Para cambiar la información de la empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes " -"--> Empresas --> Actualizar información`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Ejemplo de un encabezado externo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 -msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." -msgstr "" -"El pie de página muestra los valores establecidos en los campos para " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/details` y :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/tagline`, así como el número de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Ejemplo de pie de página externo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 -msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." -msgstr "" -"El encabezado muestra la fecha y hora actuales del usuario, el " -":guilabel:`nombre de la empresa` y el número de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "No hay pie de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Vacío" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "No hay ni un encabezado ni un pie de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Agregar una pestaña" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 -msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -msgstr "" -"Después de abrir un reporte existente o crear uno nuevo, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Agregar` para agregar o editar elementos. Los elementos están " -"organizados en cuatro categorías :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table` y :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Bloque" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 -msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "" -"Los elementos de bloque inician en una nueva línea y ocupan todo el ancho de" -" la página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 -msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "" -"Para establecer el ancho de un elemento selecciónelo y luego vaya a la " -"pestaña :guilabel:`Opciones`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." -msgstr "" -":guilabel:`Texto`: agregue cualquier texto, de forma predeterminada se usa " -"un tamaño de fuente pequeño." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 -msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." -msgstr "" -":guilabel:`Bloque de título`: agregue cualquier texto, de forma " -"predeterminada se usa un tamaño de fuente más grande." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." -msgstr "" -":guilabel:`Imagen`: agregue una imagen desde su dispositivo, desde una URL o" -" seleccione una ya existente en su base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Campo`: agregue el valor de un campo de forma dinámica." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 -msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." -msgstr "" -":guilabel:`Campo y etiqueta`: agregue el valor y la etiqueta de un campo de " -"forma dinámica." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 -msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." -msgstr "" -":guilabel:`Address Block`: agregue de forma dinámica los valores, si los " -"hay, de un contacto (modelo `res.partner`): *Nombre*, *dirección*, " -"*teléfono*, *móvil* y *correo electrónico*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Ejemplo de un bloque de direcciones" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "En línea" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 -msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." -msgstr "" -"Los elementos en línea se utilizan alrededor de otros elementos, no inician " -"en una nueva línea y su ancho se adapta a la longitud del contenido." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 -msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "" -"Para establecer el ancho y los márgenes de un elemento selecciónelo y luego " -"vaya a la pestaña :guilabel:`Opciones`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." -msgstr "" -"Los elementos de tabla se usan de forma conjunta para crear una tabla de " -"datos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 -msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." -msgstr "" -":guilabel:`Tabla de datos`: cree una tabla y, de forma dinámica, agregue " -"una primera columna que muestre los valores del *nombre* de los campos " -":ref:`Many2Many ` o " -":ref:`One2Many ` en su modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Ejemplo de una tabla de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." -msgstr "" -":guilabel:`Columna de campo`: agregue una nueva columna a la tabla que " -"muestra los valores de un :ref:`Campo relacionado ` al que se usa para crear la :guilabel:`Tabla de " -"datos`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." -msgstr "" -":guilabel:`Texto en la celda`: agregue cualquier texto dentro de una celda " -"de tabla existente." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -":guilabel:`Campo en la celda`: agregue, dentro de la celda de una tabla " -"existente, los valores de un :ref:`Campo relacionado " -"` al que se usa para crear la" -" :guilabel:`Tabla de datos`." +"Si aparece el mensaje de *parámetros faltantes* en el widget de Odoo, " +"asegúrese de actualizar la ventana (o pestaña) de Odoo e inténtelo de nuevo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." -msgstr "" -":guilabel:`Subtotal y total`: agregue un valor de campo :guilabel:`Total` " -"existente. Si existe un campo de :guilabel:`Impuestos`, las cantidades con y" -" sin impuestos se agregan antes de la cantidad total." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Mensaje de parámetro faltante en el widget VoIP de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Columna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" +msgstr "Número incorrecto" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." -msgstr "" -"Las columnas se utilizan para agregar varios elementos de :ref:`bloque " -"` en la misma línea." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -":guilabel:`Dos columnas`: agregue cualquier texto en dos columnas " -"diferentes." +"Si aparece el mensaje *Número incorrecto* en el widget de Odoo, asegúrese de" +" utilizar el formato internacional para el número, debe comenzar con el " +"código internacional del país." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." -msgstr "" -":guilabel:`Tres columnas`: agregue cualquier texto en tres columnas " -"diferentes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Pestaña de reporte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " -"tab." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Reporte` están disponibles varias opciones de " -"configuración." +"Por ejemplo, `16505555555` (donde `1` corresponde al prefijo internacional " +"para Estados Unidos)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 -msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." -msgstr "" -":guilabel:`Nombre`: cambie el nombre del reporte. El nuevo nombre se cambia " -"en todos lados (en Studio, en el botón :guilabel:`Imprimir` y para el nombre" -" del archivo PDF). " +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Mensaje de número incorrecto que aparece en el widget VoIP de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr "" -":guilabel:`Formato del papel`: cambie el tamaño del papel del reporte." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "OnSIP en celulares" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." msgstr "" -":guilabel:`Agergar para imprimir`: agregue el reporte en el botón " -":guilabel:`🖶 Imprimir` qie está disponible en el registro. " +"Es posible usar una aplicación de softphone en un celular junto a la *VoIP* " +"de Odoo para que un usuario haga y reciba llamadas cuando no se encuentra " +"usando la computadora." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." msgstr "" -":guilabel:`Visibilidad limitada a los grupos`: limíte la disponibilidad del " -"reporte en PDF a :doc:`grupos de usuarios " -"<../../general/users/access_rights>` específicos. " +"Esto es útil para realizar llamadas mientras se encuentra en marcha y para " +"asegurarse de escuchar las llamadas entrantes. Cualquier softphone SIP es " +"compatible." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Pestaña de opciones" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`devices_integrations`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 -msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -"Seleccione un elemento en el reporte para acceder sus opciones y editarlo." +"`Página de descarga de la aplicación OnSIP " +"`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "La pestaña Opciones para un elemento de texto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "Hacer, recibir, transferir y desviar llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Puede seleccionar y editar varios elementos al mismo tiempo haciendo clic en" -" las diferentes secciones o divisiones (por ejemplo, `div`, `table`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "A continuación están algunas de las opciones más comunes: " +"En cualquier negocio es importante llamar a clientes potenciales, clientes o" +" compañeros. Además, es necesario que una empresa esté disponible para " +"atender las llamadas que reciben para que sus clientes confíen en su trabajo" +" y para realizar conexiones." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." msgstr "" -":guilabel:`Márgenes`: agregue un espaciado en la parte :guilabel:`superior`," -" :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior` e :guilabel:`izquierda` del " -"elemento. " +"Este documento incluye información sobre cómo hacer, recibir, transferir y " +"desviar llamadas con la *VoIP* de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Ancho`: establezca el ancho máximo del elemento. " +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "Realizar llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -":guilabel:`Visible si`: establezca bajo que condición(es) se debe mostrar el" -" elemento. " +"Es posible realizar una llamada desde el tablero de Odoo si abre el widget " +"de teléfono ubicado en la esquina superior derecha, está representado por el" +" icono :guilabel:`📞 (teléfono)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -":guilabel:`Visible para`: establezca para qué :doc:`grupos de usuarios " -"<../../general/users/access_rights>` se debe mostrar el elemento. " +"Un usuario puede hacer clic en la pestaña :guilabel:`Contactos` y hacer clic" +" en cualquier contacto en la base de datos para realizar una llamada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -":guilabel:`Quitar de la vista`: quitar el elemento de la vista del reporte." +"Además, también puede utilizar la :guilabel:`barra de búsqueda` en la " +"ventana emergente :guilabel:`VoIP` para encontrar cualquier contacto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." -msgstr "" -":guilabel:`Decoración del texto`: ponga la fuente en negrita, cursiva o " -"subráyela." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "Usar el widget del teléfono VoIP para hacer llamadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." -msgstr "" -":guilabel:`Alineación`: alinee el elemento a la izquierda, al centro o a la " -"derecha del reporte. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr "" -":guilabel:`Estilo de fuente`: use uno de los estilos de fuente predefinidos." -" " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -":guilabel:`Colores`: cambie el color de la fuente y el color del fondo." +"Para realizar una llamada de forma manual, haga clic en el icono " +":guilabel:`⌨️ (teclado)` y luego escriba el número deseado. No olvide " +"comenzar con el icono :guilabel:`+ (más)` seguido del código internacional " +"del país." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"Es posible que necesite seleccionar una sección o división sobre el elemento" -" que desea editar para ver algunas de las opciones descritas anteriormente." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +"El código de país para Estados Unidos y el icono :guilabel:`+ (más)` sería " +"`+1`. Si desea llamar a Bélgica, el número correspondería a `+32` y en el " +"caso de Gran Bretaña sería `+44`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -"Las vistas son la interfaz que permite mostrar los datos contenidos en un " -"modelo. Un modelo puede tener varias vistas, que simplemente son diferentes " -"formas de mostrar los mismos datos. En Studio, las vistas se dividen en " -"cuatro categorías: :ref:`general `, :ref:`varios " -"registros `, :ref:`línea de tiempo " -"` y :ref:`reportes `." +"Después de escribir el número completo con el prefijo :guilabel:`+ (más)` " +"necesario y el código de país, haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " +"(teléfono)` para iniciar la llamada. Al finalizar, haga clic en el icono " +"rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para terminar la llamada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 -msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." -msgstr "" -"Para cambiar la vista predeterminada de un modelo, vaya a " -":menuselection:`Studio --> Vistas --> Menú desplegable (⋮) --> Establecer " -"como predeterminada`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "Recibir llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Puede modificar las vistas con ayuda de un editor xml integrado. Para " -"hacerlo, active el :ref:`Modo de desarrollador `, vaya a la " -"vista que desea editar, seleccione la pestaña de :guilabel:`View` y haga " -"clic en :guilabel:` XML`." +"El widget *VoIP* se abre de forma automática al recibir una llamada en caso " +"de que un usuario se encuentre usando la base de datos de Odoo. Si la base " +"de datos está abierta en otra pestaña, entonces se reproducirá un sonido (el" +" sonido **debe** estar activado en el dispositivo)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Si está editando una vista por medio del editor XML, evite hacer cambios " -"directamente en las vistas estándar y en las vistas heredadas, ya que " -"podrían reiniciarse y no se conservarían en el caso de una actualización. " -"Asegúrese de seleccionar siempre las vistas heredadas correspondientes en " -"Studio. De hecho, cuando se modifica una vista en Studio arrastrando y " -"soltando un nuevo campo, automáticamente se genera una vista heredada de " -"Studio con su XPath correspondiente, el cual define qué parte de la vista se" -" modifica." +"La pantalla del widget con el teléfono *VoIP* aparecerá una vez que regrese " +"a la pestaña donde se encuentra la base de datos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Vistas generales" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Los siguientes ajustes se encuentran en la pestaña :guilabel:`Vista` de la " -"vista, a menos que se especifique lo contrario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" +"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para contestar la llamada o " +"en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` rojo para rechazarla." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Formulario` al crear y editar registros, por " -"ejemplo, contactos, órdenes de venta, productos, etc." +"Una llamada entrante en el widget VoIP, los botones para responder o " +"rechazar la llamada aparecen en círculos rojos con flechas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 -msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." -msgstr "" -"Con el fin de darle estructura a un formulario, contamos con la función de " -"arrastrar y soltar, la cual puede utilizar con los elementos " -":guilabel:`Pestañas y columnas`, ubicadas en la pestaña :guilabel:`+ " -"Añadir`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Agregar a la cola de llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." msgstr "" -"Si desea evitar que los usuarios creen, editen o eliminen registros, " -"desmarque :guilabel:`Puede crear`, :guilabel:`Puede editar`, o " -":guilabel:`Puede eliminar`." +"El widget *VoIP* de Odoo le permite visualizar a todos los clientes y " +"contactos que necesita llamar, estos se encuentran en la pestaña " +":guilabel:`Siguientes actividades`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Vista de formulario del modelo de la orden de venta" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Actividad` para organizar y tener una vista " -"general de las actividades (correos electrónicos, llamadas, etc.) vinculadas" -" a los registros." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." -msgstr "Solo se puede modificar esta vista en Studio al editar el código XML." +"El widget VoIP. Las siguientes actividades aparecen destacadas y muestran " +"las siguientes tareas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Vista de actividad de los leads/oportunidades" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Se añade la vista de :guilabel:`Búsqueda` por encima de otras vistas para " -"filtrar, agrupar y buscar registros." +"Para agregar una llamada a la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` " +"haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)` mientras se encuentra " +"en la vista de kanban de la aplicación *CRM*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Para añadir :guilabel:`Filtros` personalizados y darles estructura con " -":guilabel:`Separadores`, vaya a la pestaña :guilabel:`+ Añadir` y, con la " -"función arrastrar y soltar, colóquelos en :guilabel:`Filtros`." +"Para eliminarlas de la cola de llamadas, desplace el cursor sobre la " +"oportunidad que tiene una llamada programada y haga clic en el icono rojo " +":guilabel:`📞 (teléfono)` que aparece con el icono :guilabel:`- (menos)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -"Si desea añadir un campo existente al menú despegable de búsqueda, vaya a la" -" pestaña :guilabel:`+ Añadir` y, con la función arrastrar y soltar, " -"colóquelo en :guilabel:`Campos de autocompletado`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Vista de búsqueda del proyecto en kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Vistas para varios registros" +"Una vez que regrese al widget del teléfono *VoIP*, **solo** aparecerán las " +"llamadas que están programadas para ese día. Podrá encontrarlas en la cola " +"de la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget emergente de " +"*VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." msgstr "" -"Normalmente se usa la vista de :guilabel:`Kanban` en los flujos " -"empresariales, esto hace más fácil el proceso de cambio de etapas y, además," -" organiza los registros en *tarjetas*." +"Agregar una llamada a la pestaña Siguientes actividades en el widget de " +"teléfono VoIP." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"Si se encuentra habilitada la vista :guilabel:`Kanban`, se usará de forma " -"predeterminada en los dispositivos móviles en lugar de la :ref:`Vista de " -"lista `." +"La pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget de teléfono *VoIP* " +"está integrado con las aplicaciones *CRM*, *Proyecto* y *Servicio de " +"asistencia* de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Para evitar que los usuarios creen un nuevo registro, desmarque " -":guilabel:`Puede crear`." +"En esas aplicaciones es posible agregar una llamada al chatter de los " +"registros." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"Para crear registros desde la vista, en un formulario minimalista, habilite " -":guilabel:`Creación rápida`." +"Haga clic en :guilabel:`Actividades` (ubicadas junto al icono :guilabel:`🕗 " +"(reloj)`) para agregar una llamada de forma manual desde el chatter. En " +":guilabel:`Tipo de actividad`, seleccione :guilabel:`Llamada` desde el menú " +"desplegable." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 -msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Para cambiar la forma en la que se agrupan los registros, seleccione un " -"nuevo grupo en :guilabel:`Automáticamente agrupar por`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Vista kanban del proyecto" +"Después, establezca una :guilabel:`fecha límite` y un :guilabel:`resumen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Se usa la vista de :guilabel:`Lista` para ver varios registros al mismo " -"tiempo y para buscar y editar registros." +"Por último, en el campo :guilabel:`Asignado a` establezca a la persona que " +"debe realizar la llamada. Cualquier persona que seleccione en ese campo " +"(:guilabel:`Asignado a`) verá esta llamada en su cola de llamadas que se " +"encuentra en :guilabel:`Próximas actividades` en el widget de teléfono " +"*VoIP* de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Si desea crear y editar registros desde la vista, seleccione " -":guilabel:`Nuevo registro en la parte superior` o :guilabel:`Nuevo registro " -"en la parte inferior` en :guilabel:`Editable`." +"Solo las llamadas del día inmediato (es decir, la fecha correspondiente a " +"ese día) aparecen en la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del " +"widget de teléfono *VoIP* para ese usuario en particular. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." -msgstr "" -"Esto evita que los usuarios abran registros en la :ref:`Vista de formulario " -"` de la vista de :guilabel:`Lista`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -"Si desea editar varios registros al mismo tiempo, marque " -":guilabel:`Habilitar edición masiva`." +"If specified, haga clic en :guilabel:`Guardar` o en :guilabel:`Abrir " +"calendario` para agendar la llamada y completar el proceso." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 -msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." -msgstr "" -"Si desea cambiar la forma en la que se organizan los registros, seleccione " -"un campo en :guilabel:`Ordenar por`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "Transferir llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." -msgstr "" -"Si desea añadir un icono de manija que le ayude a ordenar los registros de " -"forma manual, debe añadir un :ref:`Campo integer ` con el widget :guilabel:`Manija`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"Mueva el icono de manija para organizar los registros de manera manual en la" -" vista de lista" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Vista de lista de la orden de venta" +"Una llamada se puede transferir de un usuario a otro en el widget de " +"teléfono *VoIP* de Odoo. Sin embargo, esto **solo** puede ocurrir después de" +" hablar con la persona que llama. Sin contestar la llamada en el widget de " +"teléfono *VoIP* de Odoo, la única manera de transferir una llamada de forma " +"automática es a través de la consola o portal del proveedor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Se usa la vista de :guilabel:`Mapa` para mostrar registros en un mapa. Por " -"ejemplo, se puede usar en la aplicación de Servicio externo con el objetivo " -"de organizar un itinerario entre diferentes tareas." +"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " +"sobre la transferencia de llamadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Para activar esta vista, es necesario contar con un campo :ref:`Many2One " -"` vinculado a un *Contacto*, ya " -"que se usa la dirección del contacto para marcar la ubicación de los " -"registros en el mapa." +"Para transferir una llamada desde el widget de teléfono *VoIP* de Odoo, " +"primero debe responder a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 " +"(teléfono)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Para seleccionar qué tipo de contacto se debe usar en el mapa, selecciónelo " -"en el :guilabel:`Campo de contacto`." +"Una vez que haya respondido a la llamada entrante, haga clic en el icono " +":guilabel:`↔ (flecha doble)`. Después, agregue la extensión del usuario al " +"que se debe reenviar la llamada y, por último, haga clic en " +":guilabel:`Transferir` para enviar la llamada a ese número telefónico." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Si desea ocultar el nombre o la dirección del registro, seleccione " -":guilabel:`Ocultar nombre` u :guilabel:`Ocultar dirección`." +"Acérquese al administrador de la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de " +"internet)` para conocer la extensión de un usuario. En caso de que el " +"usuario tenga permisos de acceso a *ajustes* en *Administración*, vaya a " +":menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar usuarios --> seleccione " +"el usuario --> Preferencias --> VoIP --> Nombre de usuario VoIP / Número de " +"extensión`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Si desea añadir información de otros campos, selecciónelos en " -":guilabel:`Campos adicionales`." +"Para obtener más información sobre los permisos de acceso, consulte " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Si desea que se le muestren rutas sugeridas entre diferentes registros, " -"seleccione :guilabel:`Habilitar enrutamiento` y el campo que se deberá usar " -"para ordenar los registros." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Vista de mapa en la tarea" +"Transferir una llamada desde el widget de teléfono. Los botones para " +"transferir una llamada aparecen en rojo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Vistas de línea de tiempo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "Desviar llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Al activar una vista de línea de tiempo, necesita seleccionar qué campos de " -":ref:`Fecha ` o :ref:`Fecha y hora " -"` se deben usar para definir el " -"inicio y final de los registros, con el fin de mostrarlos en la vista. Puede" -" modificar los campos :guilabel:`Fecha de inicio` y :guilabel:`Fecha de " -"finalización` después de activar la vista." +"Para transferir una llamada desde el widget *VoIP* primero es necesario que " +"responda a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)`. Una vez " +"que haya contestado, presione el icono :guilabel:`↔ (flecha doble)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Se usa la vista de :guilabel:`Calendario` para administrar y obtener una " -"vista general de los registros dentro de un calendario." +"Después, escriba el número telefónico del usuario al que se debe reenviar la" +" llamada y, por último, haga clic en :guilabel:`Transferir`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Para crear registros desde la vista sin necesidad de abrir la :ref:`Vista de" -" formulario `, habilite :guilabel:`Creación " -"rápida`." +"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " +"sobre el desvío de llamadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 -msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." -msgstr "" -"Esta función solo está disponible en modelos específicos que se pueden " -"*crear rápido* con tan solo un *nombre*. Sin embargo, la mayoría de modelos " -"no cuentan con esta función, por lo que tendrá que abrir la vista de " -":guilabel:`Formulario` para completar los campos necesarios." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "Widget de VoIP" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Si desea añadir colores a los registros en el calendario, seleccione un " -"campo en :guilabel:`Color`. De esta manera, todos los registros que " -"compartan el mismo valor de ese campo mostrarán el mismo color." +"El widget *VoIP* es un complemento al que los usuarios de Odoo pueden " +"acceder mediante el módulo *VoIP*. Se utiliza para incorporar la telefonía " +"virtual en la base de datos y es el centro de control para hacer y gestionar" +" llamadas en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 -msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." -msgstr "" -"Hay pocos colores disponibles, por lo que se podría asignar el mismo color a" -" diferentes valores." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "Llamadas telefónicas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -"Para mostrar los eventos que duran todo un día en la parte superior del " -"calendario, seleccione la :ref:`Casilla de verificación " -"` que especifica que el evento dura " -"todo el día." +"Para realizar llamadas telefónicas mientras se encuentra en la base de datos" +" de Odoo, haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` ubicado en la barra" +" superior de navegación." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." msgstr "" -"Para seleccionar la medida de tiempo predeterminada para mostrar los " -"eventos, seleccione :guilabel:`Día`, :guilabel:`Semana`, :guilabel:`Mes`, o " -":guilabel:`Año` en :guilabel:`Modo de visualización predeterminado`." +"Al hacer clic, el widget emergente :guilabel:`VoIP` aparece en la esquina " +"inferior derecha de la base de datos de Odoo. Este widget permite que los " +"usuarios naveguen por la base de datos y que al mismo tiempo puedan hacer y " +"recibir llamadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"También puede usar el :guilabel:`Campo de retraso` para mostrar la duración " -"del evento en horas al seleccionar un campo :ref:`Decimal " -"` o :ref:`Integer " -"` en el modelo que especifica la " -"duración del evento. Sin embargo, si establece un campo de :guilabel:`Fecha " -"de finalización`, no se tomará en cuenta el :guilabel:`Campo de retraso`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Vista de calendario en el calendario de eventos" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohorte" +"El widget :guilabel:`VoIP` suena y muestra una notificación cuando recibe " +"llamadas en Odoo. Para cerrar el widget, haga clic en el icono :guilabel:`X " +"(cerrar)` ubicado en la parte superior derecha de la pantalla del widget." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Cohorte` para examinar el ciclo de vida de los " -"registros durante un periodo de tiempo. Por ejemplo, se usa en la aplicación" -" de Suscripciones para ver la tasa de retención." +"El número :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` es el que le " +"proporcionó Axivox. Inicie sesión en `https://manage.axivox.com/ " +"`_ y después vaya a :menuselection:`Usuarios -->" +" Número saliente` (columna) para consultarlo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 -msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." -msgstr "" -"Para mostrar una medida (p. ej, el valor agregado de algún campo) de manera " -"predeterminada en la vista, seleccione un :guilabel:`Campo de medida`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "Llamada VoIP en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -"Para elegir el intervalo de tiempo a usar de forma predeterminada al agrupar" -" los resultados, seleccione :guilabel:`Día`, :guilabel:`Semana`, " -":guilabel:`Mes` o :guilabel:`Año` en :guilabel:`Intervalo`." +"Si aparece el mensaje de error relacionado a *parámetros faltantes* en el " +"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de actualizar la ventana correspondiente e " +"inténtelo de nuevo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 -msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Si desea activar el :guilabel:`Modo` cohorte, seleccione " -":guilabel:`Retención` :dfn:`el porcentaje de registros que permanecen " -"durante un periodo de tiempo, comienza en el 100% y disminuye con el tiempo`" -" o :guilabel:`Rotación` :dfn:`el porcentaje de registros que se desplazan a " -"lo largo de un periodo de tiempo: comienza en el 0% y aumenta con el " -"tiempo`." +"El mensaje de error relacionado a un parámetro faltante en el softphone de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Para cambiar el progreso de la :guilabel:`Línea de tiempo` (p. ej, las " -"columnas), seleccione :guilabel:`Avanzar` (de 0 a +15) o " -":guilabel:`Retroceder` (de -15 a 0). La mayoría de las veces se usa la línea" -" de tiempo :guilabel:`Avanzar`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Vista cohorte de una suscripción" +"Si aparece el mensaje de error relacionado a un *número incorrecto* en el " +"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de utilizar el formato internacional. Debe " +"comenzar con el signo :guilabel:`+ (más)`, seguido del código internacional " +"del país." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Gantt` para prever y examinar el progreso de los " -"registros, los cuales se representan por una barra debajo de la medida de " -"tiempo." +"Por ejemplo, en el número +16506913277, el `+1` corresponde al prefijo " +"internacional para Estados Unidos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 -msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Si desea evitar que los usuarios creen o editen registros, desmarque " -":guilabel:`Puede crear` y :guilabel:`Puede editar`." +"Mensaje de error relacionado a un número incorrecto en el softphone de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 -msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." -msgstr "" -"Si desea que se rellenen las celdas de color gris cuando no se deba crear un" -" registro (por ejemplo, los fines de semana para los empleados), seleccione " -":guilabel:`Mostrar indisponibilidad`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -"Esta función debe ser compatible con el modelo sin ayuda de Studio. Es " -"compatible con las aplicaciones Proyecto, Tiempo personal, Planeación y " -"Fabricación." +"Hay tres pestañas disponibles en el widget *VoIP* que corresponden a " +":guilabel:`Reciente`, :guilabel:`Siguientes actividades` y " +":guilabel:`Contactos` y se usan para gestionar las llamadas y las " +"actividades diarias en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." -msgstr "" -"Para que se muestre una fila con el total en la parte inferior, seleccione " -":guilabel:`Mostrar fila con el total`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"Para combinar varios registros en una sola fila, seleccione " -":guilabel:`Combinar primer nivel`." +"En la pestaña :guilabel:`Reciente` del widget *VoIP* se encuentra el " +"historial de llamadas del usuario e incluye las llamadas entrantes y " +"salientes. Haga clic en cualquier número para iniciar una llamada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 -msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." -msgstr "" -"Para elegir la forma de agrupar los registros en las filas de forma " -"predeterminada (por ejemplo, por empleado o proyecto), seleccione un campo " -"en :guilabel:`Automáticamente agrupar por`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Siguientes actividades" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Para definir la medida de tiempo predeterminada para mostrar los registros," -" seleccione :guilabel:`Día`, :guilabel:`Semana`, :guilabel:`Mes`, or " -":guilabel:`Año` en :guilabel:`Medida predeterminada`." +"En la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget *VoIP*, un " +"usuario puede visualizar cualquier actividad que tenga asignada,, además de " +"cuales se deben completar ese día." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Si desea añadir colores a los registros en la vista, seleccione un campo en " -":guilabel:`Color`. De esta manera, todos los registros que compartan el " -"mismo valor de ese campo mostrarán el mismo color." +"Haga clic en una actividad de esta pestaña para realizar cualquier acción, " +"como enviar un correo electrónico, acceder a algún contacto, programar otra " +"actividad o acceder a un registro vinculado (puede ser una orden de venta, " +"lead, oportunidad o tarea de un proyecto)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Hay pocos colores disponibles, por lo que se podría asignar el mismo color a" -" diferentes valores." +"El usuario también puede marcar la actividad como completa, editar los " +"detalles relacionados a ella o cancelarla." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -"Para especificar con qué grado de precisión debe dividirse cada medida de " -"tiempo, seleccione :guilabel:`Cuarto de hora`, :guilabel:`Media hora` u " -":guilabel:`Hora` en :guilabel:`Precisión del día`, :guilabel:`Medio día` o " -":guilabel:`Día` en :guilabel:`Precisión de la semana` y :guilabel:`Precisión" -" del mes`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Vista gantt en la planeación de turnos" +"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para llamar al cliente " +"relacionado a una actividad programada o en el icono :guilabel:`⌨️ " +"(teclado)` para marcar a otro número relacionado al cliente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Vistas de los reportes" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "Centro de control de actividades en el widget VoIP." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Tabla dinámica" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." msgstr "" -"Se utiliza la vista de :guilabel:`Tabla dinámica` para explorar y analizar " -"los datos de los registros de forma interactiva. Es de gran utilidad a la " -"hora de agregar datos numéricos, crear categorías y organizar los datos al " -"expandir y colapsar diferentes niveles de datos." +"En el widget *VoIP* aparecen otros iconos categorizados en dos secciones: " +":guilabel:`Documento` y :guilabel:`Actividad`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 -msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -"Para acceder a todos los registros cuyos datos se encuentran en una celda, " -"seleccione :guilabel:`Acceder a los registros de la celda`." +"En la sección :guilabel:`Documento` aparecen los siguientes de derecha a " +"izquierda:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 -msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" msgstr "" -"Para dividir los datos en diferentes categorías, seleccione los campos en " -":guilabel:`Agrupación de columnas`, :guilabel:`Agrupar filas - primer " -"nivel`, o :guilabel:`Agrupar filas - segundo nivel`." +"Icono :guilabel:`➣ (aeroplano de papel)`: envía un correo electrónico." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 -msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"Para añadir diferentes tipos medidas en la vista, seleccione un campo en " -":guilabel:`Medidas`." +"Icono :guilabel:`👤 (persona)`: redirecciona a la tarjeta del contacto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" msgstr "" -"Para mostrar el número de registros que conforman los datos totales de una " -"celda, seleccione :guilabel:`Mostrar número`." +"Icono :guilabel:`📄 (documento)`: redirecciona al registro adjunto en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Vista de tabla dinámica del reporte de compra" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "Icono :guilabel:`🕓 (reloj)`: programa una actividad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 -msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -"Se utiliza la vista de :guilabel:`Gráfico` para mostrar los datos de los " -"registros en un gráfico de barras, líneas o circular." +"En la sección :guilabel:`Actividad` aparecen los siguientes de izquierda a " +"derecha:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 -msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -"Para cambiar el gráfico predeterminado, seleccione :guilabel:`Barra`, " -":guilabel:`Línea`, o :guilabel:`Circular` en :guilabel:`Tipo`." +"Icono :guilabel:`✔️ (marca de verificación)`: marca la actividad como hecha." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 -msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." -msgstr "" -"Para elegir una dimensión (categoría) de datos predeterminada, seleccione un" -" campo en :guilabel:`Primera dimensión` y, en caso de ser necesario, otro en" -" :guilabel:`Segunda dimensión`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "Icono :guilabel:`✏️ (lápiz)`: edita la actividad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 -msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." -msgstr "" -"Para seleccionar un tipo de datos predeterminados a medir en la vista, " -"seleccione un campo en :guilabel:`Medir`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "Icono :guilabel:`✖️ (cancelar)` icon: cancela la actividad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 -msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." -msgstr "" -"*Solo para gráficos de barras o líneas*: Si desea ordenar las diferentes " -"categorías de datos por su valor, seleccione :guilabel:`Ascendente` (de " -"menor a mayor valor) o :guilabel:`Descendente` (de mayor a menor valor) en " -":guilabel:`Orden`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -"*Solo para gráficos de barras y circulares*: Si desea acceder a todos los " -"registros cuyos datos se encuentran en una categoría de datos del gráfico, " -"marque :guilabel:`Acceder a los registros del gráfico`." +"Un usuario puede acceder a un contacto de la aplicación *Contactos* desde la" +" pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"*Solo para gráficos de barras*: Si se utilizan dos atributos (categorías) de" -" datos y se marca la opción :guilabel:`Gráfico de barras apilado`, se " -"mostrarán dos columnas, una encima de la otra." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" -msgstr "Vista de gráfico de barras del reporte de análisis de ventas" +"Es muy fácil llamar a un contacto, solo es necesario que haga clic en él " +"desde la pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"Se utiliza la vista de :guilabel:`Tablero` para mostrar varias vistas de " -"reportes e indicadores clave de rendimiento. Los elementos que se muestran " -"en la vista dependen de la configuración de las otras vistas de reporte." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Vista de tablero del modelo para el reporte de análisis de ventas" +"La función de búsqueda también está disponible en la parte superior derecha " +"del widget, está representada con el icono :guilabel:`🔍 (lupa)`." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index d6ace0c60..c02599f4f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -848,8 +848,8 @@ msgstr "" "que se tenga que comprar dentro de la aplicación." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2454,9 +2454,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr "" -":doc:`Documentación de las cajas IoT `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr ":doc:`Documentación sobre las cajas IoT `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2914,7 +2913,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2923,13 +2922,14 @@ msgid "" "long as the browser window stays open." msgstr "" "Es probable que algunos modelos que se puedan usar con sin una :doc:`caja " -"IoT <../../../productivity/iot/config/connect>` requieran de un " +"IoT ` requieran de un " ":doc:`protocolo HTTPS ` para establecer una conexión segura entre el " -"navegador y la impresora. However, trying to reach the printer's IP address " -"using HTTPS leads to a warning page on most web browsers. In that case, you " -"can temporarily :ref:`force the connection `, which " -"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " -"long as the browser window stays open." +"navegador y la impresora. Sin embargo, si intenta contactar a la dirección " +"IP de la impresora con HTTPS recibirá una página de advertencia en la " +"mayoría de los navegadores. En ese caso, puede :ref:`forzar la " +"conexión`, lo que le permitirá llegar a la página " +"HTTPS y usar una impresora ePOS con Odoo siempre y cuando no cierre la " +"ventana del navegador." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3512,12 +3512,11 @@ msgid "" "longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " "icon, indicating that the connection is secure." msgstr "" -"Para confirmar que la conexión de su impresora es segura, conéctese a la " -"dirección IP de la con HTTPS, por ejemplo, vaya a `https://192.168.1.25` en " -"su navegador. Si el certificado SSL se aplicó de manera correcta, ya no " -"debería de aparecerle una página de advertencia y la barra de dirección " -"debería mostrar el ícono de candado, lo que indica que la conexión es " -"segura." +"Para confirmar que la conexión de su impresora es segura, conéctese a su " +"dirección IP mediante HTTPS. Por ejemplo, vaya a `https://192.168.1.25` en " +"su navegador. Si el certificado SSL se aplicó de forma correcta, entonces ya" +" no debería aparecer la página de advertencia y en la barra de direcciones " +"debería aparecer un icono de candado que indica que la conexión es segura." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" @@ -3729,7 +3728,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3950,7 +3949,7 @@ msgstr "" "guardar los cambios." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configure el método de pago" @@ -3979,7 +3978,7 @@ msgstr "" "y :guilabel:`cuenta de comerciante de Adyen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Pagar con una terminal de pago" @@ -4047,18 +4046,18 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" "Conectar una terminal de pago Ingenico a Odoo es una función que requiere " "una caja IoT. Para más información sobre cómo conectar una caja IoT a su " "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " -"IoT`." +"IoT`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configure Lane/500 para Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -4066,7 +4065,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" " PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -4079,7 +4078,7 @@ msgstr "" "termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " "terminal se encontró." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4095,7 +4094,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Usar una terminal de pago`. Luego, seleccione el dispositivo " "correspondiente en el campo :guilabel:`Dispositivo de terminal de pago`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4108,7 +4107,7 @@ msgstr "" "tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " "realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4116,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " "intentar enviar la petición de pago de nuevo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4126,7 +4125,7 @@ msgstr "" "*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la " "conexión entre la tarminal y Odoo tiene problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4134,7 +4133,7 @@ msgstr "" "La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " "diga que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4341,12 +4340,12 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" "Conectar una terminal de pago Worldline a Odoo es una función que requiere " "una caja IoT. Para más información sobre cómo conectar una caja IoT a su " "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " -"IoT`." +"IoT`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -6600,11 +6599,12 @@ msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación de Alquiler de Odoo" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Esta función necesita la aplicación :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es " -"necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*." +"Esta función necesita la aplicación :doc:`Firma electrónica " +"<../productivity/sign>`. Si es necesario, Odoo la instalará después de " +"activar los *documentos digitales*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -7609,20 +7609,20 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"Si utiliza Odoo en una configuración local o a través de un partner, debe " +"Si usa Odoo con una configuración local o a través de un partner, debe " "actualizar su instalación como se indica en :doc:`esta página de " -"documentación ` o al contactar a su partner" -" de integración." +"documentación ` o contacte a su partner " +"de integración." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "Actualizar la lista de módulos disponibles" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "" "Su instancia de Odoo debe *descubrir* nuevos módulos para que estén " "disponibles en el menú de **Aplicaciones**." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " @@ -7640,11 +7640,11 @@ msgstr "" "vaya a :menuselection:`Aplicaciones --> Actualizar lista de aplicaciones`. " "Un asistente le pedirá confirmar." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "Instalar el parche de API de partner de venta/de Amazon" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "" "información sobre cómo probar un nuevo módulo en su configuración en " "particular." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr "" "de módulos disponibles, esto significa que su código fuente de Odoo no está " "actualizado, consulte el paso uno de esta página." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -8150,10 +8150,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" "Para obtener más información sobre la configuración de plantillas en Odoo " -"consulte :doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +"consulte :doc:`../../../general/companies/email_template`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -9512,14 +9512,14 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" "Si la empresa utiliza Odoo en una configuración local o a través de un " "partner, entonces el administrador debe actualizar la instalación tal como " "se describe en :doc:`esta página de la documentación " -"`, también puede contactar a un partner de " -"integración." +"`, también puede contactar a un partner " +"de integración." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:50 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index b2e4c8287..0963b487a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,7 +10,6 @@ # Nicolás Broggi , 2022 # Carolina Gonzalez , 2022 # Pablo Rojas , 2022 -# Francisco de la Peña , 2022 # Josep Anton Belchi, 2022 # David Arnold , 2022 # Jon Perez , 2022 @@ -23,10 +22,12 @@ # Marian Cuadra, 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Jesse Garza , 2024 +# Noemi Nahomy , 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1537,6 +1538,1045 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurar una red de distribución de contenidos (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Desplegar con KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Una :abbr:`CDN (red de distribución de contenidos)` o *red de distribución " +"de contenidos*, por sus siglas en inglés, es una red de servidores " +"distribuidos alrededor del mundo que proporciona contenido de internet a una" +" gran velocidad. La :abbr:`CDN (red de distribución de contenido)` otorga " +"contenido a los sitios web de manera rápida y con buena calidad." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"En este documento le indicaremos cómo configurar una cuenta KeyCDN_ en un " +"sitio web con la tecnología de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Crear una zona pull en el tablero de KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"En el tablero de KeyCDN primero vaya a :menuselection:`Zones` (zonas) en el " +"menú de la izquierda. En el formulario, escriba un nombre para la zona en " +":guilabel:`Zone Name` (nombre de la zona), este aparecerá como parte de la " +":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de la :abbr:`CDN (Red de " +"distribución de contenidos)`. Después, configure el :guilabel:`Zone Status` " +"(estado de la zona) como :guilabel:`active` para activar la zona. En " +":guilabel:`Zone Type` elija el valor :guilabel:`Pull`. Por último, en " +":guilabel:`Pull Settings` ingrese la :guilabel:`URL de origen`, que debería " +"ser la :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` completa de su base de" +" datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Use ``https://subasededatos.odoo.com`` y reemplace el dominio " +"*subasededatos* con el nombre real de su base de datos. También puede usar " +"una :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme, por sus siglas en inglés)`" +" en lugar del subdominio de Odoo que se le proporcionó a la base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Página de configuración de la zona de KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"En :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) después del formulario " +"de la zona, haga clic en el botón :guilabel:`Show all settings` (mostrar " +"todos los ajustes) para expandir las opciones de la zona, esta debería ser " +"la última opción en la página. Después de expandir el menú " +":guilabel:`General Settings` asegúrese de que la opción :guilabel:`CORS` " +"está :guilabel:`activada`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Después, vaya al final de la página de configuración de la zona y " +":guilabel:`guarde` los cambios. KeyCDN le indicará que se desplegará la " +"nueva zona, esto puede tomar hasta 10 minutos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "Despliegue de la nueva zona de KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Se generará una nueva :guilabel:`URL de la zona` para su zona, en este " +"ejemplo es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. El valor dependerá de cada base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Copie la :guilabel:`URL de la zona` y péguela en algún lado, ya que la usará" +" más adelante." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configurar la instancia de Odoo con la nueva zona" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" +"En la aplicación :guilabel:`Sitio web` vaya a :menuselection:`Ajustes` y " +"active la :guilabel:`Red de distribución de contenidos (CDN)`. Copie y pegue" +" la :guilabel:`URL de la zona` que almacenó durante el paso anterior en el " +"campo :guilabel:`URL base CDN`. Solo podrá ver y configurar este campo si el" +" :ref:`modo de desarrollador ` está habilitado." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Asegúrese de que haya dos *barras* (`//`) antes y una barra inversa (`/`) " +"después de la :guilabel:`URL base CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Guarde` los ajustes cuando termine." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Activar el ajuste CDN en Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Ahora su sitio web utiliza la CDN para los recursos que coinciden con las " +"expresiones regulares de los :guilabel:`filtros CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Para verificar que la integración de la :abbr:`CDN (Red de distribución de " +"contenidos)` funciona, vaya al HTML de su sitio web de Odoo y revise la " +":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de las imágenes. Para ver el " +"valor de *URL base CDN* puede usar la función :guilabel:`Inspeccionar` de su" +" navegador en el sitio web de Odoo. Busque el registro dentro de la pestaña " +":guilabel:`Red` de las herramientas de desarrollador." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"La URL base CDN aparece al hacer clic en la función \"inspeccionar\" cuando " +"esté en el sitio web de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Activar el intercambio de recursos de origen cruzado (CORS) para evitar " +"problemas de seguridad" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Existe una restricción de seguridad en algunos navegadores (como Mozilla " +"Firefox y Google Chrome) que evita que un archivo CSS que se haya vinculado " +"de manera remota recupere recursos relativos en este mismo servidor externo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Si no activa la opción :abbr:`CORS (Intercambio de recursos de origen " +"cruzados)` en la :guilabel:`zona CDN`, el error más evidente que ocurrirá " +"será que el sitio web estándar de Odoo no tendrá los iconos de *Font " +"Awesome*, ya que el archivo origen en el CSS de *Font Awesome* no se podrá " +"cargar desde el servidor remoto." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Cuando ocurren estos errores de origen cruzado, podrá leer un mensaje de " +"error parecido al que aparece a continuación en la consola de desarrollador " +"de su navegador:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``La fuente de origen 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' no puede cargar " +"/shop:1 debido a la política de intercambio de recursos de origen cruzado: " +"no se encuentra un encabezado 'Access-Control-Allow-Origin' en el recurso " +"solicitado. Por lo tanto, el origen 'http://subasededatos.odoo.com' no tiene" +" permitido el acceso.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Mensaje de error que aparece en la consola de navegador." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"Para solucionar este problema active la opción :abbr:`CORS (Intercambio de " +"recursos de origen cruzado)` en la :abbr:`CDN (Red de distribución de " +"contenidos)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Nombres de dominio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" +"Los nombres de dominio son direcciones basadas en texto que identifican " +"ubicaciones en línea, como sitios web. También son más fáciles de recordar, " +"así las personas pueden navegar por internet sin tener que hacer uso de " +"direcciones IP numéricas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Las bases de datos de **Odoo en línea** y **Odoo.sh** usan un **subdominio**" +" del **dominio** de `odoo.com` de forma predeterminada (por ejemplo, " +"`miempresa.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"Sin embargo, puede hacer uso de un nombre de dominio personalizado y " +":ref:`registrar un nombre de dominio gratuito ` (solo " +"está disponible para las bases de datos de Odoo en línea) o :ref:`configurar" +" uno que ya le pertenezca `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: registrar un nombre de dominio gratis [video] " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Registre un nombre de dominio gratis con Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"Para registrar un nombre de dominio gratuito por un año para su base de " +"datos de Odoo en línea, inicie sesión en su cuenta y vaya al `gestor de " +"bases de datos `_. Haga clic en el icono " +"de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y " +"seleccione :guilabel:`Nombres de dominio`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" +"Acceder a la configuración de nombres de dominio de una base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "Busque el nombre de dominio deseado y verifique su disponibilidad." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "Buscar un nombre de dominio disponible." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" +"Si la opción para registrar un nombre de dominio no aparece, primero " +"asegúrese de que la aplicación Sitio web está instalada." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" +"Seleccione el nombre de dominio deseado, complete el formulario de " +":guilabel:`Propietario del dominio` y haga clic en :guilabel:`Registrar`. El" +" nombre de dominio elegido se vinculará a la base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "Completar la información del propietario de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" +"Después debe :ref:`mapear su nombre de dominio a su sitio web de Odoo " +"`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"Recibirá un correo electrónico de verificación de " +"`noreply@domainnameverification.net` en la dirección que proporcionó en el " +"formulario :guilabel:`Propietario del dominio`. Es muy importante que " +"verifique su dirección de correo electrónico, así mantendrá el dominio " +"activo y podrá recibir la cotización de renovación antes de que venza." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"El registro del nombre de dominio es gratis durante el primer año. Después " +"de este periodo, Odoo continuará gestionando el dominio con **Gandi.net**, " +"el registrador de nombres de dominio, y se le cobrará la `tarifa de " +"renovación de Gandi.net `_. Cada año, Odoo " +"envía una cotización de renovación a la dirección de correo electrónico que " +"estableció en el formulario :guilabel:`Propietario del dominio` varias " +"semanas antes de la fecha de vencimiento del dominio. El dominio se renueva " +"de forma automática cuando confirma la cotización." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" +"Esta oferta solo está disponible para las bases de datos de **Odoo en " +"línea**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "La oferta está limitada a **un** nombre de dominio por cliente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" +"La oferta está limitada al registro de un **nuevo** nombre de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"La oferta está disponible para los planes de *una aplicación gratis*. " +"Asegúrese de que su sitio web incluya suficiente contenido original para que" +" Odoo verifique que su solicitud es legítima y respeta la `Política de uso " +"aceptable de Odoo `_. Recibimos varias " +"solicitudes, así que su revisión puede tardar varios días." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "Registros DNS" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"Para gestionar los registros :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` de " +"su dominio gratuito, abra el `gestor de bases de datos " +"`_, haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, seleccione " +":guilabel:`Nombres de dominio` y haga clic en :guilabel:`DNS`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" +":guilabel:`A`: el registro A contiene la dirección IP del dominio. Se crea " +"de forma automática y **no** se puede editar ni eliminar." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`: los registros CNAME se encargan de reenviar un dominio o " +"subdominio a otro dominio. Uno se crea de forma automática para asignar el " +"subdominio `www.` a la base de datos. Si cambia el nombre de la base de " +"datos, también **deberá** cambiar el nombre del registro CNAME." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" +":guilabel:`MX`: los registros MX le indican a los servidores a dónde enviar " +"los correos electrónicos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" +":guilabel:`TXT`: los registros TXT sirven para cumplir con distintos " +"propósitos (por ejemplo, para verificar la propiedad de un nombre de " +"dominio)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"Cualquier modificación a los registros DNS puede tardar hasta **72 horas** " +"en propagarse a todos los servidores." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`Envíe un ticket de soporte `_ si necesita ayuda " +"para gestionar su nombre de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón de correo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" +"La oferta de un año de dominio gratis **no** incluye buzón de correo, pero " +"hay dos opciones para vincular su nombre de dominio con uno." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "Usar un subdominio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"Puede crear un subdominio (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) para " +"usarlo como un dominio de seudónimo para la base de datos. Esto permite que " +"los usuarios creen registros en la base de datos a partir de los correos " +"electrónicos que reciben en su seudónimo `correo@subdominio.sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"Para ello, abra el `gestor de bases de datos " +"`_, haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y vaya a " +":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> " +"CNAME`. Después, escriba el subdominio deseado en el campo " +":guilabel:`Nombre` (por ejemplo, `subdominio`), el dominio original de la " +"base de datos con un punto al final (por ejemplo, `miempresa.odoo.com.`) en " +"el campo :guilabel:`Contenido` y haga clic en :guilabel:`Agregar registro`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"Luego, agregue el dominio del seudónimo como su *propio dominio*. Haga clic " +"en :guilabel:`Usar mi propio dominio`, escriba el dominio del seudónimo (por" +" ejemplo, `subdominio.sudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y " +"luego en :guilabel:`Confirmo, está listo`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Por último, vaya a su base de datos y abra :guilabel:`Ajustes`. Habilite los" +" :guilabel:`servidores de correo electrónico personalizados`, escriba el " +":guilabel:`dominio del seudónimo` (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) " +"y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "Usar un proveedor de correo electrónico externo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"Es necesario que configure un registro MX para poder utilizar un proveedor " +"de correo electrónico externo. Para ello, abra el `gestor de bases de datos " +"`_, haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, haga clic en " +":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> MX`." +" Los valores que agregará a los campos :guilabel:`Nombre`, " +":guilabel:`Contenido` y :guilabel:`Prioridad` dependen del proveedor de " +"correo electrónico externo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Valores de los registros MX de Google Workspace " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Agregar un registro MX para el correo electrónico (Outlook, Exchange " +"Online) `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "Configurar un nombre de dominio existente" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" +"Si ya cuenta con un nombre de dominio, puede usarlo para su sitio web de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" +"Le recomendamos que siga estos tres pasos **en orden** para evitar cualquier" +" problema con la :ref:`validación de certificados SSL `:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`Agregue un registro CNAME `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" +":ref:`Mapee su nombre de dominio a su base de datos de Odoo `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" +":ref:`Mapee su nombre de dominio a su sitio web de Odoo `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Agregar un registro CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" +"Es necesario que cree un registro CNAME para reenviar su nombre de dominio a" +" la dirección de su base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"La dirección de destino del registro CNAME debe ser la dirección de su base " +"de datos tal como la definió al crearla (por ejemplo, `miempresa.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"La dirección de destino del registro CNAME puede ser la dirección principal " +"del proyecto, disponible en Odoo.sh si se dirige a :menuselection:`Ajustes " +"--> Nombre del proyecto`, o una rama específica (producción, preproducción o" +" desarrollo) si se dirige a :menuselection:`Ramas --> seleccione la rama -->" +" Ajustes --> Dominios personalizados` y hace clic en :guilabel:`¿Cómo " +"configurar mi dominio?`. Un mensaje le indicará a qué dirección debe apuntar" +" su registro CNAME." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" +"Las instrucciones específicas dependen de su servicio de alojamiento de DNS." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: agregar un registro CNAME `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap: Cómo crear un registro CNAME para su dominio " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud: agregar un nuevo registro DNS (en inglés) " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare: gestionar registros DNS (en inglés) " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"Cree un registro CNAME para mapear el subdominio `www` (`www.sudominio.com`)" +" ya que algunos visitantes suelen escribir `www.` antes de ingresar un " +"nombre de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"Usted es propietario del nombre de dominio `sudominio.com` y la dirección de" +" su base de datos de Odoo en línea es `miempresa.odoo.com`. Es común que " +"desee acceder a su base de datos de Odoo con el dominio `www.sudominio.com` " +"pero también con el dominio simple :dfn:`(un nombre de dominio sin " +"subdominios ni prefijos)` `sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"Para ello, deberá crear un registro CNAME para el subdominio `www` en el que" +" el destino sea `miempresa.odoo.com` y después crear una redirección (3010 " +"redirección permanente o visible) para redirigir a los visitantes de " +"`sudominio.com` a `wwww.sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"Asegúrese de haber :ref:`agregado un registro CNAME ` al " +"DNS de su nombre de dominio **antes** de mapear el nombre de su dominio a la" +" base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"Si no lo hace, podría evitar la validación del :ref:`certificado SSL " +"`, lo que a su vez causaría un error de *discordancia con " +"el nombre del certificado*. Por lo general, los navegadores web indican esto" +" mediante una advertencia en la que aparece el mensaje *\"La conexión no es " +"privada\"*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"En caso de que ocurra este error después de mapear el nombre de dominio a su" +" base de datos deberá esperar máximo cinco días, pues es probable que la " +"validación se encuentre en curso. De lo contrario, `envíe un ticket de " +"soporte `_ e incluya capturas de pantalla de sus " +"registros CNAME." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"Abra el `gestor de bases de datos `_, " +"haga clic en el icono de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre " +"de la base de datos y vaya a :menuselection:`Nombres de dominio --> Utilizar" +" mi propio dominio`. Luego, escriba el nombre de dominio (por ejemplo, " +"`tudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y luego en " +":guilabel:`Confirmo, está listo`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"En Odoo.sh, vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes " +"--> Dominios personalizados`, escriba el nombre de dominio a agregar y haga " +"clic en :guilabel:`Agregar dominio`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a una rama de Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Ramas de Odoo.sh: pestaña de ajustes `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Cifrado SSL (protocolo HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"El **cifrado SSL** permite que los visitantes naveguen por un sitio web a " +"través de una conexión segura. Aparece con el protocolo *https://* al " +"principio de una dirección web en lugar del protocolo no seguro *http://*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"Odoo genera un certificado SSL distinto para cada dominio :ref:`mapeado a " +"una base de datos `, mediante `la autoridad de " +"certificación Let's Encrypt y el protocolo ACME " +"`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "Generar un certificado puede tomar hasta 24 horas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" +"Se realizan varios intentos para validar su certificado durante los cinco " +"días posteriores de mapear su nombre de dominio a su base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" +"Si hace uso de otro servicio, puede seguir usándolo o cambiarse a Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" +"No se generan certificados SSL para los dominios simples :dfn:`(nombres de " +"dominio sin subdominios ni prefijos)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL web base de la base de datos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"Omita esta sección si su base de datos tiene la aplicación Sitio web " +"instalada, continúe en la sección :ref:`Mapear un nombre de dominio a un " +"sitio web de Odoo ` ." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" +"La *URL web base* o *URL raíz* de una base de datos afecta la dirección de " +"su sitio web principal y todos los enlaces que sus clientes recibieron (por " +"ejemplo, cotizaciones, enlaces al portal, entre otros)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"Para convertir su nombre de dominio personalizado en la *URL web base* de su" +" base de datos, primero acceda a su base de datos con su nombre de dominio " +"personalizado e inicie sesión como administrador :dfn:`(un usuario que forma" +" parte del grupo de permisos de acceso a los ajustes en Administración)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"Si accede a su base de datos con la dirección original de Odoo (por ejemplo," +" `miempresa.odoo.com`), la *URL base web* de su base de datos se " +"actualizará. Para evitar que ocurra esto con la *URL base web* cuando un " +"administrador inicie sesión en la base de datos, active el :ref:`modo de " +"desarrollador `, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico " +"--> Parámetros del sistema --> Nuevo`. En la :guilabel:`Clave` escriba " +"`web.base.url.freeze` y establezca `True` como :guilabel:`Valor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"También puede establecer la URL base web de forma manual. Para ello, active " +"el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`, busque la " +"clave `web.base.url` (créela si es necesario) y escriba la dirección " +"completa de su sitio web en el valor correspondiente (por ejemplo, " +"`https://www.sudominio.com`). La URL debe incluir el protocolo `https://` (o" +" `http://`) y *no* terminar con una barra (`/`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a un sitio web de Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" +"Mapear su nombre de dominio a su sitio web no es igual a mapearlo a su base " +"de datos:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" +"Define su nombre de dominio como el principal para su sitio web, lo que " +"ayuda a los buscadores a indexar su sitio web de forma correcta." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"Define su nombre de domino como la URL base para su base de datos e incluye " +"los enlaces del portal enviados por correo electrónico a sus clientes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" +"En caso de que tenga varios sitios web, mapea su nombre de dominio al sitio " +"web correcto." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`. En caso de " +"que tenga varios sitios web, seleccione el que desea configurar. Escriba la " +"dirección de su sitio web (por ejemplo, `https://www.sudominio.com`) en el " +"campo :guilabel:`Dominio` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Mapear su nombre de dominio a su sitio web de Odoo evita que el buscador web" +" de Google indexe la dirección original de su base de datos (por ejemplo, " +"`miempresa.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que " +"la indexación de la segunda dirección se elimine del buscador web de Google." +" Puede utilizar `Search Console de Google `_ para solucionar el problema." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"Si tiene varios sitios web y empresas en su base de datos, asegúrese de " +"seleccionar la :guilabel:`empresa` correcta en :menuselection:`Sitio web -->" +" Configuración --> Ajustes`. Esto le indica a Odoo qué URL utilizar como la " +":ref:`URL base ` según la empresa en uso." + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Varios sitios web" @@ -1737,15 +2777,15 @@ msgstr "" msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " "don’t forget to install *GeoIP* library. See " -":doc:`/administration/install/geo_ip`" +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" "GeoIP se instala de forma predeterminada en Odoo en línea. No olvide " -"instalar la biblioteca *GeoIP* si usa Odoo local. Consulte " -":doc:`/administration/install/geo_ip`." +"instalar la biblioteca *GeoIP* si usa Odoo de forma local. Consulte " +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 msgid "" @@ -2387,117 +3427,6 @@ msgstr "" "Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí " "**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (imágenes gratis)." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" -"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" -" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " -"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" -" Odoo en línea" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Vaya a su `tablero de aplicaciones " -"`_ y haga clic en **Nueva " -"aplicación**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una " -"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su " -"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. " -"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo " -"para ver su **clave de acceso**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " -"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " -"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Generar un ID de aplicación de Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Vaya a su `tablero de aplicaciones " -"`_ y haga clic en su aplicación " -"recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " -"de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de " -"cómo se debería ver: " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" -"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " -"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " -"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "Grupos de correo" @@ -2749,7 +3678,7 @@ msgstr "" "también puede seleccionar un mensaje para ver su contenido y moderarlo si es" " necesario. " -#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 msgid "Moderation buttons in the message line." msgstr "Botones de moderación en la línea de mensaje." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 321f8fad3..5df7cb454 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,23 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2022 # Laura Piraux , 2022 -# Jérôme Tanché , 2022 -# Rémi FRANÇOIS , 2022 # Shark McGnark , 2022 # anthony chaussin , 2022 # Alexandra Jubert, 2022 # amsodoo , 2022 # romrik_, 2022 +# Fernanda Marques , 2022 # Jonathan Castillo , 2022 # Richard Mathot , 2022 -# Fernanda Marques , 2022 # JM Mas, 2022 # Khadija Mbazaa , 2022 -# Renaud de Colombel , 2022 -# Eloïse Stilmant , 2022 -# Camille Dantinne , 2022 # Rémi CAZENAVE, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 @@ -32,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -43,8 +37,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installer et maintenir" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -55,16 +50,15 @@ msgstr "" "mettre à jour Odoo" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Historique des Versions `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -72,38 +66,28 @@ msgstr "" "Selon le cas d'utilisation envisagé, il y a plusieurs façons d'installer " "Odoo - ou de ne pas l'installer du tout." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` est la façon la plus simple d'utiliser Odoo " -"en production ou de l'essayer." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -"Les :doc:`Programmes d'installation ` conviennent pour " -"tester Odoo et développer des modules. Ils peuvent être utilisés pour une " -"production à long terme avec un travail supplémentaire de déploiement et de " -"maintenance." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -"L':doc:`Installation de la source ` offre une plus grande " -"flexibilité, car elle permet, par exemple, d'exécuter plusieurs versions " -"d'Odoo sur le même système. Elle est adéquate pour développer des modules et" -" peut être utilisée comme base pour déploiement en production." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -111,15 +95,15 @@ msgstr "" "Une image de base `Docker `_ est disponible " "pour le développement ou le déploiement." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Éditions" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Il existe deux éditions différentes." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -130,7 +114,7 @@ msgstr "" "la licence `GNU LGPLv3 `_." " C'est le noyau sur lequel Odoo Enterprise est construit." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -142,4660 +126,22 @@ msgstr "" "mises à niveau et l'hébergement. Les `prix `_ commencent à partir d'une application gratuite." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -"Vous pouvez :doc:`passer de Community à Enterprise ` à " -"tout moment (sauf pour l'installation de la source)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Configurer un réseau de diffusion de contenu (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Déployer avec KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Un :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` ou *réseau de diffusion de " -"contenu* est un réseau de serveurs distribués géographiquement qui fournit " -"du contenu interne à haut débit. Le :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` " -"fournit un contenu rapide et de haute qualité pour les sites web à fort " -"contenu." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec un " -"site web généré par Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Créer une pull zone dans le tableau de bord KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"Sur le tableau de bord KeyCDN, commencez par naviguer vers l'élément de menu" -" :menuselection:`Zones` sur la gauche. Sur le formulaire, complétez le champ" -" :guilabel:`Zone Name`, qui apparaîtra dans l':abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)` du :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Ensuite, définissez le " -":guilabel:`Zone Status` sur :guilabel:`active` pour activer la zone. En ce " -"qui concerne le :guilabel:`Zone Type`, définissez la valeur sur " -":guilabel:`Pull`, et, enfin, sous les :guilabel:`Pull Settings`, saisissez " -":guilabel:`Origin URL`— cette adresse doit être l':abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` complète de la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Utilisez ``https://yourdatabase.odoo.com`` et remplacez le préfixe du sous-" -"domaine *yourdatabase* par le nom de la base de données. Il est également " -"possible d'utiliser une :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"personnalisée, au lieu du sous-domaine Odoo qui est donné à la base de " -"données." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Page de configuration de la Zone de KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Dans la rubrique :guilabel:`Paramètres généraux` sous le formulaire de zone," -" cliquez sur le bouton :guilabel:`Show all settings` pour développer les " -"options de la zone. Il doit s'agir de la dernière option de la page. Après " -"avoir développé les :guilabel:`Paramètres généraux`, assurez-vous que " -"l'option :guilabel:`CORS` est :guilabel:`activée`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Ensuite, descendez au bas de la page de configuration de la zone et " -":guilabel:`enregistrez` les changements. KeyCDN indiquera que la nouvelle " -"zone sera déployée. Cela peut prendre environ 10 minutes." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN en train de déployer la nouvelle Zone." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Une nouvelle :guilabel:`Zone URL` a été générée pour votre Zone. Dans cet " -"exemple, il s'agit de ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Cette valeur sera " -"différente pour chaque base de données." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Copiez cette :guilabel:`Zone URL` dans un éditeur de texte pour plus tard, " -"car vous devrez l'utiliser dans les étapes suivantes." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Configurer l'instance Odoo avec la nouvelle zone" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Dans l'application :guilabel:`Site Web` d'Odoo, allez aux " -":menuselection:`Paramètres` et activez le paramètre :guilabel:`Content " -"Delivery Network (CDN)` et copiez/collez la valeur de :guilabel:`Zone URL` " -"de l'étape précédente dans le champ :guilabel:`CDN Base URL`. Ce champ est " -"uniquement visible et configurable lorsque le :doc:`mode développeur " -"<../../applications/general/developer_mode>` est activé." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Veillez à ce qu'il y ait deux *barres obliques* (`//`) avant la valeur " -":guilabel:`CDN Base URL` et une barre oblique (`/`) après la valeur " -":guilabel:`CDN Base URL`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" -":guilabel:`Enregistrez` les paramètres une fois qu'ils sont complétés." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Activation du paramètre CDN dans Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Le site web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant aux " -"expressions régulières des :guilabel:`filtres CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Dans le HTML du site web Odoo, l'intégration du :abbr:`CDN (content delivery" -" network)` est prouvée comme fonctionnant correctement en vérifiant " -"l':abbr:`URL (Uniform Resource Locators)` des images. La valeur *CDN Base " -"URL* peut être consultée en utilisant la fonctionnalité " -":guilabel:`Inspecter` de votre navigateur web sur le site web d'Odoo. " -"Recherchez son enregistrement dans l'onglet :guilabel:`Network` à " -"l'intérieur de devtools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"La valeur CDN Base URL peut être consultée à l'aide de la fonction Inspecter" -" du site web d'Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Prévenir les problèmes de sécurité en activant le partage des ressources " -"entre origines multiples (CORS)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (tels que Mozilla " -"Firefox et Google Chrome) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " -"récupérer des ressources relatives sur ce même serveur externe." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Si l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing ou Partage des " -"ressources entre origines multiples)` n'est pas activée dans la " -":guilabel:`Zone CDN`, le problème le plus évident sur un site web Odoo " -"standard sera l'absence d'icônes *Font Awesome* parce que le fichier de " -"police déclaré dans le CSS *Font Awesome* ne sera pas chargé à partir du " -"serveur distant." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Lorsque ces problèmes de ressources entre origines multiples se produisent, " -"un message d'erreur de sécurité similaire à l'exemple ci-dessous apparaîtra " -"dans la console de développement du navigateur web :" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Message d'erreur affiché dans la console du navigateur." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"L'activation de l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` dans " -"les paramètres de :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` règle ce problème." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Configuration système" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Ce document décrit les étapes de base pour configurer Odoo en production ou " -"sur un serveur exposé sur internet. Il suit l':doc:`installation " -"<../install>`, et n'est généralement pas nécessaire pour un système de " -"développement qui n'est pas exposé sur internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Si vous configurez un serveur public, assurez-vous de consulter nos " -"recommandations de :ref:`securité` !" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo est un système multi-tenant : un seul système Odoo peut fonctionner et " -"servir un certain nombre d'instances de bases de données. Il est également " -"hautement personnalisable, les personnalisations (à partir des modules " -"chargés) dépendant de la \"base de données actuelle\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Ce n'est pas un problème lorsque vous travaillez avec le backend (client " -"web) en tant qu'utilisateur de l'entreprise : la base de données peut être " -"sélectionnée lors de la connexion, et les personnalisations chargées " -"ensuite." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Cependant, c'est un problème pour les utilisateurs non connectés (portail, site web) qui ne sont pas liés à une base de données : Odoo doit savoir quelle base de données doit être utilisée pour charger la page du site web ou effectuer l'opération. Si la multi-location n'est pas utilisée, ce n'est pas un problème, il n'y a qu'une seule base de données à utiliser, mais s'il y a plusieurs bases de données accessibles, Odoo a besoin d'une règle pour savoir laquelle il doit utiliser.\n" -"\n" -"Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"C'est l'un des objectifs de l'option:`--db-filter ` :" -" elle spécifie comment la base de données doit être sélectionnée en fonction" -" du nom d'hôte (domaine) demandé. La valeur est une `expression régulière`_," -" incluant éventuellement le nom d'hôte injecté dynamiquement (``%h``) ou le " -"premier sous-domaine (``%d``) par lequel le système est accessible." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Pour les serveurs hébergeant plusieurs bases de données en production, en " -"particulier si ``website`` est utilisé, dbfilter **doit** être défini, sinon" -" un certain nombre de fonctionnalités ne fonctionneront pas correctement." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Exemples de configurations" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"Afficher uniquement les bases de données dont le nom commence par " -"'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" -"dans :ref:`le fichier de configuration ` " -"définissez :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Afficher uniquement les bases de données correspondant au premier sous-" -"domaine après ``www`` : par exemple, la base de données \"mycompany\" sera " -"affichée si la requête entrante a été envoyée à ``www.mycompany.com`` ou " -"``mycompany.co.uk`` , mais pas pour ``www2.mycompany.com`` ou " -"``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"La configuration d'un :option:`--db-filter ` approprié" -" est une partie importante de la sécurisation de votre déploiement. Une fois" -" qu'il fonctionne correctement et qu'il ne correspond qu'à une seule base de" -" données par nom d'hôte, il est fortement recommandé de bloquer l'accès aux " -"écrans du gestionnaire de base de données et d'utiliser le paramètre de " -"démarrage ``--no-database-list`` pour empêcher l'énumération de vos bases de" -" données et bloquer l'accès aux écrans de gestion de la base de données. " -"Consultez également sécurité_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"Par défaut, PostgreSQL n'autorise que les connexions via les sockets UNIX et" -" les connexions loopback (à partir de \"localhost\", la même machine sur " -"laquelle le serveur PostgreSQL est installé)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"UNIX socket est très bien si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent " -"sur la même machine, et c'est la valeur par défaut quand aucun hôte n'est " -"fourni, mais si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent sur des " -"machines différentes [#different-machines]_ il devra `listen to network " -"interfaces`_ [#remote-socket]_, soit :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"N'acceptez que les connexions loopback et `utilisez un tunnel SSH`_ entre la" -" machine sur laquelle fonctionne Odoo et celle sur laquelle fonctionne " -"PostgreSQL, puis configurez Odoo pour qu'il se connecte à son extrémité du " -"tunnel." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Accepter les connexions à la machine sur laquelle Odoo est installé, " -"éventuellement via ssl (voir `Paramètres de connexion PostgreSQL`_ pour plus" -" de détails), puis configurer Odoo pour qu'il se connecte via le réseau." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Exemple de configuration" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Autoriser la connexion tcp sur localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Autoriser la connexion TCP à partir du réseau 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "dans ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` définir :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "dans ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` définir :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Configurer Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Par défaut, Odoo se connecte à un Postgres local sur un socket UNIX via le " -"port 5432. Ceci peut être remplacé par :ref:`les options de base de données " -"` lorsque votre déploiement Postgres " -"n'est pas local et/ou n'utilise pas les valeurs par défaut de " -"l'installation." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"Les :doc:`programmes d'installation ` créeront automatiquement un " -"nouvel utilisateur (``odoo``) et le définiront comme utilisateur pour la " -"base de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Les pages d'administration de la base de données sont protégées par l'entrée" -" de configuration ``admin_passwd``. Cette valeur peut uniquement être " -"configurée dans le fichier de configuration, et est vérifié avant de " -"modifier la base de données. Il devrait être généré aléatoirement pour " -"éviter que cette interface ne puisse être utilisée par des tiers non " -"autorisés." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Toutes les opérations en base de données utilisent les :ref:`database " -"options `, ainsi que la page " -"d'administration de la base de données. Pour que cette dernière fonctionne, " -"il est nécessaire que l'utilisateur PostgreSQL ait les droits ``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent supprimer des bases de données qui leur " -"appartiennent. Pour rendre non fonctionnelle la page d'administration des " -"bases de données, l'utilisateur PostgreSQL doit être créé avec les droits " -"``no-createdb`` et le propriétaire de la base de données doit être un autre " -"utilisateur." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "l'utilisateur PostgreSQL *ne doit pas* être un superutilisateur" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "se connecter au serveur PostgreSQL à l'adresse 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "en utilisant un compte utilisateur 'odoo'," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "avec 'pwd' comme mot de passe" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"n'afficher que les bases de données dont le nom commence par 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL entre Odoo et PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Depuis Odoo 11.0, vous pouvez appliquer une connexion ssl entre Odoo et " -"PostgreSQL. Dans Odoo, le db_sslmode contrôle la sécurité SSL de la " -"connexion avec une valeur choisie parmi 'disable', 'allow', 'prefer', " -"'require', 'verify-ca' ou 'verify-full'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`Doc PostgreSQL `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Serveur intégré" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo comprend des serveurs HTTP, cron et live chat intégrés, en utilisant le" -" multithreading ou le multiprocessing." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"Le serveur **multithread** est un serveur plus simple, utilisé " -"principalement pour le développement, les démonstrations et sa compatibilité" -" avec différents systèmes d'exploitation (y compris Windows). Un nouveau " -"thread est créé pour chaque nouvelle requête HTTP, même pour les requêtes de" -" longue durée telles que le long polling. Les threads cron démon sont " -"également créés. En raison d'une limitation de Python (GIL), il n'utilise " -"pas le matériel de manière optimale." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"Le serveur multithread est le serveur par défaut, également pour les " -"conteneurs Docker. Il est sélectionné lorsque l'option :option:`--workers " -"` est omise ou lorsqu'elle est mise à ``0``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"Le serveur **multiprocessing** est un serveur à part entière, utilisé " -"principalement pour la production. Il n'est pas soumis à la même limitation " -"de Python (GIL) sur l'utilisation des ressources et utilise donc le matériel" -" de manière optimale. Un pool de workers est créé lors du démarrage du " -"serveur. Les nouvelles requêtes HTTP sont mises en attente par le système " -"d'exploitation jusqu'à ce qu'il y ait des workers prêts à les traiter. Un " -"worker HTTP événementiel supplémentaire pour le live chat est créé sur un " -"autre port. Des workers cron supplémentaires sont également créés. Un reaper" -" de processus configurable surveille l'utilisation des ressources et peut " -"arrêter/relancer des workers défaillants." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"Le serveur multiprocessing est optionnel. Il est sélectionné lorsque " -"l'option :option:`--workers ` est définie sur un entier " -"non nul." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"Le serveur multiprocessing n'est pas disponible sur Windows, car il est " -"fortement personnalisé pour les serveurs Linux." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Calcul du nombre de processus de travail " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Règle de base : (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Workers cron nécessitent un CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 utilisateurs simultanés" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "calcul de la taille de la mémoire" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Nous considérons que 20% des demandes sont des demandes lourdes, tandis que " -"80% sont des demandes plus simples" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Un gros worker, lorsque tous les champs calculés sont bien conçus, les " -"requêtes SQL sont bien conçues, ... est estimé consommer environ 1 Go de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"On estime qu'un worker plus léger, dans le même scénario, consomme environ " -"150 Mo de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM Nécessaire = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "LiveChat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"En multiprocessing, un worker live chat dédié est automatiquement lancé et " -"écoute le :option:`--longpolling-port `. Par " -"défaut, les requêtes HTTP continuent d'accéder aux workers HTTP normaux au " -"lieu du worker live chat. Vous devez déployer un proxy devant Odoo et " -"rediriger les requêtes entrantes dont le chemin commence par " -"``/longpolling`` vers le worker live chat. Vous devez également lancer Odoo " -"en :option:`--proxy-mode ` pour qu'il utilise les " -"vrais en-têtes clients (tels que le nom d'hôte, le schéma et l'IP) au lieu " -"des en-têtes du proxy." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Serveur avec 4 processeurs, 8 threads" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 utilisateurs simultanés" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 utilisateurs / 6 = 10 <- nombre théorique de workers nécessaires" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- nombre maximal théorique de workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Nous utiliserons 8 workers + 1 pour la cron. Nous utiliserons également un " -"système de surveillance pour mesurer la charge du processeur et vérifier si " -"elle se situe entre 7 et 7,5." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go de RAM pour Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" -"dans :ref:`le fichier de configuration ` :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Qu'il soit accessible via un site web/un client web ou un service web, Odoo " -"transmet les informations d'authentification en texte clair. Cela signifie " -"qu'un déploiement sécurisé d'Odoo doit utiliser HTTPS\\ [#switching]_. La " -"terminaison SSL peut être implémentée via à peu près n'importe quel proxy de" -" terminaison SSL, mais nécessite la configuration suivante :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Activer dans Odoo l' :option:`proxy mode `. A activer" -" uniquement quand Odoo est derrière un proxy inverse." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" -"Configurer le proxy de terminaison SSL (`Exemple de terminaison Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Configurer le proxy lui-même (`Exemple de proxy Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Votre proxy de terminaison SSL doit également rediriger automatiquement les " -"connexions non sécurisées vers le port sécurisé" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Rediriger les requêtes http vers https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Demandes de proxy à odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "dans ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` définir :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo en tant qu'application WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Il est également possible de monter Odoo comme une application WSGI_ " -"standard. Odoo fournit la base d'un script de lancement WSGI sous la forme " -"de ``odoo-wsgi.example.py``. Ce script doit être personnalisé " -"(éventuellement après l'avoir copié depuis le directoire de configuration) " -"pour définir correctement la configuration directement dans " -":mod:`odoo.tools.config` plutôt que par ligne de commande ou un fichier de " -"configuration." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Cependant, le serveur WSGI n'exposera que le point de terminaison HTTP " -"principal pour le client Web, le site web et l'API du service web. Comme " -"Odoo ne contrôle plus la création de workers, il ne peut pas configurer de " -"workers cron ou livechat." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Workers cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"Le démarrage d'un des serveurs Odoo intégrés à côté du serveur WSGI est " -"requis pour traiter les tâches cron. Ce serveur doit être configuré pour ne " -"traiter que les crons et pas les requêtes HTTP en utilisant l'option " -":option:`--no-http ` cli ou le paramètre ``http_enable =" -" False`` du fichier de configuration." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"Sur les systèmes de type Linux, il est recommandé d'utiliser le serveur " -"multiprocessing au lieu du serveur multithreading pour bénéficier d'une " -"meilleure utilisation du matériel et d'une stabilité accrue, c'est-à-dire en" -" utilisant les options :option:`--workers=-1 ` et " -":option:`--max-cron-threads=n ` cli." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"L'utilisation d'un serveur WSGI compatible avec gevent est requise au bon " -"fonctionnement de la fonction de live chat. Ce serveur doit être capable de " -"gérer de nombreuses requêtes HTTP de longue durée simultanées, mais n'a pas " -"besoin d'une grande puissance de traitement. Toutes les requêtes dont le " -"chemin commence par ``/longpolling`` doivent être redirigées vers ce " -"serveur. Un serveur WSGI normal (basé sur un thread/processus) doit être " -"utilisé pour toutes les autres requêtes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" -"Le serveur cron d'Odoo peut également être utilisé pour répondre aux " -"requêtes de live chat. Il suffit de supprimer l'option :option:`--no-http " -"` cli du serveur cron et de s'assurer que les requêtes " -"dont le chemin commence par ``/longpolling`` sont redirigées vers ce " -"serveur, sur le :option:`--http-port ` (serveur " -"multithreading) ou sur le :option:`--longpolling-port ` (serveur multiprocessing)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "Servir des fichiers statiques" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" -"Pour des raisons de commodité de développement, Odoo sert directement tous " -"les fichiers statiques dans ses modules. Ce n'est peut-être pas idéal en " -"termes de performances et les fichiers statiques doivent généralement être " -"servis par un serveur HTTP statique." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Les fichiers statiques Odoo se situent dans le fichier ``static/`` de chaque" -" module, donc les fichiers statiques peuvent être servis en interceptant " -"toutes les requêtes vers :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, et en recherchant " -"le bon module (et fichier) dans les différents chemins d'accès aux modules " -"complémentaires." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "À faire" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" -"tester s'il serait intéressant de service des pièces jointes stockées dans " -"des fichiers par ce biais et comment (par ex. possibilité de faire " -"correspondre l'id ir.attachment avec le hachage du dépôt de fichiers dans la" -" base de données ?)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Pour commencer, gardez à l'esprit que la sécurisation d'un système " -"d'information est un processus continu, et non une opération ponctuelle. À " -"tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " -"votre environnement." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Ne considérez donc pas cette section comme la liste ultime des mesures qui " -"permettront d'éviter tous les problèmes de sécurité. Il s'agit uniquement " -"d'un résumé des premiers éléments importants que vous devez veiller à " -"inclure dans votre plan d'action de sécurité. Le reste viendra des " -"meilleures pratiques de sécurité pour votre système d'exploitation et votre " -"distribution, des meilleures pratiques en termes d'utilisateurs, de mots de " -"passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Lors du déploiement d'un serveur tourné vers l'Internet, veillez à prendre " -"en compte les sujets suivants liés à la sécurité :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Définissez toujours un mot de passe administrateur super-admin fort, et " -"limitez l'accès aux pages de gestion de la base de données dès que le " -"système est configuré. Voir :ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Choisissez des identifiants uniques et des mots de passe forts pour tous les" -" comptes administrateurs de toutes les bases de données. N'utilisez pas " -"\"admin\" comme identifiant. N'utilisez pas ces identifiants pour les " -"opérations quotidiennes, mais uniquement pour contrôler/gérer " -"l'installation. *N'utilisez jamais de mots de passe par défaut comme " -"admin/admin, même pour les bases de données de test/stage." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"N'installez **pas** de données de démonstration sur des serveurs tournés " -"vers l'Internet. Les bases de données contenant des données de démonstration" -" contiennent des identifiants et des mots de passe par défaut qui peuvent " -"être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " -"importants, même sur les systèmes de mise en scène/de développement." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Utilisez les filtres de base de données appropriés ( :option:`--db-filter " -"`) pour restreindre la visibilité de vos bases de " -"données en fonction du nom d'hôte. Voir :ref:`db_filter`. Vous pouvez " -"également utiliser :option:`-d ` pour fournir votre propre " -"liste (séparée par des virgules) de bases de données disponibles à filtrer, " -"au lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la " -"base de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Une fois que vos ``db_name`` et ``db_filter`` sont configurés et ne " -"correspondent qu'à une seule base de données par nom d'hôte, vous devriez " -"mettre l'option de configuration ``list_db`` à ``False``, pour empêcher de " -"lister entièrement des bases de données, et pour bloquer l'accès aux écrans " -"de gestion des bases de données (ceci est aussi exposé comme l'option de " -"ligne de commande :option:`--no-database-list `)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Assurez-vous que l'utilisateur PostgreSQL (:option:`--db_user `) n'est *pas* un super-utilisateur, et que vos bases de données " -"appartiennent à un autre utilisateur. Par exemple, elles pourraient " -"appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" -" dédié et non privilégié. Voir aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Maintenez vos installations à jour en installant régulièrement les dernières" -" versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " -"https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Configurez votre serveur en mode multi-process avec des limites appropriées " -"correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " -"Voir aussi :ref:`builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Exécutez Odoo derrière un serveur web fournissant une terminaison HTTPS avec" -" un certificat SSL valide, afin d'empêcher l'écoute des communications en " -"clair. Les certificats SSL sont bon marché, et de nombreuses options " -"gratuites existent. Configurez le proxy web pour limiter la taille des " -"requêtes, définissez des délais d'attente appropriés, puis activez l'option " -":option:`mode proxy `. Voir aussi :ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Si vous devez autoriser un accès SSH distant à vos serveurs, assurez-vous de" -" définir un mot de passe fort pour **tous** les comptes, et pas seulement " -"pour `root`. Il est fortement recommandé de désactiver complètement " -"l'authentification par mot de passe et de n'autoriser que l'authentification" -" par clé publique. Pensez également à restreindre l'accès via un VPN, à " -"n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " -"système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Pensez à installer une limitation de débit appropriée sur votre proxy ou " -"votre pare-feu, afin d'empêcher les attaques par force brute et les attaques" -" par déni de service. Voir aussi :ref:`login_brute_force` pour des mesures " -"spécifiques." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"De nombreux fournisseurs de réseaux proposent une atténuation automatique " -"des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " -"d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Dans la mesure du possible, hébergez vos instances de " -"démonstration/test/staging destinées au public sur des machines différentes " -"de celles de la production. Et appliquez les mêmes précautions de sécurité " -"que pour la production." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Si votre serveur Odoo public a accès à des ressources ou des services réseau" -" internes sensibles (par exemple via un VLAN privé), mettez en place des " -"règles de pare-feu appropriées pour protéger ces ressources internes. Cela " -"garantira que le serveur Odoo ne peut pas être utilisé accidentellement (ou " -"à la suite d'actions malveillantes d'utilisateurs) pour accéder à ces " -"ressources internes ou les perturber. Typiquement, cela peut être fait en " -"appliquant une règle DENY par défaut sur le pare-feu, puis en autorisant " -"explicitement l'accès aux ressources internes auxquelles le serveur Odoo " -"doit accéder. `Systemd IP traffic access control " -"`_ peut également être utile pour implémenter un contrôle " -"d'accès réseau par processus." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Si votre serveur Odoo public se trouve derrière un pare-feu d'application " -"web, un équilibreur de charge, un service de protection DDoS transparent " -"(comme CloudFlare) ou un dispositif similaire au niveau du réseau, vous " -"pouvez souhaiter éviter l'accès direct au système Odoo. Il est généralement " -"difficile de garder secrètes les adresses IP d'extrémité de vos serveurs " -"Odoo. Par exemple, elles peuvent apparaître dans les journaux des serveurs " -"web lors de l'interrogation de systèmes publics, ou dans les en-têtes des " -"courriers électroniques envoyés depuis Odoo. Dans une telle situation, vous " -"pouvez configurer votre pare-feu de sorte que les points d'extrémité ne " -"soient pas accessibles publiquement, sauf à partir des adresses IP " -"spécifiques de votre WAF, de votre équilibreur de charge ou de votre service" -" de proxy. Les fournisseurs de services comme CloudFlare maintiennent " -"généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à cette fin." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Si vous hébergez plusieurs clients, isolez les données et les fichiers des " -"clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " -"\"prison\" appropriées." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Configurez des sauvegardes quotidiennes de vos bases de données et des " -"données de vos dépôts de fichiers/filstore data, et copiez-les sur un " -"serveur d'archivage distant qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-" -"même." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Il est fortement recommandé de déployer Odoo sur Linux au lieu de Windows. " -"Si vous choisissez toutefois de déployer Odoo sur une plateforme Windows, un" -" examen détaillé du renforcement de la sécurité du serveur doit être " -"effectué et n'entre pas dans le cadre de ce guide." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Blocage des attaques par force brute" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Pour les déploiements orientés vers l'Internet, les attaques par force brute" -" sur les mots de passe des utilisateurs sont très courantes, et cette menace" -" ne doit pas être négligée pour les serveurs Odoo. Odoo émet une entrée de " -"journal chaque fois qu'une tentative de connexion est effectuée, et rapporte" -" le résultat : succès ou échec, ainsi que le login cible et l'IP source." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Les entrées du journal auront la forme suivante." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "Échec de la connexion::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "Succès de la connexion::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Ces journaux/logs peuvent être facilement analysés par un système de " -"prévention des intrusions tel que `fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Par exemple, la définition suivante du filtre fail2ban devrait correspondre " -"à un échec de connexion::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Ceci pourrait être utilisé avec une définition de prison pour bloquer l'IP " -"attaquant sur HTTP(S)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Voici à quoi cela pourrait ressembler pour bloquer l'IP pendant 15 minutes " -"lorsque 10 tentatives de connexion échouées sont détectées à partir de la " -"même IP en 1 minute::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Sécurité du gestionnaire des bases de données" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a mentionné en passant ``admin_passwd``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Ce paramètre est utilisé sur tous les écrans de gestion des bases de données" -" (pour créer, supprimer, vider ou restaurer des bases de données)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Si les écrans de gestion ne doivent pas être accessibles du tout, vous devez" -" mettre l'option de configuration ``list_db`` à ``False``, pour bloquer " -"l'accès à tous les écrans de sélection et de gestion des bases de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"Il est fortement recommandé de désactiver le gestionnaire de bases de " -"données pour tout système connecté à Internet ! Il est conçu comme un outil " -"de développement/démonstration, pour faciliter la création et la gestion " -"rapides de bases de données. Il n'est pas conçu pour être utilisé en " -"production, et peut même exposer des fonctionnalités dangereuses aux " -"attaquants. Il n'est pas non plus conçu pour gérer de grandes bases de " -"données, et peut déclencher des limites de mémoire." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"Sur les systèmes de production, les opérations de gestion des bases de " -"données doivent toujours être effectuées par l'administrateur système, y " -"compris le provisionnement de nouvelles bases de données et les sauvegardes " -"automatiques." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Assurez-vous de configurer un paramètre approprié ``db_name`` (et " -"optionnellement, ``db_filter`` aussi) afin que le système puisse déterminer " -"la base de données cible pour chaque requête, sinon les utilisateurs seront " -"bloqués car ils ne seront pas autorisés à choisir la base de données eux-" -"mêmes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Si les écrans de gestion ne doivent être accessibles qu'à partir d'un " -"ensemble de machines sélectionnées, utilisez les fonctionnalités du serveur " -"proxy pour bloquer l'accès à toutes les routes commençant par " -"``/web/database`` sauf (peut-être) ``/web/database/selector`` qui affiche " -"l'écran de sélection de la base de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Si l'écran de gestion de la base de données doit rester accessible, le " -"paramètre ``admin_passwd`` doit être modifié par rapport à sa valeur par " -"défaut ``admin`` : ce mot de passe est vérifié avant d'autoriser les " -"opérations de modification de la base de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Il doit être stocké en toute sécurité et doit être généré de manière " -"aléatoire, par exemple" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Navigateurs pris en charge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo prend en charge tous les principaux navigateurs desktop et mobiles " -"disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en charge par " -"leurs éditeurs." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " -"charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bogue." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"Depuis Odoo 13.0, ES6 est supporté. Par conséquent, le support d'IE est " -"abandonné." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"pour que plusieurs installations Odoo utilisent la même base de données " -"PostgreSQL, ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " -"logiciels." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"techniquement, un outil tel que socat_ peut être utilisé pour transmettre " -"les sockets UNIX à travers les réseaux, mais il s'agit principalement de " -"logiciels qui ne peuvent être utilisés que sur des sockets UNIX." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"ou n'être accessible que sur un réseau interne à commutation de paquets, " -"mais cela nécessite des commutateurs sécurisés, des protections contre le " -"`ARP spoofing`_ et exclut l'utilisation du WiFi. Même sur des réseaux à " -"commutation de paquets sécurisés, le déploiement sur HTTPS est recommandé et" -" les coûts éventuels sont réduits, car les certificats \"auto-signés\" sont " -"plus faciles à déployés dans un environnement contrôlé que sur internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Passerelle de messagerie" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"La passerelle mail Odoo vous permet d'injecter directement tous les emails " -"reçus dans Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Son principe est simple : votre serveur SMTP exécute le script \"mailgate\" " -"pour chaque nouveau courriel entrant." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"Le script se charge de se connecter à votre base de données Odoo via XML-" -"RPC, et d'envoyer les emails via la fonction `MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prérequis" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Accès administrateur à la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Votre propre serveur de messagerie tel que Postfix ou Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" -"Connaissances techniques sur la façon de configurer un serveur de " -"messagerie." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Pour Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "Dans votre configuration d'alias (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Alias Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtuel `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Pour Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas accès/ne gérez pas votre serveur de messagerie, utilisez " -":ref:`messages entrants `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "GeoIP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" -"Cette documentation s'applique uniquement aux bases de données on-premise." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " -"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un " -"système d'exploitation Linux." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 " -"`__ " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " -"`_. Vous devriez obtenir un " -"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Déplacer le fichier vers le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Redémarrer le serveur" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si vous ne pouvez/voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " -"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " -"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " -"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " -"de données GeoIP. Par exemple :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`documentation CLI `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " -"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " -"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Allez à votre site web. Ouvrez la page web sur laquelle vous voulez tester " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " -"l'adresse IP." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " -"suivantes :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " -"(192.168.*.*)." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." -" Voir :option:`mode proxy `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " -"pas été trouvé" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "En ligne" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Les instances en ligne sont accessibles à partir de n'importe quel " -"navigateur web et ne nécessitent pas d'installation locale." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Démo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"Pour essayer rapidement Odoo, des instances de `démo " -"`_ partagées sont disponibles. Aucune inscription " -"n'est nécessaire, mais chaque instance ne vit que quelques heures." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ fournit des instances privées " -"qui sont entièrement gérées et hébergées par Odoo. Elles peuvent être " -"utilisées pour une production à long terme pou pour tester Odoo en " -"profondeur, y compris les personnalisations qui ne nécessitent pas de code." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"Odoo Online n'est pas compatible avec les modules personnalisés ou l'App " -"Store d'Odoo." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Programmes d'installation" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo fournit des programmes d'installation pour les distributions Linux " -"basées sur Debian (Debian, Ubuntu, etc.), les distributions Linux basées sur" -" RPM (Fedora, CentOS, RHEL, etc.) et Windows pour les versions Community et " -"Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Les packages nightly **Community** officiels avec toutes les dépendances " -"nécessaires sont disponibles sur le `serveur nightly " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Les packages nightly peuvent être difficiles à maintenir à jour." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Les packages **Community** et **Enterprise** officiels peuvent être " -"téléchargés à partir de la `page de téléchargement d'Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Préparer" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL `_ pour " -"fonctionner correctement." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"La configuration par défaut pour le package 'deb' d'Odoo est d'utiliser le " -"serveur PostgreSQL sur le même hôte que l'instance Odoo. Exécutez la " -"commande suivante afin d'installer le serveur PostgreSQL :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Assurez-vous que la commande `sudo` est disponible et configurée " -"correctement, puis exécutez la commande suivante pour installer le serveur " -"PostgreSQL :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"`wkhtmltopdf` n'est pas installé par **pip** et doit être installé " -"manuellement dans la `version 0.12.5 " -"`_ pour " -"qu'il prenne en charge les en-têtes et les pieds de page. Consultez la `wiki" -" wkhtmltopdf `_ pour plus de " -"détails sur les différentes versions." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. fournit un dépôt qui peut être utilisé pour installer l'édition " -"**Community** en exécutant les commandes suivantes :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Utilisez la commande habituelle `apt-get upgrade` pour maintenir " -"l'installation à jour." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" -"Pour l'instant, il n'y a pas de dépôt nightly pour l'édition Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Package de distribution" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Au lieu d'utiliser le dépôt, les packages pour les éditions **Community** et" -" **Enterprise** peuvent être téléchargés à partir de la `page de " -"téléchargement d'Odoo `_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"Le package 'deb' d'Odoo 15 est actuellement compatible avec `Debian Buster " -"`_ et `Ubuntu 18.04 " -"`_ ou supérieur." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Une fois le package téléchargé, exécutez les commandes suivantes **en tant " -"que racine** pour installer Odoo en tant que service, créer l'utilisateur " -"PostgreSQL et automatiquement démarrer le serveur :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"Le package Debian `python3-xlwt`, nécessaire pour exporter au format XLS, " -"n'existe pas en Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04. Si nécessaire, " -"installez-le manuellement avec ce qui suit :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"Le package Python `num2words` - nécessaire au rendu des montants textuels - " -"n'existe pas dans Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04, ce qui pourrait causer" -" des problèmes avec le module `l10n_mx_edi`. Si nécessaire, installez-le " -"manuellement avec ce qui suit :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "Le package 'rpm' d'Odoo 15 prend en charge Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Une fois téléchargé, le package peut être installé en utilisant le " -"gestionnaire de package 'dnf' :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"La version Windows est proposée pour faciliter les tests ou l'exécution " -"d'instances locales pour un seul utilisateur, mais le déploiement en " -"production est déconseillé en raison d'un nombre de restrictions et de " -"risques associés au déploiement d'Odoo sur une plateforme Windows." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Téléchargez le programme d'installation depuis le `serveur nightly " -"`_ (Community uniquement) ou le programme " -"d'installation Windows depuis la `page de téléchargement d'Odoo " -"`_ (toutes les éditions)." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"Sur Windows 8 et les versions ultérieures, un avertissement intitulé " -"*Windows a protégé votre PC* pourrait s'afficher. Cliquez sur **Informations" -" complémentaires** et ensuite sur **Exécuter quand même** pour continuer." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Acceptez l'invitation `UAC " -"`_ " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Suivez les étapes d'installation." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo démarre automatiquement à la fin de l'installation." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"L''installation' de la source ne consiste pas à installer Odoo, mais à " -"l'exécuter directement à partir de la source." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"L'utilisation de la source d'Odoo peut être plus pratique pour les " -"développeurs de modules, car elle est plus facilement accessible que " -"l'utilisateur de programmes d'installation." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"Elle rend le démarrage et l'arrêt d'Odoo plus flexibles et plus explicites " -"que les services configurés par les programmes d'installation. De plus, elle" -" permet d'outrepasser les paramètres en utilisant :ref:`des paramètres de " -"ligne de commande ` sans avoir à éditer un fichier de " -"configuration." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Enfin, elle offre un plus grand contrôle sur la configuration du système et " -"permet de conserver (et d'exécuter) plus facilement plusieurs versions " -"d'Odoo côte à côte." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Récupérer les sources" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Il y a deux façons d'obtenir le code source d'Odoo : sous forme " -"d'**archive** ZIP ou via **Git** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Édition Community :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Page de téléchargement d'Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`Dépôt Community GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Serveur Nightly `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Édition Enterprise :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "`Dépôt Enterprise GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"Vous devez d'abord installer `Git `_ et il est " -"recommandé d'avoir une connaissance de base des commandes Git pour " -"continuer." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"Pour cloner un dépôt Git, choisissez entre le clonage avec HTTPS ou SSH. " -"Dans la plupart des cas, la meilleure option est HTTPS. Cependant, " -"choisissez SSH si vous souhaitez contribuer au code source d'Odoo ou lorsque" -" vous suivez le :doc:`tutoriel de démarrage du développeur " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Cloner avec HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Cloner avec SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**Le dépôt Enterprise git ne contient pas l'intégralité du code source " -"d'Odoo**. Il ne s'agit que d'une collection de modules complémentaires. Le " -"code principal du serveur se trouve dans la version Community. Exécuter la " -"version Enterprise signifie exécuter le serveur à partir de la version " -"Community avec l'option `addons-path` configurée sur le dossier contenant la" -" version Enterprise. Vous devez cloner à la fois les dépôts Community et " -"Enterprise pour avoir une installation Odoo Enterprise qui fonctionne." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" -"Odoo a besoin de **Python 3.7** ou d'une version ultérieure pour " -"fonctionner." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer Python 3 " -"si nécessaire." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`Téléchargez la dernière version de Python 3 " -"`_ et installez-la." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Pendant l'installation, cochez **Ajouter Python 3 au PATH**, ensuite cliquez" -" sur **Personnaliser l'installation** et assurez-vous que **pip** est coché." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilisez un gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, " -"`MacPorts `_) pour télécharger et installer Python" -" 3 si nécessaire." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Si Python 3 est déjà installé, assurez-vous que la version est 3.7 ou " -"supérieure, car les versions précédentes ne sont pas compatibles avec Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"Vérifiez que `pip `_ est également installé pour cette " -"version." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" -"Odoo utilise PostgreSQL en tant que système de gestion de base de données." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer PostgreSQL" -" (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur). Il est possible d'y " -"parvenir en exécutant ce qui suit :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`Téléchargez PostgreSQL `_ " -"(versions prises en charge : 12.0 ou supérieur) et installez-le." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Utilisez `Postgres.app `_ pour télécharger et " -"installer PostgreSQL (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"Pour que les outils de ligne de commande fournis avec Postgres.app soient " -"disponibles, assurez-vous de configurer la variable `$PATH` en suivant les " -"`instructions relatives aux outils CLI de Postgres.app " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"Par défaut, le seul utilisateur est `postgres`. Comme Odoo interdit de se " -"connecter en tant que `postgres`, créez un nouvel utilisateur PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"L'utilisateur PostgreSQL ayant le même nom que l'identifiant Unix, il est " -"possible de se connecter à la base de données sans mot de passe." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Ajoutez le dépôt `bin` de PostgreSQL (par défaut : :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) au `PATH`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Créez un utilisateur postgres avec un mot de passe en utilisant le guide pg " -"admin :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Ouvrez **pgAdmin**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Double-cliquez sur le serveur pour créer une connexion." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "Sélectionnez :menuselection:`Objet --> Créer --> Rôle Login/Groupe`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur dans le champ **Nom de rôle** (par ex. " -"`odoo`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Ouvrez l'onglet **Définition**, saisissez un mot de passe (par ex. `odoo`), " -"et cliquez sur **Enregistrer**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Ouvrez l'onglet **Privilèges** et définissez **Peut se connecter ?** sur " -"`Oui` et **Créer une base de données ?** sur `Oui`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendances" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"L'utilisation des **packages de distribution** est la méthode préférée " -"d'installer les dépendances. Il est également possible d'installer les " -"dépendances Python avec **pip**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"Pour les systèmes basés sur Debian, les packages sont répertoriés dans le " -"fichier `debian/control " -"`_ des sources Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"Sur Debian/Ubuntu, les commandes suivantes doivent installer les packages " -"suivants :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Installer avec pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Comme certains packages Python nécessitent une étape de compilation, ils " -"requièrent l'installation d'un système de gestion de bibliothèque." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"Sur Debian/Ubuntu, la commande suivante doit installer ces bibliothèques " -"requises :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Les dépendances Odoo sont répertoriées dans le fichier " -":file:`requirements.txt` situé à la racine du répertoire Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Les packages Python dans :file:`requirements.txt` sont basés sur leur " -"version stable/LTS Debian/Ubuntu correspondante au moment de la publication " -"d'Odoo. Par exemple, pour Odoo 15.0, la version du package `python3-babel` " -"est 2.8.0 dans Debian Bullseye et 2.6.0 dans Ubuntu Focal. La version la " -"plus basse est alors choisie dans le fichier :file:`requirements.txt`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Il peut être préférable de ne pas mélanger les packages de modules Python " -"entre les différentes instances d'Odoo ou avec le système. Cependant, il est" -" possible d'utiliser `virtualenv `_ " -"pour créer des environnements Python isolés." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community " -"(:file:`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences pour " -"installer les exigences pour l'utilisateur actuel." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Avant d'installer les dépendances, téléchargez et installez les `Outils de " -"développement pour Visual Studio " -"`_. Sélectionnez **outils de " -"développement C++** dans l'onglet **Charges de travail** et installez-les " -"lorsque vous y êtes invité." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Les dépendances d'Odoo sont répertoriées dans le fichier `requirements.txt` " -"situé à la racine du répertoire d'Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " -"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences dans un terminal **avec " -"privilèges d'administrateur** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " -"exéuctez **pip** sur le fichier d'exigences :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Les dépendances non-Python doivent être installées à l'aide d'un " -"gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Téléchargez et installez les **Outils de ligne de commande** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" -"Utilisez le gestionnaire de paquets pour installer des dépendances non-" -"Python." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"Pour les langues utilisant une **interface de droite à gauche** (telle que " -"l'arabe ou l'hébreu), le package `rtlcss` est requis." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" -"Téléchargez et installez **nodejs** et **npm** à l'aide d'un gestionnaire de" -" paquets." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Installez `rtlcss` :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Téléchargez et installez `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Modifiez la variable `PATH` de l'environnement système pour ajouter le " -"fichier où se trouve `rtlcss.cmd` (généralement : " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Téléchargez et installez **nodejs** à l'aide d'un gestionnaire de paquets " -"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Exécuter Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Une fois que toutes les dépendances sont installées, Odoo peut être lancé en" -" exécutant `odoo-bin`, l'interface en ligne de commande du serveur. Elle se " -"situe à la racine du directoire Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Pour configurer le serveur, vous pouvez définir des :ref:`arguments de ligne" -" de commande ` ou un :ref:`fichier de " -"configuration `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"Pour l'édition Enterprise, ajoutez le chemin vers les modules " -"complémentaires `enterprise` à l'argument `addons-path`. Notez qu'il doit " -"précéder les autres chemins dans `addons-path` pour que les modules " -"complémentaires soient chargés correctement." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" -"Les configurations nécessaires les plus courantes sont les suivantes :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "Utilisateur et mot de passe PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Chemins d'accès personnalisés au-delà des chemins par défaut pour charger " -"vos propres modules." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "Une façon typique d'exécuter le serveur serait :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community et `mydb` " -"est le nom de la base de données PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community, `dbuser` " -"est le login PostgreSQL, `dbpassword` est le mot de passe PostgreSQL et " -"`mydb` est le nom de la base de données PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"Une fois que le serveur a démarré (le journal INFO `odoo.modules.loading: " -"Modules loaded.` est imprimé), ouvrez http://localhost:8069 dans un " -"navigateur web et connectez-vous à la base de données Odoo avec le compte " -"administrateur de base : utilisez `admin` comme adresse email et, à nouveau," -" `admin` comme mot de passe." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"À partir de là, vous pouvez créer et gérer de nouveaux :doc:`utilisateurs " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"Le compte utilisateur utilisé pour vous connecter à l'interface web d'Odoo " -"diffère de l'argument CLI :option:`--db_user `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`La liste des arguments CLI pour odoo-bin `" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Maintenir" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Connecter Microsoft Outlook 365 à Odoo avec Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo est compatible avec la solution Azure OAuth de Microsoft for Microsoft " -"365. Afin d'envoyer et de recevoir des emails sécurisés depuis un domaine " -"personnalisé, il suffit de configurer quelques paramètres sur la plateforme " -"Azure et sur le backend de la base de données Odoo. Cette configuration " -"fonctionne soit avec une adresse email personnelle, soit avec une adresse " -"créée par un domaine personnalisé." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn : Enregistrer une application avec la plateforme " -"d'identités Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Configuration dans le portail Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Créer une nouvelle application" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"Pour commencer, allez au `Portail de Microsoft Azure " -"`_. Connectez-vous avec le compte " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon connectez-" -"vous avec votre :guilabel:`compte Microsoft` personnel. Un utilisateur " -"disposant d'un accès administratif aux paramètres d'Azure devra se connecter" -" et effectuer la configuration suivante. Ensuite, allez à la section " -"intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` (auparavant *Azure Active " -"Directory*)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu supérieur et puis " -"sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application`. Sur la page " -":guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le :guilabel:`Nom` par " -"`Odoo` ou un autre nom significatif. Dans la section :guilabel:`Types de " -"comptes pris en charge`, sélectionnez :guilabel:`Comptes dans un annuaire " -"d'organisation (Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et " -"comptes Microsoft personnels (par exemple, Skype, Xbox)`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`URL de redirection`, sélectionnez :guilabel:`Web`" -" en tant que plateforme et ensuite saisissez `https:///microsoft_outlook/confirm` dans le champ :guilabel:`URL`. L'URL de base" -" d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " -"atteinte dans le champ URL." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, où *mydatabase* est le préfixe actuel du sous-domaine" -" de la base de données, en supposant qu'elle soit hébergée sur Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Après avoir ajouté l'URL au champ, :guilabel:`enregistrez` l'application " -"pour la créer." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "Permissions API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"Il faut ensuite définir les :guilabel:`API autorisées`. Odoo aura besoin " -"d'autorisations API spécifiques pour pouvoir lire (IMAP) et envoyer (SMTP) " -"des emails dans la configuration Microsoft 365. Cliquez d'abord sur le lien " -":guilabel:`API autorisées` situé dans la barre de menu à gauche. Cliquez " -"ensuite sur le bouton :guilabel:`(+) Ajouter une autorisation` et " -"sélectionnez :guilabel:`Microsoft Graph` sous :guilabel:`API Microsoft " -"couramment utilisées`. Ensuite, sélectionnez l'option " -":guilabel:`Autorisations déléguées`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "L'autorisation :guilabel:`User.Read` sera ajoutée par défaut." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Les autorisations API nécessaires pour l'intégration Odoo sont énumérées " -"sous le Graphique Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Assigner des utilisateurs et des groupes" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"Après avoir ajouté les autorisations de l'API, revenez à " -"l':guilabel:`Aperçu` de l':guilabel:`Application` en haut du menu latéral " -"gauche." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"À présent, ajoutez des utilisateurs à cette application. Sous le tableau " -"d'aperçu :guilabel:`Essentials`, cliquez sur le lien intitulé " -":guilabel:`Application gérée dans le répertoire local` ou la dernière option" -" en bas à droite du tableau." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Ajoutez des utilisateurs/Groupes en cliquant sur le lien Application gérée dans le répertoire local pour \n" -"l'application créée." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"Dans le menu latéral de gauche, sélectionnez :guilabel:`Utilisateurs et " -"Groupes`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`(+) Ajouter un " -"Utilisateur/Groupe`. En fonction du compte, un :guilabel:`Groupe`, ou un " -":guilabel:`Utilisateur` sera ajouté, ou uniquement des " -":guilabel:`Utilisateurs`. Les comptes personnels ne permettent d'ajouter que" -" des :guilabel:`Utilisateurs`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Sous :guilabel:`Utilisateurs` ou :guilabel:`Groupes`, cliquez sur " -":guilabel:`Aucun sélectionné` et ajoutez les utilisateurs ou le groupe " -"d'utilisateurs qui enverront des emails depuis le :guilabel:`compte " -"Microsoft` dans Odoo. :guilabel:`Ajoutez` les utilisateurs/groupes, cliquez " -"sur :guilabel:`Sélectionner`, et ensuite :guilabel:`assignez`-les à " -"l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Créer des identifiants" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Maintenant que l'application Microsoft Azure est configurée, des " -"identifiants doivent être créées pour la configuration d'Odoo. Il s'agit de " -"l':guilabel:`ID Client` et du :guilabel:`Secret Client`. Pour commencer, " -"l':guilabel:`ID Client` peut être copié depuis la page :guilabel:`Aperçu` de" -" l'application. L':guilabel:`ID Client` ou l':guilabel:`ID d'application` se" -" situe en-dessous du :guilabel:`Nom d'affichage` dans l'aperçu " -":guilabel:`Essentials` de l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "ID d'application/client dans l'Aperçu de l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Ensuite, il faut récupérer la :guilabel:`Valeur du Secret Client`. Pour " -"obtenir cette valeur, cliquez sur :guilabel:`Certificats & Secrets` dans le " -"menu latéral de gauche. Ensuite, il faut produire un :guilabel:`Secret " -"Client`. Pour ce faire, cliquez sur le bouton :guilabel:`(+) Nouveau Secret " -"Client`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Une fenêtre sur la droite s'affiche avec un bouton intitulé " -":guilabel:`Ajouter un secret client`. Sous :guilabel:`Description`, " -"saisissez `Odoo Fetchmail` ou quelque chose de reconnaissable, puis " -"définissez la :guilabel:`date d'expiration`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Un nouveau :guilabel:`Secret Client` devra être produit et configuré si le " -"premier expire. Dans ce cas, il pourrait y avoir une interruption de " -"service, il faut donc noter la date d'expiration et la fixer à la date la " -"plus éloignée possible." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter` lorsque ces deux valeurs sont " -"saisies. Une :guilabel:`Valeur de Secret Client` et un :guilabel:`ID Secret`" -" seront créés. Il est importer de copier la :guilabel:`Valeur` ou la " -":guilabel:`Valeur du Secret Client` dans un bloc-notes, car elle sera " -"chiffrée après avoir quitté cette page. L':guilabel:`ID Secret` n'est pas " -"nécessaire." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" -"Valeur du Secret Client ou Valeur dans les identifiants de l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Après ces étapes, les éléments suivants doivent être prêts à être configurés" -" dans Odoo :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Un ID client (:guilabel:`ID Client` ou :guilabel:`ID d'application`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Un secret client (:guilabel:`Valeur` ou :guilabel:`Valeur du Secret Client`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Ceci complète la configuration du côté du :guilabel:`portail de Microsoft " -"Azure` " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Saisir des identifiants de Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Ouvrez d'abord la base de données Odoo et allez au module " -":guilabel:`Applications`. Supprimez ensuite le filtre :guilabel:`Apps` de la" -" barre de recherche et saisissez `Outlook`. Ensuite, installez le module " -"intitulé :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Allez ensuite à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et dans " -"la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à côté de " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` est cochée. Une nouvelle " -"option s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Sauvegardez` la progression." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Ensuite, copiez et collez l':guilabel:`ID Client` (ID d'application) et le " -":guilabel:`Secret Client (Valeur du Secret Client)` dans les champs " -"respectifs et :guilabel:`sauvegardez` les paramètres." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Identifiants Outlook dans les Paramètres généraux d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Configurer le serveur de messagerie sortant" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"Sur la page des :guilabel:`Paramètres généraux`, sous le paramètre " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`, cliquez sur le lien " -":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants` pour configurer le compte " -"Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Créez ensuite un nouveau serveur de messagerie et cochez la case à côté " -"d':guilabel:`Outlook`. Ensuite, complétez le :guilabel:`Nom` (il peut s'agir" -" de n'importe quoi) et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de la messagerie " -"Microsoft Outlook." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Si le champ :guilabel:`Filtre expéditeur` est vide, saisissez un " -":ref:`domaine ou une adresse email `." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Cliquez ensuite sur :guilabel:`Connecter votre compte Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Une nouvelle fenêtre de Microsoft s'ouvre pour finaliser le " -":guilabel:`processus d'authentification`. Sélectionnez l'adresse email " -"personnalisée en cours de configuration dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Page d'autorisation pour accorder l'accès entre une application nouvellement" -" créée et Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Microsoft en cliquant sur " -":guilabel:`Oui`. Après cela, la page reviendra au :guilabel:`Serveur de " -"messagerie sortant` nouvellement configuré dans Odoo. La configuration " -"charge automatiquement le :guilabel:`jeton` dans Odoo et une étiquette " -"indiquant :guilabel:`Jeton Outlook valide` apparaît en vert." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Indicateur de jeton Outlook valide." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Finalement, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`. Un message de " -"confirmation devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais " -"envoyer des emails sûrs et sécurisés par le biais de Microsoft Outlook en " -"utilisant l'authentification OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Configuration avec un seul serveur de messagerie sortant" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"La configuration d'un seul serveur de messagerie sortant est la " -"configuration la plus simple disponible pour Microsoft Azure et ne nécessite" -" pas de droits d'accès étendus pour les utilisateurs de la base de données." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"Une adresse email générique est utilisée pour envoyer des emails à tous les " -"utilisateurs de la base de données. Par exemple, elle pourrait être " -"structurée avec un alias `notifications` (`notifications@example.com`) ou un" -" alias `contact` (`contact@example.com`). Cette adresse doit être définie " -"comme le :guilabel:`filtre expéditeur` sur le serveur. Cette adresse doit " -"également correspondre à la combinaison de clés " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` dans les paramètres système." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur le filtre expéditeur, consultez " -":ref:`email_communication/default`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " -":ref:`mode développeur` dans les :menuselection:`Paramètres --> Technique " -"--> Paramètres --> Paramètres système`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"Avec cette configuration, chaque email envoyé à partir de la base de données" -" utilisera l'adresse de la boîte de messagerie `notification` configurée. Il" -" convient toutefois de noter que le nom de l'expéditeur apparaîtra, mais que" -" son adresse email changera:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Nom de l'expéditeur réel avec adresse email statique." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Configuration d'un seul serveur de messagerie sortant :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` dans les paramètres système = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` dans les paramètres système = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Configuration spécifique à l'utilisateur (plusieurs utilisateurs)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"En plus d'un serveur de messagerie générique, vous pouvez configurer des " -"serveurs de messagerie individuels pour les utilisateurs d'une base de " -"données. Ces adresses email doivent être configurées comme le " -":guilabel:`filtre expéditeur` sur chaque serveur individuel pour que cette " -"configuration fonctionne." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Cette configuration est la plus compliquée des deux configurations Microsoft" -" Azure, car elle exige que tous les utilisateurs configurés avec des " -"serveurs de messagerie aient des droits d'accès aux paramètres afin " -"d'établir une connexion au serveur de messagerie." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Chaque utilisateur doit avoir un serveur de messagerie séparé. Le " -":guilabel:`Filtre expéditeur` doit être défini pour que seul l'email de " -"l'utilisateur soit envoyé à partir de ce serveur. En d'autres termes, seul " -"un utilisateur avec une adresse email qui correspond au :guilabel:`Filtre " -"expéditeur` défini peut utiliser ce serveur." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"Un :ref:`serveur de repli ` doit être configuré " -"pour autoriser l'envoi de :guilabel:`notifications`. Le :guilabel:`filtre " -"expéditeur` pour ce serveur doit avoir la valeur de " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"La configuration de ce serveur de messagerie transactionnel peut fonctionner" -" en parallèle avec un serveur de messagerie sortant pour les envois de " -"masse. Le :guilabel:`filtre expéditeur` pour le serveur de messagerie " -"d'envoi de masse peut rester vide, mais il doit être ajouté dans les " -"paramètres de l'application *Email Marketing*." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration du serveur de messagerie pour " -"les envois de masse, consultez :ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" -"Configuration du serveur de messagerie sortant pour plusieurs utilisateurs :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #1 = " -"`john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #1 = " -"`john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #2 = " -"`jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur Filtering` du serveur de messagerie sortant #2 " -"= `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Notifications de la boîte de messagerie" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Paramètres système" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"Le compte entrant doit être configuré de la même manière que le compte de " -"messagerie sortant. Allez aux :guilabel:`Serveurs de messagerie entrants` " -"dans le :guilabel:`Menu technique` et :guilabel:`créez` une nouvelle " -"configuration. Cochez ou sélectionnez le bouton à côté " -"d':guilabel:`Authentification OAuth Outlook` et saisissez le :guilabel:`nom " -"d'utilisateur de Microsoft Outlook`. Cliquez sur :guilabel:`Connecter votre " -"compte Outlook`. Odoo affichera : :guilabel:`Jeton Outlook valide`. À " -"présent, :guilabel:`testez et confirmez` le compte. Le compte devrait être " -"prêt à recevoir des emails de la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Noms de domaine" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Enregistrer un nom de domaine gratuit avec Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Branches Odoo.sh : onglet des paramètres `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "Chiffrement SSL (protocole HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL de base web d'une base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Basculer de Community à Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"En fonction de votre installation actuelle, il existe plusieurs façons de " -"mettre à niveau votre version Community. Dans tous les cas, les directives " -"de base sont les suivantes :" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Sauvegarder votre base de données Community" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Arrêter votre serveur" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Installer le module web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Redémarrer votre serveur" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Saisir votre code d'abonnement Odoo Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "Utilisez un programme d'installation sur Linux" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Arrêter le service Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Installer le .deb enterprise (il devrait s'installer par-dessus du paquet " -"Community)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" -"Mettre à niveau votre base de données vers les paquets Enterprise en " -"utilisant" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Vous devrez être en mesure de connecter votre instance Odoo Enterprise en " -"utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite lier votre base de" -" données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant le code que vous " -"avez reçu par email dans le formulaire de saisie" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "Sur Linux, avec le code source" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Il existe de nombreuses façons de lancer votre serveur lorsque vous utilisez" -" les sources et vous avez probablement votre préférée. Il se peut que vous " -"deviez adapter certaines sections à votre flux de travail habituel." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Mettre à jour le paramètre ``--addons-path`` de votre commande de lancement " -"(voir :doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Installer le module web_enterprise en utilisant" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" -"En fonction de la taille de votre base de données, cette opération peut " -"prendre un certain temps." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Redémarrer votre serveur avec le chemin d'accès aux modules complémentaires " -"mis à jour au point 3. Vous devez être en mesure de vous connecter à votre " -"instance. Vous pouvez ensuite lier votre base de données à votre abonnement " -"Odoo Enterprise en saisissant le code que vous avez reçu par email dans le " -"formulaire de saisie" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Sur Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Désinstaller Odoo Community (en utilisant le fichier Uninstall exécutable " -"dans le dossier d'installation) - PostgreSQL restera installé" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Lancer le programme d'installation Odoo Enterprise et suivre les étapes " -"normalement. Lorsque vous choisissez le chemin d'installation, vous pouvez " -"définir le dossier de l'installation Community (ce dossier contient toujours" -" l'installation PostgreSQL). Décocher ``Lancer Odoo`` à la fin de " -"l'installation." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Dans une fenêtre de commande, mettre à jour votre base de données Odoo en " -"utilisant cette commande (depuis le chemin d'installation Odoo, dans le " -"sous-dossier serveur)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire de lancer le serveur, le service est en cours " -"d'exécution. Vous devrez être en mesure de vous connecter à votre instance " -"Odoo Enterprise en utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite" -" lier votre base de données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant" -" le code que vous avez reçu par email dans le formulaire de saisie" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Connecter Gmail à Odoo en utilisant Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo est compatible avec la solution Google OAuth pour Gmail. Afin d'envoyer" -" des emails sécurisés à partir d'un domaine personnalisé, il suffit de " -"configurer quelques paramètres sur la plateforme Google *Workspace* et sur " -"le backend de la base de données Odoo. Cette configuration fonctionne soit " -"avec une adresse email personnelle, soit une adresse créée par un domaine " -"personnalisé." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Pour plus d'informations, consultez la `documentation de Google " -"documentation `_ sur la " -"configuration d'OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuration dans Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Créer un nouveau projet" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"Pour commencer, allez à la `Console Google API " -"`_. Connectez-vous avec votre compte " -"*Google Workspace* si vous en avez un, sinon connectez-vous avec votre " -"compte Gmail personnel (ceci devrait correspondre à l'adresse email que vous" -" souhaitez configurer dans Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer un projet` situé à l'extrême droite de" -" l':guilabel:`écran de consentement OAuth`. Si un projet a déjà été créé " -"dans ce compte, l'option :guilabel:`Nouveau projet` sera disponible en haut " -"à droite sous le menu déroulant :guilabel:`Sélectionner un projet`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"Sur la page :menuselection:`Nouveau projet`, saisissez `Odoo` dans le champ " -":guilabel:`Nom du projet` et recherchez la :guilabel:`Zone`. Définissez la " -":guilabel:`Zone` sur l'*organisation Google Workspace*. Si vous utilisez un " -"compte Gmail personnel, laissez la :guilabel:`Zone` sur :guilabel:`Aucune " -"organisation`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Nom du projet et Zone pour Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer` pour finaliser cette étape." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Écran de consentement OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Si la page ne redirige pas vers les options :menuselection:`Type " -"d'utilisateur`, cliquez sur l':guilabel:`écran de consentement OAuth` dans " -"le menu de gauche." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"Sous les options de :guilabel:`Type d'utilisateur`, sélectionnez le " -":guilabel:`Type d'utilisateur` approprié et cliquez de nouveau sur " -":guilabel:`Créer`, ce qui vous amènera à la page permettant de " -":menuselection:`Modifier l'inscription de l'application`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " -"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " -"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " -"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " -"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " -"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Modifier l'enregistrement de l'application" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "Ensuite, nous configurerons l'inscription de l'application du projet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"À l'étape de l':guilabel:`écran de consentement OAuth`, sous la section " -":guilabel:`Informations sur l'application`, saisissez `Odoo` dans le champ " -":guilabel:`Nom de l'application`. Sélectionnez l'adresse email de " -"l'organisation dans le champ d'adresse mail d':guilabel:`assistance " -"utilisateur`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"Ensuite, sous :menuselection:`Domaine de l'application --> Domaines " -"autorisés`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un domaine` et saisissez " -"`odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Ensuite, dans la section :guilabel:`Informations de contact du développeur`," -" saisissez l'adresse email de l'organisation. Google utilise cette adresse " -"email pour notifier l'organisation de toute modification apportée à votre " -"projet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer et continuer`. Passez " -"la page :menuselection:`Champs d'application` en défilant vers le bas et en " -"cliquant sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Si vous continuez en mode de test (Externe), ajoutez les adresses email en " -"cours de configuration à l'étape :guilabel:`utilisateurs test`, en cliquant " -"sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur le bouton " -":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " -"l'application s'affiche." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Finalement, défilez vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au tableau" -" de bord` pour finaliser la configuration du projet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Créer des identifiants" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Maintenant que le projet est configuré, vous devez créer des identifiants, " -"qui comprennent l'*ID client* et le *Code secret du client*. Cliquez d'abord" -" sur :guilabel:`Identifiants` dans le menu latéral de gauche." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer des identifiants` dans le menu " -"supérieur et sélectionnez :guilabel:`OAuth ID client` dans le menu " -"déroulant." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Sous :guilabel:`Type d'application`, sélectionnez :guilabel:`Application " -"web` dans le menu déroulant." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "Saisissez `Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"Sous le libellé :guilabel:`URl de redirection autorisés`, cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ " -":guilabel:`URI 1`. Veillez à remplacer la partie *yourdbname* de l'URL par " -"le nom réel de votre base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer` pour générer un :guilabel:`ID Client`" -" et un :guilabel:`Secret Client` OAuth. Finalement, copiez chaque valeur " -"générée pour une utilisation ultérieure lors de la configuration dans Odoo " -"et allez ensuite à la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "ID Client et Secret Client pour Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Saisir des identifiants Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Ouvrez d'abord Odoo et allez au module :guilabel:`Applications`. Supprimez " -"le filtre :guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez " -"`Google`. Installez le module intitulé :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et " -"dans la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à cocher à " -"côté de :guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` ou " -":guilabel:`Serveurs de messagerie externes` est cochée. Une nouvelle option " -"s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Gmail` ou " -":guilabel:`Utiliser un serveur Gmail`. Ensuite, copiez et collez les valeurs" -" respectives dans les champs :guilabel:`ID client` et :guilabel:`Secret " -"client` et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Pour configurer un compte Gmail externe, revenez en haut du paramètre " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` et cliquez sur le lien " -":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Configurer des serveurs de messagerie sortants dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Nouveau` ou :guilabel:`Créer` pour créer un " -"nouveau serveur de messagerie et complétez le :guilabel:`Nom`, la " -":guilabel:`Description`, et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de l'email (si " -"requis)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Ensuite cliquez sur :guilabel:`Authentification OAuth Gmail` ou " -":guilabel:`Gmail` (dans la section :guilabel:`S'authentifier avec` ou " -":guilabel:`Connexion`). Enfin, cliquez sur :guilabel:`Connecter votre compte" -" Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Une nouvelle fenêtre de :guilabel:`Google` s'ouvre vous permettant de " -"finaliser le processus d'authentification. Sélectionnez l'adresse email " -"appropriée en cours de configuration dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Si l'adresse email est un compte personnel, une fenêtre contextuelle " -"comportant une étape additionnelle apparaît, cliquez sur " -":guilabel:`Continuer` pour permettre la vérification et la connexion du " -"compte Gmail à Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Google en cliquant sur " -":guilabel:`Continuer` ou :guilabel:`Autoriser`. Après cela, la page " -"reviendra au serveur de messagerie sortant nouvellement créé dans Odoo. La " -"configuration charge automatiquement le jeton dans Odoo et une étiquette " -"indiquant :guilabel:`Jeton Gmail valide` apparaît en vert." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Enfin, faites un :guilabel:`Test de connexion`. Un message de configuration " -"devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais envoyer des " -"emails sûrs et sécurisés par le biais de Google en utilisant " -"l'authentification OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "FAQ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Statut de publication Production VS Test" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"Si vous définissez l':guilabel:`État de publication` sur " -":guilabel:`Production` (au lieu de :guilabel:`Test`), le message " -"d'avertissement suivant s'affichera :" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth est limité à 100 connexions du champ d'application sensible." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Pour corriger cet avertissement, allez à la `Plateforme Google API " -"`_. Si le " -":guilabel:`Statut de publication` est :guilabel:`En production`, cliquez sur" -" :guilabel:`Retour à l'état de test` pour corriger le problème." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Aucun utilisateur test ajouté" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Si aucun utilisateur test n'est ajouté à la page de consentement OAuth, une " -"erreur 403 accès interdit s'affichera." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "Erreur 403 Accès Interdit." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Pour corriger cette erreur, retournez à la :guilabel:`page de consentement " -"OAuth` sous :guilabel:`API & Services` et ajoutez des tests utilisateurs à " -"l’application. Ajoutez l'email que vous êtes en train de configurer dans " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Module Gmail non mis à jour" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Si le module *Google Gmail* dans Odoo n'a pas été mis à jour vers la " -"dernière version, un message d'erreur :guilabel:`Interdit` s'affichera." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" -"Interdit. Vous n'avez pas l'autoriser d'accéder à la ressource demandée." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"Pour corriger cette erreur, allez au module :menuselection:`Applications` et" -" effacez la recherche. Recherchez ensuite `Gmail` ou `Google` et mettez à " -"niveau le module :guilabel:`Google Gmail`. Enfin, cliquez sur les trois " -"points dans le coin supérieur droit du module et sélectionnez " -":guilabel:`Mettre à niveau`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Type d'application" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"Lors de la création des identifiants (*ID client* et *Secret client* OAuth)," -" si le :guilabel:`Type d'application` est défini sur :guilabel:`Application " -"de bureau`, une :guilabel:`Erreur d'autorisation` apparaît." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Erreur 400 URL de redirection incorrecte." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"Pour corriger cette erreur, supprimez les identifiants déjà créés et créez " -"de nouveaux identifiants en définissant le :guilabel:`Type d'application` " -"sur :guilabel:`Application Web`. Ensuite, sous :guilabel:`URl de redirection" -" autorisés`, cliquez sur :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ, en " -"veillant à remplacer *yourdbname* dans l'URL par le nom de la base de " -"données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Changer de solution d'hébergement" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -4804,22 +150,22 @@ msgstr "" "dépendent de la solution actuellement utilisée et de la solution vers " "laquelle la base de données doit être déplacée." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Transférer une base de données on premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "Vers Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" "Odoo Online n'est *pas* compatible avec les **applications non standards**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -4827,22 +173,22 @@ msgstr "" "La version actuelle de la base de données doit être :doc:`prise en charge " "`." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Créez un :ref:`doublon ` de la base de données." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" "Dans ce doublon, désinstallez toutes les **applications non standards**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" "Utilisez le gestionnaire de base de données pour obtenir un *dump sans " "filestore*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -4850,19 +196,19 @@ msgstr "" "`Soumettez un ticket d'assistance `_ et indiquez " "les éléments suivants :" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "votre **numéro d'abonnement**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "l'**URL** que vous voulez utiliser pour la base de données (par ex. " "`company.odoo.com`), et" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -4870,8 +216,8 @@ msgstr "" "le **dump** en tant que pièce jointe ou en tant que lien vers le fichier " "(requis pour des fichiers de plus de 60 MB)." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -4880,8 +226,8 @@ msgstr "" "publier. Si des erreurs techniques surviennent pendant le processus, il se " "peut qu'Odoo vous contacte." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -4889,13 +235,13 @@ msgstr "" "Si vous avez des contraintes de temps, `soumettez un ticket d'assistance " "`_ dès que possible pour planifier le transfert." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "Vers Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -4905,11 +251,11 @@ msgstr "" ":ref:`Importer votre base de données ` de la " "documentation Odoo.sh *Créer votre projet*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Transférer une base de données Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4924,7 +270,7 @@ msgstr "" " la :ref:`version majeure ` suivante, en attendant sa " "sortie si nécessaire." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -4932,7 +278,7 @@ msgstr "" "Le transfert d'une base de données online fonctionnant sur Odoo 16.3 " "nécessiterait d'abord une mise à niveau vers Odoo 17.0." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -4942,13 +288,13 @@ msgstr "" "données sur le `gestionnaire de base de données Odoo Online " "`_ pour afficher son numéro de version." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "Vers on premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4963,8 +309,8 @@ msgstr "" "que le fichier est trop volumineux, `contactez l'assistance d'Odoo " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -4972,11 +318,11 @@ msgstr "" "Restaurez la base de données à partir du gestionnaire de base de données sur" " votre serveur local en utilisant la sauvegarde." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Transférer une base de données Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -4984,7 +330,7 @@ msgstr "" "Désinstallez toutes les **applications non standards** dans un build de " "simulation avant de le faire dans le build de production." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -4992,18 +338,18 @@ msgstr "" "`Créez un ticket d'assistance `_ et indiquez les " "éléments suivants :" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "l'**URL** que vous voulez utiliser pour la base de données (par ex. " "`company.odoo.com`)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "la **branche** qui doit être migrée," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -5011,28 +357,28 @@ msgstr "" "la **région** dans laquelle vous voulez que la base de données soit hébergée" " (Amériques, Europe ou Asie)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "le ou les utilisateurs qui seront **administrateurs**, et" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" "**quand** (et dans quel fuseau horaire) vous voulez que la base de données " "soit opérationnelle." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Sélectionnez la **région** la plus proche de vos utilisateurs pour réduire " "la latence." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "Les futurs **administrateurs** doivent avoir un compte Odoo.com." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5041,12 +387,12 @@ msgstr "" "opérationnelle sont utiles pour organiser le passage du serveur Odoo.sh aux " "serveurs Odoo Online." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" "Les bases de données **ne sont pas accessibles** pendant leur migration." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5054,534 +400,247 @@ msgstr "" "Téléchargez une :ref:`sauvegarde de votre base de données de production " "Odoo.sh `." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "API Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -"Odoo est compatible avec l'APU :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` de Mailjet pour les envois en masse. Configurez un serveur de " -"mailing dédié via Mailjet en configuration les paramètres du compte dans le " -"compte Mailjet et la base de données Odoo. Dans certains cas, les paramètres" -" doivent également être configurés sur les paramètres :abbr:`DNS (Domain " -"Name System)` du domaine personnalisé." +"Cette documentation est consacrée aux modifications apportées à un compte " +"Odoo.com. La procédure suivante vous explique comment supprimer un compte " +"Odoo.com et comment changer le mot de passe d'un compte Odoo.com." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Configuration dans Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "Supprimer un compte Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Créer des identifiants d'API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -"Pour commencer, connectez-vous à la page `Informations du compte Mailjet " -"`_. Ensuite, allez à la section " -":guilabel:`Expéditeurs & Domaines` et cliquez sur :guilabel:`Paramètres SMTP" -" et SEND API`." +"Pour supprimer un compte Odoo.com, commencez par cliquer sur l'icône du " +"profil dans le coin supérieur droit (représentée par le nom d'utilisateur et" +" l'icône) pour faire apparaître un menu déroulant. Dans le menu déroulant, " +"sélectionnez :guilabel:`Mon compte Odoo.com`, ce qui fait apparaître le " +"portail utilisateur." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"Lien des paramètres SMTP et Send API dans la section Expéditeurs & Domaines " -"de Mailjet." +"Depuis le portail utilisateur, vous pouvez accéder à l'option Supprimer en " +"allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les paramètres de sécurité " +"--> Supprimer le compte`. Vous pouvez également y accéder en allant à " +"`https://www.odoo.com/my/home `_." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -"Ensuite, copiez les paramètres de configuration :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` sur un bloc-notes. Ils se trouvent dans la section " -":guilabel:`Configuration (SMTP seulement)`. Les paramètres de configuration " -":abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` comprennent l'adresse du " -"serveur, l'option de sécurité requise (Utilisez :abbr:`SSL (Secure Sockets " -"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`), et le numéro de port. Les " -"paramètres sont nécessaires pour configurer Mailjet dans Odoo, ce qui est " -"abordé dans la :ref:`dernière section `." +"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous" +" effectuez cette action, car il est **impossible** de récupérer le compte " +"Odoo.com." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -"`Mailjet : Comment configurer mes paramètres SMTP ? " -"`_" +"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre " +"contextuelle s'ouvre et demande de confirmer la suppression du compte." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -"Odoo bloque le `port 25` sur les bases de données Odoo Online et Odoo.sh. " -":ref:`Voir la référence ici `." +"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour " +"vérifier la modification." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Confirmation SMTP dans Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"Cliquez ensuite sur le bouton intitulé :guilabel:`Voir tous les identifiants" -" API` pour récupérer les identifiants API de Mailjet." +"Pour confirmer la suppression, saisissez le :guilabel:`Mot de passe` et le " +":guilabel:`Login` du compte à supprimer. Cliquez ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "Changer le mot de passe du compte Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur l'icône de l’œil pour révéler la :guilabel:`Clé API`. " -"Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Nom " -"d'utilisateur` dans la configuration Odoo. Cliquez ensuite sur le bouton " -":guilabel:`Générer une clé secrète` pour générer la :guilabel:`Clé secrète`." -" Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Mot de " -"passe` dans la configuration Odoo." +"Pour changer le mot de passe d'un compte Odoo.com, connectez-vous d'abord au" +" compte utilisateur Odoo.com à partir de la page de connexion Odoo.com. " +"Après s'être connecté, allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez " +"sur l'icône :guilabel:`▼ (flèche vers le bas)` à côté de l'icône du profil. " +"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail" +" apparaît. " -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Ajouter une ou des adresses d'expéditeur vérifiées" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"La prochaine étape est d'ajouter une adresse ou un domaine d'expéditeur dans" -" les paramètres du compte Mailjet, pour que l'adresse email ou le domaine " -"puisse envoyer des emails en utilisant les serveurs de Mailjet. Allez " -"d'abord à la page des `Informations du compte Mailjet " -"`_. Cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout " -"d'un domaine ou d'une adresse d'expéditeur` dans la section " -":guilabel:`Expéditeurs & Domaines`." +"Pour modifier le mot de passe Odoo.com, cliquez sur le lien " +":guilabel:`Modifier les paramètres de sécurité`, sous la section " +":menuselection:`Sécurité du compte`. Ensuite, effectuez les changements " +"nécessaires en saisissant le :guilabel:`Mot de passe` actuel, le " +":guilabel:`Nouveau mot de passe`, et vérifiez le nouveau mot de passe. " +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Changer le mot de passe` pour terminer la " +"modification du mot de passe." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" -"Ajouter un domaine ou une adresse d'expéditeur dans l'interface de Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -"Déterminez si l'adresse email de l'expéditeur ou l'ensemble du domaine doit " -"être ajouté aux paramètres de Mailjet. Il peut être plus facile de " -"configurer le domaine dans son ensemble si l'accès :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` est disponible. Allez à la section :ref:`Ajouter un domaine " -"` pour connaître les étapes de l'ajout du " -"domaine. " +"Si un client souhaite changer son login, contactez l'assistance d'Odoo `ici " +"`_." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -"Soit toutes les adresses email des utilisateurs de la base de données Odoo " -"qui envoient des emails en utilisant les serveurs de Mailjet doivent être " -"configurées, soit le ou les domaines des adresses email des utilisateurs " -"peuvent être configurés." +"Les mots de passe des utilisateurs d'Odoo.com et des utilisateurs du portail" +" restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"Par défaut, l'adresse email initialement configurée dans le compte Mailjet " -"est ajoutée en tant qu'expéditeur de confiance. Pour ajouter une autre " -"adresse email, cliquez sur le bouton :guilabel:`Ajouter une autre adresse " -"d'envoi`. Ensuite, ajoutez l'adresse email qui est configurée pour envoyer à" -" partir du domaine personnalisé." +"Pour ajouter l'authentification à deux facteurs, connectez-vous au compte " +"utilisateur depuis la page de connexion d'Odoo.com. Après s'être connecté, " +"allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez sur l'icône :guilabel:`▼" +" (flèche vers le bas)` à côté de l':guilabel:`icône du profil`. Sélectionnez" +" ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail s'ouvre." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -"Au minimum les adresses email suivantes doivent être configurées dans le " -"fournisseur et vérifiées dans Mailjet :" +"Si l'utilisateur souhaite activer l'authentification à deux facteurs (2FA) " +"pour accéder à Odoo.com, cliquez sur le lien :guilabel:`Modifier les " +"paramètres de sécurité` dans la section :menuselection:`Sécurité du compte`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -"Remplacez `yourdomain` par le domaine personnalisé de la base de données " -"Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre système " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." +"Cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` pour " +"activer la :abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`. Confirmez ensuite" +" le mot de passe actuel dans le champ :guilabel:`Mot de passe` et cliquez " +"sur :guilabel:`Confirmer le mot de passe`. Activez ensuite :abbr:`2FA " +"(authentification à deux facteurs)` dans une application :abbr:`2FA " +"(authentification à deux facteurs)` app (Google Authenticator, Authy, etc.)," +" en scannant le :guilabel:`code QR` ou en saisissant un :guilabel:`Code de " +"vérification`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -"Ensuite, remplissez le formulaire :guilabel:`Informations email`, veillant à" -" sélectionner le type d'email approprié : email transactionnel ou envois en " -"masse. Après avoir complété el formulaire, un email d'activation est envoyé " -"à l'adresse email et l'expéditeur de confiance peut être activé." +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` " +"pour finaliser la configuration." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -"Il est recommandé de configurer les paramètres :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` sur le domaine de" -" l'expéditeur." +"Dans la section :guilabel:`Mon compte`, les utilisateurs d'Odoo.com peuvent " +"également accéder aux éléments suivants :" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord partenaire`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`Mes Services In-App`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"`Documentation de Mailjet sur SPF/DKIM/DMARC " -"`_" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"Odoo Online n'est pas compatible avec les modules personnalisés ou l'App " +"Store d'Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -"Si la base de données n'utilise pas de domaine personnalisé, alors afin de " -"vérifier l'adresse de l'expéditeur, un alias temporaire (des trois adresses " -"email susmentionnées) doit être configuré dans Odoo CRM pour créer une " -"piste. Ensuite, la base de données est capable de recevoir l'email de " -"vérification et de vérifier les comptes." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Ajouter un domaine" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"En ajoutant un domaine entier au compte Mailjet, toutes les adresses " -"d'expéditeur liées à ce domaine sont automatiquement validées pour l'envoi " -"d'emails en utilisant les serveurs Mailjet. Allez d'abord à la page " -"`Informations du compte Mailjet `_. " -"Ensuite, cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout d'un domaine ou d'une adresse " -"d'expéditeur` dans la section :guilabel:`Expéditeurs & Domaines`. Cliquez " -"ensuite sur :guilabel:`Ajouter un domaine` pour ajouter le domaine " -"personnalisé." +"Pour essayer rapidement Odoo, des instances de `démo " +"`_ partagées sont disponibles. Aucune inscription " +"n'est nécessaire, mais chaque instance ne vit que quelques heures." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Le domaine doit être ajouté au compte Mailjet et ensuite validé via le " -":abbr:`DNS (Domain Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Après cela, complétez la page :guilabel:`Ajouter un nouveau nom de domaine` " -"sur Mailjet et cliquez sur :guilabel:`Continuer`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"Après avoir ajouté le domaine, une page de validation s'affichera. Sauf si " -"la base de données Odoo est sur serveur (dans lequel cas, choisissez " -"l':guilabel:`Option 1`), choisissez l':guilabel:`Option 2 : Créer un " -"enregistrement DNS`. Copiez les informations de l'enregistrement TXT dans un" -" bloc-notes et allez au fournisseur :abbr:`DNS (Domain Name System)` du " -"domaine pour finaliser la validation." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Les informations d'enregistrement TXT à saisir dans le DNS du domaine." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Configuration dans le DNS du domaine" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"Après avoir obtenu les informations de l'enregistrement TXT du compte " -"Mailjet, ajoutez un enregistrement TXT au :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"du domaine. Ce processus varie en fonction du fournisseur :abbr:`DNS (Domain" -" Name System)`. Consultez le fournisseur pour connaître le processus de " -"configuration spécifiques. Les informations de l'enregistrement TXT " -"contiennent l':guilabel:`Hôte` et la :guilabel:`Valeur`. Collez ces " -"informations dans les champs correspondants de l'enregistrement TXT." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Revenir aux informations du compte Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Après avoir ajouté l'enregistrement TXT au abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"du domaine, revenez au compte Mailjet. Allez ensuite aux " -":menuselection:`Informations du compte --> Ajout d'un domaine ou d'une " -"adresse expéditeur`, cliquez sur l'icône d'engrenage à côté de " -":guilabel:`Domaine` et sélectionnez :guilabel:`Valider`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Cette action peut également être effectuée en allant à la page `Domaines et " -"adresses de l'expéditeur `_ dans " -"les Informations du compte Mailjet et en cliquant sur :guilabel:`Gérer`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Vérifier maintenant` pour valider " -"l'enregistrement TXT qui a été ajouté au domaine. Un écran de réussite " -"s'affichera si le domaine est configuré correctement." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Vérifiez l'enregistrement DNS dans Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"Après avoir configuré le domaine avec succès, il y a une option pour " -":guilabel:`Authentifier ce domaine (SPF/DKIM)`. Ce bouton affiche les " -"enregistrements :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM " -"(DomainKeys Identified Mail) à fournir au fournisseur :abbr:`DNS (Domain " -"Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" -"Authentifier le domaine avec les enregistrements SPF/DKIM dans Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Pour compléter la configuration, allez à la base de données Odoo et allez " -"aux :guilabel:`Paramètres`. En activant le :ref:`mode développeur`, allez au" -" menu :menuselection:`Technique --> Email --> Serveurs de messagerie " -"sortants`. Ensuite, créez une nouvelle configuration de serveur sortant en " -"cliquant sur le bouton :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"Ensuite, saisissez le `serveur SMTP` (in-v3.mailjet.com), le `numéro de " -"port` (587 ou 465), et la `Sécurité (SSL/TLS)` que vous avez copiés " -"auparavant du compte Mailjet. Vous pouvez les trouver `ici " -"`_. Il est recommandé d'utiliser " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"même si Mailjet ne l'exige pas." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Pour le :guilabel:`Nom d'utilisateur`, saisissiez la :guilabel:`CLE API`. " -"Pour le :guilabel:`Mot de passe`, saisissez la :guilabel:`CLE SECRETE` que " -"vous avez copié auparavant du compte Mailjet dans le bloc-notes. Vous pouvez" -" trouver ces paramètres dans :menuselection:`Mailjet --> Paramètres du " -"compte --> Paramètres SMTP et SEND API`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Si le serveur Mailjet est utilisé pour les envois en masse, définissez, une " -"valeur de :guilabel:`Priorité` supérieure à celle de tout serveur de " -"messagerie transactionnel. Enfin, sauvegardez les paramètres et procéder au " -":guilabel:`Test de connexion`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Paramètres de serveur de messagerie sortants d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Pour que la fonction de notification fonctionne avec Mailjet, trois " -"paramètres doivent être configurés dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"Le :guilabel:`filtre expéditeur` doit être défini dans la configuration du " -"serveur. Il est recommandé de le configurer comme un domaine et pas comme " -"une adresse email complète. Il doit correspondre au domaine dans les deux " -"étapes suivantes. Vous trouverez plus d'informations :ref:`ici " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from` doit avoir la valeur " -"`notifications\\@yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from_filter` doit avoir la " -"valeur `yourdomain.com`. Remplacez `yourdomain` avec le domaine personnalisé" -" pour la base de données Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre " -"système :guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Pour plus d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par " -"défaut `. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` dans le menu " -":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " -"système`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Une fois la configuration terminée, la base de données Odoo est prête à " -"utiliser le serveur de messagerie Mailjet pour des envois en masse ou des " -"emails transactionnels !" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Gestion de la base de données Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5591,7 +650,7 @@ msgstr "" "`_ et connectez-vous en tant " "qu'administrateur de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5604,47 +663,47 @@ msgstr "" "**flèche dans un cercle** à côté du nom de la base de données. Elle " "s'affiche uniquement lorsqu'une mise à niveau est disponible." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Accédez aux options de gestion de la base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5652,11 +711,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Déclenchez une mise à niveau de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -5665,11 +724,11 @@ msgstr "" ":ref:`documentation de mise à niveau d'Odoo Online `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5677,7 +736,7 @@ msgstr "" "Créez une copie exacte de la base de données, que vous pouvez utiliser pour " "effectuer des tests sans compromettre les opérations quotidiennes." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5687,29 +746,29 @@ msgstr "" "bons de livraison, etc.) est désactivée par défaut sur la base de données " "dupliquée." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Renommez la base de données et son URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" "Téléchargez un fichier ZIP contenant une sauvegarde de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5717,42 +776,45 @@ msgstr "" "Les bases de données sont sauvegardées chaque jour conformément au `SLA Odoo" " Cloud Hosting `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Utilisez un :doc:`nom de domaine ` personnalisé pour accéder à" -" la base de données via une autre URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Noms de domaine" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Ajoutez des étiquettes pour identifier vos bases de données facilement et " "les trier." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Vous pouvez rechercher des étiquettes dans la barre de recherche." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Supprimez une base de données instantanément." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -5763,7 +825,7 @@ msgstr "" "utilisateurs. Il est recommandé de créer une sauvegarde de la base de " "données avant de la supprimer." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -5771,21 +833,21 @@ msgstr "" "Lisez attentivement le message d'avertissement et ne procédez que si vous " "avez bien compris les implications de la suppression d'une base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" "Le message d'avertissement s'affiche avant de supprimer une base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Seul un administrateur peut supprimer une base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" "Le nom de la base de données est immédiatement disponible à tout le monde." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -5795,11 +857,11 @@ msgstr "" "si elle est liée à un abonnement. Dans ce cas, contactez l'`Assistance " "d'Odoo `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contactez-nous" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -5807,11 +869,11 @@ msgstr "" "Accédez à la `page d'assistance d'Odoo.com `_ " "avec les détails de votre base de données déjà préremplis." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Inviter / supprimer des utilisateurs" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -5820,1008 +882,30 @@ msgstr "" "utilisateur et cliquez sur :guilabel:`Inviter`. Pour ajouter plusieurs " "utilisateurs, cliquez sur :guilabel:`Ajouter plus d'utilisateurs`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Inviter un utilisateur sur une base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" "Pour supprimer des utilisateurs, sélectionnez-les et cliquez sur " ":guilabel:`Supprimer`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Gestion de la base de données on premise (sur serveur)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Enregistrer une base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Pour enregistrer une base de données, il vous suffit de saisir votre code " -"d'abonnement dans la bannière de l'App Switcher. Veillez à ne pas ajouter " -"d'espaces supplémentaires avant ou après votre code d'abonnement. Si " -"l'enregistrement est réussi, il deviendra vert et il vous donnera la date " -"d'expiration de votre base de données nouvellement enregistrée. Vous pouvez " -"vérifier cette carte d'expiration dans le menu À propos (Odoo 9) ou dans le " -"tableau de bord des paramètres (Odoo 10)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Enregistrement d'un message d'erreur" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas enregistrer votre base de données, vous verrez " -"probablement ce message :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de votre base de données. Veuillez réessayer ou contacter Odoo\n" -"Assistance" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Solutions" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Avez-vous un abonnement Entreprise valide ?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Vérifiez si les détails de votre abonnement possèdent l'étiquette \"En " -"progrès\" sur votre `Compte Odoo " -"`__ ou via votre Compte " -"administrateur." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" -"Avez-vous déjà relié une base de données à votre référence d'abonnement ?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Vous pouvez relier une seule base de données par abonnement. (Besoin d'un " -"test ou d'une base de données de développement ? `Trouvez un partenaire sur " -"`__)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Via le bouton \"Dissocier la base de données\", vous pouvez vous-même " -"dissocier l'ancienne base de données dans votre `Contrat Odoo " -"`__. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Un message de confirmation s'affichera. Vérifiez qu'il s'agit bien de la " -"base de données concernée car celle-ci sera rapidement désactivée. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Avez-vous la dernière version Odoo 9 ?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Depuis Juillet 2016, Odoo 9 modifie automatiquement l'UUID d'une base de " -"données dupliquée; l'opération manuelle n'est donc plus nécessaire." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Si ce n'est pas le cas, il se pourrait que vous ayez plusiuers bases de " -"données qui partagent le même UUID. Veuillez vérifier dans votre `Contrat " -"Odoo `__, un message court " -"s'affichera pour indiquer quelle base de données pose problème :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"Dans ce cas, vous devez modifier l'UUID dans votre base de données de test " -"pour résoudre le problème. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet " -"dans :ref:`cette section `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Pour votre information, nous identifions les bases de données via les UUID. " -"Par conséquent, chaque base de données doit avoir un UUID distinct pour " -"garantir que l'enregistrement et la facturation se déroulent sans difficulté" -" pour vous et pour nous." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Vérifiez votre réseau et vos paramètres de pare-feu." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"La notification de mise à jour doit être capable d'atteindre les serveurs de" -" validation d'abonnement d'Odoo. En d'autres termes, assurez-vous que le " -"serveur d'Odoo est capable d'ouvrir des connexions sortantes vers :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com sur le port 443 (ou 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com sur le port 443 (ou 80) pour des déploiements plus " -"anciens" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Une fois que vous avez activé votre base de données, vous devez garder ces " -"ports ouverts, car les notifications de mise à jour ont lieu une fois par " -"semaine." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Message d'erreur causé par un nombre trop important d'utilisateurs" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Si vous avez plus d'utilisateurs dans votre base de données que ceux " -"indiqués dans votre abonnement Odoo Entreprise, vous aurez probablement ce " -"message :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Cette base de données expire dans X jours, vous avez plus d'utilisateurs que" -" votre abonnement ne le permet" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Le message s'affiche 30 jours avant l'expiration, et le compte à rebours est" -" mis à jour chaque jour." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Ajoutez plus d'utilisateurs** à votre abonnement : suivez le lien, validez" -" le devis de vente incitative et payez pour les utilisateurs " -"supplémentaires." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Désactivez des utilisateurs** comme expliqué dans cette `documentation " -"`_ et **Refusez** le devis de vente " -"incitative." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Une fois que votre base de données a le nombre correct d'utilisateurs, le " -"message d'expiration disparaîtra automatiquement après quelques jours, lors " -"de la prochaine vérification. Nous comprenons qu'il peut être un peu " -"effrayant de voir un compte à rebours, vous pouvez donc :ref:`forcer une " -"notification de mise à jour ` pour faire disparaître le message" -" directement." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Message d'erreur de la base de données périmée" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Si votre base de données arrive à sa date d'expiration avant que vous " -"renouveliez votre abonnement, vous verrez ce message :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Cette base de données a expiré." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Ce message de **blocage** s'affiche après un message non-bloquant qui dure " -"30 jours. Si vous ne prenez aucune mesure avant la fin du compte à rebours, " -"la base de données est périmée." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Renouvelez votre abonnement : suivez le lien et renouvelez votre abonnement." -" Attention :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"Si vous désirez payer par virement bancaire, votre abonnement ne sera " -"réellement renouvelé que lorsque le paiement sera effectué, ce qui peut " -"prendre quelques jours. Les paiements par carte de crédit sont traités " -"immédiatement. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contactez notre `Assistance technique `__." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Aucune de ces solutions ne fonctionne pour vous ? Veuillez contacter notre " -"`Assistance technique `__. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Dupliquer une base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Vous pouvez dupliquer votre base de données en accédant au gestionnaire de " -"base de données sur votre serveur (/web/database/manager). Dans" -" cette page, vous pouvez facilement dupliquer votre base de données (entre " -"autres choses)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Lorsque vous dupliquez une base de données locale, il est **fortement** " -"conseillé de changer l'UUID (Universally Unique Identifier) de la base de " -"données dupliquée, puisque cet UUID est utilisé par votre base de données " -"pour s'identifier avec nos serveurs. Avoir deux bases de données avec le " -"même UUID pourrait entraîner des problèmes de facturation ou des problèmes " -"d'iidentification à tous les niveaux." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"L'UUID de la base de données est actuellement accessible depuis le menu " -":menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres Système`, nous " -"vous conseillons d'utiliser un `générateur d'UUID " -"`_ ou d'utiliser la commande unix ``uuidgen`` " -"pour générer un nouvel UUID. Vous pouvez alors simplement le remplacer comme" -" tout autre enregistrement en cliquant dessus et en utilisant le bouton " -"Modifier." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versions supportées" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " -"versions majeures** d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo publie des versions intermédiaires appelées **Versions en ligne** sur " -"l'hébergement :doc:`Odoo Online ` tous les deux mois. Les " -"utilisateurs d'Odoo Online peuvent alors bénéficier des dernières " -"fonctionnalités d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Les administrateurs des bases de données Odoo Online sont invités à les " -":doc:`mettre à niveau <../upgrade>` régulièrement." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Les versions en ligne ne sont *pas* publiées pour les installations Odoo.sh " -"et On Premise." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Les versions en ligne sont énumérées ci-dessous en tant que *Saas*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Date de publication" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Fin de la prise en charge" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "Novembre 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Août 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Juin 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Mars 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Février 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Octobre 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "Novembre 2025 (prévu)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Mars 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Janvier 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Février 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Juillet 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Octobre 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "Novembre 2024 (prévu)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Octobre 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Octobre 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Anciennes versions" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Avant 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Avant 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Légende" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Version supportée" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin du support" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Même si nous ne prenons pas en charge des versions plus anciennes, vous " -"pouvez toujours procéder à la `mise à niveau depuis n'importe quelle version" -" `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Mises à jour de correction de bogues" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Pour bénéficier des dernières améliorations, des correctifs de sécurité, des" -" corrections de bugs et des performances accrues, vous pouvez avoir besoin " -"de mettre à jour votre installation Odoo de temps en temps." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Ce guide ne s'applique que si vous utilisez Odoo sur votre propres " -"infrastructure d'hébergement. Si vous utilisez une des solutions Odoo Cloud," -" les mises à jour sont automatiquement effectuées pour vous." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"La terminologie concernant les mises à jour de logiciels est souvent " -"confuse, voici donc quelques définitions préliminaires :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Mettre à jour (une installation Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Se réfère au processus d'obtention de la dernière révision du code source de" -" votre édition Odoo actuelle. Par exemple, la mise à jour de votre Odoo " -"Enterprise 13.0 vers la dernière révision. Cela n'entraîne pas directement " -"des changements dans le contenu de votre base de données Odoo et peut être " -"annulé en réinstallant la révision précédente du code source." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Mettre à niveau (une base de données Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"SE réfère à une opération complexe de traitement des données au cours de " -"laquelle la structure et les contenus de votre base de données sont modifiés" -" de manière permanente pour les rendre compatible avec une nouvelle version " -"d'Odoo. Cette opération est irréversible et généralement réalisée via le " -"`service de mise à niveau des bases de données `_ " -"d'Odoo, lorsque vous décidez de passer à une version plus récente d'Odoo. " -"Historiquement, ce processus est également appelée une \"migration\", parce " -"qu'il implique le déplacement des données au sein de la base de données, " -"même si la base de données peut se retrouver au même emplacement physique " -"après la mise à niveau." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Cette page décrit les étapes habituelles nécessaires pour *mettre à jour* " -"une installation Odoo vers la dernière version. Si vous voulez avoir plus " -"d'informations sur la mise à niveau d'une base de données, veuillez plutôt " -"consultez la `page de mise à niveau d'Odoo `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "En bref" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"La mise à jour d'Odoo se fait en réinstallant simplement la dernière version" -" de votre édition d'Odoo par-dessus votre installation actuelle. Cela " -"préservera vos données sans aucune altération, tant que vous ne désinstallez" -" pas PostgreSQL (le moteur de base de données fourni avec Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"La référence principale pour la mise à jour est logiquement notre " -":doc:`guide d'installation <../install>`, qui explique les méthodes " -"d'installation courantes." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"La mise à jour est également mieux réalisée par la personne qui a déployé " -"Odoo initialement, car la procédure est très similaire." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Nous recommandons toujours de télécharger une nouvelle version complète et à" -" jour d'Odoo, plutôt que d'appliquer manuellement des correctifs, tels que " -"les correctifs de sécurité qui accompagnent les Avis de sécurité. Les " -"correctifs sont principalement fournis pour les installations qui sont " -"fortement personnalisées, ou pour le personnel technique qui préfère " -"appliquer temporairement des changements minimes tout en testant une mise à " -"jour complète." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Étape 1 : Télécharger une version actualisée d'Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"La page centrale de téléchargement est https://www.odoo.com/page/download. " -"Si vous voyez un lien \"Acheter\" pour le téléchargement d'Odoo Enterprise, " -"assurez-vous que vous êtes connecté à Odoo.com avec le même identifiant que " -"celui lié à votre abonnement Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Vous pouvez également utiliser le lien de téléchargement unique qui figure " -"dans votre email de confirmation d'achat d'Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"Le téléchargement d'une version actualisée n'est pas nécessaire si vous " -"l'avez installé via Github (voir ci-dessous)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Étape 2 : Faire une sauvegarde de votre base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"La procédure de mise à jour est assez sûre et ne devrait pas altérer vos " -"données. Cependant, il est toujours recommandé de faire une sauvegarde " -"complète avant d'effectuer tout changement sur votre installation et de la " -"stocker dans un endroit sûr, sur un autre ordinateur." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas désactivé l'écran de gestionnaire de la base de données " -"(voyez :ref:`ici ` pourquoi vous devriez le faire), vous pouvez " -"l'utiliser (lien en bas de l'écran de sélection de votre base de données) " -"pour télécharger une sauvegarde de votre ou vos bases de données. Si vous " -"l'avez désactivé, utilisez la même procédure que pour vos sauvegardes " -"habituelles." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Étape 3 : Installer la version actualisée" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Choisissez la méthode qui correspond à votre installation actuelle :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Programmes d'installation" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Si vous avez installé Odoo avec un programme d'installation téléchargé sur " -"notre site web (la méthode recommandée), la mise à jour est très simple. " -"Tout ce que vous avez à faire est de télécharger le programme d'installation" -" correspondant à votre système (voir étape #1) et de l'installer sur votre " -"serveur. Ils sont mis à jour quotidiennement et comprennent les derniers " -"correctifs de sécurité. En général, il suffit de double-cliquer sur le " -"programme pour l'installer par-dessus de votre installation actuelle. Après " -"avoir installé le programme, veillez à redémarrer le service Odoo ou votre " -"serveur et vous êtes prêt." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Installation de la source (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Si vous avez initialement installé Odoo avec la version \"tarball\" (archive" -" du code source), vous devez remplacer le répertoire de l'installation par " -"une version plus récente. Téléchargez d'abord la dernière version de " -"l'archive tarball sur Odoo.com. Ils sont mis à jour quotidiennement et " -"comprennent les derniers correctifs de sécurité (voir étape #1). Après avoir" -" téléchargé le programme, extrayez-le dans un emplacement temporaire sur " -"votre serveur." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Vous obtiendrez un dossier libelé avec la version du code source, par " -"exemple \"odoo-13.0+e.20190719\", qui contient un dossier \"odoo.egg-info\" " -"et le dossier du code source réel intitulé \"odoo\" (pour Odoo 10 et les " -"versions ultérieures) ou \"openerp\" pour les versions plus anciennes. Vous " -"pouvez ignorer le dossier odoo.egg-info. Localisez le dossier dans lequel " -"votre installation actuelle est déployée et remplacez-le par le dossier " -"\"odoo\" ou \"openerp\" plus récent qui se trouvait dans l'archive que vous " -"venez d'extraire." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Veillez à respecter la disposition des dossiers, par exemple le nouveau " -"dossier \"modules complémentaires\" inclus dans le code source doit se " -"trouver exactement au même endroit qu'auparavant. Ensuite, faites attention " -"aux fichiers de configuration que vous avez pu copier ou modifier " -"manuellement dans l'ancien dossier et copiez-les par-dessus le nouveau " -"dossier. Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et vous êtes prêt." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Installation de la source (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Si vous avez initialement installé Odoo avec un clone Github complet des " -"dépôts officiels, la procédure de mise à jour nécessite que vous tiriez le " -"dernier code source via git. Entrez dans le répertoire de chaque dépôt (le " -"dépôt principal d'Odoo et le dépôt Enterprise), et exécutez les commandes " -"suivantes :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"La dernière commande peut rencontrer des conflits de code source si vous " -"avez édité le code source d'Odoo localement. Le message d'erreur vous " -"donnera la liste des fichiers présentant des conflits et vous devrez " -"résoudre les conflits manuellement, en les éditant et en décidant quelle " -"partie du code vous voulez conserver." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Si vous préférez simplement ignorer les modifications présentant un conflit " -"et restaurer la version officielle, vous pouvez utiliser la commande " -"suivante :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et vous êtes prêt." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Veuillez consulter notre `documentation sur les images Docker " -"`_ pour des instructions de mise à jour " -"spécifiques." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8652,6 +2736,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9243,12 +3331,8 @@ msgstr "Importer votre base de données" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Vous pouvez importer votre base de données dans votre projet Odoo.sh tant " -"qu'elle est dans une :doc:`version prise en charge " -"` d'Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9471,13 +3555,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Si vous envisagez d'en faire votre production, dissociez votre ancienne base" -" de données de l'abonnement et enregistrez la base de données nouvellement " -"importée. Lisez la :doc:`documentation sur l'enregistrement de la base de " -"données <../../maintain/on_premise>` pour obtenir des instructions." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9621,10 +3701,8 @@ msgstr "À partir de l'éditeur Odoo.sh, dans un terminal :" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"Ou, à partir de votre ordinateur, si vous avez une :doc:`installation d'Odoo" -" <../../install/source>` :" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10680,6 +4758,47 @@ msgstr "Utilisateur" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -10969,19 +5088,3327 @@ msgstr "" "La documentation vous aidera à mettre en place votre projet Odoo.sh en un " "rien de temps." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "On-premise" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Enregistrer une base de données" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Dupliquer une base de données" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Message d'erreur de la base de données périmée" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Basculer de Community à Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"En fonction de votre installation actuelle, il existe plusieurs façons de " +"mettre à niveau votre version Community. Dans tous les cas, les directives " +"de base sont les suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Sauvegarder votre base de données Community" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Arrêter votre serveur" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Installer le module web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Redémarrer votre serveur" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Saisir votre code d'abonnement Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "Utilisez un programme d'installation sur Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Arrêter le service Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Installer le .deb enterprise (il devrait s'installer par-dessus du paquet " +"Community)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" +"Mettre à niveau votre base de données vers les paquets Enterprise en " +"utilisant" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Vous devrez être en mesure de connecter votre instance Odoo Enterprise en " +"utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite lier votre base de" +" données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant le code que vous " +"avez reçu par email dans le formulaire de saisie" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "Sur Linux, avec le code source" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Il existe de nombreuses façons de lancer votre serveur lorsque vous utilisez" +" les sources et vous avez probablement votre préférée. Il se peut que vous " +"deviez adapter certaines sections à votre flux de travail habituel." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Installer le module web_enterprise en utilisant" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" +"En fonction de la taille de votre base de données, cette opération peut " +"prendre un certain temps." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Redémarrer votre serveur avec le chemin d'accès aux modules complémentaires " +"mis à jour au point 3. Vous devez être en mesure de vous connecter à votre " +"instance. Vous pouvez ensuite lier votre base de données à votre abonnement " +"Odoo Enterprise en saisissant le code que vous avez reçu par email dans le " +"formulaire de saisie" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Sur Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Désinstaller Odoo Community (en utilisant le fichier Uninstall exécutable " +"dans le dossier d'installation) - PostgreSQL restera installé" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Lancer le programme d'installation Odoo Enterprise et suivre les étapes " +"normalement. Lorsque vous choisissez le chemin d'installation, vous pouvez " +"définir le dossier de l'installation Community (ce dossier contient toujours" +" l'installation PostgreSQL). Décocher ``Lancer Odoo`` à la fin de " +"l'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Dans une fenêtre de commande, mettre à jour votre base de données Odoo en " +"utilisant cette commande (depuis le chemin d'installation Odoo, dans le " +"sous-dossier serveur)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Il n'est pas nécessaire de lancer le serveur, le service est en cours " +"d'exécution. Vous devrez être en mesure de vous connecter à votre instance " +"Odoo Enterprise en utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite" +" lier votre base de données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant" +" le code que vous avez reçu par email dans le formulaire de saisie" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuration système" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Si vous configurez un serveur public, assurez-vous de consulter nos " +"recommandations de :ref:`securité` !" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo est un système multi-tenant : un seul système Odoo peut fonctionner et " +"servir un certain nombre d'instances de bases de données. Il est également " +"hautement personnalisable, les personnalisations (à partir des modules " +"chargés) dépendant de la \"base de données actuelle\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Ce n'est pas un problème lorsque vous travaillez avec le backend (client " +"web) en tant qu'utilisateur de l'entreprise : la base de données peut être " +"sélectionnée lors de la connexion, et les personnalisations chargées " +"ensuite." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Cependant, c'est un problème pour les utilisateurs non connectés (portail, site web) qui ne sont pas liés à une base de données : Odoo doit savoir quelle base de données doit être utilisée pour charger la page du site web ou effectuer l'opération. Si la multi-location n'est pas utilisée, ce n'est pas un problème, il n'y a qu'une seule base de données à utiliser, mais s'il y a plusieurs bases de données accessibles, Odoo a besoin d'une règle pour savoir laquelle il doit utiliser.\n" +"\n" +"Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"C'est l'un des objectifs de l'option:`--db-filter ` :" +" elle spécifie comment la base de données doit être sélectionnée en fonction" +" du nom d'hôte (domaine) demandé. La valeur est une `expression régulière`_," +" incluant éventuellement le nom d'hôte injecté dynamiquement (``%h``) ou le " +"premier sous-domaine (``%d``) par lequel le système est accessible." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Pour les serveurs hébergeant plusieurs bases de données en production, en " +"particulier si ``website`` est utilisé, dbfilter **doit** être défini, sinon" +" un certain nombre de fonctionnalités ne fonctionneront pas correctement." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Exemples de configurations" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Afficher uniquement les bases de données dont le nom commence par " +"'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" +"dans :ref:`le fichier de configuration ` " +"définissez :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Afficher uniquement les bases de données correspondant au premier sous-" +"domaine après ``www`` : par exemple, la base de données \"mycompany\" sera " +"affichée si la requête entrante a été envoyée à ``www.mycompany.com`` ou " +"``mycompany.co.uk`` , mais pas pour ``www2.mycompany.com`` ou " +"``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"La configuration d'un :option:`--db-filter ` approprié" +" est une partie importante de la sécurisation de votre déploiement. Une fois" +" qu'il fonctionne correctement et qu'il ne correspond qu'à une seule base de" +" données par nom d'hôte, il est fortement recommandé de bloquer l'accès aux " +"écrans du gestionnaire de base de données et d'utiliser le paramètre de " +"démarrage ``--no-database-list`` pour empêcher l'énumération de vos bases de" +" données et bloquer l'accès aux écrans de gestion de la base de données. " +"Consultez également sécurité_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Par défaut, PostgreSQL n'autorise que les connexions via les sockets UNIX et" +" les connexions loopback (à partir de \"localhost\", la même machine sur " +"laquelle le serveur PostgreSQL est installé)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"UNIX socket est très bien si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent " +"sur la même machine, et c'est la valeur par défaut quand aucun hôte n'est " +"fourni, mais si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent sur des " +"machines différentes [#different-machines]_ il devra `listen to network " +"interfaces`_ [#remote-socket]_, soit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"N'acceptez que les connexions loopback et `utilisez un tunnel SSH`_ entre la" +" machine sur laquelle fonctionne Odoo et celle sur laquelle fonctionne " +"PostgreSQL, puis configurez Odoo pour qu'il se connecte à son extrémité du " +"tunnel." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Accepter les connexions à la machine sur laquelle Odoo est installé, " +"éventuellement via ssl (voir `Paramètres de connexion PostgreSQL`_ pour plus" +" de détails), puis configurer Odoo pour qu'il se connecte via le réseau." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exemple de configuration" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Autoriser la connexion tcp sur localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Autoriser la connexion TCP à partir du réseau 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "dans ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` définir :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "dans ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` définir :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurer Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo se connecte à un Postgres local sur un socket UNIX via le " +"port 5432. Ceci peut être remplacé par :ref:`les options de base de données " +"` lorsque votre déploiement Postgres " +"n'est pas local et/ou n'utilise pas les valeurs par défaut de " +"l'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"Les :doc:`programmes d'installation ` créeront automatiquement un " +"nouvel utilisateur (``odoo``) et le définiront comme utilisateur pour la " +"base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Les pages d'administration de la base de données sont protégées par l'entrée" +" de configuration ``admin_passwd``. Cette valeur peut uniquement être " +"configurée dans le fichier de configuration, et est vérifié avant de " +"modifier la base de données. Il devrait être généré aléatoirement pour " +"éviter que cette interface ne puisse être utilisée par des tiers non " +"autorisés." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Toutes les opérations en base de données utilisent les :ref:`database " +"options `, ainsi que la page " +"d'administration de la base de données. Pour que cette dernière fonctionne, " +"il est nécessaire que l'utilisateur PostgreSQL ait les droits ``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent supprimer des bases de données qui leur " +"appartiennent. Pour rendre non fonctionnelle la page d'administration des " +"bases de données, l'utilisateur PostgreSQL doit être créé avec les droits " +"``no-createdb`` et le propriétaire de la base de données doit être un autre " +"utilisateur." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "l'utilisateur PostgreSQL *ne doit pas* être un superutilisateur" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "se connecter au serveur PostgreSQL à l'adresse 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "en utilisant un compte utilisateur 'odoo'," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "avec 'pwd' comme mot de passe" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"n'afficher que les bases de données dont le nom commence par 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL entre Odoo et PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Depuis Odoo 11.0, vous pouvez appliquer une connexion ssl entre Odoo et " +"PostgreSQL. Dans Odoo, le db_sslmode contrôle la sécurité SSL de la " +"connexion avec une valeur choisie parmi 'disable', 'allow', 'prefer', " +"'require', 'verify-ca' ou 'verify-full'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`Doc PostgreSQL `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Serveur intégré" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo comprend des serveurs HTTP, cron et live chat intégrés, en utilisant le" +" multithreading ou le multiprocessing." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"Le serveur **multithread** est un serveur plus simple, utilisé " +"principalement pour le développement, les démonstrations et sa compatibilité" +" avec différents systèmes d'exploitation (y compris Windows). Un nouveau " +"thread est créé pour chaque nouvelle requête HTTP, même pour les requêtes de" +" longue durée telles que le long polling. Les threads cron démon sont " +"également créés. En raison d'une limitation de Python (GIL), il n'utilise " +"pas le matériel de manière optimale." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"Le serveur multithread est le serveur par défaut, également pour les " +"conteneurs Docker. Il est sélectionné lorsque l'option :option:`--workers " +"` est omise ou lorsqu'elle est mise à ``0``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"Le serveur **multiprocessing** est un serveur à part entière, utilisé " +"principalement pour la production. Il n'est pas soumis à la même limitation " +"de Python (GIL) sur l'utilisation des ressources et utilise donc le matériel" +" de manière optimale. Un pool de workers est créé lors du démarrage du " +"serveur. Les nouvelles requêtes HTTP sont mises en attente par le système " +"d'exploitation jusqu'à ce qu'il y ait des workers prêts à les traiter. Un " +"worker HTTP événementiel supplémentaire pour le live chat est créé sur un " +"autre port. Des workers cron supplémentaires sont également créés. Un reaper" +" de processus configurable surveille l'utilisation des ressources et peut " +"arrêter/relancer des workers défaillants." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"Le serveur multiprocessing est optionnel. Il est sélectionné lorsque " +"l'option :option:`--workers ` est définie sur un entier " +"non nul." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Le serveur multiprocessing n'est pas disponible sur Windows, car il est " +"fortement personnalisé pour les serveurs Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Calcul du nombre de processus de travail " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Règle de base : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Workers cron nécessitent un CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 utilisateurs simultanés" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "calcul de la taille de la mémoire" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Nous considérons que 20% des demandes sont des demandes lourdes, tandis que " +"80% sont des demandes plus simples" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Un gros worker, lorsque tous les champs calculés sont bien conçus, les " +"requêtes SQL sont bien conçues, ... est estimé consommer environ 1 Go de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"On estime qu'un worker plus léger, dans le même scénario, consomme environ " +"150 Mo de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM Nécessaire = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "LiveChat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"En multiprocessing, un worker live chat dédié est automatiquement lancé et " +"écoute le :option:`--longpolling-port `. Par " +"défaut, les requêtes HTTP continuent d'accéder aux workers HTTP normaux au " +"lieu du worker live chat. Vous devez déployer un proxy devant Odoo et " +"rediriger les requêtes entrantes dont le chemin commence par " +"``/longpolling`` vers le worker live chat. Vous devez également lancer Odoo " +"en :option:`--proxy-mode ` pour qu'il utilise les " +"vrais en-têtes clients (tels que le nom d'hôte, le schéma et l'IP) au lieu " +"des en-têtes du proxy." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Serveur avec 4 processeurs, 8 threads" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 utilisateurs simultanés" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 utilisateurs / 6 = 10 <- nombre théorique de workers nécessaires" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- nombre maximal théorique de workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Nous utiliserons 8 workers + 1 pour la cron. Nous utiliserons également un " +"système de surveillance pour mesurer la charge du processeur et vérifier si " +"elle se situe entre 7 et 7,5." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go de RAM pour Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" +"dans :ref:`le fichier de configuration ` :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Qu'il soit accessible via un site web/un client web ou un service web, Odoo " +"transmet les informations d'authentification en texte clair. Cela signifie " +"qu'un déploiement sécurisé d'Odoo doit utiliser HTTPS\\ [#switching]_. La " +"terminaison SSL peut être implémentée via à peu près n'importe quel proxy de" +" terminaison SSL, mais nécessite la configuration suivante :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Activer dans Odoo l' :option:`proxy mode `. A activer" +" uniquement quand Odoo est derrière un proxy inverse." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" +"Configurer le proxy de terminaison SSL (`Exemple de terminaison Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurer le proxy lui-même (`Exemple de proxy Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Votre proxy de terminaison SSL doit également rediriger automatiquement les " +"connexions non sécurisées vers le port sécurisé" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Rediriger les requêtes http vers https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Demandes de proxy à odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "dans ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` définir :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo en tant qu'application WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Il est également possible de monter Odoo comme une application WSGI_ " +"standard. Odoo fournit la base d'un script de lancement WSGI sous la forme " +"de ``odoo-wsgi.example.py``. Ce script doit être personnalisé " +"(éventuellement après l'avoir copié depuis le directoire de configuration) " +"pour définir correctement la configuration directement dans " +":mod:`odoo.tools.config` plutôt que par ligne de commande ou un fichier de " +"configuration." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Cependant, le serveur WSGI n'exposera que le point de terminaison HTTP " +"principal pour le client Web, le site web et l'API du service web. Comme " +"Odoo ne contrôle plus la création de workers, il ne peut pas configurer de " +"workers cron ou livechat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Workers cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"Le démarrage d'un des serveurs Odoo intégrés à côté du serveur WSGI est " +"requis pour traiter les tâches cron. Ce serveur doit être configuré pour ne " +"traiter que les crons et pas les requêtes HTTP en utilisant l'option " +":option:`--no-http ` cli ou le paramètre ``http_enable =" +" False`` du fichier de configuration." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"Sur les systèmes de type Linux, il est recommandé d'utiliser le serveur " +"multiprocessing au lieu du serveur multithreading pour bénéficier d'une " +"meilleure utilisation du matériel et d'une stabilité accrue, c'est-à-dire en" +" utilisant les options :option:`--workers=-1 ` et " +":option:`--max-cron-threads=n ` cli." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"L'utilisation d'un serveur WSGI compatible avec gevent est requise au bon " +"fonctionnement de la fonction de live chat. Ce serveur doit être capable de " +"gérer de nombreuses requêtes HTTP de longue durée simultanées, mais n'a pas " +"besoin d'une grande puissance de traitement. Toutes les requêtes dont le " +"chemin commence par ``/longpolling`` doivent être redirigées vers ce " +"serveur. Un serveur WSGI normal (basé sur un thread/processus) doit être " +"utilisé pour toutes les autres requêtes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" +"Le serveur cron d'Odoo peut également être utilisé pour répondre aux " +"requêtes de live chat. Il suffit de supprimer l'option :option:`--no-http " +"` cli du serveur cron et de s'assurer que les requêtes " +"dont le chemin commence par ``/longpolling`` sont redirigées vers ce " +"serveur, sur le :option:`--http-port ` (serveur " +"multithreading) ou sur le :option:`--longpolling-port ` (serveur multiprocessing)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "Servir des fichiers statiques" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" +"Pour des raisons de commodité de développement, Odoo sert directement tous " +"les fichiers statiques dans ses modules. Ce n'est peut-être pas idéal en " +"termes de performances et les fichiers statiques doivent généralement être " +"servis par un serveur HTTP statique." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Les fichiers statiques Odoo se situent dans le fichier ``static/`` de chaque" +" module, donc les fichiers statiques peuvent être servis en interceptant " +"toutes les requêtes vers :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, et en recherchant " +"le bon module (et fichier) dans les différents chemins d'accès aux modules " +"complémentaires." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "À faire" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" +"tester s'il serait intéressant de service des pièces jointes stockées dans " +"des fichiers par ce biais et comment (par ex. possibilité de faire " +"correspondre l'id ir.attachment avec le hachage du dépôt de fichiers dans la" +" base de données ?)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Pour commencer, gardez à l'esprit que la sécurisation d'un système " +"d'information est un processus continu, et non une opération ponctuelle. À " +"tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " +"votre environnement." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Ne considérez donc pas cette section comme la liste ultime des mesures qui " +"permettront d'éviter tous les problèmes de sécurité. Il s'agit uniquement " +"d'un résumé des premiers éléments importants que vous devez veiller à " +"inclure dans votre plan d'action de sécurité. Le reste viendra des " +"meilleures pratiques de sécurité pour votre système d'exploitation et votre " +"distribution, des meilleures pratiques en termes d'utilisateurs, de mots de " +"passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Lors du déploiement d'un serveur tourné vers l'Internet, veillez à prendre " +"en compte les sujets suivants liés à la sécurité :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Définissez toujours un mot de passe administrateur super-admin fort, et " +"limitez l'accès aux pages de gestion de la base de données dès que le " +"système est configuré. Voir :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Choisissez des identifiants uniques et des mots de passe forts pour tous les" +" comptes administrateurs de toutes les bases de données. N'utilisez pas " +"\"admin\" comme identifiant. N'utilisez pas ces identifiants pour les " +"opérations quotidiennes, mais uniquement pour contrôler/gérer " +"l'installation. *N'utilisez jamais de mots de passe par défaut comme " +"admin/admin, même pour les bases de données de test/stage." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"N'installez **pas** de données de démonstration sur des serveurs tournés " +"vers l'Internet. Les bases de données contenant des données de démonstration" +" contiennent des identifiants et des mots de passe par défaut qui peuvent " +"être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " +"importants, même sur les systèmes de mise en scène/de développement." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Utilisez les filtres de base de données appropriés ( :option:`--db-filter " +"`) pour restreindre la visibilité de vos bases de " +"données en fonction du nom d'hôte. Voir :ref:`db_filter`. Vous pouvez " +"également utiliser :option:`-d ` pour fournir votre propre " +"liste (séparée par des virgules) de bases de données disponibles à filtrer, " +"au lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la " +"base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Une fois que vos ``db_name`` et ``db_filter`` sont configurés et ne " +"correspondent qu'à une seule base de données par nom d'hôte, vous devriez " +"mettre l'option de configuration ``list_db`` à ``False``, pour empêcher de " +"lister entièrement des bases de données, et pour bloquer l'accès aux écrans " +"de gestion des bases de données (ceci est aussi exposé comme l'option de " +"ligne de commande :option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Assurez-vous que l'utilisateur PostgreSQL (:option:`--db_user `) n'est *pas* un super-utilisateur, et que vos bases de données " +"appartiennent à un autre utilisateur. Par exemple, elles pourraient " +"appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" +" dédié et non privilégié. Voir aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Maintenez vos installations à jour en installant régulièrement les dernières" +" versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " +"https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configurez votre serveur en mode multi-process avec des limites appropriées " +"correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " +"Voir aussi :ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Exécutez Odoo derrière un serveur web fournissant une terminaison HTTPS avec" +" un certificat SSL valide, afin d'empêcher l'écoute des communications en " +"clair. Les certificats SSL sont bon marché, et de nombreuses options " +"gratuites existent. Configurez le proxy web pour limiter la taille des " +"requêtes, définissez des délais d'attente appropriés, puis activez l'option " +":option:`mode proxy `. Voir aussi :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Si vous devez autoriser un accès SSH distant à vos serveurs, assurez-vous de" +" définir un mot de passe fort pour **tous** les comptes, et pas seulement " +"pour `root`. Il est fortement recommandé de désactiver complètement " +"l'authentification par mot de passe et de n'autoriser que l'authentification" +" par clé publique. Pensez également à restreindre l'accès via un VPN, à " +"n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " +"système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Pensez à installer une limitation de débit appropriée sur votre proxy ou " +"votre pare-feu, afin d'empêcher les attaques par force brute et les attaques" +" par déni de service. Voir aussi :ref:`login_brute_force` pour des mesures " +"spécifiques." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"De nombreux fournisseurs de réseaux proposent une atténuation automatique " +"des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " +"d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Dans la mesure du possible, hébergez vos instances de " +"démonstration/test/staging destinées au public sur des machines différentes " +"de celles de la production. Et appliquez les mêmes précautions de sécurité " +"que pour la production." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Si votre serveur Odoo public a accès à des ressources ou des services réseau" +" internes sensibles (par exemple via un VLAN privé), mettez en place des " +"règles de pare-feu appropriées pour protéger ces ressources internes. Cela " +"garantira que le serveur Odoo ne peut pas être utilisé accidentellement (ou " +"à la suite d'actions malveillantes d'utilisateurs) pour accéder à ces " +"ressources internes ou les perturber. Typiquement, cela peut être fait en " +"appliquant une règle DENY par défaut sur le pare-feu, puis en autorisant " +"explicitement l'accès aux ressources internes auxquelles le serveur Odoo " +"doit accéder. `Systemd IP traffic access control " +"`_ peut également être utile pour implémenter un contrôle " +"d'accès réseau par processus." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Si votre serveur Odoo public se trouve derrière un pare-feu d'application " +"web, un équilibreur de charge, un service de protection DDoS transparent " +"(comme CloudFlare) ou un dispositif similaire au niveau du réseau, vous " +"pouvez souhaiter éviter l'accès direct au système Odoo. Il est généralement " +"difficile de garder secrètes les adresses IP d'extrémité de vos serveurs " +"Odoo. Par exemple, elles peuvent apparaître dans les journaux des serveurs " +"web lors de l'interrogation de systèmes publics, ou dans les en-têtes des " +"courriers électroniques envoyés depuis Odoo. Dans une telle situation, vous " +"pouvez configurer votre pare-feu de sorte que les points d'extrémité ne " +"soient pas accessibles publiquement, sauf à partir des adresses IP " +"spécifiques de votre WAF, de votre équilibreur de charge ou de votre service" +" de proxy. Les fournisseurs de services comme CloudFlare maintiennent " +"généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à cette fin." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Si vous hébergez plusieurs clients, isolez les données et les fichiers des " +"clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " +"\"prison\" appropriées." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configurez des sauvegardes quotidiennes de vos bases de données et des " +"données de vos dépôts de fichiers/filstore data, et copiez-les sur un " +"serveur d'archivage distant qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-" +"même." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Il est fortement recommandé de déployer Odoo sur Linux au lieu de Windows. " +"Si vous choisissez toutefois de déployer Odoo sur une plateforme Windows, un" +" examen détaillé du renforcement de la sécurité du serveur doit être " +"effectué et n'entre pas dans le cadre de ce guide." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Blocage des attaques par force brute" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Pour les déploiements orientés vers l'Internet, les attaques par force brute" +" sur les mots de passe des utilisateurs sont très courantes, et cette menace" +" ne doit pas être négligée pour les serveurs Odoo. Odoo émet une entrée de " +"journal chaque fois qu'une tentative de connexion est effectuée, et rapporte" +" le résultat : succès ou échec, ainsi que le login cible et l'IP source." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Les entrées du journal auront la forme suivante." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "Échec de la connexion::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "Succès de la connexion::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Ces journaux/logs peuvent être facilement analysés par un système de " +"prévention des intrusions tel que `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Par exemple, la définition suivante du filtre fail2ban devrait correspondre " +"à un échec de connexion::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Ceci pourrait être utilisé avec une définition de prison pour bloquer l'IP " +"attaquant sur HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Voici à quoi cela pourrait ressembler pour bloquer l'IP pendant 15 minutes " +"lorsque 10 tentatives de connexion échouées sont détectées à partir de la " +"même IP en 1 minute::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Sécurité du gestionnaire des bases de données" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a mentionné en passant ``admin_passwd``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Ce paramètre est utilisé sur tous les écrans de gestion des bases de données" +" (pour créer, supprimer, vider ou restaurer des bases de données)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Si les écrans de gestion ne doivent pas être accessibles du tout, vous devez" +" mettre l'option de configuration ``list_db`` à ``False``, pour bloquer " +"l'accès à tous les écrans de sélection et de gestion des bases de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Il est fortement recommandé de désactiver le gestionnaire de bases de " +"données pour tout système connecté à Internet ! Il est conçu comme un outil " +"de développement/démonstration, pour faciliter la création et la gestion " +"rapides de bases de données. Il n'est pas conçu pour être utilisé en " +"production, et peut même exposer des fonctionnalités dangereuses aux " +"attaquants. Il n'est pas non plus conçu pour gérer de grandes bases de " +"données, et peut déclencher des limites de mémoire." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Sur les systèmes de production, les opérations de gestion des bases de " +"données doivent toujours être effectuées par l'administrateur système, y " +"compris le provisionnement de nouvelles bases de données et les sauvegardes " +"automatiques." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Assurez-vous de configurer un paramètre approprié ``db_name`` (et " +"optionnellement, ``db_filter`` aussi) afin que le système puisse déterminer " +"la base de données cible pour chaque requête, sinon les utilisateurs seront " +"bloqués car ils ne seront pas autorisés à choisir la base de données eux-" +"mêmes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Si les écrans de gestion ne doivent être accessibles qu'à partir d'un " +"ensemble de machines sélectionnées, utilisez les fonctionnalités du serveur " +"proxy pour bloquer l'accès à toutes les routes commençant par " +"``/web/database`` sauf (peut-être) ``/web/database/selector`` qui affiche " +"l'écran de sélection de la base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Si l'écran de gestion de la base de données doit rester accessible, le " +"paramètre ``admin_passwd`` doit être modifié par rapport à sa valeur par " +"défaut ``admin`` : ce mot de passe est vérifié avant d'autoriser les " +"opérations de modification de la base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Il doit être stocké en toute sécurité et doit être généré de manière " +"aléatoire, par exemple" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Navigateurs pris en charge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo prend en charge tous les principaux navigateurs desktop et mobiles " +"disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en charge par " +"leurs éditeurs." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " +"charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bogue." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Depuis Odoo 13.0, ES6 est supporté. Par conséquent, le support d'IE est " +"abandonné." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"pour que plusieurs installations Odoo utilisent la même base de données " +"PostgreSQL, ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " +"logiciels." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"techniquement, un outil tel que socat_ peut être utilisé pour transmettre " +"les sockets UNIX à travers les réseaux, mais il s'agit principalement de " +"logiciels qui ne peuvent être utilisés que sur des sockets UNIX." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"ou n'être accessible que sur un réseau interne à commutation de paquets, " +"mais cela nécessite des commutateurs sécurisés, des protections contre le " +"`ARP spoofing`_ et exclut l'utilisation du WiFi. Même sur des réseaux à " +"commutation de paquets sécurisés, le déploiement sur HTTPS est recommandé et" +" les coûts éventuels sont réduits, car les certificats \"auto-signés\" sont " +"plus faciles à déployés dans un environnement contrôlé que sur internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Passerelle de messagerie" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"La passerelle mail Odoo vous permet d'injecter directement tous les emails " +"reçus dans Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Son principe est simple : votre serveur SMTP exécute le script \"mailgate\" " +"pour chaque nouveau courriel entrant." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Le script se charge de se connecter à votre base de données Odoo via XML-" +"RPC, et d'envoyer les emails via la fonction `MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prérequis" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Accès administrateur à la base de données Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Votre propre serveur de messagerie tel que Postfix ou Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" +"Connaissances techniques sur la façon de configurer un serveur de " +"messagerie." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Pour Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "Dans votre configuration d'alias (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Alias Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtuel `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Pour Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas accès/ne gérez pas votre serveur de messagerie, utilisez " +":ref:`messages entrants `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "GeoIP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" +"Cette documentation s'applique uniquement aux bases de données on-premise." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " +"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un " +"système d'exploitation Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 " +"`__ " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " +"`_. Vous devriez obtenir un " +"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Déplacer le fichier vers le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Redémarrer le serveur" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez/voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " +"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " +"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " +"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " +"de données GeoIP. Par exemple :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`documentation CLI `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " +"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " +"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Allez à votre site web. Ouvrez la page web sur laquelle vous voulez tester " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " +"l'adresse IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " +"suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " +"(192.168.*.*)." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." +" Voir :option:`mode proxy `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " +"pas été trouvé" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Programmes d'installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo fournit des programmes d'installation pour les distributions Linux " +"basées sur Debian (Debian, Ubuntu, etc.), les distributions Linux basées sur" +" RPM (Fedora, CentOS, RHEL, etc.) et Windows pour les versions Community et " +"Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Les packages nightly **Community** officiels avec toutes les dépendances " +"nécessaires sont disponibles sur le `serveur nightly " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Les packages nightly peuvent être difficiles à maintenir à jour." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Les packages **Community** et **Enterprise** officiels peuvent être " +"téléchargés à partir de la `page de téléchargement d'Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Préparer" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL `_ pour " +"fonctionner correctement." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"La configuration par défaut pour le package 'deb' d'Odoo est d'utiliser le " +"serveur PostgreSQL sur le même hôte que l'instance Odoo. Exécutez la " +"commande suivante afin d'installer le serveur PostgreSQL :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Assurez-vous que la commande `sudo` est disponible et configurée " +"correctement, puis exécutez la commande suivante pour installer le serveur " +"PostgreSQL :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` n'est pas installé par **pip** et doit être installé " +"manuellement dans la `version 0.12.5 " +"`_ pour " +"qu'il prenne en charge les en-têtes et les pieds de page. Consultez la `wiki" +" wkhtmltopdf `_ pour plus de " +"détails sur les différentes versions." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. fournit un dépôt qui peut être utilisé pour installer l'édition " +"**Community** en exécutant les commandes suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Utilisez la commande habituelle `apt-get upgrade` pour maintenir " +"l'installation à jour." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" +"Pour l'instant, il n'y a pas de dépôt nightly pour l'édition Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Package de distribution" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Au lieu d'utiliser le dépôt, les packages pour les éditions **Community** et" +" **Enterprise** peuvent être téléchargés à partir de la `page de " +"téléchargement d'Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"Le package 'deb' d'Odoo 15 est actuellement compatible avec `Debian Buster " +"`_ et `Ubuntu 18.04 " +"`_ ou supérieur." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Une fois le package téléchargé, exécutez les commandes suivantes **en tant " +"que racine** pour installer Odoo en tant que service, créer l'utilisateur " +"PostgreSQL et automatiquement démarrer le serveur :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"Le package Debian `python3-xlwt`, nécessaire pour exporter au format XLS, " +"n'existe pas en Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04. Si nécessaire, " +"installez-le manuellement avec ce qui suit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"Le package Python `num2words` - nécessaire au rendu des montants textuels - " +"n'existe pas dans Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04, ce qui pourrait causer" +" des problèmes avec le module `l10n_mx_edi`. Si nécessaire, installez-le " +"manuellement avec ce qui suit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "Le package 'rpm' d'Odoo 15 prend en charge Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Une fois téléchargé, le package peut être installé en utilisant le " +"gestionnaire de package 'dnf' :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"La version Windows est proposée pour faciliter les tests ou l'exécution " +"d'instances locales pour un seul utilisateur, mais le déploiement en " +"production est déconseillé en raison d'un nombre de restrictions et de " +"risques associés au déploiement d'Odoo sur une plateforme Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Téléchargez le programme d'installation depuis le `serveur nightly " +"`_ (Community uniquement) ou le programme " +"d'installation Windows depuis la `page de téléchargement d'Odoo " +"`_ (toutes les éditions)." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"Sur Windows 8 et les versions ultérieures, un avertissement intitulé " +"*Windows a protégé votre PC* pourrait s'afficher. Cliquez sur **Informations" +" complémentaires** et ensuite sur **Exécuter quand même** pour continuer." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Acceptez l'invitation `UAC " +"`_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Suivez les étapes d'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo démarre automatiquement à la fin de l'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Installation par la source" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"L''installation' de la source ne consiste pas à installer Odoo, mais à " +"l'exécuter directement à partir de la source." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"L'utilisation de la source d'Odoo peut être plus pratique pour les " +"développeurs de modules, car elle est plus facilement accessible que " +"l'utilisateur de programmes d'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"Elle rend le démarrage et l'arrêt d'Odoo plus flexibles et plus explicites " +"que les services configurés par les programmes d'installation. De plus, elle" +" permet d'outrepasser les paramètres en utilisant :ref:`des paramètres de " +"ligne de commande ` sans avoir à éditer un fichier de " +"configuration." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Enfin, elle offre un plus grand contrôle sur la configuration du système et " +"permet de conserver (et d'exécuter) plus facilement plusieurs versions " +"d'Odoo côte à côte." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Récupérer les sources" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Il y a deux façons d'obtenir le code source d'Odoo : sous forme " +"d'**archive** ZIP ou via **Git** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Édition Community :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Page de téléchargement d'Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`Dépôt Community GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Serveur Nightly `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Édition Enterprise :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`Dépôt Enterprise GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"Vous devez d'abord installer `Git `_ et il est " +"recommandé d'avoir une connaissance de base des commandes Git pour " +"continuer." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Pour cloner un dépôt Git, choisissez entre le clonage avec HTTPS ou SSH. " +"Dans la plupart des cas, la meilleure option est HTTPS. Cependant, " +"choisissez SSH si vous souhaitez contribuer au code source d'Odoo ou lorsque" +" vous suivez le :doc:`tutoriel de démarrage du développeur " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Cloner avec HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Cloner avec SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**Le dépôt Enterprise git ne contient pas l'intégralité du code source " +"d'Odoo**. Il ne s'agit que d'une collection de modules complémentaires. Le " +"code principal du serveur se trouve dans la version Community. Exécuter la " +"version Enterprise signifie exécuter le serveur à partir de la version " +"Community avec l'option `addons-path` configurée sur le dossier contenant la" +" version Enterprise. Vous devez cloner à la fois les dépôts Community et " +"Enterprise pour avoir une installation Odoo Enterprise qui fonctionne." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" +"Odoo a besoin de **Python 3.7** ou d'une version ultérieure pour " +"fonctionner." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer Python 3 " +"si nécessaire." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Téléchargez la dernière version de Python 3 " +"`_ et installez-la." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Pendant l'installation, cochez **Ajouter Python 3 au PATH**, ensuite cliquez" +" sur **Personnaliser l'installation** et assurez-vous que **pip** est coché." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, " +"`MacPorts `_) pour télécharger et installer Python" +" 3 si nécessaire." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Si Python 3 est déjà installé, assurez-vous que la version est 3.7 ou " +"supérieure, car les versions précédentes ne sont pas compatibles avec Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"Vérifiez que `pip `_ est également installé pour cette " +"version." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" +"Odoo utilise PostgreSQL en tant que système de gestion de base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer PostgreSQL" +" (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur). Il est possible d'y " +"parvenir en exécutant ce qui suit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`Téléchargez PostgreSQL `_ " +"(versions prises en charge : 12.0 ou supérieur) et installez-le." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Utilisez `Postgres.app `_ pour télécharger et " +"installer PostgreSQL (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Pour que les outils de ligne de commande fournis avec Postgres.app soient " +"disponibles, assurez-vous de configurer la variable `$PATH` en suivant les " +"`instructions relatives aux outils CLI de Postgres.app " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Par défaut, le seul utilisateur est `postgres`. Comme Odoo interdit de se " +"connecter en tant que `postgres`, créez un nouvel utilisateur PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"L'utilisateur PostgreSQL ayant le même nom que l'identifiant Unix, il est " +"possible de se connecter à la base de données sans mot de passe." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Ajoutez le dépôt `bin` de PostgreSQL (par défaut : :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) au `PATH`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Créez un utilisateur postgres avec un mot de passe en utilisant le guide pg " +"admin :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Ouvrez **pgAdmin**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Double-cliquez sur le serveur pour créer une connexion." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "Sélectionnez :menuselection:`Objet --> Créer --> Rôle Login/Groupe`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" +"Saisissez le nom d'utilisateur dans le champ **Nom de rôle** (par ex. " +"`odoo`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Ouvrez l'onglet **Définition**, saisissez un mot de passe (par ex. `odoo`), " +"et cliquez sur **Enregistrer**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Ouvrez l'onglet **Privilèges** et définissez **Peut se connecter ?** sur " +"`Oui` et **Créer une base de données ?** sur `Oui`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"L'utilisation des **packages de distribution** est la méthode préférée " +"d'installer les dépendances. Il est également possible d'installer les " +"dépendances Python avec **pip**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"Pour les systèmes basés sur Debian, les packages sont répertoriés dans le " +"fichier `debian/control " +"`_ des sources Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"Sur Debian/Ubuntu, les commandes suivantes doivent installer les packages " +"suivants :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Installer avec pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Comme certains packages Python nécessitent une étape de compilation, ils " +"requièrent l'installation d'un système de gestion de bibliothèque." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"Sur Debian/Ubuntu, la commande suivante doit installer ces bibliothèques " +"requises :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Les dépendances Odoo sont répertoriées dans le fichier " +":file:`requirements.txt` situé à la racine du répertoire Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Les packages Python dans :file:`requirements.txt` sont basés sur leur " +"version stable/LTS Debian/Ubuntu correspondante au moment de la publication " +"d'Odoo. Par exemple, pour Odoo 15.0, la version du package `python3-babel` " +"est 2.8.0 dans Debian Bullseye et 2.6.0 dans Ubuntu Focal. La version la " +"plus basse est alors choisie dans le fichier :file:`requirements.txt`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Il peut être préférable de ne pas mélanger les packages de modules Python " +"entre les différentes instances d'Odoo ou avec le système. Cependant, il est" +" possible d'utiliser `virtualenv `_ " +"pour créer des environnements Python isolés." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community " +"(:file:`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences pour " +"installer les exigences pour l'utilisateur actuel." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Avant d'installer les dépendances, téléchargez et installez les `Outils de " +"développement pour Visual Studio " +"`_. Sélectionnez **outils de " +"développement C++** dans l'onglet **Charges de travail** et installez-les " +"lorsque vous y êtes invité." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Les dépendances d'Odoo sont répertoriées dans le fichier `requirements.txt` " +"situé à la racine du répertoire d'Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " +"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences dans un terminal **avec " +"privilèges d'administrateur** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " +"exéuctez **pip** sur le fichier d'exigences :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Les dépendances non-Python doivent être installées à l'aide d'un " +"gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Téléchargez et installez les **Outils de ligne de commande** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Utilisez le gestionnaire de paquets pour installer des dépendances non-" +"Python." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"Pour les langues utilisant une **interface de droite à gauche** (telle que " +"l'arabe ou l'hébreu), le package `rtlcss` est requis." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Téléchargez et installez **nodejs** et **npm** à l'aide d'un gestionnaire de" +" paquets." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Installez `rtlcss` :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Téléchargez et installez `nodejs `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Modifiez la variable `PATH` de l'environnement système pour ajouter le " +"fichier où se trouve `rtlcss.cmd` (généralement : " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Téléchargez et installez **nodejs** à l'aide d'un gestionnaire de paquets " +"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Exécuter Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Une fois que toutes les dépendances sont installées, Odoo peut être lancé en" +" exécutant `odoo-bin`, l'interface en ligne de commande du serveur. Elle se " +"situe à la racine du directoire Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Pour configurer le serveur, vous pouvez définir des :ref:`arguments de ligne" +" de commande ` ou un :ref:`fichier de " +"configuration `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Pour l'édition Enterprise, ajoutez le chemin vers les modules " +"complémentaires `enterprise` à l'argument `addons-path`. Notez qu'il doit " +"précéder les autres chemins dans `addons-path` pour que les modules " +"complémentaires soient chargés correctement." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" +"Les configurations nécessaires les plus courantes sont les suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Utilisateur et mot de passe PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Chemins d'accès personnalisés au-delà des chemins par défaut pour charger " +"vos propres modules." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Une façon typique d'exécuter le serveur serait :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community et `mydb` " +"est le nom de la base de données PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community, `dbuser` " +"est le login PostgreSQL, `dbpassword` est le mot de passe PostgreSQL et " +"`mydb` est le nom de la base de données PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"Une fois que le serveur a démarré (le journal INFO `odoo.modules.loading: " +"Modules loaded.` est imprimé), ouvrez http://localhost:8069 dans un " +"navigateur web et connectez-vous à la base de données Odoo avec le compte " +"administrateur de base : utilisez `admin` comme adresse email et, à nouveau," +" `admin` comme mot de passe." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"Le compte utilisateur utilisé pour vous connecter à l'interface web d'Odoo " +"diffère de l'argument CLI :option:`--db_user `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`La liste des arguments CLI pour odoo-bin `" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Mises à jour de correction de bogues" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Pour bénéficier des dernières améliorations, des correctifs de sécurité, des" +" corrections de bugs et des performances accrues, vous pouvez avoir besoin " +"de mettre à jour votre installation Odoo de temps en temps." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Ce guide ne s'applique que si vous utilisez Odoo sur votre propres " +"infrastructure d'hébergement. Si vous utilisez une des solutions Odoo Cloud," +" les mises à jour sont automatiquement effectuées pour vous." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"La terminologie concernant les mises à jour de logiciels est souvent " +"confuse, voici donc quelques définitions préliminaires :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Mettre à jour (une installation Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Se réfère au processus d'obtention de la dernière révision du code source de" +" votre édition Odoo actuelle. Par exemple, la mise à jour de votre Odoo " +"Enterprise 13.0 vers la dernière révision. Cela n'entraîne pas directement " +"des changements dans le contenu de votre base de données Odoo et peut être " +"annulé en réinstallant la révision précédente du code source." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Mettre à niveau (une base de données Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"SE réfère à une opération complexe de traitement des données au cours de " +"laquelle la structure et les contenus de votre base de données sont modifiés" +" de manière permanente pour les rendre compatible avec une nouvelle version " +"d'Odoo. Cette opération est irréversible et généralement réalisée via le " +"`service de mise à niveau des bases de données `_ " +"d'Odoo, lorsque vous décidez de passer à une version plus récente d'Odoo. " +"Historiquement, ce processus est également appelée une \"migration\", parce " +"qu'il implique le déplacement des données au sein de la base de données, " +"même si la base de données peut se retrouver au même emplacement physique " +"après la mise à niveau." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Cette page décrit les étapes habituelles nécessaires pour *mettre à jour* " +"une installation Odoo vers la dernière version. Si vous voulez avoir plus " +"d'informations sur la mise à niveau d'une base de données, veuillez plutôt " +"consultez la `page de mise à niveau d'Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "En bref" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"La mise à jour d'Odoo se fait en réinstallant simplement la dernière version" +" de votre édition d'Odoo par-dessus votre installation actuelle. Cela " +"préservera vos données sans aucune altération, tant que vous ne désinstallez" +" pas PostgreSQL (le moteur de base de données fourni avec Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"La mise à jour est également mieux réalisée par la personne qui a déployé " +"Odoo initialement, car la procédure est très similaire." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Nous recommandons toujours de télécharger une nouvelle version complète et à" +" jour d'Odoo, plutôt que d'appliquer manuellement des correctifs, tels que " +"les correctifs de sécurité qui accompagnent les Avis de sécurité. Les " +"correctifs sont principalement fournis pour les installations qui sont " +"fortement personnalisées, ou pour le personnel technique qui préfère " +"appliquer temporairement des changements minimes tout en testant une mise à " +"jour complète." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Étape 1 : Télécharger une version actualisée d'Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"La page centrale de téléchargement est https://www.odoo.com/page/download. " +"Si vous voyez un lien \"Acheter\" pour le téléchargement d'Odoo Enterprise, " +"assurez-vous que vous êtes connecté à Odoo.com avec le même identifiant que " +"celui lié à votre abonnement Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Vous pouvez également utiliser le lien de téléchargement unique qui figure " +"dans votre email de confirmation d'achat d'Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"Le téléchargement d'une version actualisée n'est pas nécessaire si vous " +"l'avez installé via Github (voir ci-dessous)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Étape 2 : Faire une sauvegarde de votre base de données" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"La procédure de mise à jour est assez sûre et ne devrait pas altérer vos " +"données. Cependant, il est toujours recommandé de faire une sauvegarde " +"complète avant d'effectuer tout changement sur votre installation et de la " +"stocker dans un endroit sûr, sur un autre ordinateur." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas désactivé l'écran de gestionnaire de la base de données " +"(voyez :ref:`ici ` pourquoi vous devriez le faire), vous pouvez " +"l'utiliser (lien en bas de l'écran de sélection de votre base de données) " +"pour télécharger une sauvegarde de votre ou vos bases de données. Si vous " +"l'avez désactivé, utilisez la même procédure que pour vos sauvegardes " +"habituelles." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Étape 3 : Installer la version actualisée" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Choisissez la méthode qui correspond à votre installation actuelle :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Programmes d'installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Si vous avez installé Odoo avec un programme d'installation téléchargé sur " +"notre site web (la méthode recommandée), la mise à jour est très simple. " +"Tout ce que vous avez à faire est de télécharger le programme d'installation" +" correspondant à votre système (voir étape #1) et de l'installer sur votre " +"serveur. Ils sont mis à jour quotidiennement et comprennent les derniers " +"correctifs de sécurité. En général, il suffit de double-cliquer sur le " +"programme pour l'installer par-dessus de votre installation actuelle. Après " +"avoir installé le programme, veillez à redémarrer le service Odoo ou votre " +"serveur et vous êtes prêt." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Installation de la source (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Si vous avez initialement installé Odoo avec la version \"tarball\" (archive" +" du code source), vous devez remplacer le répertoire de l'installation par " +"une version plus récente. Téléchargez d'abord la dernière version de " +"l'archive tarball sur Odoo.com. Ils sont mis à jour quotidiennement et " +"comprennent les derniers correctifs de sécurité (voir étape #1). Après avoir" +" téléchargé le programme, extrayez-le dans un emplacement temporaire sur " +"votre serveur." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Vous obtiendrez un dossier libelé avec la version du code source, par " +"exemple \"odoo-13.0+e.20190719\", qui contient un dossier \"odoo.egg-info\" " +"et le dossier du code source réel intitulé \"odoo\" (pour Odoo 10 et les " +"versions ultérieures) ou \"openerp\" pour les versions plus anciennes. Vous " +"pouvez ignorer le dossier odoo.egg-info. Localisez le dossier dans lequel " +"votre installation actuelle est déployée et remplacez-le par le dossier " +"\"odoo\" ou \"openerp\" plus récent qui se trouvait dans l'archive que vous " +"venez d'extraire." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Veillez à respecter la disposition des dossiers, par exemple le nouveau " +"dossier \"modules complémentaires\" inclus dans le code source doit se " +"trouver exactement au même endroit qu'auparavant. Ensuite, faites attention " +"aux fichiers de configuration que vous avez pu copier ou modifier " +"manuellement dans l'ancien dossier et copiez-les par-dessus le nouveau " +"dossier. Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et vous êtes prêt." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Installation de la source (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Si vous avez initialement installé Odoo avec un clone Github complet des " +"dépôts officiels, la procédure de mise à jour nécessite que vous tiriez le " +"dernier code source via git. Entrez dans le répertoire de chaque dépôt (le " +"dépôt principal d'Odoo et le dépôt Enterprise), et exécutez les commandes " +"suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"La dernière commande peut rencontrer des conflits de code source si vous " +"avez édité le code source d'Odoo localement. Le message d'erreur vous " +"donnera la liste des fichiers présentant des conflits et vous devrez " +"résoudre les conflits manuellement, en les éditant et en décidant quelle " +"partie du code vous voulez conserver." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Si vous préférez simplement ignorer les modifications présentant un conflit " +"et restaurer la version officielle, vous pouvez utiliser la commande " +"suivante :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et vous êtes prêt." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Veuillez consulter notre `documentation sur les images Docker " +"`_ pour des instructions de mise à jour " +"spécifiques." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versions supportées" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " +"versions majeures** d'Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo publie des versions intermédiaires appelées **Versions en ligne** sur " +"l'hébergement :doc:`Odoo Online ` tous les deux mois. Les " +"utilisateurs d'Odoo Online peuvent alors bénéficier des dernières " +"fonctionnalités d'Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Les versions en ligne ne sont *pas* publiées pour les installations Odoo.sh " +"et On Premise." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Les versions en ligne sont énumérées ci-dessous en tant que *Saas*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Date de publication" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Fin de la prise en charge" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Novembre 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Août 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Juin 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Mars 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Février 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Octobre 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "Novembre 2025 (prévu)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Mars 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Janvier 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Février 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Juillet 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Octobre 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "Novembre 2024 (prévu)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Octobre 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Octobre 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Anciennes versions" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Avant 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Avant 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Légende" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Version supportée" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fin du support" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Même si nous ne prenons pas en charge des versions plus anciennes, vous " +"pouvez toujours procéder à la `mise à niveau depuis n'importe quelle version" +" `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"Une mise à niveau est le processus qui consiste à faire passer votre base de" -" données d'une ancienne version à une nouvelle :doc:`version prise en charge" -" ` (par ex. Odoo 14.0 à Odoo 16.0). Il est " -"essentiel de procéder fréquemment à des mises à niveau, car chaque version " -"s'accompagne de fonctionnalités nouvelles et améliorées, de corrections de " -"bugs et de correctifs de sécurité." #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 msgid "" @@ -11042,20 +8469,15 @@ msgstr "La rétrogradation vers une version antérieure d'Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -":doc:`Changer d'édition ` (par ex. de Community à " -"Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`Changer de type d'hébergement " -"` (par ex. de On-premise à Odoo " -"Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -11304,11 +8726,6 @@ msgstr "" "construite dès qu'elle est transférée de la plateforme de mise à niveau, et " "le mode de mise à niveau est quitté." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "On-premise" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11995,5 +9412,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentation Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Versions d'Odoo prises en charge `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 5990ec476..0dd2af4a7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -263,12 +263,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Relevé" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilan" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "Compte de résultat" @@ -3227,66 +3227,57 @@ msgstr "Factures brouillon" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Le système génère des factures qui sont initialement à l'état Brouillon. " -"Tant que ces factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"ne sont pas validées, elles ont pas d'impact comptable au sein du système. " -"Il n'y a rien pour empêcher les utilisateurs de créer leurs propres factures" -" brouillon." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Créez une facture client avec les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Client : Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Article : iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Quantité : 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Prix unitaire : 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Taxes : TVA 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Le document est composé de 3 parties :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "L'entête de la facture, avec les informations sur le client," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" "le corps principal de la facture, avec des lignes de factures détaillées," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "le bas de la page, avec des détails sur les taxes, et les totaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Factures Ouvertes ou Pro-forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3296,7 +3287,7 @@ msgstr "" "services, la date, toutes les parties impliquées, le numéro de facture " "unique et toute information fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3304,7 +3295,7 @@ msgstr "" "\"Valider\" la facture lorsque vous êtes prêt à l'approuver. La facture " "passe alors de l'état Brouillon à l'état Ouverte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3312,7 +3303,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous avez validé une facture, Odoo lui donne un numéro unique à " "partir d'une séquence définie, et modifiable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3323,11 +3314,11 @@ msgstr "" "détails en cliquant sur la pièce comptable dans l'onglet \"Autres " "informations\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Envoyer la facture au client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3335,7 +3326,7 @@ msgstr "" "Après validation de la facture du client, vous pouvez l'envoyer directement " "au client via la fonctionnalité \"Envoyer par email\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3343,8 +3334,8 @@ msgstr "" "Une pièce comptable typique générée à partir d'une facture validée " "ressemblera à ce qui suit :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3354,18 +3345,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Compte**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Tiers**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Date d'échéance**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3378,8 +3369,8 @@ msgstr "**Date d'échéance**" msgid "**Debit**" msgstr "**Débit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3392,31 +3383,31 @@ msgstr "**Débit**" msgid "**Credit**" msgstr "**Crédit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Comptes Débiteurs" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "07/01/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -3430,12 +3421,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -3445,7 +3436,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Ventes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -3457,11 +3448,11 @@ msgstr "Ventes" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3473,13 +3464,13 @@ msgstr "" " lettrage, la facture restera dans l'état Ouverte jusqu'à vous avez " "enregistré le paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Une pièce comptable typique générée par un paiement ressemblera à ceci :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3488,11 +3479,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Recevoir un paiement partiel par le relevé bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3502,7 +3493,7 @@ msgstr "" "pouvez les importer depuis un fichier csv ou d'autres formats prédéfinis " "selon les pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3510,15 +3501,15 @@ msgstr "" "Créer un relevé bancaire depuis le tableau de bord de la comptabilité, dans " "le journal approprié, et entrez un montant de $100." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Lettrer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Maintenant, nous allons rapprocher!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3526,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant passer sur chaque transaction et la rapprocher, ou " "effecter un rapprochement en masse avec les instructions ci-dessous." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3536,7 +3527,7 @@ msgstr "" "correspondante affichera alors \"Vous avez des paiements en suspens pour ce " "client. Vous pouvez les rapprocher pour payer cette facture.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3544,11 +3535,11 @@ msgstr "" "Appliquer le paiement. Ci-dessous, vous pouvez voir que le paiement a été " "ajouté à la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Suivi du Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3558,7 +3549,7 @@ msgstr "" " plus tard. Par conséquent, les encaisseurs doivent faire des efforts pour " "recueillir l'argent, et pour le recueillir plus rapidement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3575,7 +3566,7 @@ msgstr "" "d'autres factures en souffrance pour le même client, la actions de la " "facture la plus en retard seront exécutées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3583,11 +3574,11 @@ msgstr "" "En allant à la fiche client, dans les «paiements en souffrance\", vous " "verrez le message de suivi et toutes les factures en souffrance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "Balance agée client :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3596,7 +3587,7 @@ msgstr "" "pour comprendre les problèmes de crédit à la clientèle, et pour prioriser " "leur travail." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3604,7 +3595,7 @@ msgstr "" "Utilisez la balance agée pour déterminer quels clients sont en retard et " "commencer vos efforts de collecte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3616,7 +3607,7 @@ msgstr "" "Il est parfois appelé la « Déclaration de Revenu » ou « État des Revenus et " "Dépenses »." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3624,7 +3615,7 @@ msgstr "" "Le bilan résume le passif, l'actif et les fonds propres de votre entreprise " "à un moment précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -6021,13 +6012,10 @@ msgstr "Tarification" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"Snailmail est un service :doc:`/applications/general/in_app_purchase` qui " -"nécessite des timbres prépayés (=crédits) pour fonctionner. L'envoi d'un " -"document consomme un timbre." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -10143,12 +10131,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Action` et sélectionnez :guilabel:`Traiter les relances`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -17456,8 +17444,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 msgid "" @@ -17549,13 +17537,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"Si vous utilisez l'application :doc:`Documents <../../documents>`, vous " -"pouvez envoyer vos factures numérisées à l'espace de travail " -":guilabel:`Finance` (par ex. `inbox-financial@example.odoo.com`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 msgid "Invoice digitization" @@ -17608,332 +17593,6 @@ msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" "`Notre Politique vie privée `_." -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" -"**Odoo Documents** vous permet de stocker, d'afficher et de gérer des " -"fichiers dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" -"Vous pouvez charger n'importe quel type de fichier (max. 64MB par fichier " -"sur Odoo Online) et les organiser dans différents espaces de travail." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odoo Documents : page produit `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "Actions de flux de travail" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" -"Les actions de flux de travail sont des actions automatisées que vous pouvez" -" créer et personnaliser au niveau de chaque espace de travail. Ils " -"apparaissent à côté d'un fichier chaque fois qu'il répond aux critères que " -"vous avez définis. De cette façon, vous pouvez, par exemple, ajouter des " -"balises à un fichier ou le déplacer vers un autre espace de travail en un " -"seul clic. Les actions de flux de travail vous aident à rationaliser la " -"gestion de vos documents et l'ensemble de vos opérations commerciales." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "Créer des actions de flux de travail" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" -"Pour créer des actions de flux de travail, allez dans " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Espaces de travail` et " -"sélectionnez l'espace de travail où l'action doit s'appliquer. Cliquez sur " -"le bouton intelligent *Actions*, puis sur *Créer*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "Bouton intelligent des actions de flux de travail dans Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" -"Une action s'applique à tous les *espaces de travail enfants* sous *l'espace" -" de travail parent* que vous avez sélectionné." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" -"Si vous utilisez le :ref:`mode développeur `, yvous pouvez " -"accéder directement à toutes vos actions en allant dans " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Actions`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "Définir les conditions" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" -"Après avoir nommé votre action de flux de travail, vous pouvez définir les " -"conditions qui déclenchent l'apparition du bouton d'action dans le panneau " -"de droite lors de la sélection d'un fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "Vous pouvez définir trois types de conditions de base :" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" -"**Tags** : vous pouvez à la fois utiliser les conditions *Contient* et *Ne " -"contient pas*, ce qui signifie que les fichiers *doivent avoir* ou *ne " -"doivent pas avoir* les tags définis ici." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" -"**Contact** : les fichiers doivent être associés au contact défini ici." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" -"**Propriétaire** : les fichiers doivent être associés au propriétaire défini" -" ici." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Exemple d'une condition de base d'une action de flux de travail dans Odoo " -"Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" -"Si vous ne définissez aucune condition, le bouton d'action apparaît pour " -"tous les fichiers situés dans l'espace de travail sélectionné." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "Type de condition avancée : domaine " - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" -"Il est recommandé d'avoir une certaine connaissance du développement Odoo " -"pour configurer correctement les filtres *Domaine*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" -"TPour accéder à la condition *Domaine*, le :ref:`mode développeur " -"` doit être activé. Une fois cela fait, sélectionnez le type" -" de condition *Domaine* et cliquez sur *Ajouter un filtre*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "Activez le type de condition Domaine dans Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" -"Pour créer une règle, vous sélectionnez généralement un champ, un opérateur " -"et une valeur. Par exemple, si vous souhaitez ajouter une action de flux de " -"travail à tous les fichiers PDF d'un espace de travail, définissez le champ " -"sur *Type Mime*, l'opérateur sur *contient* et la valeur sur *pdf*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Exemple d'une condition de domaine d'une action de flux de travail dans Odoo" -" Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" -"Cliquez sur *Ajouter un nœud* (icône plus encerclé) et *Ajouter une branche*" -" (icône d'ellipse) pour ajouter des conditions et des sous-conditions. Vous " -"pouvez ensuite préciser si votre règle doit correspondre à *TOUTES* ou à " -"*UNE* condition. Vous pouvez également modifier la règle directement à " -"l'aide de l'*Éditeur de code*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Ajoutez un nœud ou une branche à une condition d'une action de flux de " -"travail dans Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "Configurer les actions" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" -"Sélectionnez l'onglet *Actions* pour configurer votre action. Vous pouvez " -"simultanément :" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" -"**Définir le contact** : ajouter un contact au fichier ou remplacer un " -"contact existant par un nouveau." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" -"**Définir le propriétaire** : ajouter un propriétaire au fichier ou " -"remplacer un propriétaire existant par un nouveau." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" -"**Déplacer vers l'espace de travail** : déplacer le fichier vers n'importe " -"quel espace de travail." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" -"**Créer** : créer l'un des éléments suivants attachés au fichier dans votre " -"base de données :" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" -"**Modèle de produit** : créer un produit que vous pouvez modifier " -"directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" -"**Tâche** : créer une tâche de projet que vous pouvez modifier directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" -"**Demande de signature** : créer un nouveau modèle de signature à envoyer." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" -"**Signer directement** : créer un modèle de signature pour signer " -"directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" -"**Facture du fournisseur** : créer une facture du fournisseur à l'aide de " -"l'OCR et de l'IA pour extraire les informations du contenu du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Facture client** : créer une facture client à l'aide de l'OCR et de l'IA " -"pour extraire les informations du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" -"**Avoir de fournisseur** : créer une note de crédit du fournisseur à l'aide " -"de l'OCR et de l'IA pour extraire les informations du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Avoir client** : créez une note de crédit client à l'aide de l'OCR et de " -"l'IA pour extraire les informations du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" -"**Candidat** : créer une nouvelle application RH que vous pouvez éditer " -"directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" -"**Définir les étiquette** : ajouter, supprimer et remplacer un nombre " -"quelconque d'étiquettes." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" -"**Activités - Tout marquer comme fait** : marquer toutes les activités liées" -" au fichier comme faites." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**Activités - Planifier une activité** : créer une nouvelle activité liée au" -" fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de définir " -"l'activité sur le propriétaire du document." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Exemple d'une action de flux de travail dans Odoo Documents" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -18476,17 +18135,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"Si l'alias de domaine doit être configuré, l'option :guilabel:`Configurez " -"votre alias de domaine` apparaîtra sous la case à cocher des emails entrants" -" au lieu du champ de l'adresse email. Consultez cette documentation pour " -"obtenir les instructions de configuration et plus d'informations : " -":doc:`/administration/maintain/domain_names`. Une fois que l'alias de " -"domaine est configuré, le champ adresse email sera visible en dessous de la " -"section des emails entrants." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 msgid "" @@ -18844,12 +18497,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"Consultez :doc:`ce document ` pour" -" en apprendre plus sur la gestion des utilisateurs et leurs droits d'accès." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 msgid "" @@ -21743,8 +21393,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 msgid "" @@ -22010,15 +21660,10 @@ msgstr "l'adresse Mac de votre IoT Box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"Une fois que votre IoT box est certifiée, :doc:`connectez " -"<../../productivity/iot/config/connect>`-la à votre base de données. Pour " -"vérifier que l'IoT Box reconnaît le FDM, allez à la page d'accueil IoT et " -"faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Périphérique IOT`, qui devrait " -"afficher la FDM." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -25418,8 +25063,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo : Télécharger Odoo `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -26587,17 +26232,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"Votre entreprise est tenue par l'administration fiscale de délivrer un " -"certificat de conformité attestant que votre logiciel est confirme à la " -"législation anti-fraude. Ce certificat est délivré par Odoo SA aux " -"utilisateurs d'Odoo Enterprise `ici " -"`_. Si vous utilisez" -" Odoo Community, vous devrez :doc:`passer à Odoo Enterprise " -"` ou contactez votre prestataire de " -"services Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -29954,18 +29591,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" -"Une nouvelle page s'ouvre, confirmant que votre :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` est fonctionnelle. Connectez votre " -"appareil physique **Unité de contrôle G03 Tremol (type C)** à votre " -"ordinateur portable via USB. Dans la section :guilabel:`Périphérique IoT`, " -"vérifiez que votre Unité de contrôle G03 Tremol (type C) s'affiche, " -"confirmant ainsi la connexion entre l'appareil et votre ordinateur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -29982,10 +29613,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`Connecter une IoT box à votre base de données " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -30767,7 +30396,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -38000,331 +37629,3 @@ msgstr "Définissez les instructions de paiement" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr ":ref:`payment_acquirers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Signature" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" -"**Odoo Signature** vous permet d'envoyer, de signer et d'approuver des " -"documents en ligne." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" -"Vous pouvez télécharger n'importe quel fichier PDF et y ajouter des champs " -"par un glisser-déposer. Ces champs sont automatiquement remplis avec les " -"détails de l'utilisateur s'il est connecté." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo Signature : page produit `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "`Tutoriels Odoo : Signature `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Validité des signatures électroniques" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" -"La validité juridique des signatures électroniques générées par Odoo dépend " -"de la législation de votre pays. Les entreprises qui font des affaires à " -"l'étranger devraient également tenir compte des lois sur les signatures " -"électroniques d'autres pays." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "Dans l'Union européenne" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" -"Le `règlement eIDAS `_ établit le" -" cadre des signatures électroniques dans les `27 États membres de l'Union " -"européenne `_." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "Elle distingue trois types de signatures électroniques :" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "Signatures électroniques. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Signatures électroniques avancées" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Signatures électroniques qualifiées" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" -"Odoo génère le premier type, les signatures électroniques ordinaires et ces " -"signatures peuvent produire des effets juridiques dans l'UE, car le " -"règlement stipule que “une signature électronique ne devrait pas se voir " -"refuser un effet juridique au motif qu'elle se présente sous une forme " -"électronique ou qu'elle ne satisfait pas à toute les exigences de la " -"signature électronique qualifiée”." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" -"Notez que les signatures électroniques peuvent ne pas être automatiquement " -"reconnues comme valides. Vous devrez peut-être apporter des preuves à " -"l'appui de la validité d'une signature." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "Aux États-Unis d'Amérique" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"Le `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, aux " -"niveaux interétatique et international, et le `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" au niveau de l'État, fournissent le cadre juridique des signatures " -"électroniques. Notez que `l'Illinois " -"`_ et `New York " -"`_ n'ont pas " -"adopté l'UETA, mais des actes similaires à la place." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"Globalement, pour être reconnues comme valides, les signatures électroniques" -" doivent répondre à cinq critères :" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" -"Un signataire doit montrer une intention claire de signer. Par exemple, " -"l'utilisation d'une souris pour dessiner une signature peut montrer " -"l'intention. Le signataire doit également avoir la possibilité de refuser de" -" signer électroniquement un document." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" -"Un signataire doit d'abord exprimer ou sous-entendre son consentement à " -"faire des affaires par voie électronique." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"La signature doit être clairement attribuée. Dans Odoo, des métadonnées, " -"telles que l'adresse IP du signataire, sont ajoutées à la signature, qui " -"peuvent être utilisées comme preuve à l'appui." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"La signature doit être associée au document à signer, par exemple en " -"conservant un enregistrement détaillant la façon dont la signature a été " -"capturée." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" -"Les documents signés électroniquement doivent être conservés et disponibles " -"pour référence ultérieure par toutes les parties concernées, par exemple, en" -" fournissant au signataire soit une copie entièrement signée, soit la " -"possibilité de télécharger une copie." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" -"Les informations susmentionnées n'ont aucune valeur juridique ; elles ne " -"sont fournies qu'à titre d'information générale. Les lois régissant les " -"signatures électroniques évoluant rapidement, nous ne pouvons garantir que " -"toutes les informations sont à jour ou non. Nous conseillons de contacter un" -" avocat local pour obtenir des conseils juridiques concernant la conformité " -"et la validité des signatures électroniques." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "Types de champs" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" -"Lors de la configuration de vos propres *Types de champs*, également appelés" -" *Types d'éléments de signature*, vous pouvez accélérer le processus de " -"signature pour vos clients, partenaires et employés." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" -"Pour créer et personnaliser les champs, activez le :ref:`mode développeur " -"`. Puis allez à :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Types de champs` et cliquez sur *Créer*." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" -"Après avoir donné un nom à votre nouveau champ, sélectionnez l'un des six " -"*Types* disponibles :" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" -"**Signature** : les utilisateurs sont invités à saisir leur signature, soit " -"en la dessinant, soit en générant une signature automatique basée sur leur " -"nom, soit en téléchargeant un fichier local (généralement une image). Chaque" -" type de champ *Signature* suivant réutilise les données saisies dans le " -"premier champ." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" -"**Initiales** : les utilisateurs sont invités à saisir leurs initiales, de " -"la même manière que le champ *Signature*." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "**Texte** : les utilisateurs saisissent du texte sur une seule ligne." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" -"**Texte multiligne** : les utilisateurs saisissent du texte sur plusieurs " -"lignes." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" -"**Case à cocher** : les utilisateurs peuvent cocher une case (par ex. pour " -"marquer leur approbation ou leur consentement)." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" -"**Sélection** : les utilisateurs choisissent une seule option parmi une " -"variété d'options." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" -"Ensuite, vous avez la possibilité de compléter automatiquement les champs " -"pour les utilisateurs en fonction des informations de leur profil Odoo en " -"utilisant le *Champ de partenaire automatique*. À cette fin, les champs " -"*Nom*, *Email*, *Téléphone* et *Société* sont préconfigurés dans votre base " -"de données." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent librement modifier les champs auto-complétés." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "Exemple de champ de société dans Odoo Signature" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite modifier la taille du champ en modifiant la *Largeur par" -" défaut* et la *Hauteur par défaut*. Ces deux tailles sont définies comme un" -" pourcentage de la pleine page exprimée en décimales, 1 correspondant à la " -"largeur ou à la hauteur de la pleine page. Par défaut, la largeur des " -"nouveaux champs que vous créez est fixée à 15% (0.150) de la largeur d'une " -"pleine page, tandis que leur hauteur est fixée à 1.5% (0.015) de la hauteur " -"d'une pleine page." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" -"Rédigez ensuite un *Conseil*. Les conseils s'affichent à l'intérieur de " -"flèches sur le côté gauche de l'écran de l'utilisateur pendant le processus " -"de signature. Vous pouvez également utiliser un texte *Placeholder* qui " -"s'affiche dans le champ avant qu'il ne soit complété." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Exemple de conseil et de placeholder dans Odoo Signature" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 9370db259..8e532ce43 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,28 +7,28 @@ # Florian Hatat, 2021 # Ludvig Auvens , 2021 # Camille Dantinne , 2021 -# Jonathan Castillo , 2021 # Gwladys Jouble , 2021 -# Bertrand LATOUR , 2021 # Vallen Delobel , 2021 -# Fernanda Marques , 2022 # Khadija Mbazaa , 2022 -# Cécile Collart , 2022 # Adriana Ierfino , 2023 # Alexandra Jubert, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 -# Jolien De Paepe, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 +# Martin Trigaux, 2023 +# Eloïse Stilmant , 2024 +# Fernanda Marques , 2024 +# Cécile Collart , 2024 +# Renaud de Colombel , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -158,16 +158,11 @@ msgstr "Mettre à niveau les applications et les modules" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"À certaines occasions, de nouvelles améliorations ou fonctionnalités " -"d'application sont ajoutées à :doc:`versions prises en charge d'Odoo " -"`. Pour pouvoir les utiliser, " -"vous devez **mettre à niveau** votre application." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -176,11 +171,11 @@ msgstr "" "l'application que vous souhaitez mettre à niveau, puis sur *Mettre à " "niveau*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Désinstaller des applications et des modules" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Apps`, cliquez sur le *menu déroulant* de " "l'application que vous souhaitez désinstaller, puis sur *Désinstaller*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -200,11 +195,11 @@ msgstr "" "modules. Odoo vous avertit des applications et modules dépendants qui sont " "affectés par cette désinstallation." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Pour terminer la désinstallation, cliquez sur *Confirmer*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -212,1084 +207,1346 @@ msgstr "" "La désinstallation d'une application désinstalle également toutes ses " "dépendances et efface définitivement leurs données." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Identification" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Entreprises" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Authentification à deux facteurs" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"L'authentification à deux facteurs (\"2FA\") est un bon moyen d'améliorer la" -" sécurité d'un compte, de réduire les risques qu'une autre personne " -"parvienne à se connecter à votre place." +"Un environnement de gestion centralisé vous permet de sélectionner plusieurs" +" entreprises simultanément et de définir leurs entrepôts, clients, " +"équipements et contacts spécifiques. Il vous offre la possibilité de générer" +" des rapports de chiffres agrégés sans changer d'interface, ce qui facilite " +"les tâches quotidiennes et le processus de gestion global." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gérer les entreprises et les enregistrements" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Concrètement, cela signifie stocker un secret dans un *authentificateur* " -"(généralement votre téléphone portable) et échanger un code de " -"l'authentificateur lorsque vous essayez de vous connecter." +"Allez sur :menuselection:`Paramètres --> Gérer des sociétés` et remplissez " +"le formulaire avec les informations relatives à votre société. Si une " +"*Société parente* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre " +"les deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Aperçu d'un formulaire d'une nouvelle société dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Cela signifie qu'un attaquant doit *à la fois* avoir deviné (ou trouvé) " -"votre mot de passe et accéder (ou voler) votre authentificateur, une " -"proposition plus difficile que l'une ou l'autre." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Exigences" +"Activez le :ref:`mode développeur ` pour choisir une " +"*Favicon* pour chacune de vos entreprises, et les identifier facilement par " +"les onglets du navigateur. Définissez la taille des fichiers de vos favicons" +" à 16x16 ou 32x32 pixels. Les extensions JPG, PNG, GIF et ICO sont " +"acceptées." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Ces listes ne sont que des exemples, elles ne sont pas des approbations d'un" -" logiciel spécifique." +"Vue d'un navigateur web et la favicon pour une société spécifique choisie " +"dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Si vous n'en avez pas déjà un, vous devrez choisir un authentificateur." +"Basculez entre ou sélectionnez plusieurs entreprises en activant leurs cases" +" de sélection pour les activer. La société grisée est celle dont " +"l'environnement est utilisé. Pour changer d'environnement, cliquez sur le " +"nom de l'entreprise. Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a accès à " +"trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " +"de *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Vue du menu des sociétés via le tableau de bord principal dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Les authentificateurs basés sur le téléphone sont les plus simples et les " -"plus courants, nous supposerons donc que vous en choisirez un et en " -"installerez un sur votre téléphone, par exemple `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; les gestionnaires de " -"mots de passe incluent également généralement la prise en charge de " -":abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, par ex. `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, ..." +"Les données telles que les produits, les contacts et l'équipement peuvent " +"être partagées ou configurées pour être affichées uniquement pour une " +"entreprise spécifique. Pour ce faire, sur leurs formulaires, choisissez " +"entre :" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Un champ vide* : la fiche est commune à toutes les sociétés." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" +"*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " +"connectés à cette entreprise spécifique." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"À des fins de démonstration, nous utiliserons Google Authenticator (non pas " -"parce qu'il est meilleur mais parce que il est assez courant)." +"Vue d'un formulaire de produit mettant l'accent sur le champ société dans " +"Odoo Ventes" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Configuration de l'authentification à deux facteurs" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "Accès des employés" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"Une fois que vous avez votre authentificateur de choix, accédez à l'instance" -" Odoo que vous souhaitez configurer :abbr:`2FA (authentification à deux " -"facteurs)`, puis ouvrez :guilabel:`Préférences` (ou :guilabel:`Mon profil`):" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Ouvrez l'onglet :guilabel:`Sécurité du compte`, puis cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs`:" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur le champ multi-sociétés dans l'onglet des droits d'accès\n" +"dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Comme il s'agit d'une action sensible à la sécurité, vous devrez saisir " -"votre mot de passe :" +"Si un utilisateur a plusieurs sociétés *activées* dans sa base de données et" +" qu'il **modifie** un enregistrement, la modification se produit sur la " +"société associée à l'enregistrement." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Après quoi vous verrez cet écran avec un code-barres :" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"Exemple : si vous modifiez un bon de commande émis sous JS Store US tout en " +"travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " +"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle le bon de " +"commande a été émis)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" +"Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte " +"est :" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "La société actuelle (celle active) ou," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" +"Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de " +"contacts par exemple) ou," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Dans la plupart des applications, vous pouvez simplement *scanner le code-" -"barres* via l'authentificateur de votre choix, l'authentificateur se " -"chargera alors de tout le paramétrage :" +"La fiche société est celle liée au document (le même que si une fiche est en" +" cours d'édition)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Format des documents" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas scanner l'écran (par exemple, parce que vous effectuez" -" cette configuration sur le même téléphone que l'application " -"d'authentification), vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier le " -"secret pour configurer manuellement votre authentificateur :" +"Pour définir les formats des documents en fonction de chaque entreprise, " +"*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " +"cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Une fois cela fait, l'authentificateur doit afficher un *code de " -"vérification* avec quelques informations d'identification utiles (par " -"exemple, le domaine et la connexion pour lesquels le code est) :" +"Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ mise en page du " +"document dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Opérations inter-entreprises" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Vous pouvez maintenant saisir le code dans le champ :guilabel:`Code de " -"vérification`, puis cliquer sur le bouton :guilabel:`Activer " -"l'authentification à deux facteurs`." +"Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement " +"paramétrée par rapport à:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Félicitations, votre compte est maintenant protégé par une authentification " -"à deux facteurs !" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Se connecter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Vous devez maintenant vous :guilabel:`déconnecter` pour suivre." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"Sur la page de connexion, saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe " -"du compte pour lequel vous avez configuré la :abbr:`2FA (authentification à " -"deux facteurs)`, plutôt que d'entrer immédiatement dans Odoo, vous " -"obtiendrez maintenant un deuxième écran de connexion :" +"Maintenant, activez l'option *Transactions inter-sociétés* sous " +"*Paramètres*. Avec la société respective *activée* et *sélectionnée*, " +"choisissez si vous souhaitez que les opérations entre les sociétés soient " +"synchronisées au niveau des factures/factures fournisseur ou au niveau des " +"bons de commande/ventes." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Allez dans votre authentificateur, saisissez le code qu'il fournit pour le " -"domaine et le compte, validez et vous êtes maintenant connecté." +"Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ opérations " +"inter-entreprises dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Et c'est tout. À partir de maintenant, à moins que vous ne désactiviez " -":abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, vous aurez un processus de " -"connexion en deux étapes plutôt que l'ancien processus en une étape." +"**Synchroniser les factures** : génère une facture lorsqu'une entreprise " +"confirme une facture pour l'entreprise sélectionnée." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -"Ne perdez pas votre authentificateur, si cela devait se produire, il faudra " -"qu'un *administrateur Odoo* désactive :abbr:`2FA (authentification à deux " -"facteurs)` sur le compte." +"*Exemple :* une facture publiée sur le JS Store Belgium, pour le JS Store " +"US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " +"partir du JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'une facture pour JS Store US créée sur JS Store Belgium dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"L'authentification de connexion Microsoft Azure OAuth est une fonctionnalité" -" utile qui permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de " -"données avec leur compte Microsoft Azure." +"**Synchroniser le bon de commande/d'achat** : génère un bon de " +"commande/d'achat rédigé à l'aide de l'entrepôt de l'entreprise sélectionnée " +"lorsqu'un bon de commande/d'achat est confirmé pour l'entreprise " +"sélectionnée. Si au lieu d'un bon de commande rédigé vous préférez le faire " +"valider, activez *Validation automatique*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -"Ceci est particulièrement utile si l'organisation utilise Azure Workspace et" -" souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs comptes " -"Microsoft." +"*Exemple :* lorsqu'un bon de commande pour JS Store US est confirmé sur JS " +"Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " +"créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." -msgstr "Les bases de données hébergées sur Odoo.com ne doivent pas utiliser l" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "Vue de l'achat créé sur JS Store US depuis JS Store Belgium dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Les produits doivent être configurés comme *peuvent être vendus* et doivent " +"être partagés entre les entreprises." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'utilisateur " +"autre que l'administrateur." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Consignes multi-entreprises `" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Microsoft nécessite une " -"configuration sur Microsoft et sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Paramètres système d'Odoo " +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Digest d'Emails" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Activez d'abord le :ref:`mode développeur `, et allez " -"ensuite aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres " -"système`." +"Les **emails récapitulatifs/Digest Emails** sont des instantanés périodiques" +" envoyés à votre organisation par email qui incluent des informations de " +"haut niveau sur les performances de votre entreprise." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Créer` et sur le nouveau formulaire vierge qui " -"apparaît, ajoutez le paramètre système suivant " -"`auth_oauth.authorization_header` dans le champ :guilabel:`Clé` et " -"définissez la :guilabel:`Valeur` sur `1`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Enregistrer` pour terminer." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Tableau de bord Microsoft Azure" +"Naviguez vers les Digests d'emails en allant aux :menuselection:`Paramètres " +"--> Paramètres généraux --> Statistiques`, activez ensuite la fonction " +"**Digests d'email** et cliquez sur sauver." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Créer une nouvelle application" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "La section digest d'email dans les Paramètres généraux." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"Maintenant que les paramètres système ont été configurés dans Odoo, vous " -"devez créer une application correspondante dans Microsoft Azure. Pour " -"commencer à créer la nouvelle application, allez au `Portail de Microsoft " -"Azure `_. Connectez-vous avec le compte " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon, connectez-" -"vous avec un :guilabel:`compte Microsoft` personnel." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Un utilisateur avec des accès administratifs aux *paramètres d'Azure* doit " -"se connecter et effectuer les étapes de configuration suivantes." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` " -"(auparavant *Azure Active Directory*). Ce lien se trouve généralement au " -"milieu de la page." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur l'icône :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu " -"supérieur et sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application` dans le menu" -" déroulant. Sur l'écran :guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le " -"nom dans le champ :guilabel:`Nom` en `OAuth connexion Odoo` ou un autre nom " -"distinctif. Dans la section :guilabel:`Types de comptes pris en charge`, " -"sélectionnez l'option :guilabel:`Comptes dans cet annuaire d'organisation " -"uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un locataire)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Types de comptes pris en charge` peuvent varier par type de " -"compte Microsoft et de l'utilisation finale de l'OAuth. Par exemple : La " -"connexion est-elle destinée aux utilisateurs internes d'une organisation ou " -"à l'accès au portail des clients ? La configuration ci-dessus est utilisée " -"pour les utilisateurs internes d'une organisation." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Choisissez :guilabel:`Comptes Microsoft personnels uniquement` si les " -"utilisateurs du portail sont ciblés. Choisissez :guilabel:`Comptes dans cet " -"annuaire d'organisation uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un seul" -" locataire)` si les utilisateurs d'une entreprise sont ciblés." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`URl de redirection`, sélectionnez la plateforme " -":guilabel:`Web` et saisissez `https:///auth_oauth/signin` " -"dans le champ :guilabel:`URL`. L':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` de " -"base d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " -"atteinte (par ex. *mydatabase.odoo.com* si vous êtes hébergé sur Odoo.com). " -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`S'inscrire`, et l'application est créée." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Modifiez l'authentification de la nouvelle application en cliquant sur " -":guilabel:`Authentification` dans le menu de gauche après avoir été redirigé" -" vers les paramètres de l'application après l'étape précédente." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Ensuite, vous devez choisir le type de *jetons* nécessaires pour " -"l'authentification OAuth. Il ne s'agit pas de jetons monétaires, mais plutôt" -" de jetons d'authentification qui sont transmis entre Microsoft et Odoo. Par" -" conséquent, il n'y a aucun coût pour ces jetons ; ils sont simplement " -"utilisés à des fins d'authentification entre deux :abbr:`APIs (application " -"programming interfaces)`. Sélectionnez les jetons qui doivent être émis par " -"le point de terminaison d'autorisation en faisant défile l'écran vers le bas" -" et cochez les cases : :guilabel:`Jetons d'accès (utilisés pour les flux " -"implicites)` et :guilabel:`Jetons d'ID (utilisés pour les flux implicites et" -" hybrides)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Paramètres d'authentification et jetons de points de terminaison" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour que ces paramètres soient " -"enregistrés." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Rassembler des identifiants" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Une fois l'application créée et authentifiée dans la console Microsoft " -"Azure, les identifiants doivent être rassemblés. Pour ce faire, cliquez sur " -"le menu :guilabel:`Aperçu` dans la colonne de gauche. Sélectionnez et copiez" -" l':guilabel:`ID d'application (client)` dans la fenêtre qui s'affiche. " -"Collez ces identifiants dans un presse-papiers / bloc-notes, car ces " -"identifiants seront utilisés ultérieurement dans la configuration Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Après avoir finalisé cette étape, cliquez sur :guilabel:`Points de " -"terminaison` dans le menu supérieur et cliquez sur *l'icône copier* à côté " -"du champ :guilabel:`Point de terminaison d'autorisation OAuth 2.0 (v2)`. " -"Collez cette valeur dans le presse-papiers / bloc-notes." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" -"Identifiants de l'ID d'application et le point de terminaison d'autorisation" -" OAuth 2.0 (v2)." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Configuration Odoo" +"Vous pouvez contrôler divers paramètres pour vos emails récapitulatifs, tels" +" que :" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Enfin, la dernière étape de la configuration Microsoft Azure OAuth consiste " -"à configurer certains paramètres dans Odoo. Allez aux " -":menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> Authentification OAuth` et " -"cochez la case pour activer la fonctionnalité de connexion OAuth. Cliquez " -"sur :guilabel:`Enregistrer` pour que la progression doit enregistrée. " -"Connectez-vous ensuite à la base de données se charge." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "quels KPI sont partagés dans le récapitulatif/digest" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Une fois de plus, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> " -"Authentification OAuth` et cliquez sur :guilabel:`Fournisseurs OAuth`. " -"Sélectionnez à présent :guilabel:`Nouveau` dans le coin supérieur gauche et " -"nommez le fournisseur `Azure`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Collez l':guilabel:`ID d'application (client)` de la section précédente dans" -" le champ :guilabel:`ID client`. Ensuite, collez la nouvelle valeur " -":guilabel:`Point de terminaison d'authentification OAuth 2.0 (v2)` dans le " -"champ :guilabel:`URL d'autorisation`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "la fréquence d'envoi des emails récapitulatifs/digests" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -msgstr "" -"Pour le champ :guilabel:`URL des UserInfo`, collez l':abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` suivante : `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "qui dans votre entreprise reçoit les emails récapitulatifs/digests" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "créer des modèles personnalisés d'emails récapitulatifs/digests" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "ajouter des KPIs additionnels (nécessite Studio)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Portée`, collez la valeur suivante : `openid " -"profile email`. Ensuite, le logo Windows peut être utilisé comme la classe " -"CCS sur l'écran de connexion en saisissant la valeur suivante : `fa fa-fw " -"fa-windows` dans le champ :guilabel:`classe CSS`." +"Par défaut, les emails récapitulatifs ou digests sont *activés* et *votre " +"récapitulatif périodique Odoo* sert de modèle principal. Il inclut toutes " +"les mesures de KPI dans votre base de données Odoo et est envoyé " +"quotidiennement aux administrateurs." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personnaliser *votre récapitulatif périodique Odoo*" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Cochez à case à côté du champ :guilabel:`Autorisé` pour activer le " -"fournisseur OAuth. Enfin, ajoutez `Microsoft Azure` dans le champ " -":guilabel:`Libellé du bouton de connexion`. Ce texte apparaîtra à côté du " -"logo Windows sur la page de connexion." +"Pour personnaliser au digest d'emails par défaut (*Votre digest périodique " +"Odoo*), allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " +"Statistiques --> Digest d'emails`, sélectionnez *Votre digest périodique " +"Odoo* et cliquez sur le *lien externe* à côté du menu déroulant." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Configuration du fournisseur dans l'application Paramètres d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -":guilabel:`Enregistrez` les modifications pour finaliser la configuration de" -" l'authentification OAuth dans Odoo." +"Une fenêtre contextuelle apparaît et présente une variété de paramètres " +"modifiables, notamment :" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Flux de l'expérience utilisateur" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" +"**Titre du récapitulatif** - comment voulez-vous nommer votre email " +"récapitulatif" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Pour qu'un utilisateur puisse se connecter à Odoo en utilisant Microsoft " -"Azure, l'utilisateur doit se trouver sur la :menuselection:`page de " -"réinitialisation du mot de passe Odoo`. C'est la seule façon pour Odoo de " -"lier le compte Microsoft Azure et de permettre à l'utilisateur de se " -"connecter." +"**Périodicité** - contrôlez la fréquence d'envoi des emails récapitulatifs" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " -"` pour accéder à la :menuselection:`page de " -"réinitialisation du mot de passe Odoo`. Les nouveaux utilisateurs d'Odoo " -"doivent cliquer sur le lien d'invitation des nouveaux utilisateurs qui leur " -"a été envoyé par mail, puis cliquer sur :guilabel:`Microsoft Azure`. Les " -"utilisateurs ne doivent pas définir un nouveau mot de passe." +"**KPIs** - cochez/décochez chaque KPI calculé qui apparaît dans les emails " +"récapitulatifs" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -"Pour se connecter à Odoo pour la première fois en utilisant le fournisseur " -"OAuth de Microsoft Azure, allez à la :menuselection:`page de " -"réinitialisation du mot de passe Odoo` (en utilisant le lien d'invitation " -"des nouveaux utilisateurs). Une page de réinitialisation du mot de passe " -"devrait apparaître. Cliquez ensuite sur l'option intitulée " -":guilabel:`Microsoft Azure`. La page sera redirigée vers la page de " -"connexion Microsoft." +"**Destinataires** - ajoutez/supprimez des utilisateurs qui reçoivent vos " +"emails récapitulatifs" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Page de connexion Microsoft Outlook." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personnalisation** - ajoutez vos propres KPI (Studio requis)" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -"Saisissez l':guilabel:`adresse mail Microsoft` et cliquez sur " -":guilabel:`Suivant`. Suivez la procédure pour vous connecter au compte. Si " -"l'option :abbr:`2FA (Authentification à deux facteurs)` est activée, une " -"étape supplémentaire peut être nécessaire." +"Personnaliser les paramètres par défaut des digests d'emails et les KPI " +"personnalisés" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Saisissez les identifiants de connexion de Microsoft." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Personnaliser les emails récapitulatifs" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -"Enfin, après s'être connecté au compte, la page sera redirigée vers une page" -" d'autorisations où l'utilisateur sera invité à :guilabel:`Accepter` les " -"conditions d'accès de l'application Odoo à ses informations Microsoft." +"Pour ce faire, cliquez sur **Configurer les emails récapitulatifs** puis sur" +" **Créer**." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -"Acceptez les conditions de Microsoft pour l'accès aux informations de votre " -"compte." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Authentification de connexion Google" +"À partir de là, donnez un titre à votre email récapitulatif, spécifiez la " +"périodicité et choisissez les champs de KPI et de destinataires souhaités " +"selon vos besoins." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"L'*authentification de connexion Google* est une fonctionnalité utile qui " -"permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de données avec " -"leur compte Google." +"Après avoir cliqué sur **Enregistrer**, votre nouvel email récapitulatif " +"personnalisé est disponible en tant que sélection dans le menu déroulant " +"**Paramètres généraux**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPIs personnalisés avec Studio" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -"Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " -"Workspace et souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs " -"comptes Google." +"Pour *votre récapitulatif périodique Odoo* ou votre propre email " +"récapitulatif personnalisé, vous pouvez ajouter vos propres KPI en utilisant" +" Odoo Studio." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"Les bases de données hébergée sur Odoo.com ne doivent pas utiliser la " -"connexion OAuth pour le propriétaire ou l'administrateur de la base de " -"données, car cela dissocierait la base de données de leur compte Odoo.com. " -"Si OAuth est configuré pour cet utilisateur, la base de données ne pourra " -"plus être dupliquée, renommée ou autrement gérée à partir du portail " -"Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +"Pour commencer, cliquez sur l'icône **Activer Studio** ou cliquez sur " +"l'onglet **Destinataires** et ensuite l'ellipse :menuselection:`… icône --> " +"Ajouter champ personnalisé` pour modifier le modèle ou ajouter des champs " +"additionnels." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " -"configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." +"Afin de créer des champs supplémentaires, vous devez créer deux champs sur " +"l'objet récapitulatif :" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Tableau de bord de l'API Google" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " -"`_." +"créez un champ booléen appelé `kpi_myfield` et affichez-le dans l'onglet KPI" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Assurez-vous que le bon projet est ouvert. Si le projet n'existe pas encore," -" cliquez sur :guilabel:`Créer un projet`, complétez le nom du projet et les " -"autres détails de la société et cliquez sur :guilabel:`Créer`." +"créer un champ calculé appelé `kpi_myfield_value` qui calcule votre KPI " +"personnalisé" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "sélectionnez votre ou vos KPI(s) dans l'onglet KPI." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Table de référence des valeurs calculées" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Écran de consentement OAuth" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ÉTIQUETTE" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "" -"Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " -"OAuth`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALEUR" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Utilisateurs connectés" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Choisissez une des options (:guilabel:`Interne` / :guilabel:`Externe`), et " -"cliquez sur :guilabel:`Créer`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Messages envoyés" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nouvelles pistes" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunités Gagnées" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Ouvrir la tâche" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tickets terminés" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de Satisfaction" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversations gérées" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Temps pour répondre (sec)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Toutes les ventes" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Ventes eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Revenus" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Écritures Banque et Caisse" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventes du PdV" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nouveaux Employés" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " -"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " -"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " -"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." +"Les modèles d'email sont des emails enregistrés qui sont utilisés " +"régulièrement pour envoyer des emails à partir de la base de données. Ils " +"permettent à l'utilisateur d'envoyer des communications de qualité, sans " +"avoir à composer le même texte à plusieurs reprises." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " -"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " -"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." +"La création de différents modèles adaptés à des situations spécifiques " +"permet donc aux utilisateurs de choisir le bon message pour le bon public. " +"Cela augmente la qualité du message et le taux d'engagement global." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " -"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." +"Les modèles d'email dans Odoo utilisent QWeb ou XML, ce qui permet de " +"modifier les emails dans leur rendu final et de rendre les personnalisations" +" plus robustes, sans avoir à modifier le code. Ceci signifie qu'Odoo peut " +"utiliser une interface graphique utilisateur (GUI) pour modifier les emails," +" ainsi que le code en backend. Lorsque l'email reçu est lu par le programme " +"de l'utilisateur final, différents formats et graphiques apparaîtront dans " +"le rendu final de l'email." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " -"champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." +"Accédez aux modèles d'email en :ref:`mode développeur ` en " +"allant aux :menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Email --> " +"Modèles d'email`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Modifier les modèles d'email" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"Ensuite, si vous continuez en mode de test (*externe*), ajoutez les adresses" -" email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test` en " -"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs`, puis sur le bouton " -":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " -"l'application s'affiche." +"La fonction *powerbox* peut être utilisée pour travailler avec les modèles " +"d'email. Cette fonction permet de modifier directement la mise en forme et " +"le texte dans un modèle d'email, ainsi que d'ajouter des liens, des boutons," +" des options de prise de rendez-vous ou des images." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -"Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " -"tableau de bord`." +"Le code XML/HTML du modèle d'email peut également être modifié directement à" +" l'aide de l'icône :guilabel:``." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Identifiants" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" +"Les *Placeholders dynamiques* (texte qui fait référence à des champs dans " +"Odoo pour remplir automatiquement les informations dans le modèle) peuvent " +"être utilisés pour les champs de :guilabel:`Configuration de l'email`, le " +":guilabel:`Sujet` et la :guilabel:`Langue`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Bouton de menu des identifiants." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"La fonction *powerbox* est un éditeur de texte enrichi avec différentes " +"options de formatage, de mise en page et de texte. Elle peut également être " +"utilisée pour ajouter les fonctions XML/HTML dans un modèle d'email. La " +"fonction powerbox est activée en tapant une barre oblique `/` dans le corps " +"du modèle d'email." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Créer des identifiants` et sélectionnez :guilabel:`ID" -" client OAuth`." +"Lorsque vous tapez une barre oblique `/` dans le corps d'un modèle d'email, " +"un menu déroulant avec les options suivantes s'affiche : " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Blocs de base`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 1` : Titre d'une section important." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 2` : Moyen titre de section." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 3` : Petit titre de section." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Texte` : Bloc de paragraphe." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Liste à puces`: Créer une simple liste à puces." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Liste numérotée` : Créer une liste avec numérotation." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`Check-list` : Suivre les tâches grâce à une check-list." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tableau` : Insérer un tableau." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Changer de direction` : Changer la direction du texte." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Séparateur` : Insérer une ligne horizontale de séparation." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Citation` : Ajouter une section de citation." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code` : Ajouter une section de code." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Rendez-vous` : Ajouter un rendez-vous spécifique." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Calendrier` : Programmer un rendez-vous." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigation`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Lien` : Ajouter un lien." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Bouton` : Ajouter un bouton." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr ":guilabel:`Médias`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Image` : Insérer une image." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"Sélectionnez :guilabel:`Application Web` comme :guilabel:`Type " -"d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " -"Odoo sera redirigé." +"Pour utiliser l'une de ces options, cliquez sur la fonction souhaitée dans " +"le menu déroulant de la boîte à outils. Pour mettre en forme un texte " +"existant à l'aide d'une option liée au texte (par ex. :guilabel:`Titre 1`, " +":guilabel:`Changer de direction`, etc.), mettez le texte en surbrillance, " +"tapez la clé d'activation (barre oblique) `/`, et sélectionnez l'option " +"souhaitée dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Fonction boîte à outils dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "Éditeur de code XML/HTML" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"Pour ce faire, dans le champ :guilabel:`URl de redirection autorisés`, " -"saisissez le domaine de la base de données immédiatement suivi par " -"`/auth_oauth/signin`. Par exemple, " -"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " -":guilabel:`Créer`." +"Pour accéder à l'éditeur XML/HTML d'un modèle d'email, activez d'abord le " +":ref:`mode développeur `. Cliquez ensuite sur l'icône " +":guilabel:`` dans le coin supérieur droit du modèle et modifiez le " +"XML/HTML. Pour revenir à l'éditeur de texte standard, cliquez à nouveau sur " +"l'icône :guilabel:``." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "Éditeur HTML dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"Maintenant que le *Client OAuth* a été créé, un écran avec l':guilabel:`ID " -"client` et le :guilabel:`code secret du Client` apparaîtra. Copiez " -"l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " -"configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." +"L'éditeur XML/HTML doit être utilisé avec précaution, car il s'agit du code " +"dans le backend du modèle. La modification du code peut entraîner la rupture" +" du modèle d'email immédiatement ou lors de la mise à niveau de la base de " +"données." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Placeholders dynamiques" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Authentification Google sur Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"Les *placeholders dynamiques* font référence à certains champs dans la base " +"de données Odoo pour produire des données uniques dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"De nombreuses entreprises aiment personnaliser leurs emails avec un élément " +"d'information personnalisé sur le client pour attirer son attention. Ceci " +"peut être réalisé dans Odoo en faisant référence à un champ dans un modèle " +"en insérant un placeholder dynamique. Par exemple, le nom d'un client peut " +"être référencé dans l'email à partir du champ :guilabel:`Client` sur le " +"modèle du :guilabel:`Bon de commande`. Le placeholder dynamique de ce champ " +"est : `{{ object.partner_id }}`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" +"Les placeholders dynamiques sont codés pour afficher des champs de la base " +"de données. Les placeholders dynamiques peuvent **uniquement** être utilisés" +" dans les champs qui figurent dans l'onglet :guilabel:`Configuration de " +"l'email`, le :guilabel:`Sujet` de l'email et la :guilabel:`Langue`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" +"Les placeholders dynamiques peuvent être utilisés dans les champs suivants " +"d'un modèle d'email :" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr ":guilabel:`Sujet` (onglet :guilabel:`Contenu`)" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr ":guilabel:`De` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr ":guilabel:`À (Emails)` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" +":guilabel:`À (Partenaires)` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr ":guilabel:`CC` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Récupérer l'identifiant client" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr ":guilabel:`Répondre à` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr ":guilabel:`Langue` (onglet :guilabel:`Paramètres avancés`)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -"Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " -"générées sur le tableau de bord de l'API Google : :guilabel:`ID client` et " -":guilabel:`Code secret du client`. Copiez l':guilabel:`ID client`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." +"Le :guilabel:`Générateur de placeholder dynamique`, qui est le dernier " +"onglet du modèle d'email, crée des placeholders pour les champs " +"susmentionnés. Les placeholders dynamiques peuvent également être insérés " +"dans le code HTML, mais cette tâche n'est pas du ressort de l'Assistance " +"d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activer Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " -"activez :guilabel:`Authentification OAuth`." +"Pour utiliser le *Générateur de placeholder dynamique*, allez à l'onglet " +":guilabel:`Générateur de placeholder dynamique`. Sélectionnez le champ " +"auquel le placeholder dynamique doit faire référence dans le menu déroulant " +":guilabel:`Champ`. Si un :guilabel:`Sous-modèle` ou un :guilabel:`Sous-" +"champ` doit être précisé, définissez-les en sélectionnant le menu déroulant " +"correspondant. Ces champs devraient être définis automatiquement après avoir" +" configuré le :guilabel:`Champ`, même si ces chambres resteront vides dans " +"certains cas. Le placeholder dynamique apparaît dans le champ " +":guilabel:`Expression du placeholder`. Copiez et collez l'expression du " +"placeholder dans le champ approprié dans les onglets du modèle d'email, " +"comme indiqué dans la liste à puces ci-dessus." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -"Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." +"Chaque combinaison unique de :guilabel:`Champs`, :guilabel:`Sous-modèles` et" +" :guilabel:`Sous-champs` crée un placeholder dynamique différent. Considérez" +" le comme une combinaison avec le champ en cours de création." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." msgstr "" -"Retournez aux :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations --> " -"Authentification OAuth`, activez la sélection et cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres " -"généraux --> Intégrations --> Authentification Google` et activez la " -"sélection. Complétez ensuite l':guilabel:`ID client` avec la clé enregistrée" -" du tableau de bord de l'API Google et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." +"Pour rechercher les champs disponibles, il suffit de cliquer sur le menu " +"déroulant à côté de :guilabel:`Champ` et d'en sélectionner un ou de cliquer " +"sur :guilabel:`Recherche avancée` pour sélectionner tous les champs " +"disponibles du modèle pour lequel le modèle d'email a été créé." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." msgstr "" -"La configuration de Google OAuth2 est également accessible en cliquant sur " -":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " -"OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." +"Ces champs sont également accessibles en :ref:`mode développeur `. Sur un formulaire de contact (ou tout autre formulaire permanent " +"dans Odoo), allez à l'information qui doit être référencée dans le " +"placeholder dynamique et survolez le nom du champ. Une boîte d'informations " +"sur le backend s'affichera avec le nom du :guilabel:`Champ` spécifique " +"d'Odoo dans le backend. Recherchez ce champ dans le menu déroulant " +":guilabel:`Champ` du modèle d'email." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "Boîte d'information sur les champs d'un modèle dans le backend." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." msgstr "" -"Pour lier le compte Google au profil d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Se " -"connecter avec Google` lors de votre première connexion à Odoo." +":ref:`Vues et champs dans la documentation du développeur " +"`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " -"avec Google*." +"La personnalisation des modèles d'email n'est pas du ressort de l'assistance" +" d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Réponse par défaut aux modèles d'email" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " -"` pour accéder à la page :menuselection:`Réinitialiser" -" le mot de passe`, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement " -"cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " -"nouveau mot de passe." +"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration de l'email` d'un modèle d'email, il y" +" a un champ :guilabel:`Répondre à`. Ajoutez dans ce champ les adresses email" +" auxquelles les réponses sont redirigées lors de l'envoi d'emails en masse à" +" l'aide de ce modèle." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" -"`Aide de la console Google Cloud Platform - Configuration d'OAuth 2.0 " -"`_" +"Ajoutez plusieurs adresses email en ajoutant une virgule `,` entre les " +"adresses ou les placeholders dynamiques. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Se connecter avec LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Champ reply-to sur un modèle." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" +"Le champ :guilabel:`Répondre à` est **uniquement** utilisé pour les envois " +"en masse. Les emails en masse peuvent être envoyés dans presque toutes les " +"applications Odoo qui ont une option d'affichage de liste." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" +"Pour envoyer des emails en masse, dans la vue de :guilabel:`liste`, cochez " +"les cases à côté des enregistrements souhaités où les emails doivent être " +"envoyés, cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` (représenté par une icône " +"d'engrenage :guilabel:`⚙️`), et sélectionné l'option d'email souhaitée dans " +"le menu déroulant :guilabel:`Action`. Les options d'email peuvent varier en " +"fonction de la vue de liste et de l'application." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" +"S'il est possible d'envoyer un email, une fenêtre contextuelle de " +"composition d'email s'ouvre, avec des valeurs qui peuvent être définies et " +"personnalisées. Cette option sera disponible dans le menu déroulant " +":guilabel:`Action` sur les pages où les emails peuvent être envoyés en masse" +"---par exemple, sur la page :guilabel:`Clients` de l'application CRM. Cette " +"action se produit dans toute la base de données Odoo. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" +"Compositeur d'email en mode envoi en masse avec le champ Répondre à en " +"surbrillance." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Emails transactionnels et URLs correspondantes" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" +"Dans Odoo, plusieurs événements peuvent déclencher l'envoi d'emails " +"automatisés. Ces emails sont appelés des *emails transactionnels* et " +"contiennent parfois des liens pointant vers la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" +"Par défaut, les liens générés par la base de données utilisent la clé " +"dynamique `web.base.url` définie dans les paramètres système. Pour plus " +"d'informations à ce sujet, consultez :ref:`paramètres système `." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" +"Si l'application *Site Web* n'est pas installée, la clé `web.base.url` sera " +"toujours le paramètre par défaut utilisé pour générer tous les liens." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" +"La clé `web.base.url` ne peut avoir qu'une seule valeur, ce qui signifie que" +" dans un environnement de base de données multi-sites/sociétés, même s'il y " +"a un nom de domaine spécifique pour chaque site web, les liens générés pour " +"partager un document (ou les liens dans un email transactionnel) peuvent " +"rester les mêmes, quel(le) que soit le site web/la société associé(e) à " +"l'envoi de l'email/du document." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Si la :guilabel:`Valeur` du paramètre système :guilabel:`web.base.url` est " +"`https://www.mycompany.com` et il y a deux sociétés distinctes dans Odoo " +"avec des URLs de site web différentes : `https://www.mycompany2.com` et " +"`https://www.mycompany1.com`, les liens créés par Odoo pour partager un " +"document ou pour envoyer un email transactionnel, proviennent du domaine : " +"`https://www.mycompany.com`, quelle que soit la société qui a envoyé le " +"document ou l'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Ce n'est pas toujours le cas, car certaines applications Odoo (*eCommerce* " +"par exemple) ont un lien établi dans la base de données avec l'application " +"*Site Web*. Dans ce cas, si un domaine spécifique est précisé pour le site " +"web, l'URL générée dans le modèle d'email utilise le domaine défini sur le " +"site web correspond de la société." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" +"Lorsqu'un client fait un achat sur un site d'*eCommerce* d'Odoo, la commande" +" a un lien établi avec ce site web. Par conséquence, les liens dans l'email " +"de confirmation envoyé au client utilise le nom de domaine de ce site web " +"particulier." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" +"Un document partagé à l'aide de l'application *Documents* utilisera " +"**toujours** la clé `web.base.url`, car le document partagé n'est associé à " +"aucun site web en particulier. Ceci signifie que l'URL sera toujours la même" +" (la valeur de la clé `web.base.url`), quelle que soit la société à partir " +"de laquelle le document a été partagé. C'est une limitation connue." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Mise à jour des traductions dans les modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "Dans le champ **Filtre LDAP**, entrez ``uid=%s``." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +"Dans Odoo, les modèles d'email sont automatiquement traduits pour tous les " +"utilisateurs dans la base de données pour toutes les langues installées. Il " +"ne devrait pas être nécessaire de modifier les traductions. Si toutefois les" +" traductions doivent être modifiées pour une raison particulière, c'est " +"possible." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Comme toute modification du code, gardez à l'esprit que les modifications de" +" traduction qui ne sont pas faites correctement (par exemple, des " +"modifications conduisant à une mauvaise syntaxe) peuvent casser le modèle et" +" par conséquent, afficher un modèle vide." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" +"Pour modifier les traduction, activez d'abord le :ref:`mode développeur " +"`. Cliquez ensuite sur le modèle d'email sur le bouton " +":guilabel:`Modifier` et cliquez sur le bouton de langue, représenté par les " +"initiales de la langue en cours d'utilisation (par ex. :guilabel:`EN` pour " +"l'anglais)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Modifier la langue d'un modèle." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" +"S'il n'y a qu'une seule langue installée et activée dans la base de données " +"ou si l'utilisateur n'a pas des droits d'accès d'administration, le bouton " +"de langue n'apparaît pas." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Dans le champ **Template utilisateur**, désignez un template pour les " -"nouveaux profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil " -"administrateur sera utilisé comme template." +"Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées dans la " +"base de données s'ouvre. Il est possible de modifier les traductions dans " +"cette fenêtre contextuelle. Lorsque les modifications souhaitées ont été " +"effectuées, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"les modifications." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Traduction du corps du modèle Prise de rendez-vous." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" +"Lors de la modification des traductions, la langue par défaut de la base de " +"données apparaît en **gras**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1478,342 +1735,740 @@ msgstr "Éditer la vue actuelle (par ex. Kanban, Liste, Graphique, etc.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Voir les :guilabel:`Fields View Get`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Digest d'Emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"Les **emails récapitulatifs/Digest Emails** sont des instantanés périodiques" -" envoyés à votre organisation par email qui incluent des informations de " -"haut niveau sur les performances de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Naviguez vers les Digests d'emails en allant aux :menuselection:`Paramètres " -"--> Paramètres généraux --> Statistiques`, activez ensuite la fonction " -"**Digests d'email** et cliquez sur sauver." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "La section digest d'email dans les Paramètres généraux." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Vous pouvez contrôler divers paramètres pour vos emails récapitulatifs, tels" -" que :" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "quels KPI sont partagés dans le récapitulatif/digest" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "la fréquence d'envoi des emails récapitulatifs/digests" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "qui dans votre entreprise reçoit les emails récapitulatifs/digests" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "créer des modèles personnalisés d'emails récapitulatifs/digests" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "ajouter des KPIs additionnels (nécessite Studio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Par défaut, les emails récapitulatifs ou digests sont *activés* et *votre " -"récapitulatif périodique Odoo* sert de modèle principal. Il inclut toutes " -"les mesures de KPI dans votre base de données Odoo et est envoyé " -"quotidiennement aux administrateurs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Personnaliser *votre récapitulatif périodique Odoo*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Pour personnaliser au digest d'emails par défaut (*Votre digest périodique " -"Odoo*), allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Statistiques --> Digest d'emails`, sélectionnez *Votre digest périodique " -"Odoo* et cliquez sur le *lien externe* à côté du menu déroulant." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Une fenêtre contextuelle apparaît et présente une variété de paramètres " -"modifiables, notamment :" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" -"**Titre du récapitulatif** - comment voulez-vous nommer votre email " -"récapitulatif" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Périodicité** - contrôlez la fréquence d'envoi des emails récapitulatifs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPIs** - cochez/décochez chaque KPI calculé qui apparaît dans les emails " -"récapitulatifs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Destinataires** - ajoutez/supprimez des utilisateurs qui reçoivent vos " -"emails récapitulatifs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Personnalisation** - ajoutez vos propres KPI (Studio requis)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Personnaliser les paramètres par défaut des digests d'emails et les KPI " -"personnalisés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Personnaliser les emails récapitulatifs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Pour ce faire, cliquez sur **Configurer les emails récapitulatifs** puis sur" -" **Créer**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"À partir de là, donnez un titre à votre email récapitulatif, spécifiez la " -"périodicité et choisissez les champs de KPI et de destinataires souhaités " -"selon vos besoins." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Après avoir cliqué sur **Enregistrer**, votre nouvel email récapitulatif " -"personnalisé est disponible en tant que sélection dans le menu déroulant " -"**Paramètres généraux**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPIs personnalisés avec Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Pour *votre récapitulatif périodique Odoo* ou votre propre email " -"récapitulatif personnalisé, vous pouvez ajouter vos propres KPI en utilisant" -" Odoo Studio." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Pour commencer, cliquez sur l'icône **Activer Studio** ou cliquez sur " -"l'onglet **Destinataires** et ensuite l'ellipse :menuselection:`… icône --> " -"Ajouter champ personnalisé` pour modifier le modèle ou ajouter des champs " -"additionnels." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Afin de créer des champs supplémentaires, vous devez créer deux champs sur " -"l'objet récapitulatif :" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"créez un champ booléen appelé `kpi_myfield` et affichez-le dans l'onglet KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"créer un champ calculé appelé `kpi_myfield_value` qui calcule votre KPI " -"personnalisé" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "sélectionnez votre ou vos KPI(s) dans l'onglet KPI." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Table de référence des valeurs calculées" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "ÉTIQUETTE" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VALEUR" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Utilisateurs connectés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Messages envoyés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nouvelles pistes" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Opportunités Gagnées" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Ouvrir la tâche" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Tickets terminés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% de Satisfaction" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversations gérées" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Temps pour répondre (sec)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Toutes les ventes" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Ventes eCommerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Revenus" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Écritures Banque et Caisse" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Ventes du PdV" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nouveaux Employés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "Communication par emails" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Connecter Microsoft Outlook 365 à Odoo avec Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo est compatible avec la solution Azure OAuth de Microsoft for Microsoft " +"365. Afin d'envoyer et de recevoir des emails sécurisés depuis un domaine " +"personnalisé, il suffit de configurer quelques paramètres sur la plateforme " +"Azure et sur le backend de la base de données Odoo. Cette configuration " +"fonctionne soit avec une adresse email personnelle, soit avec une adresse " +"créée par un domaine personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn : Enregistrer une application avec la plateforme " +"d'identités Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Configuration dans le portail Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Créer une nouvelle application" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"Pour commencer, allez au `Portail de Microsoft Azure " +"`_. Connectez-vous avec le compte " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon connectez-" +"vous avec votre :guilabel:`compte Microsoft` personnel. Un utilisateur " +"disposant d'un accès administratif aux paramètres d'Azure devra se connecter" +" et effectuer la configuration suivante. Ensuite, allez à la section " +"intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` (auparavant *Azure Active " +"Directory*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu supérieur et puis " +"sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application`. Sur la page " +":guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le :guilabel:`Nom` par " +"`Odoo` ou un autre nom significatif. Dans la section :guilabel:`Types de " +"comptes pris en charge`, sélectionnez :guilabel:`Comptes dans un annuaire " +"d'organisation (Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et " +"comptes Microsoft personnels (par exemple, Skype, Xbox)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`URL de redirection`, sélectionnez :guilabel:`Web`" +" en tant que plateforme et ensuite saisissez `https:///microsoft_outlook/confirm` dans le champ :guilabel:`URL`. L'URL de base" +" d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " +"atteinte dans le champ URL." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, où *mydatabase* est le préfixe actuel du sous-domaine" +" de la base de données, en supposant qu'elle soit hébergée sur Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Après avoir ajouté l'URL au champ, cliquez sur :guilabel:`S'inscrire` pour " +"inscrire l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "API autorisées" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"Il faut ensuite définir les :guilabel:`API autorisées`. Odoo aura besoin " +"d'autorisations API spécifiques pour pouvoir lire (IMAP) et envoyer (SMTP) " +"des emails dans la configuration Microsoft 365. Cliquez d'abord sur le lien " +":guilabel:`API autorisées` situé dans la barre de menu à gauche. Cliquez " +"ensuite sur le bouton :guilabel:`(+) Ajouter une autorisation` et " +"sélectionnez :guilabel:`Microsoft Graph` sous :guilabel:`API Microsoft " +"couramment utilisées`. Ensuite, sélectionnez l'option " +":guilabel:`Autorisations déléguées`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "L'autorisation :guilabel:`User.Read` sera ajoutée par défaut." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Les API autorisées nécessaires pour l'intégration Odoo sont énumérées sous " +"Microsoft Graph." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Assigner des utilisateurs et des groupes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"Après avoir ajouté les autorisations de l'API, revenez à la :guilabel:`Vue " +"d'ensemble` de l':guilabel:`Application` en haut du menu latéral gauche." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"À présent, ajoutez des utilisateurs à cette application. Sous le tableau " +"général :guilabel:`Bases`, cliquez sur le lien intitulé " +":guilabel:`Application gérée dans le répertoire local` ou la dernière option" +" en bas à droite du tableau." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Ajoutez des utilisateurs/groupes en cliquant sur le lien Application gérée dans le répertoire local pour \n" +"l'application créée." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"Dans le menu latéral de gauche, sélectionnez :guilabel:`Utilisateurs et " +"Groupes`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`(+) Ajouter un " +"Utilisateur/Groupe`. En fonction du compte, un :guilabel:`Groupe`, ou un " +":guilabel:`Utilisateur` sera ajouté, ou uniquement des " +":guilabel:`Utilisateurs`. Les comptes personnels ne permettent d'ajouter que" +" des :guilabel:`Utilisateurs`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Sous :guilabel:`Utilisateurs` ou :guilabel:`Groupes`, cliquez sur " +":guilabel:`Aucun sélectionné` et ajoutez les utilisateurs ou le groupe " +"d'utilisateurs qui enverront des emails depuis le :guilabel:`compte " +"Microsoft` dans Odoo. :guilabel:`Ajoutez` les utilisateurs/groupes, cliquez " +"sur :guilabel:`Sélectionner`, et ensuite :guilabel:`assignez`-les à " +"l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Créer des identifiants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Maintenant que l'application Microsoft Azure est configurée, des " +"identifiants doivent être créées pour la configuration d'Odoo. Il s'agit de " +"l':guilabel:`ID Client` et du :guilabel:`Secret Client`. Pour commencer, " +"l':guilabel:`ID Client` peut être copié depuis la page :guilabel:`Aperçu` de" +" l'application. L':guilabel:`ID Client` ou l':guilabel:`ID d'application` se" +" situe en-dessous du :guilabel:`Nom d'affichage` dans l'aperçu " +":guilabel:`Essentials` de l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "ID d'application/client dans la Vue d'ensemble de l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Ensuite, il faut récupérer la :guilabel:`Valeur du Secret Client`. Pour " +"obtenir cette valeur, cliquez sur :guilabel:`Certificats & Secrets` dans le " +"menu latéral de gauche. Ensuite, il faut produire un :guilabel:`Secret " +"Client`. Pour ce faire, cliquez sur le bouton :guilabel:`(+) Nouveau Secret " +"Client`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Une fenêtre sur la droite s'affiche avec un bouton intitulé " +":guilabel:`Ajouter un secret client`. Sous :guilabel:`Description`, " +"saisissez `Odoo Fetchmail` ou quelque chose de reconnaissable, puis " +"définissez la :guilabel:`date d'expiration`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Un nouveau :guilabel:`Secret Client` devra être produit et configuré si le " +"premier expire. Dans ce cas, il pourrait y avoir une interruption de " +"service, il faut donc noter la date d'expiration et la fixer à la date la " +"plus éloignée possible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter` lorsque ces deux valeurs sont " +"saisies. Une :guilabel:`Valeur de Secret Client` et un :guilabel:`ID Secret`" +" seront créés. Il est importer de copier la :guilabel:`Valeur` ou la " +":guilabel:`Valeur du Secret Client` dans un bloc-notes, car elle sera " +"chiffrée après avoir quitté cette page. L':guilabel:`ID Secret` n'est pas " +"nécessaire." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" +"Valeur du Secret Client ou Valeur dans les identifiants de l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Après ces étapes, les éléments suivants doivent être prêts à être configurés" +" dans Odoo :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Un ID client (:guilabel:`ID Client` ou :guilabel:`ID d'application`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Un secret client (:guilabel:`Valeur` ou :guilabel:`Valeur du Secret Client`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Ceci complète la configuration du côté du :guilabel:`Portail de Microsoft " +"Azure` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Saisir des identifiants de Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Ouvrez d'abord la base de données Odoo et allez au module " +":guilabel:`Applications`. Supprimez ensuite le filtre " +":guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez `Outlook`. " +"Ensuite, installez le module intitulé :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Allez ensuite à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et dans " +"la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à côté de " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` est cochée. Une nouvelle " +"option s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Enregistrez` la progression." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Ensuite, copiez et collez l':guilabel:`ID Client` (ID d'application) et le " +":guilabel:`Secret Client (Valeur du Secret Client)` dans les champs " +"respectifs et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Identifiants Outlook dans les Paramètres généraux d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurer le serveur de messagerie sortant" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"Sur la page des :guilabel:`Paramètres généraux`, sous le paramètre " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`, cliquez sur le lien " +":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants` pour configurer le compte " +"Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Créez ensuite un nouveau serveur de messagerie et cochez la case à côté " +"d':guilabel:`Outlook`. Ensuite, complétez le :guilabel:`Nom` (il peut s'agir" +" de n'importe quoi) et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de la messagerie " +"Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Filtre expéditeur` est vide, saisissez un " +":ref:`domaine ou une adresse email `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Cliquez ensuite sur :guilabel:`Connecter votre compte Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Une nouvelle fenêtre de Microsoft s'ouvre pour finaliser le " +":guilabel:`processus d'authentification`. Sélectionnez l'adresse email " +"personnalisée en cours de configuration dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Page d'autorisation pour accorder l'accès entre une application nouvellement" +" créée et Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Microsoft en cliquant sur " +":guilabel:`Oui`. Après cela, la page reviendra au :guilabel:`Serveur de " +"messagerie sortant` nouvellement configuré dans Odoo. La configuration " +"charge automatiquement le :guilabel:`jeton` dans Odoo et une étiquette " +"indiquant :guilabel:`Jeton Outlook valide` apparaît en vert." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Indicateur de jeton Outlook valide." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Finalement, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`. Un message de " +"confirmation devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais " +"envoyer des emails sûrs et sécurisés par le biais de Microsoft Outlook en " +"utilisant l'authentification OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Configuration avec un seul serveur de messagerie sortant" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"La configuration d'un seul serveur de messagerie sortant est la " +"configuration la plus simple disponible pour Microsoft Azure et ne nécessite" +" pas de droits d'accès étendus pour les utilisateurs de la base de données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Une adresse email générique est utilisée pour envoyer des emails à tous les " +"utilisateurs de la base de données. Par exemple, elle pourrait être " +"structurée avec un alias `notifications` (`notifications@example.com`) ou un" +" alias `contact` (`contact@example.com`). Cette adresse doit être définie " +"comme le :guilabel:`filtre expéditeur` sur le serveur. Cette adresse doit " +"également correspondre à la combinaison de clés " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` dans les paramètres système." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur le filtre expéditeur, consultez " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " +":ref:`mode développeur` dans les :menuselection:`Paramètres --> Technique " +"--> Paramètres --> Paramètres système`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Avec cette configuration, chaque email envoyé à partir de la base de données" +" utilisera l'adresse de la boîte de messagerie `notification` configurée. Il" +" convient toutefois de noter que le nom de l'expéditeur apparaîtra, mais que" +" son adresse email changera :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Nom de l'expéditeur réel avec adresse email statique." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuration d'un seul serveur de messagerie sortant :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` dans les paramètres système = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` dans les paramètres système = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Configuration spécifique à l'utilisateur (plusieurs utilisateurs)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"En plus d'un serveur de messagerie générique, vous pouvez configurer des " +"serveurs de messagerie individuels pour les utilisateurs d'une base de " +"données. Ces adresses email doivent être configurées en tant que " +":guilabel:`filtre expéditeur` sur chaque serveur individuel pour que cette " +"configuration fonctionne." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Cette configuration est la plus compliquée des deux configurations Microsoft" +" Azure, car elle exige que tous les utilisateurs configurés avec des " +"serveurs de messagerie aient des droits d'accès aux paramètres afin " +"d'établir une connexion au serveur de messagerie." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Chaque utilisateur doit avoir un serveur de messagerie séparé. Le " +":guilabel:`Filtre expéditeur` doit être défini pour que seul l'email de " +"l'utilisateur soit envoyé à partir de ce serveur. En d'autres termes, seul " +"un utilisateur avec une adresse email qui correspond au :guilabel:`Filtre " +"expéditeur` défini peut utiliser ce serveur." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Un :ref:`serveur de repli ` doit être configuré " +"pour autoriser l'envoi de :guilabel:`notifications`. Le :guilabel:`filtre " +"expéditeur` pour ce serveur doit avoir la valeur de " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"La configuration de ce serveur de messagerie transactionnel peut fonctionner" +" en parallèle avec un serveur de messagerie sortant pour les envois de " +"masse. Le :guilabel:`filtre expéditeur` du serveur de messagerie pour les " +"envois de masse peut rester vide, mais il doit être ajouté dans les " +"paramètres de l'application *Email Marketing*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la configuration du serveur de messagerie pour " +"les envois de masse, consultez :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" +"Configuration du serveur de messagerie sortant pour plusieurs utilisateurs :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #1 = " +"`john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #1 = " +"`john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #2 = " +"`jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur Filtering` du serveur de messagerie sortant #2 " +"= `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Notifications de la boîte de messagerie" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Paramètres système" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"Le compte entrant doit être configuré de la même manière que le compte de " +"messagerie sortant. Allez aux :guilabel:`Serveurs de messagerie entrants` " +"dans le :guilabel:`Menu technique` et :guilabel:`créez` une nouvelle " +"configuration. Cochez ou sélectionnez le bouton à côté " +"d':guilabel:`Authentification OAuth Outlook` et saisissez le :guilabel:`nom " +"d'utilisateur de Microsoft Outlook`. Cliquez sur :guilabel:`Connecter votre " +"compte Outlook`. Odoo affichera : :guilabel:`Jeton Outlook valide`. À " +"présent, :guilabel:`testez et confirmez` le compte. Le compte devrait être " +"prêt à recevoir des emails de la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2453,18 +3108,12 @@ msgstr "Le but de cette documentation" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Ce document est **principalement dédié aux utilisateurs d'Odoo sur serveur**" -" qui ne bénéficient pas d'une solution prête à l'emploi pour envoyer et " -"recevoir des emails dans Odoo, contrairement à `Odoo Online " -"`_ et `Odoo.sh `_. Les " -"serveurs de messagerie entrants et sortants doivent être configurés pour les" -" bases de données sur serveur." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2539,21 +3188,22 @@ msgstr "Comment gérer les emails sortants" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"En tant qu'administrateur du système, allez à :menuselection:`Paramètres -->" -" Paramètres généraux --> Discussion` dans Odoo et activez l'option " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Serveurs de " -"messagerie sortants` et sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouvel " -"enregistrement de serveur de messagerie sortant dans Odoo. Référencez les " -"données SMTP du serveur de messagerie externe. Une fois que toutes les " -"informations ont été complétées, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2829,14 +3479,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"Dans Odoo, vous pouvez utiliser un serveur de messagerie séparé pour les " -"emails transactionnels et les envois de masse. Par exemple, utilisez " -"Postmark ou SendinBlue pour les emails transactionnels, et Amazon SES, " -"Mailgun, Sendgrid ou :doc:`Mailjet ` " -"pour les envois de masse." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2899,19 +3544,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"Les **réponses** aux messages envoyés depuis Odoo sont acheminées vers le " -"fil de discussion d'origine (et vers la boîte de réception de tous ses " -"abonnés) par l'alias du modèle, s'il y en a un, ou par l'alias catchall " -"(**catchall@**). Les réponses aux messages de modèles qui n'ont pas d'alias " -"personnalisé utiliseront l'alias catchall (`catchall@mycompany.odoo.com`). " -"L'adresse catchall, cependant, n'est pas associée à une autre action, " -"contrairement à d'autres alias ; elle est uniquement utilisée pour collecter" -" des réponses." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3076,16 +3713,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Pour modifier les alias catchall et bounce, activez d'abord le :ref:`mode " -"développeur `. Allez ensuite aux :menuselection:`Paramètres " -"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres système` pour personnaliser les " -"alias (`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). Ces changements doivent" -" être effectués avant que la base de données ne soit mise en service. Si un " -"client répond après un changement, le système ne reconnaîtra pas l'ancien " -"alias et la réponse ne sera pas reçue." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3106,695 +3736,65 @@ msgstr "" "Automatisation --> Actions planfiiées` et recherchez :guilabel:`Mail: " "Service Fetchmail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Modèles d'email" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"Les modèles d'email sont des emails enregistrés qui sont utilisés " -"régulièrement pour envoyer des emails à partir de la base de données. Ils " -"permettent à l'utilisateur d'envoyer des communications de qualité, sans " -"avoir à composer le même texte à plusieurs reprises." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"La création de différents modèles adaptés à des situations spécifiques " -"permet donc aux utilisateurs de choisir le bon message pour le bon public. " -"Cela augmente la qualité du message et le taux d'engagement global." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"Les modèles d'email dans Odoo utilisent QWeb ou XML, ce qui permet de " -"modifier les emails dans leur rendu final et de rendre les personnalisations" -" plus robustes, sans avoir à modifier le code. Ceci signifie qu'Odoo peut " -"utiliser une interface graphique utilisateur (GUI) pour modifier les emails," -" ainsi que le code en backend. Lorsque l'email reçu est lu par le programme " -"de l'utilisateur final, différents formats et graphiques apparaîtront dans " -"le rendu final de l'email." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Accédez aux modèles d'email en :ref:`mode développeur ` en " -"allant aux :menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Email --> " -"Modèles d'email`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "Modifier les modèles d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"La fonction *powerbox* peut être utilisée pour travailler avec les modèles " -"d'email. Cette fonction permet de modifier directement la mise en forme et " -"le texte dans un modèle d'email, ainsi que d'ajouter des liens, des boutons," -" des options de prise de rendez-vous ou des images." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"Le code XML/HTML du modèle d'email peut également être modifié directement à" -" l'aide de l'icône :guilabel:``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"Les *Placeholders dynamiques* (texte qui fait référence à des champs dans " -"Odoo pour remplir automatiquement les informations dans le modèle) peuvent " -"être utilisés pour les champs de :guilabel:`Configuration de l'email`, le " -":guilabel:`Sujet` et la :guilabel:`Langue`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" -"La fonction *powerbox* est un éditeur de texte enrichi avec différentes " -"options de formatage, de mise en page et de texte. Elle peut également être " -"utilisée pour ajouter les fonctions XML/HTML dans un modèle d'email. La " -"fonction powerbox est activée en tapant une barre oblique `/` dans le corps " -"du modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Lorsque vous tapez une barre oblique `/` dans le corps d'un modèle d'email, " -"un menu déroulant avec les options suivantes s'affiche : " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Blocs de base`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Titre 1` : Titre d'une section important." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Titre 2` : Moyen titre de section." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Titre 3` : Petit titre de section." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Texte` : Bloc de paragraphe." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`Liste à puces`: Créer une simple liste à puces." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Liste numérotée` : Créer une liste avec numérotation." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr ":guilabel:`Check-list` : Suivre les tâches grâce à une check-list." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tableau` : Insérer un tableau." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Changer de direction` : Changer la direction du texte." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Séparateur` : Insérer une ligne horizontale de séparation." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Citation` : Ajouter une section de citation." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Code` : Ajouter une section de code." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Rendez-vous` : Ajouter un rendez-vous spécifique." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Calendrier` : Programmer un rendez-vous." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navigation`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Lien` : Ajouter un lien." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Bouton` : Ajouter un bouton." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr ":guilabel:`Médias`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Image` : Insérer une image." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Pour utiliser l'une de ces options, cliquez sur la fonction souhaitée dans " -"le menu déroulant de la boîte à outils. Pour mettre en forme un texte " -"existant à l'aide d'une option liée au texte (par ex. :guilabel:`Titre 1`, " -":guilabel:`Changer de direction`, etc.), mettez le texte en surbrillance, " -"tapez la clé d'activation (barre oblique) `/`, et sélectionnez l'option " -"souhaitée dans le menu déroulant." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "Fonction boîte à outils dans le modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "Éditeur de code XML/HTML" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Pour accéder à l'éditeur XML/HTML d'un modèle d'email, activez d'abord le " -":ref:`mode développeur `. Cliquez ensuite sur l'icône " -":guilabel:`` dans le coin supérieur droit du modèle et modifiez le " -"XML/HTML. Pour revenir à l'éditeur de texte standard, cliquez à nouveau sur " -"l'icône :guilabel:``." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "Éditeur HTML dans le modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"L'éditeur XML/HTML doit être utilisé avec précaution, car il s'agit du code " -"dans le backend du modèle. La modification du code peut entraîner la rupture" -" du modèle d'email immédiatement ou lors de la mise à niveau de la base de " -"données." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Placeholders dynamiques" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"Les *placeholders dynamiques* font référence à certains champs dans la base " -"de données Odoo pour produire des données uniques dans le modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"De nombreuses entreprises aiment personnaliser leurs emails avec un élément " -"d'information personnalisé sur le client pour attirer son attention. Ceci " -"peut être réalisé dans Odoo en faisant référence à un champ dans un modèle " -"en insérant un placeholder dynamique. Par exemple, le nom d'un client peut " -"être référencé dans l'email à partir du champ :guilabel:`Client` sur le " -"modèle du :guilabel:`Bon de commande`. Le placeholder dynamique de ce champ " -"est : `{{ object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Les placeholders dynamiques sont codés pour afficher des champs de la base " -"de données. Les placeholders dynamiques peuvent **uniquement** être utilisés" -" dans les champs qui figurent dans l'onglet :guilabel:`Configuration de " -"l'email`, le :guilabel:`Sujet` de l'email et la :guilabel:`Langue`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" -"Les placeholders dynamiques peuvent être utilisés dans les champs suivants " -"d'un modèle d'email :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr ":guilabel:`Sujet` (onglet :guilabel:`Contenu`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr ":guilabel:`De` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr ":guilabel:`À (Emails)` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" -":guilabel:`À (Partenaires)` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr ":guilabel:`CC` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr ":guilabel:`Répondre à` (onglet :guilabel:`Configuration de l'email`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr ":guilabel:`Langue` (onglet :guilabel:`Paramètres avancés`)" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"Le :guilabel:`Générateur de placeholder dynamique`, qui est le dernier " -"onglet du modèle d'email, crée des placeholders pour les champs " -"susmentionnés. Les placeholders dynamiques peuvent également être insérés " -"dans le code HTML, mais cette tâche n'est pas du ressort de l'Assistance " -"d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" -"Pour utiliser le *Générateur de placeholder dynamique*, allez à l'onglet " -":guilabel:`Générateur de placeholder dynamique`. Sélectionnez le champ " -"auquel le placeholder dynamique doit faire référence dans le menu déroulant " -":guilabel:`Champ`. Si un :guilabel:`Sous-modèle` ou un :guilabel:`Sous-" -"champ` doit être précisé, définissez-les en sélectionnant le menu déroulant " -"correspondant. Ces champs devraient être définis automatiquement après avoir" -" configuré le :guilabel:`Champ`, même si ces chambres resteront vides dans " -"certains cas. Le placeholder dynamique apparaît dans le champ " -":guilabel:`Expression du placeholder`. Copiez et collez l'expression du " -"placeholder dans le champ approprié dans les onglets du modèle d'email, " -"comme indiqué dans la liste à puces ci-dessus." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Chaque combinaison unique de :guilabel:`Champs`, :guilabel:`Sous-modèles` et" -" :guilabel:`Sous-champs` crée un placeholder dynamique différent. Considérez" -" le comme une combinaison avec le champ en cours de création." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" -"Pour rechercher les champs disponibles, il suffit de cliquer sur le menu " -"déroulant à côté de :guilabel:`Champ` et d'en sélectionner un ou de cliquer " -"sur :guilabel:`Recherche avancée` pour sélectionner tous les champs " -"disponibles du modèle pour lequel le modèle d'email a été créé." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" -"Ces champs sont également accessibles en :ref:`mode développeur `. Sur un formulaire de contact (ou tout autre formulaire permanent " -"dans Odoo), allez à l'information qui doit être référencée dans le " -"placeholder dynamique et survolez le nom du champ. Une boîte d'informations " -"sur le backend s'affichera avec le nom du :guilabel:`Champ` spécifique " -"d'Odoo dans le backend. Recherchez ce champ dans le menu déroulant " -":guilabel:`Champ` du modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "Boîte d'information sur les champs d'un modèle dans le backend." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" -":ref:`Vues et champs dans la documentation du développeur " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"La personnalisation des modèles d'email n'est pas du ressort de l'assistance" -" d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Réponse par défaut aux modèles d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration de l'email` d'un modèle d'email, il y" -" a un champ :guilabel:`Répondre à`. Ajoutez dans ce champ les adresses email" -" auxquelles les réponses sont redirigées lors de l'envoi d'emails en masse à" -" l'aide de ce modèle." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" -"Ajoutez plusieurs adresses email en ajoutant une virgule `,` entre les " -"adresses ou les placeholders dynamiques. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Champ reply-to sur un modèle." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Répondre à` est **uniquement** utilisé pour les envois " -"en masse. Les emails en masse peuvent être envoyés dans presque toutes les " -"applications Odoo qui ont une option d'affichage de liste." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Pour envoyer des emails en masse, dans la vue de :guilabel:`liste`, cochez " -"les cases à côté des enregistrements souhaités où les emails doivent être " -"envoyés, cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` (représenté par une icône " -"d'engrenage :guilabel:`⚙️`), et sélectionné l'option d'email souhaitée dans " -"le menu déroulant :guilabel:`Action`. Les options d'email peuvent varier en " -"fonction de la vue de liste et de l'application." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"S'il est possible d'envoyer un email, une fenêtre contextuelle de " -"composition d'email s'ouvre, avec des valeurs qui peuvent être définies et " -"personnalisées. Cette option sera disponible dans le menu déroulant " -":guilabel:`Action` sur les pages où les emails peuvent être envoyés en masse" -"---par exemple, sur la page :guilabel:`Clients` de l'application CRM. Cette " -"action se produit dans toute la base de données Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"Compositeur d'email en mode envoi en masse avec le champ Répondre à en " -"surbrillance." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Emails transactionnels et URLs correspondantes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"Dans Odoo, plusieurs événements peuvent déclencher l'envoi d'emails " -"automatisés. Ces emails sont appelés des *emails transactionnels* et " -"contiennent parfois des liens pointant vers la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Par défaut, les liens générés par la base de données utilisent la clé " -"dynamique `web.base.url` définie dans les paramètres système. Pour plus " -"d'informations à ce sujet, consultez :ref:`paramètres système `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Si l'application *Site Web* n'est pas installée, la clé `web.base.url` sera " -"toujours le paramètre par défaut utilisé pour générer tous les liens." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"La clé `web.base.url` ne peut avoir qu'une seule valeur, ce qui signifie que" -" dans un environnement de base de données multi-sites/sociétés, même s'il y " -"a un nom de domaine spécifique pour chaque site web, les liens générés pour " -"partager un document (ou les liens dans un email transactionnel) peuvent " -"rester les mêmes, quel(le) que soit le site web/la société associé(e) à " -"l'envoi de l'email/du document." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Si la :guilabel:`Valeur` du paramètre système :guilabel:`web.base.url` est " -"`https://www.mycompany.com` et il y a deux sociétés distinctes dans Odoo " -"avec des URLs de site web différentes : `https://www.mycompany2.com` et " -"`https://www.mycompany1.com`, les liens créés par Odoo pour partager un " -"document ou pour envoyer un email transactionnel, proviennent du domaine : " -"`https://www.mycompany.com`, quelle que soit la société qui a envoyé le " -"document ou l'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Ce n'est pas toujours le cas, car certaines applications Odoo (*eCommerce* " -"par exemple) ont un lien établi dans la base de données avec l'application " -"*Site Web*. Dans ce cas, si un domaine spécifique est précisé pour le site " -"web, l'URL générée dans le modèle d'email utilise le domaine défini sur le " -"site web correspond de la société." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Lorsqu'un client fait un achat sur un site d'*eCommerce* d'Odoo, la commande" -" a un lien établi avec ce site web. Par conséquence, les liens dans l'email " -"de confirmation envoyé au client utilise le nom de domaine de ce site web " -"particulier." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Un document partagé à l'aide de l'application *Documents* utilisera " -"**toujours** la clé `web.base.url`, car le document partagé n'est associé à " -"aucun site web en particulier. Ceci signifie que l'URL sera toujours la même" -" (la valeur de la clé `web.base.url`), quelle que soit la société à partir " -"de laquelle le document a été partagé. C'est une limitation connue." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration de vos domaines, consultez la " -":doc:`documentation relative au nom de domaine " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Mise à jour des traductions dans les modèles d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"Dans Odoo, les modèles d'email sont automatiquement traduits pour tous les " -"utilisateurs dans la base de données pour toutes les langues installées. Il " -"ne devrait pas être nécessaire de modifier les traductions. Si toutefois les" -" traductions doivent être modifiées pour une raison particulière, c'est " -"possible." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Comme toute modification du code, gardez à l'esprit que les modifications de" -" traduction qui ne sont pas faites correctement (par exemple, des " -"modifications conduisant à une mauvaise syntaxe) peuvent casser le modèle et" -" par conséquent, afficher un modèle vide." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Pour modifier les traduction, activez d'abord le :ref:`mode développeur " -"`. Cliquez ensuite sur le modèle d'email sur le bouton " -":guilabel:`Modifier` et cliquez sur le bouton de langue, représenté par les " -"initiales de la langue en cours d'utilisation (par ex. :guilabel:`EN` pour " -"l'anglais)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Modifier la langue d'un modèle." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"S'il n'y a qu'une seule langue installée et activée dans la base de données " -"ou si l'utilisateur n'a pas des droits d'accès d'administration, le bouton " -"de langue n'apparaît pas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées dans la " -"base de données s'ouvre. Il est possible de modifier les traductions dans " -"cette fenêtre contextuelle. Lorsque les modifications souhaitées ont été " -"effectuées, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " -"les modifications." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Traduction du corps du modèle Prise de rendez-vous." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Lors de la modification des traductions, la langue par défaut de la base de " -"données apparaît en **gras**." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4390,1166 +4390,5955 @@ msgstr "" ":guilabel:`mail.bounce.alias` et définissez la valeur sur `bounce` si elle " "n'est pas encore définie." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Exporter et importer des données" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Connecter Gmail à Odoo en utilisant Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Exporter des données depuis Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Lorsque vous travaillez avec une base de données, il est parfois nécessaire " -"d'exporter vos données dans un fichier distinct. Cela peut aider à faire des" -" rapports sur vos activités (même si Odoo propose un outil de rapport précis" -" et facile avec chaque application disponible)." +"Odoo est compatible avec la solution Google OAuth pour Gmail. Afin d'envoyer" +" des emails sécurisés à partir d'un domaine personnalisé, il suffit de " +"configurer quelques paramètres sur la plateforme Google *Workspace* et sur " +"le backend de la base de données Odoo. Cette configuration fonctionne avec " +"soit une adresse email personnelle, soit une adresse créée par un domaine " +"personnalisé." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez exporter les valeurs de n'importe quel champ dans " -"n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " -"éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." +"Pour plus d'informations, consultez la `documentation de Google " +"`_ sur la configuration " +"d'OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Vue des différentes choses à activer/cliquer pour exporter des données" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"C'est assez simple, cette action s'accompagne tout de même de quelques " -"spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre pop-up " -"apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"Aperçu de toutes les options à prendre en considération lors de " -"l'exportation de données dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Avec l'option *Je veux mettre à jour les données* cochée, le système " -"n'affiche que les champs qui peuvent être importés. Ceci est très utile si " -"vous souhaitez mettre à jour des enregistrements existants. " -"Fondamentalement, cela fonctionne comme un filtre. Ne pas cocher la case " -"donne plus d'options de champ car elle affiche tous les champs, pas " -"seulement ceux qui peuvent être importés." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Lors de l'exportation, vous pouvez choisir entre deux formats : .csv et " -".xls. Avec .csv, les éléments sont séparés par une virgule, tandis que .xls " -"contient des informations sur toutes les feuilles de calcul d'un fichier, y " -"compris le contenu et la mise en forme." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Ce sont les éléments que vous voudrez peut-être exporter. Utilisez les " -"flèches pour afficher plus d'options de sous-champs. Bien sûr, vous pouvez " -"utiliser la barre de recherche pour trouver plus facilement des champs " -"spécifiques. Pour utiliser l'option de recherche plus efficacement, affichez" -" tous les champs en cliquant sur toutes les flèches !" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuration dans Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Le bouton + est là pour ajouter des champs à la liste \"à exporter\"." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Créer un nouveau projet" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Les \"indicateurs\" à côté des champs sélectionnés vous permettre de bouger " -"les champs pour modifier l'ordre dans lequel ils doivent être affichés dans " -"le fichier exporté." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "La corbeille est là si vous devez supprimer des champs." +"Pour commencer, allez à la `Console Google API " +"`_. Connectez-vous avec votre compte " +"*Google Workspace* si vous en avez un, sinon connectez-vous avec votre " +"compte Gmail personnel (ceci devrait correspondre à l'adresse email que vous" +" souhaitez configurer dans Odoo)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Pour les rapports récurrents, il peut être intéressant d'enregistrer des " -"préréglages d'exportation. Sélectionnez tous ceux dont vous avez besoin et " -"cliquez sur la barre de modèles. Là, cliquez sur *Nouveau modèle* et donnez " -"un nom au vôtre. La prochaine fois que vous devrez exporter la même liste, " -"sélectionnez simplement le modèle associé." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer un projet` situé à l'extrême droite de" +" l':guilabel:`écran de consentement OAuth`. Si un projet a déjà été créé " +"dans ce compte, l'option :guilabel:`Nouveau projet` sera disponible en haut " +"à droite sous le menu déroulant :guilabel:`Sélectionner un projet`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Il est bon de garder à l'esprit l'identifiant externe du champ. Par exemple," -" *Société liée* est égal à *parent_id*. Cela permet d'exporter uniquement ce" -" que vous souhaitez importer ensuite." +"Sur la page :menuselection:`Nouveau projet`, saisissez `Odoo` dans le champ " +":guilabel:`Nom du projet` et recherchez la :guilabel:`Zone`. Définissez la " +":guilabel:`Zone` sur l'*organisation Google Workspace*. Si vous utilisez un " +"compte Gmail personnel, laissez la :guilabel:`Zone` sur :guilabel:`Aucune " +"organisation`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importer des données dans Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Nom du projet et Zone pour Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Comment démarrer" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer` pour finaliser cette étape." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Vous pouvez importer des données vers n'importe quel objet d'Odoo business " -"en utilisant soit le format Excel (.xlsx) soit le format CSV (.csv) : des " -"contacts, des produits, des relevés bancaires, des écritures comptables et " -"même des commandes !" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Écran de consentement OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Ouvrez la vue de l'objet que vous souhaitez remplir et cliquez sur " -":menuselection:`Favoris --> Importer des enregistrements`." +"Si la page ne redirige pas vers les options :menuselection:`Type " +"d'utilisateur`, cliquez sur l':guilabel:`écran de consentement OAuth` dans " +"le menu de gauche." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Vous y trouverez des templates que vous pouvez facilement alimenter avec vos" -" propres données. Ces templates peuvent être importés en un clic car la " -"cartographie des données a déjà été faite." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Comment adapter le template" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Ajoutez, supprimez et triez les colonnes pour qu'elles correspondent au " -"mieux à votre structure de données." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Nous vous conseillons de ne pas supprimer la colonne **ID** (voyez pourquoi " -"dans la section suivante)." +"Sous les options de :guilabel:`Type d'utilisateur`, sélectionnez le " +":guilabel:`Type d'utilisateur` approprié et cliquez de nouveau sur " +":guilabel:`Créer`, ce qui vous amènera à la page permettant de " +":menuselection:`Modifier l'inscription de l'application`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Définissez un ID unique pour chaque donnée en tirant la séquence ID vers le " -"bas." +"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " +"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " +"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " +"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " -"cartographier automatiquement si son libellé ne correspond à aucun champ " -"dans Odoo. Vous pouvez relier les nouvelles colonnes manuellement lorsque " -"vous testez l'importation. Recherchez le champ correspondant dans la liste." +"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " +"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " +"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"Utilisez ensuite le libellé de ce champ dans votre fichier pour qu'il " -"fonctionne directement la prochaine fois." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Modifier l'enregistrement de l'application" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Comment importer depuis une autre application" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "Ensuite, nous configurerons l'inscription de l'application du projet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Pour recréer les relations entre les différentes données, vous devez " -"utiliser l'identifiant unique de l'application initiale et le faire " -"correspondre à la colonne **ID** (ID externe) dans Odoo. Lorsque vous " -"importez une autre donnée qui est liée à la première donnée, utilisez " -"**XXX/ID** (XXX/ID externe) pour l'identifiant unique initial. Vous pouvez " -"également retrouver cette donnée via son nom mais vous serez bloqué si au " -"moins deux données ont le même nom." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"L'ID sera également utilisé pour mettre à jour l'importation originale si " -"vous devez importer des données modifiées plus tard, il est donc conseillé " -"de le spécifier lorsque c'est possible." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Je ne trouve pas le champ auquel je veux faire correspondre ma colonne" +"À l'étape de l':guilabel:`écran de consentement OAuth`, sous la section " +":guilabel:`Informations sur l'application`, saisissez `Odoo` dans le champ " +":guilabel:`Nom de l'application`. Sélectionnez l'adresse email de " +"l'organisation dans le champ d'adresse mail d':guilabel:`assistance " +"utilisateur`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Odoo essaye de retrouver le type de champ pour chaque colonne de votre " -"fichier en utilisant la méthode heuristique, et en se basant sur les dix " -"premières lignes des fichiers. Par exemple, si vous avez une colonne qui ne " -"contient que des nombres, seuls les champs de type *entiers* vous seront " -"proposés. Bien que cela soit approprié et pratique la plupart du temps, il " -"se peut aussi que cela ne fonctionne pas bien ou que vous vouliez faire " -"correspondre votre colonne à un champ qui n'est pas proposé par défaut." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" -"Si cela arrive, vous devez juste vérifier l'option ** Afficher les champs " -"des champs de relation (avancé)**, vous pourrez ainsi choisir depuis la " -"liste complète de champs pour chaque colonne." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Où puis-je changer le format de la date d'importation?" +"Ensuite, sous :menuselection:`Domaine de l'application --> Domaines " +"autorisés`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un domaine` et saisissez " +"`odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo peut détecter automatiquement s'il s'agit d'une colonne de dates et il " -"essayera de deviner le format de date à partir d'une série contenant les " -"formats de date les plus utilisés. Bien que ce processus puisse fonctionner " -"pour beaucoup de formats de date, certains formats ne seront pas reconnus. " -"Cela peut prêter à confusion à cause des inversions jour-mois, car il est " -"difficile de deviner quelle partie du format de date correspond au jour et " -"laquelle correspond au mois dans une date telle que '01-03-2016'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Pour savoir quel format de date Odoo a détecté depuis votre fichier, vous " -"pouvez vérifier le **Format de date** qui s'affiche lorsque l'on clique sur " -"**Options** sous le sélecteur de fichiers. Si le format est incorrect vous " -"pouvez le modifier selon vos préférences en utilisant l'*ISO 8601* pour " -"définir le format." +"Ensuite, dans la section :guilabel:`Coordonnées du développeur`, saisissez " +"l'adresse email de l'organisation. Google utilise cette adresse email pour " +"notifier l'organisation de toute modification apportée à votre projet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Si vous importez un fichier Excel (.xls, .xlsx), vous pouvez utiliser les " -"cellules de données pour mémoriser les dates car l'affichage des dates dans " -"Excel est différent de leur stockage. Vous vous assurez ainsi que le format " -"de date dans Odoo est correct quel que soit le format de date local." +"Ensuite, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer et continuer`. Passez " +"la page :menuselection:`Champs d'application` en défilant vers le bas et en " +"cliquant sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" -"Puis-je importer des nombres avec un symbole monétaire (par ex.: 32,00 $)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Oui, nous prenons en charge des nombres avec une parenthèse pour représenter" -" le signe moins ainsi que des nombres avec un symbole monétaire. Odoo " -"détecte aussi automatiquement le séparateur décimal ou de milliers que vous " -"utilisez (vous pouvez les modifier dans les **options**). Si vous utilisez " -"un symbole monétaire inconnu d'Odoo, il se peut qu'il ne soit pas reconnu " -"comme un nombre et qu'il se bloque." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Voici quelques exemples des nombres pris en charge (en utilisant trente-deux" -" mille comme exemple) :" +"Si vous continuez en mode de test (Externe), ajoutez les adresses email en " +"cours de configuration à l'étape :guilabel:`utilisateurs test`, en cliquant " +"sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application s'affiche." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Exemple de ce qui ne fonctionne pas :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" -"Que puis-je faire lorsque le tableau d'aperçu de l'importation ne s'affiche " -"pas correctement?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Par défaut, l'aperçu de l'importation est défini sur des virgules comme " -"séparateurs de champs et sur des guillemets comme délimiteurs de texte. Si " -"votre fichier CSV n'a pas cette configuration, vous pouvez modifier les " -"Options de format de fichier (affichées dans la barre Parcourir le fichier " -"CSV après avoir sélectionné votre fichier)." +"Finalement, défilez vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au tableau" +" de bord` pour finaliser la configuration du projet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" -"Notez que si votre fichier CSV possède une tabulation comme séparateur, Odoo" -" ne détectera pas les séparations. Vous allez devoir modifier les options de" -" format de fichier sur l'application tableur. Consultez la question " -"suivante. " +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Créer des identifiants" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Comment puis-je modifier les options de format du fichier CSV lors de la " -"sauvegarde dans mon application tableur?" +"Maintenant que le projet est configuré, vous devez créer des identifiants, " +"qui comprennent l'*ID client* et le *Code secret du client*. Cliquez d'abord" +" sur :guilabel:`Identifiants` dans le menu latéral de gauche." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Si vous éditez et sauvegardez des fichiers CSV dans des applications " -"tableur, la configuration régionale de votre ordinateur sera appliquée au " -"séparateur et au délimiteur. Nous vous conseillons d'utiliser OpenOffice ou " -"LibreOffice Calc, car ils vous permettront de modifier les trois options " -"(Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue --> Cochez la " -"case 'Modifier les paramètres du filtre' --> Sauvez`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"Lors de la sauvegarde, Microsoft Excel vous permettra de modifier uniquement" -" l'encodage (Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue --> " -"cliquez sur liste déroulante des 'Outils' --> Onglet d'encodage`)." +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer des identifiants` dans le menu " +"supérieur et sélectionnez :guilabel:`ID client OAuth` dans le menu " +"déroulant." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Quelle est la différence entre base de données ID et ID externe?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Certains champs définissent une relation avec un autre objet. Par exemple, " -"le pays d'un contact est un lien pour l'enregistrement de l'objet 'Pays'. " -"Lorsque vous voulez importer de tels champs, Odoo devra recréer des liens " -"entre les différents enregistrements. Pour vous aider à importer de tels " -"champs, Odoo prévoit trois méthodes. Vous devez utiliser une seule de ces " -"méthodes pour chaque champ que vous voulez importer." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Par exemple, pour référencer le pays d'un contact, Odoo vous propose trois " -"différents champs pour importer :" +"Dans le menu déroulant, définissiez le :guilabel:`Type d'application` sur " +":guilabel:`Application Web`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Pays : le nom ou le code du pays" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "Saisissez `Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Pays/Base de données ID : l'ID unique d'Odoo pour une donnée, défini par la " -"colonne ID PostgreSQL." +"Sous le libellé :guilabel:`URl de redirection autorisés`, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ " +":guilabel:`URI 1`. Veillez à remplacer la partie *yourdbname* de l'URL par " +"le nom réel de votre base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Pays/ID externe : l'ID de cette donnée référencé dans une autre application " -"(ou le fichier .XML qui l'a importé)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "Pour la Belgique, ces trois méthodes d'importation sont disponibles :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Pays : Belgique" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Pays/Base de données ID : 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Pays/Id. externe: base.be" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer` pour générer un :guilabel:`ID client`" +" et un :guilabel:`Secret client` OAuth. Finalement, copiez chaque valeur " +"générée pour pouvoir les utiliser ultérieurement lors de la configuration " +"dans Odoo et allez ensuite à la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" -"Selon vos besoins, vous devez utiliser l'une de ces trois méthodes pour " -"référencer les données dans les relations. Voici les situations où vous " -"devez utiliser l'une ou l'autre :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "" -"Utilisez Pays : c'est la façon la plus facile lorsque vos données viennent " -"d'un fichier CSV qui a été créé manuellement." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "ID Client et Secret Client pour Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"Utilisez Pays/Base de données ID : vous ne devez que rarement utiliser ce " -"format. Il est surtout utilisé par les développeurs car son principal " -"avantage est de ne jamais engendrer des conflits (vous pouvez avoir " -"plusieurs données avec le même nom, mais elles ont toujours une ID de base " -"de données unique)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Saisir des identifiants Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Utilisez Pays/ID externe : utilisez l'ID externe lorsque vous importez des " -"données à partir d'une application tierce." +"Ouvrez d'abord Odoo et allez au module :guilabel:`Applications`. Supprimez " +"le filtre :guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez " +"`Google`. Installez le module intitulé :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez des IDs externes, vous pouvez importer des fichiers " -"CSV en utilisant la colonne \"ID externe\" pour définir l'ID externe de " -"chaque donnée que vous importez. Vous pourrez ensuite faire référence à ces" -" données avec des colonnes telles que \"Champ/ID externe\". Les deux " -"fichiers CSV suivants vous donnent un exemple pour les produits et leurs " -"catégories." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -":download:`Fichier CSV pour les catégories " -"`." +"Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et " +"dans la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à cocher à " +"côté de :guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` ou " +":guilabel:`Serveurs de messagerie externes` est cochée. Une nouvelle option " +"s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Gmail` ou " +":guilabel:`Utiliser un serveur Gmail`. Ensuite, copiez et collez les valeurs" +" respectives dans les champs :guilabel:`ID client` et :guilabel:`Secret " +"client` et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -":download:`Fichier CSV pour les produits " -"`." +"Pour configurer un compte Gmail externe, revenez en haut du paramètre " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` et cliquez sur le lien " +":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Que puis-je faire si j'ai plusieurs correspondances pour un champ ?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configurer des serveurs de messagerie sortants dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Si, par exemple, vous avez deux catégories de produits qui ont pour thème " -"enfant le mot \"Vendable\" (c'est-à-dire \"Produits divers/Vendable\" et " -"\"Autres produits/Vendable\"), votre validation est interrompue mais vous " -"pouvez toujours importer vos données. Cependant, nous vous recommandons de " -"ne pas importer ces données car elles seront toutes liées à la première " -"catégorie 'Vendable' qui se trouve dans la liste des catégories de produits " -"(\"Produits divers/Vendable\"). Nous vous recommandons de modifier l'une des" -" valeurs des doublons ou votre hiérarchie de catégories de produits." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Cependant, si vous ne voulez pas modifier la configuration de vos catégories" -" de produits, nous vous recommandons d'utiliser l'ID externe pour le champ " -"'Catégorie'." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Nouveau` ou :guilabel:`Créer` pour créer un " +"nouveau serveur de messagerie et complétez le :guilabel:`Nom`, la " +":guilabel:`Description`, et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de l'email (si " +"requis)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Comment puis-je importer un champ de relation many2many (par ex. un client " -"qui possède différentes balises) ?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Les balises doivent être séparées par une virgule sans espacement. Par " -"exemple, si vous souhaitez que votre client soit lié aux deux balises " -"'Fabricant' et 'Détaillant', vous devez encoder \"Fabricant, Détaillant\" " -"dans la même colonne de votre fichier CSV." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download:`Fichier CSV pour Fabricant, Détaillant " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"Comment puis-je importer une relation d'un à plusieurs (par ex. plusieurs " -"lignes de commande ou un ordre de vente)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Si vous souhaitez importer une commande client comportant plusieurs lignes " -"de commande, vous devez prévoir une ligne spécifique dans le fichier CSV " -"pour chaque ligne de commande. La première ligne de commande sera importée " -"sur la même ligne que les informations relatives à cette commande. Toute " -"nouvelle ligne de commande aura besoin d'une ligne supplémentaire dont les " -"champs relatifs à la commande ne contiennent aucune information. À titre " -"d'exemple, voici le fichier de quelques devis que vous pouvez importer, sur " -"la base de données de " -"démonstration.``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Fichier pour certains devis " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"Le fichier CSV suivant montre comment importer des commandes et leurs lignes" -" de commande respectives :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Commandes d'achat avec leurs lignes de commande respectives " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"Le fichier CSV suivant montre comment importer des clients et leurs contacts" -" respectifs :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" -":download:`Les clients et leurs contacts respectifs " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Puis-je importer plusieurs fois le même enregistrement ?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Si vous importez un fichier qui contient une des colonnes \"External ID\" ou" -" \"Database ID\", les enregistrements qui ont déjà été importés seront " -"modifiés au lieu d'être créés. Ceci est très utile car cela vous permet " -"d'importer plusieurs fois le même fichier CSV en ayant fait des " -"modifications entre deux imports. Odoo se chargera de créer ou de modifier " -"chaque enregistrement selon qu'il est nouveau ou non." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser l'outil Import/Export d'Odoo " -"pour modifier un lot de données dans votre application tableur favorite." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" -"Que se passe t-il si je ne propose pas de valeur pour un champ spécifique?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Si vous ne définissez pas tous les champs dans votre fichier CSV, Odoo " -"attribuera la valeur par défaut pour chaque champ non défini. Mais si vous " -"définissez des champs avec des valeurs vides dans votre fichier CSV, Odoo " -"définira la valeur VIDE dans le champ, au lieu d'assigner la valeur par " -"défaut." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Comment exporter/importer des tableaux différents depuis une application SQL" -" vers Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Si vous devez importer des données de différentes tables, vous devrez " -"recréer des relations entre les données appartenant à différentes tables. " -"(par exemple, si vous importez des sociétés et des personnes, vous devrez " -"recréer le lien entre chaque personne et la société pour laquelle elle " -"travaille)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Pour gérer les relation entre des tableaux, vous pouvez utiliser les " -"fonctionnalités \"ID externe\" d'Odoo. L'\"ID externe\" d'une donnée est " -"l'unique identificateur de cette donnée dans une autre application. Cet \"ID" -" externe\" doit être unique pour toutes les données de tous les objets, il " -"est donc recommandé de faire précéder cet \"External ID\" du nom de " -"l'application ou de la table. (comme 'entreprise_1', 'personne_1' au lieu de" -" '1'). " - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Par exemple, supposons que vous ayez une base de données SQL avec deux " -"tableaux que vous souhaitez importer : sociétés et personnes. Chaque " -"personne appartient à une entreprise, vous devrez donc recréer le lien entre" -" une personne et l'entreprise pour laquelle elle travaille. (Si vous voulez " -"tester cet exemple, voici un :download:`dump d'une telle base de données " -"PostgreSQL `)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Nous allons importer d'abord toutes les entreprises ainsi que leur \"ID " -"externe\". Tapez la commande Dans PSQL :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Cette commande SQL va générer le fichier CSV suivant :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Pour créer les fichiers CSV pour des personnes, liées à des entreprises, " -"nous allons utiliser la commande SQL suivante en PSQL :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Cela va générer le fichier CSV suivant :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Comment vous pouvez voir dans ce fichier, Fabien et Laurence travaillent " -"pour l'entreprise Bigees (entreprise_1) et Eric travaille pour l'entreprise " -"Organi. La relation entre les personnes et les entreprises se fait à l'aide " -"de l'ID externe des entreprises. Nous avons du faire précéder l\"ID " -"externe\" du nom du tableau pour éviter un conflit d'ID entre les personnes " -"et les entreprises (personne_1 et entreprise_1 qui avaient le même ID 1 dans" -" la base de données initiale)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Les deux fichiers créés sont prêts à être importés dans Odoo sans aucune " -"modification. Après avoir importé ces deux fichiers CSV, vous aurez 4 " -"contacts et 3 entreprises. (les deux premiers contacts sont liés à la " -"première entreprise). Vous devez d'abord importer les entreprises et ensuite" -" les personnes." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Comment adapter un template d'importation" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Des templates d'importation sont fournis dans l'outil d'importation des " -"données les plus courantes à importer (contacts, produits, relevés " -"bancaires, etc.). Vous pouvez les ouvrir avec n'importe quel logiciel " -"tableur (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Comment personnaliser le fichier" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Supprimez les colonnes dont vous n'avez pas besoin. Nous vous conseillons de" -" ne pas supprimer la colonne *ID* (voyez pourquoi ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " -"cartographier automatiquement si son libellé ne correspond à aucun champ du " -"système. Dans ce cas, utilisez la fonction de recherche pour trouver le " -"champ correspondant." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Utilisez ensuite le libellé que vous avez trouvé dans votre template " -"d'importation pour le faire fonctionner directement la prochaine fois que " -"vous essaierez d'importer." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Pourquoi utiliser une colonne “ID”" +"Ensuite cliquez sur :guilabel:`Authentification OAuth Gmail` ou " +":guilabel:`Gmail` (dans la section :guilabel:`S'authentifier avec` ou " +":guilabel:`Connexion`). Enfin, cliquez sur :guilabel:`Connecter votre compte" +" Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"L'**ID** (ID externe) est un identifiant unique associé à chaque ligne. " -"N'hésitez pas à utiliser celui de votre ancien logiciel pour faciliter la " -"transition vers Odoo." +"Une nouvelle fenêtre de :guilabel:`Google` s'ouvre vous permettant de " +"finaliser le processus d'authentification. Sélectionnez l'adresse email " +"appropriée en cours de configuration dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Vous n'êtes pas obligé de configurer un ID lors de l'importation mais cela " -"peut être utile dans certains cas :" +"Si l'adresse email est un compte personnel, une fenêtre contextuelle " +"comportant une étape additionnelle apparaît, cliquez sur " +":guilabel:`Continuer` pour permettre la vérification et la connexion du " +"compte Gmail à Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Importations de mise à jour : vous pouvez importer le même fichier plusieurs" -" fois sans devoir créer un doublon;" +"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Google en cliquant sur " +":guilabel:`Continuer` ou :guilabel:`Autoriser`. Après cela, la page " +"reviendra au serveur de messagerie sortant nouvellement créé dans Odoo. La " +"configuration charge automatiquement le jeton dans Odoo et une étiquette " +"indiquant :guilabel:`Jeton Gmail valide` apparaît en vert." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importer des champs de liens (voir ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Comment importer des champs de liens" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Un objet Odoo est toujours lié à de nombreux autres objets (par ex. un " -"produit est lié à des catégories de produits, à des caractéristiques, à des " -"vendeurs, etc.). Pour importer ces relations, vous devez d'abord importer " -"les données de l'objet lié depuis leur propre menu déroulant." +"Enfin, faites un :guilabel:`Test de connexion`. Un message de configuration " +"devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais envoyer des " +"emails sûrs et sécurisés par le biais de Google en utilisant " +"l'authentification OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "FAQ Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Statut de publication Production VS Test" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Pour ce faire, vous pouvez soit utiliser le nom de la donnée liée soit son " -"ID. Lorsque deux données ont le même nom, il faut utiliser l'ID. Dans ce " -"cas, ajoutez \" / ID\" à la fin du titre de la colonne (par ex. pour les " -"caractéristiques du produit : Caractéristiques du produit / Caractéristiques" -" / ID)." +"Si vous définissez l':guilabel:`État de publication` sur " +":guilabel:`Production` (au lieu de :guilabel:`Test`), le message " +"d'avertissement suivant s'affichera :" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth est limité à 100 connexions de champ d'application sensible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Pour corriger cet avertissement, allez à la `Plateforme Google API " +"`_. Si " +"l':guilabel:`État de publication` est :guilabel:`En production`, cliquez sur" +" :guilabel:`Retour à l'état de test` pour corriger le problème." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Aucun utilisateur test ajouté" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Si aucun utilisateur test n'est ajouté à l'écran de consentement OAuth, une " +"erreur 403 accès interdit s'affichera." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "Erreur 403 Accès Interdit." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Pour corriger cette erreur, retournez à l':guilabel:`écran de consentement " +"OAuth` sous :guilabel:`API & Services` et ajoutez des utilisateurs tests à " +"l’application. Ajoutez l'email que vous êtes en train de configurer dans " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Module Gmail non mis à jour" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Si le module *Google Gmail* dans Odoo n'a pas été mis à jour vers la " +"dernière version, un message d'erreur :guilabel:`Interdit` s'affichera." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" +"Interdit. Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à la ressource demandée." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Pour corriger cette erreur, allez au module :menuselection:`Applications` et" +" effacez la recherche. Recherchez ensuite `Gmail` ou `Google` et mettez à " +"niveau le module :guilabel:`Google Gmail`. Enfin, cliquez sur les trois " +"points dans le coin supérieur droit du module et sélectionnez " +":guilabel:`Mettre à niveau`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Type d'application" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Lors de la création des identifiants (*ID client* et *Secret client* OAuth)," +" si le :guilabel:`Type d'application` est défini sur :guilabel:`Application " +"de bureau`, une :guilabel:`Erreur d'autorisation` apparaît." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Erreur 400 URL de redirection incorrecte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Pour corriger cette erreur, supprimez les identifiants déjà créés et créez " +"de nouveaux identifiants en définissant le :guilabel:`Type d'application` " +"sur :guilabel:`Application Web`. Ensuite, sous :guilabel:`URl de redirection" +" autorisés`, cliquez sur :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ, en " +"veillant à remplacer *yourdbname* dans l'URL par le nom de la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo est compatible avec l':abbr:`API (Application Programming Interface)` " +"de Mailjet pour les envois en masse. Configurez un serveur de mailing dédié " +"via Mailjet en configurant les paramètres du compte dans le compte Mailjet " +"et la base de données Odoo. Dans certains cas, les paramètres doivent " +"également être configurés sur les paramètres :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` du domaine personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configuration dans Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Créer des identifiants d'API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Pour commencer, connectez-vous à la page `Informations du compte Mailjet " +"`_. Ensuite, allez à la section " +":guilabel:`Expéditeurs & Domaines` et cliquez sur :guilabel:`Paramètres SMTP" +" et SEND API`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Lien des paramètres SMTP et Send API dans la section Expéditeurs & Domaines " +"de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Ensuite, copiez les paramètres de configuration :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol ou Protocole simple de transfert de courrier)` dans un " +"bloc-notes. Ils se trouvent dans la section :guilabel:`Configuration (SMTP " +"seulement)`. Les paramètres de configuration :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` comprennent l'adresse du serveur, l'option de sécurité " +"requise (Utilisez :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer ou Couche de sockets " +"sécurisée)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security ou Sécurité de la couche de" +" transport)`), et le numéro de port. Les paramètres sont nécessaires pour " +"configurer Mailjet dans Odoo, ce qui est abordé dans la :ref:`dernière " +"section `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet : Comment configurer mes paramètres SMTP ? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo bloque le `port 25` sur les bases de données Odoo Online et Odoo.sh. " +":ref:`Voir la référence ici `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Confirmation SMTP dans Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Voir tous les identifiants API` " +"pour récupérer les identifiants API de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'icône de l’œil pour révéler la :guilabel:`Clé API`. " +"Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Nom " +"d'utilisateur` dans la configuration Odoo. Cliquez ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Générer une clé secrète` pour générer la :guilabel:`Clé secrète`." +" Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Mot de " +"passe` dans la configuration Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Ajouter une ou plusieurs adresses d'expéditeur vérifiées" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"La prochaine étape est d'ajouter une adresse ou un domaine d'expéditeur dans" +" les paramètres du compte Mailjet, pour que l'adresse email ou le domaine " +"puisse envoyer des emails en utilisant les serveurs de Mailjet. Allez " +"d'abord à la page des `Informations du compte Mailjet " +"`_. Cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout " +"d'un domaine ou d'une adresse d'expéditeur` dans la section " +":guilabel:`Expéditeurs & Domaines`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" +"Ajouter un domaine ou une adresse d'expéditeur dans l'interface de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Déterminez si l'adresse email de l'expéditeur ou l'ensemble du domaine doit " +"être ajouté aux paramètres de Mailjet. Il peut être plus facile de " +"configurer le domaine dans son ensemble si l'accès :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` est disponible. Allez à la section :ref:`Ajouter un domaine " +"` pour connaître les étapes de l'ajout du " +"domaine. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"il est possible de configurer toutes les adresses email des utilisateurs de " +"la base de données Odoo qui envoient des emails en utilisant les serveurs de" +" Mailjet doivent être configurées ou le ou les domaines des adresses email " +"des utilisateurs." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"Par défaut, l'adresse email initialement configurée dans le compte Mailjet " +"est ajoutée en tant qu'expéditeur de confiance. Pour ajouter une autre " +"adresse email, cliquez sur le bouton :guilabel:`Ajouter une autre adresse " +"d'envoi`. Ensuite, ajoutez l'adresse email qui est configurée pour envoyer à" +" partir du domaine personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"Au minimum les adresses email suivantes doivent être configurées dans le " +"fournisseur et vérifiées dans Mailjet :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Remplacez `yourdomain` par le domaine personnalisé de la base de données " +"Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre système " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Ensuite, remplissez le formulaire :guilabel:`Informations email`, veillant à" +" sélectionner le type d'email approprié : email transactionnel ou envois en " +"masse. Après avoir complété le formulaire, un email d'activation est envoyé " +"à l'adresse email et l'expéditeur de confiance peut être activé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Il est recommandé de configurer les paramètres :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` sur le domaine de" +" l'expéditeur." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentation de Mailjet sur SPF/DKIM/DMARC " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Si la base de données n'utilise pas de domaine personnalisé, alors afin de " +"vérifier l'adresse de l'expéditeur, un alias temporaire (des trois adresses " +"email susmentionnées) doit être configuré dans Odoo CRM pour créer une " +"piste. Ensuite, la base de données est capable de recevoir l'email de " +"vérification et de vérifier les comptes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Ajouter un domaine" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"En ajoutant un domaine entier au compte Mailjet, toutes les adresses " +"d'expéditeur liées à ce domaine sont automatiquement validées pour l'envoi " +"d'emails en utilisant les serveurs Mailjet. Allez d'abord à la page " +"`Informations du compte Mailjet `_. " +"Ensuite, cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout d'un domaine ou d'une adresse " +"d'expéditeur` dans la section :guilabel:`Expéditeurs & Domaines`. Cliquez " +"ensuite sur :guilabel:`Ajouter un domaine` pour ajouter le domaine " +"personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Le domaine doit être ajouté au compte Mailjet et ensuite validé via le " +":abbr:`DNS (Domain Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Après cela, complétez la page :guilabel:`Ajouter un nouveau nom de domaine` " +"sur Mailjet et cliquez sur :guilabel:`Continuer`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"Après avoir ajouté le domaine, une page de validation s'affichera. Sauf si " +"la base de données Odoo est sur serveur (dans lequel cas, choisissez " +"l':guilabel:`Option 1`), choisissez l':guilabel:`Option 2 : Créer un " +"enregistrement DNS`. Copiez les informations de l'enregistrement TXT dans un" +" bloc-notes et allez au fournisseur :abbr:`DNS (Domain Name System)` du " +"domaine pour finaliser la validation." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Les informations d'enregistrement TXT à saisir dans le DNS du domaine." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configuration dans le DNS du domaine" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"Après avoir obtenu les informations de l'enregistrement TXT du compte " +"Mailjet, ajoutez un enregistrement TXT au :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"du domaine. Ce processus varie en fonction du fournisseur :abbr:`DNS (Domain" +" Name System)`. Consultez le fournisseur pour connaître le processus de " +"configuration spécifiques. Les informations de l'enregistrement TXT " +"contiennent l':guilabel:`Hôte` et la :guilabel:`Valeur`. Collez ces " +"informations dans les champs correspondants de l'enregistrement TXT." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Revenir aux informations du compte Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Après avoir ajouté l'enregistrement TXT au abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"du domaine, revenez au compte Mailjet. Allez ensuite aux " +":menuselection:`Informations du compte --> Ajout d'un domaine ou d'une " +"adresse expéditeur`, cliquez sur l'icône d'engrenage à côté de " +":guilabel:`Domaine` et sélectionnez :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Cette action peut également être effectuée en allant à la page `Domaines et " +"adresses de l'expéditeur `_ dans " +"les Informations du compte Mailjet et en cliquant sur :guilabel:`Gérer`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Vérifier maintenant` pour valider " +"l'enregistrement TXT qui a été ajouté au domaine. Un écran de réussite " +"s'affichera si le domaine est configuré correctement." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Vérifiez l'enregistrement DNS dans Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"Après avoir configuré le domaine avec succès, il y a une option pour " +":guilabel:`Authentifier ce domaine (SPF/DKIM)`. Ce bouton affiche les " +"enregistrements :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail) à fournir au fournisseur :abbr:`DNS (Domain " +"Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" +"Authentifier le domaine avec les enregistrements SPF/DKIM dans Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Pour compléter la configuration, allez à la base de données Odoo et allez " +"aux :guilabel:`Paramètres`. En activant le :ref:`mode développeur`, allez au" +" menu :menuselection:`Technique --> Email --> Serveurs de messagerie " +"sortants`. Ensuite, créez une nouvelle configuration de serveur sortant en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"Ensuite, saisissez le `serveur SMTP` (in-v3.mailjet.com), le `numéro de " +"port` (587 ou 465), et la `Sécurité (SSL/TLS)` que vous avez copiés " +"auparavant du compte Mailjet. Vous pouvez les trouver `ici " +"`_. Il est recommandé d'utiliser " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"même si Mailjet ne l'exige pas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Pour le :guilabel:`Nom d'utilisateur`, saisissiez la :guilabel:`CLÉ API`. " +"Pour le :guilabel:`Mot de passe`, saisissez la :guilabel:`CLÉ SECRÈTE` que " +"vous avez copiée auparavant du compte Mailjet dans le bloc-notes. Vous " +"pouvez trouver ces paramètres dans :menuselection:`Mailjet --> Paramètres " +"du compte --> Paramètres SMTP et SEND API`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Si le serveur Mailjet est utilisé pour les envois en masse, définissez une " +"valeur de :guilabel:`Priorité` supérieure à celle de tout serveur de " +"messagerie transactionnel. Enfin, enregistrez les paramètres et procéder au " +":guilabel:`Test de connexion`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Paramètres de serveur de messagerie sortant d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Pour que la fonction de notification fonctionne avec Mailjet, trois " +"paramètres doivent être configurés dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"Le :guilabel:`filtre expéditeur` doit être défini dans la configuration du " +"serveur. Il est recommandé de le configurer comme un domaine et pas comme " +"une adresse email complète. Il doit correspondre au domaine dans les deux " +"étapes suivantes. Vous trouverez plus d'informations :ref:`ici " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from` doit avoir la valeur " +"`notifications\\@yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from_filter` doit avoir la " +"valeur `yourdomain.com`. Remplacez `yourdomain` avec le domaine personnalisé" +" pour la base de données Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre " +"système :guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par " +"défaut `. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Une fois la configuration terminée, la base de données Odoo est prête à " +"utiliser le serveur de messagerie Mailjet pour des envois en masse ou des " +"emails transactionnels !" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Intégrations" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Géolocalisation" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "Achat intégré dans l'application (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Plugins de messagerie" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -"Les achats in-app (IAP) donnent accès à des services supplémentaires via " -"Odoo. Par exemple, il vous permet d'envoyer des SMS ou d'envoyer des " -"factures par courrier directement depuis votre base de données." +"Les plugins de messagerie sont des connecteurs qui relient votre boîte de " +"messagerie avec votre base de données Odoo. Cela vous permet de faire " +"interagir votre base de données Odoo directement avec votre boîte de " +"messagerie :" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Achetez des crédits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Créer des pistes et centraliser les emails des prospects dans l'application " +"CRM ;" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Générer des tâches dans n'importe quel projet d'Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Créer des tickets dans l'application Assistance" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Rechercher et stocker des informations sur vos contacts." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -"Chaque service d'IAP repose sur des crédits prépayés pour fonctionner et a " -"sa propre tarification. Pour consulter votre solde actuel ou pour recharger " -"votre compte, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes" -" services`." +"Les plugins de messagerie sont disponibles pour :doc:`Outlook " +"` et :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Tarif" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" +"L'installation et l'utilisation des plugins de messagerie sont **gratuites**" +" " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online et vous avez la version Enterprise, vous " -"bénéficiez de crédits gratuits pour tester les fonctionnalités IAP." +"Toutefois, ils peuvent **enrichir des pistes**, ce qui fait partie d'un " +"service payant connu sous le nom de **Génération de pistes**. " -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Comptes IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -"Les crédits d'utilisation des services IAP sont stockés sur des comptes IAP," -" qui sont spécifiques à chaque service. Par défaut, les comptes IAP sont " -"communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités à des comptes " -"spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur `, puis allez" -" dans les :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte IAP`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Service IAP de génération des pistes" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -"Un compte IAP peut être désactivé en ajoutant `+désactivé` à son jeton. " -"L'annulation de cette modification réactive le compte." +"L'enrichissement de pistes utilise le *service IAP de génération de pistes*." +" Chaque demande consomme un *crédit de génération de pistes*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Portail IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -"Le portail IAP est une plateforme regroupant vos services IAP. Il est " -"accessible à partir des :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes" -" services`. Là, vous pouvez consulter votre solde actuel, recharger vos " -"crédits, revoir votre consommation et définir un rappel lorsqu'il reste peu " -"de crédits." +"Pour acheter des crédits, allez à :menuselection:`Paramètres --> CRM --> " +"Enrichissement de pistes --> Acheter des crédits` et sélectionnez un " +"package." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Recevoir une notification lorsque les crédits sont bas" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -"Pour être averti lorsque qu'il faudra recharger les crédits, allez à votre " -"Portail IAP via :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes " -"services`, dérouler un service et cocher l'option Recevoir une notification " -"de seuil d'alerte. Ensuite, vous devez fournir un nombre minimum de crédits " -"et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la limite sera atteinte, un " -"rappel automatique vous sera envoyé par email !" +"Si vous n'avez plus de crédits, les seules informations affichées lorsque " +"vous cliquez sur la société proposée sont le lien et le logo de son site " +"web." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Consultez la `Politique vie privée du service IAP de génération de pistes " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Enrichissement de pistes `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plugin Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 +msgid "" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" +"Le *Plugin Gmail* connecte une base de données Odoo à une boîte de " +"messagerie Gmail, de sorte que les utilisateurs peuvent garder une trace de " +"tout leur travail entre Gmail et Odoo, sans perdre aucune information." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Utilisateurs d'Odoo Online" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Pour les bases de données hébergées sur Odoo Online (ou Odoo.sh), suivez les" +" étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Installer le plugin Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" +"Tout d'abord, connectez-vous au compte Gmail que l'utilisateur souhaite " +"connecter à Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" +"À partir de la boîte de réception Gmail, cliquez sur l'icône du signe plus " +"dans le panneau latéral droit pour accéder aux modules complémentaires. Si " +"le panneau latéral n'est pas visible, cliquez sur l'icône en forme de flèche" +" dans le coin inférieur droit de la boîte de réception pour le faire " +"apparaître." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Icône du signe plus dans le panneau latéral de la boîte de réception Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" +"Ensuite, tapez `Odoo` dans la barre de recherche et trouvez :guilabel:`Odoo " +"Inbox Addin`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin dans Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" +"Vous pouvez également vous rendre directement sur la page :guilabel:`Odoo " +"Inbox Addin` sur `Google Workspace Marketplace " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" +"Une fois que vous avez trouvé le plugin, cliquez sur :guilabel:`Installer` " +"et ensuite sur :guilabel:`Continuer` pour commencer l'installation." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" +"Ensuite, sélectionnez le compte Gmail que l'utilisateur souhaite connecter à" +" Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Odoo d'accéder au " +"compte Google. Google affichera alors une fenêtre contextuelle confirmant " +"que l'installation a réussi." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurer la base de données Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"La fonctionnalité :guilabel:`Plugin de messagerie` doit être activée dans la" +" base de données Odoo afin d'utiliser le plugin Gmail. Pour activer la " +"fonctionnalité, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres " +"généraux`. Sous la section :guilabel:`Intégrations`, activez " +":guilabel:`Plugin de messagerie` et cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "La fonctionnalité Plugin de messagerie dans les paramètres." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurer la boîte de réception Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" +"Dans la boîte de réception Gmail, une icône Odoo mauve est à présent visible" +" dans le panneau de droite. Cliquez sur l'icône Odoo pour ouvrir la fenêtre " +"du plugin Odoo. Sélectionnez ensuite n'importe quel email dans la boîte de " +"réception. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser l'accès` dans la fenêtre du " +"plugin pour accorder à Odoo l'accès à la boîte de réception Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" +"Le bouton Autoriser l'accès dans la barre latérale droite du panneau de " +"plugin Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Connexion`, saisissez l'URL de la base de " +"données Odoo que l'utilisateur souhaite connecter à la boîte de messagerie " +"Gmail et connectez-vous à la base de données." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" +"Utilisez l'URL générale pour la base de données et pas l'URL d'une page " +"spécifique de la base de données. Par exemple, utilisez " +"`https://mycompany.odoo.com`, au lieu de " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Gmail d'accéder à " +"la base de données Odoo. Le navigateur affichera ensuite un message " +":guilabel:`Success!`. Fermez ensuite la fenêtre. La boîte de réception Gmail" +" et la base de données Odoo sont à présent connectées." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Utilisateurs d'Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Pour les bases de données hébergées sur serveur autres que Odoo Online (ou " +"Odoo.sh), suivez les étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" +"Dans le cadre de ses lignes directrices en matière de sécurité, Odoo demande" +" aux créateurs de modules complémentaires de fournir une liste des URL " +"pouvant être utilisées dans les actions et les redirections lancées par le " +"module complémentaire. Ceci permet de protéger les utilisateurs en " +"garantissant, par exemple, qu'aucun module complémentaire ne les redirige " +"vers un site web malveillant. (En savoir plus sur `Google Apps Script " +"`_.)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" +"Étant donné que Odoo ne peut répertorier que le domaine `odoo.com` et non le" +" domaine unique du serveur de chaque client sur serveur, les clients sur " +"serveur ne peuvent pas installer le plugin Gmail à partir de Google " +"Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" +"Tout d'abord, accédez au `répertoire GitHub `_ pour les Plugins de messagerie Odoo. Ensuite, cliquez " +"sur le bouton vert :guilabel:`Code` et sur :guilabel:`Download ZIP` pour " +"télécharger les fichiers du plugin de messagerie sur l'ordinateur de " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" +"Téléchargez le fichier ZIP à partir du répositoire GitHub d'Odoo pour les " +"plugins de messagerie." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" +"Ouvez le fichier ZIP sur l'ordinateur. Allez ensuite à :menuselection:`mail-" +"client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, et ouvrez le fichier " +":file:`login.ts` à l'aide d'un éditeur de texte, tel que Notepad (Windows), " +"TextEdit (Mac) ou Visual Studio Code." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" +"Supprimez les trois lignes de texte suivantes du fichier :file:`login.ts` :" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" +"Ceci supprime la contrainte du domaine `odoo.com` dans le programme plugin " +"Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" +"Ensuite, dans le fichier ZIP, allez à :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail` et ouvrez le fichier intitulé " +":guilabel:`appsscript.json`. Dans la section :guilabel:`urlFetchWhitelist`, " +"remplacez toutes les références à `odoo.com` avec le domaine du serveur " +"unique du client Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" +"Ensuite, dans le même fichier :guilabel:`gmail`, ouvrez le fichier intitulé " +":guilabel:`README.md`. Suivez les instructions dans le fichier " +":guilabel:`README.md` pour pousser les fichiers Gmail Plugin en tant que " +"projet Google." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" +"L'ordinateur doit être en mesure d'exécuter des commandes Linux afin de " +"suivre les instructions du fichier :guilabel:`README.md`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Ensuite, partagez le projet Google avec le compte Gmail que l'utilisateur " +"souhaite connecter à Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Publish` (Publier) et " +":guilabel:`Deploy from manifest` (Déployer à partir du fichier manifeste). " +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Install the add-on` pour installer le plugin " +"Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Plugin Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" +"Odoo permet à des applications externes de se connecter afin d'exécuter des " +"actions de base de données à partir d'emails. Odoo dispose d'un plugin pour " +"Outlook qui permet de créer une opportunité à partir du panneau de " +"messagerie." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" +"Le :doc:`plugin de messagerie <../mail_plugins>` Outlook doit être configuré" +" sur Odoo et sur Outlook." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Activer le plugin de messagerie" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" +"Activez d'abord la fonctionnalité *Plugin de messagerie* dans la base de " +"données. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " +"Intégrations`, activez le :guilabel:`Plugin de messagerie`, et " +":guilabel:`enregistrez` la configuration." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Installer le plugin Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" +"Téléchargez (:menuselection:`Enregistrer la page comme --> Page Web, XML " +"uniquement`) le fichier XML suivant à charger ultérieurement : " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" +"Ensuite, ouvrez la boîte de messagerie Outlook et sélectionnez n'importe " +"quel email. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Autres actions` en haut" +" à droite et sélectionnez :guilabel:`Obtenir des compléments`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Le bouton Autres actions dans Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "Allez ensuite à l'onglet :guilabel:`Mes compléments` sur la gauche." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Mes compléments dans Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" +"Sous :guilabel:`Compléments personnalisés` vers le bas, cliquez sur " +":guilabel:`+ Ajouter un complément personnalisé`, et puis sur " +":guilabel:`Ajouter à partir d'un fichier...`" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Compléments personnalisés dans Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Pour l'étape suivante, joignez le fichier `manifest.xml` téléchargé plus tôt" +" et cliquez sur :guilabel:`OK`. Ensuite, lisez l'avertissement et cliquez " +"sur :guilabel:`Installer`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" +"Avertissement d'installation d'un complément personnalisé dans Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "Connecter la base de données" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"Outlook sera maintenant connecté à la base de données Odoo. Ouvrez d'abord " +"un email dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Autres actions` en haut à droite et sélectionnez :guilabel:`Odoo " +"for Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Bouton de complément Odoo for Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Le panneau de droite peut désormais afficher **Company Insights**. En bas, " +"cliquez sur :guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "Se connecter à la base de données Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" +"Seul un nombre limité de demandes relatives aux **Company Insights** " +"(*Enrichissement de pistes*) est disponible à titre d'essai. Cette " +"fonctionnalité nécessite des :ref:`crédits prépayés `." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"Si, après un court instant, le panneau est toujours vide, il est possible " +"que les paramètres des cookies de votre navigateur l'aient empêché de se " +"charger. Notez que ces paramètres changent également si votre navigateur est" +" en mode \"Incognito\"." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"Pour résoudre ce problème, configurez le navigateur pour qu'il autorise " +"toujours les cookies sur la page du plugin Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"Pour Google Chrome, modifiez les paramètres des cookies du navigateur en " +"suivant les étapes suivantes : " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ et en ajoutant " +"`download.odoo.com` à la liste des :guilabel:`Sites qui peuvent toujours " +"utiliser des cookies`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "Une fois cela fait, vous devez rouvrir le panneau Outlook." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Saisissez à présent l'URL de la base de données Odoo et cliquez sur " +":guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "Saisir l'URL de la base de données Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Autoriser` pour ouvrir la fenêtre " +"contextuelle." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Avertissement de la nouvelle fenêtre contextuelle" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" +"Si l'utilisateur n'est pas connecté à la base de données, saisissez les " +"informations d'identification. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour " +"permettre au plugin Outlook de se connecter à la base de données." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permettre au plugin Outlook de se connecter à une base de données" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Ajouter un raccourci au plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"Par défaut, le plugin Outlook peut être ouvert à partir du menu *Autres " +"actions*. Toutefois, pour gagner du temps, il est possible de l'ajouter à " +"côté des autres actions par défaut." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" +"Dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur :guilabel:`Paramètres`, " +"puis sur :guilabel:`Afficher tous les paramètres d'Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Afficher tous les paramètres d'Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Sélectionnez maintenant :guilabel:`Personnaliser les actions` sous " +":guilabel:`Mail`, cliquez sur :guilabel:`Odoo for Outlook`, et puis sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Action personnalisée Odoo for Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" +"Après cette étape, ouvrez n'importe quel email ; le raccourci devrait " +"s'afficher." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "Utiliser le plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"Maintenant que le plugin est installé et opérationnel, il suffit de cliquer " +"sur le `O` [icône Odoo] ou allez aux :guilabel:`Autres actions` et cliquez " +"sur :guilabel:`Odoo for Outlook` pour créer une piste. Le panneau latéral " +"apparaît sur le côté droit et sous :guilabel:`Opportunités`, cliquez sur " +":guilabel:`Nouveau`. Une nouvelle fenêtre avec l'opportunité créée dans la " +"base de données Odoo s'affichera." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (images gratuites)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur Odoo Online**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. " +"Vous n'avez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " +"Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Unsplash d'Odoo de " +"manière transparente." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Allez dans votre `tableau de bord des applications " +"`_ et cliquez sur **Nouvelle " +"application**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" +"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " +"conditions**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " +"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " +"\"**Odoo :**\" pour qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " +"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. Faites " +"défiler vers le bas pour trouver votre **clé d'accès**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " +"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " +"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Générer un ID pour l'application Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Allez dans votre `tableau de bord des applications " +"`_ et cliquez sur l'application " +"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" +" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " +"se présenter sous la forme suivante " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " +"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " +"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet des objets (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"Le protocole Architecture unifiée de plateforme de communication ouverte " +"(Open Platform Communications Unified Architecture ou OPC UA) est désormais " +"pris en charge par l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box. L':abbr:`OPC " +"(Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` est une " +"norme ouverte qui spécifie l'échance d'informations pour la communication " +"indsutrielle sur les appareils, entre les machines et entre les systèmes. " +"Cela inclut la communication entre les technologies de l'information et les " +"technologies opérationnelles. L':abbr:`OPC (Open Platform Communications)` " +":abbr:`UA (United Architecture)` peut être utilisé avec n'importe quelle " +"plateforme logicielle, sur une grande variété d'appareils, et déployé en " +"toute sécurité. L':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box est entrée dans le " +"monde de la norme Industry 4.0 et peut être utilisée dans une grande variété" +" de secteurs d'activité, et pour les choses comme l'automatisation des " +"bâtiments, le conditionnement, les services publics, etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Connecter une IoT box à Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Une IoT (Internet of Things - Internet des objets) box est un dispositif " +"micro-informatique qui permet de connecter des périphériques d'entrée et de " +"sortie à une base de données Odoo. Un abonnement à l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box est nécessaire pour utiliser l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box avec une connexion sécurisée. Un ordinateur est également " +"nécessaire pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`FAQ IoT Box `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Commencez le processus de configuration de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` en :ref:`installant l'application IoT ` sur la " +"base de données Odoo via l'application :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "L'application Internet of Things (IoT) sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"Ensuite, après avoir installé l'*app IoT*, allez à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Connecter une IoT Box à la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Nous recommandons deux façons de connecter l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à la base de données après l'installation de l'*application " +"IoT*. Suivez les étapes de l'une des deux sections pour connecter " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box via une :ref:`connexion Ethernet " +"câblée ` ou via :ref:`WiFi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Étapes de connexion pour une connexion câblée ou une connexion WiFi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"L'image de disque avec laquelle la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est formatée est unique à la version de la base de données Odoo" +" sur laquelle l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box fonctionne. Assurez-" +"vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est :doc:`flashée " +"` avec l'image de disque la plus récente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Connexion Ethernet" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via un câble Ethernet " +"(par l'intermédiaire du port Ethernet; RJ-45)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Tout d'abord, connectez tous les périphériques câblés à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box (ethernet, périphériques :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)`, etc.). Un écran HDMI doit au moins être connecté. Branchez " +"ensuite l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sur une source " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Immédiatement après la mise sous tension et le démarrage de l'unité, lisez " +"le *code d'appariement* sur l'écran ou sur la page imprimée par une " +"imprimante de reçus connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"Par défaut, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box affiche le *code " +"d'appariement* pendant un maximum de 5 minutes après le démarrage de " +"l'unité. Après 5 minutes, le *code d'appariement* disparaît pour des raisons" +" de sécurité et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doit être redémarrée " +"manuellement en débranchant l'unité de la source d'alimentation pendant dix " +"secondes et en la rebranchant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Si aucun écran n'est relié à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, le " +"*code d'appariement* est accessible à partir de la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Affichage PdV`. Consultez :ref:`iot_connect/token` pour savoir " +"comment accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Sur l'ordinateur, allez à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, " +"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Connecter` situé dans le coin " +"supérieur gauche du tableau de bord des :menuselection:`IoT Box`. Saisissez " +"le *code d'appariement* dans le champ :guilabel:`Code d'appariement` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Appairer`. La base de données est " +"maintenant connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et celle-ci " +"apparaît sur la page des :menuselection:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "Connexion WiFi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via une connexion WiFi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous qu'aucun câble Ethernet n'est branché sur " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Ensuite, connectez tous les " +"périphériques câblés à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (périphériques" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Après avoir connecté les périphériques, branchez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box sur une source d'alimentation. Sur l'ordinateur, allez à " +"l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. Copiez ensuite le :guilabel:`Jeton` de la " +"section :guilabel:`connexion WiFi`, car il sera utilisé ultérieurement pour " +"connecter la base de données Odoo à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"De retour sur l'ordinateur, allez aux réseaux WiFi disponibles et connectez-" +"vous au réseau WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Le réseau " +"WiFi diffusé par l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box commencera par " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Réseaux WiFi disponibles sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Lors de la connexion au WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, un " +"navigateur sera automatiquement redirigé vers l'assistant de " +":menuselection:`Configuration de l'Iot Box`. Donnez un nom à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box, puis collez le *jeton* précédemment copié dans le" +" champ :guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Saisissez le jeton de serveur dans l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Si l'assistant de connexion WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"ne démarre pas, consultez la documentation relative à la :ref:`connexion à " +"l'aide d'un jeton `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Choisissez à présent le réseau WiFi auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connectera (saisissez le mot de passe s'il y en a un) et " +"cliquez sur :guilabel:`Connecter`. Attendez quelques secondes et le " +"navigateur sera redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box. Il se peut que l'ordinateur doive être reconnecté " +"manuellement à la connexion WiFi d'origine si cela ne se fait pas " +"automatiquement." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Configurer le WiFi pour l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Après avoir effectué chaque étape, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devrait apparaître lorsque vous allez à l'application :menuselection:`IoT " +"--> IoT Box` sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "L'IoT Box a été configuré avec succès sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " +"manuellement après avoir réussi à se connecter via le WiFi pour la box " +"apparaisse dans l'*application IoT* sur la base de données Odoo. Pour ce " +"faire, il suffit de débrancher l'appareil et de le rebrancher sur la source " +"d'alimentation après dix secondes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Connecter l'IoT Box manuellement à l'aide du jeton" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Vous pouvez connecter l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box manuellement à " +"l'application :abbr:`IoT (Internet of Things)` à l'aide du *jeton*, à partir" +" d'un ordinateur. Vous pouvez trouver le *jeton* en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et en cliquant sur :guilabel:`Connecter`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Connexion WiFi` de la page :guilabel:`Connecter " +"une IoT Box` qui s'affiche, cliquez sur :guilabel:`Copier` à droite du " +":guilabel:`Jeton`. Ce jeton sera saisi sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Accédez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"saisissant l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box dans une fenêtre de navigateur à partir d'un " +"ordinateur sur le même réseau que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (de" +" préférence via une connexion Ethernet)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Il est possible d'accéder à l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` via la " +"console d’administration du routeur auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est connectée ou en connectant une imprimante de reçu à " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Un reçu sera imprimé avec l'adresse " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"Sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, saisissez " +"le *jeton* dans la section :guilabel:`Serveur` en cliquant sur " +":guilabel:`Configurer`. Puis collez le *jeton* dans le champ " +":guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Connecter`. " +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sera alors connectée à la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "Schéma de l'IoT Box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 4) avec indications." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 3) avec indications." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Flasher la carte SD" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"Dans certaines circonstances, la carte micro SD de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box peut avoir besoin d'être reflashée afin de bénéficier de la " +"dernière mise à jour de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)`. Cela " +"signifie que le logiciel de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo " +"peut avoir besoin d'être mis à jour." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Mise à niveau depuis la page d'accueil de l'IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Boxes` et en cliquant sur" +" l':guilabel:`adresse IP` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Cliquez" +" ensuite sur :guilabel:`Mettre à niveau` (à côté du numéro de version)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Si une nouvelle version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box" +" est disponible, un bouton :guilabel:`Mise à niveau vers _xx.xx_` s'affiche " +"au bas de la page. Cliquez sur ce bouton pour mettre à niveau l'unité et " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se mettra alors à jour avec la " +"nouvelle version. Toutes les configurations précédentes seront enregistrées." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Ce processus peut durer plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne débranchez " +"pas l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, car cela la laisserait dans un " +"état incohérent. Cela signifie que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devra flasher une nouvelle image. Consultez :ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Mise à niveau du logiciel de l'IoT Box depuis la page d'accueil de l'IoT " +"Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Mise à niveau avec Etcher Software" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'un ordinateur avec un lecteur/adaptateur carte micro SD " +"afin de reflasher la carte micro SD." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Naviguez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " +"`_. Il s'agit d'un utiliaire gratuit et open source " +"permettant de graver des fichiers images sur des lecteurs. Cliquez sur " +"`télécharger `_. Installez et " +"lancez le programme sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Téléchargez ensuite l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)` spécifique à la" +" version de `nightly `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les versions des images sur le site web de " +"`nightly `_ avec la version de la " +"base de données d'Odoo correspondante :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Les images peuvent être téléchargées et extraites dans un emplacement de " +"fichier pratique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Une fois cette étape terminée, insérez la carte micro SD de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box' dans l'ordinateur ou le lecteur. Ouvrez *Etcher* " +"et sélectionnez :guilabel:`Flasher depuis fichier`, puis trouvez et " +"sélectionnez l'image que vous venez de télécharger et d'extraire. Ensuite, " +"sélectionnez le lecteur sur lequel l'image doit être gravée. Enfin, cliquez " +"sur :guilabel:`Flasher` et attendez la fin du processus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Tableau de bord du logiciel Etcher de Balena." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"Un autre logiciel pour flasher la carte micro SD est *Raspberry Pi Imager*. " +"Vous pouvez télécharger le logiciel *Raspberry Pi* `ici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "Certificat HTTPS (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "Qu'est-ce que HTTPS ?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"Le protocole *Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS ou, littéralement, " +"protocole de transfert hypertextuel sécurisé) est la version sécurisée de " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP ou, littéralement, protocole de " +"transfert hypertextuel), qui est le protocole principal utilisé pour " +"échanger des données entre un navigateur web et un site web. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` est chiffré afin d'accroître la " +"sécurité du transfert de données." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` utilise un " +"protocole de chiffrement permettant de chiffrer les communications. Ce " +"protocole s'appelle *Transport Layer Security* (TLS), connu auparavant sous " +"le nom de *Secure Sockets Layer* (SSL)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` repose sur " +"la transmission de certificats :abbr:`TLS (Transport Layer " +"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, qui permettent de vérifier " +"qu'un fournisseur donné est bien celui qu'il prétend être." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"Dans cette documentation et dans tout Odoo, le terme \"certificat HTTPS\" " +"sera utilisé pour définir le fait que le certificat :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` est valide et permet une connexion :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Pourquoi est-ce nécessaire ?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Afin de communiquer avec certains périphériques réseau (plus " +"particulièrement pour les terminaux de paiement), l'utilisation de " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` est obligatoire. Si le " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` n'est pas " +"valide, certains périphériques ne pourront pas interagir avec l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" +"Comment obtenir un certificat Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"La génération du certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` est automatique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box enverra une requête spécifique à " +"``_ qui renverra le certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext" +" Transfer Protocol Secure)` si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la " +"base de données sont éligibles." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Éligibilité à l'Internet des objets (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"La base de données doit être une instance de **production**. L'instance de " +"la base de données ne doit pas être une copie, un doublon, un environnement " +"de simulation ou de développement." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "L'abonnement Odoo doit :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Avoir une ligne :guilabel:`Abonnement IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "Le :guilabel:`Statut` doit être :guilabel:`En cours`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Si l'abonnement est lié à un utilisateur du portail " +"``_, vérifiez les informations sur la page " +"d'abonnement du portail." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Les abonnements dans le portail Odoo.com filtrés par \"en cours\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"Dans ce cas, les deux abonnements sont considérés comme étant \"en cours\", " +"car le filtre :guilabel:`Filtrer par\\: En cours` a été utilisé." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Si l'abonnement est en question, contactez le gestionnaire de compte ou le " +"partenaire de la base de données à ce sujet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Dépannage des erreurs de certificat Hypertext Transfer Protocol Secure " +"(HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Si un problème survient au cours du processus de génération ou de réception " +"du \"certificat HTTPS\", un code d'erreur spécifique est indiqué sur la page" +" d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"L'accès à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box permet" +" de vérifier la présence du \"certificat HTTPS\" et de tenter de le générer " +"s'il est manquant. Par conséquent, en cas d'erreur sur la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)`, actualisez la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` pour voir si l'erreur disparaît." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Motif :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"La configuration concernant le serveur est manquante. En d'autres termes, " +"l'instance Odoo n'est pas connectée à l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Solution :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Assurez-vous que le serveur est configuré." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Une erreur non gérée s'est produite lors de la lecture du certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Assurez-vous que le fichier de certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` est lisible." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"L':abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` du contrat et/ou de la base de " +"données est manquant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Assurez-vous que les deux valeurs sont configurées comme prévu. Pour les " +"modifier, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box et naviguez jusqu'à :guilabel:`Credential`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lorsque l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box a essayé d'atteindre ``_. Les causes sont" +" probablement dues à l'infrastructure/configuration du réseau :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'a pas accès à Internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"Le réseau ne permet pas à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box de " +"communiquer avec ``_. Cela peut être dû à des " +"périphériques réseau empêchant la communication (pare-feu, etc.) ou à la " +"configuration du réseau (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"De plus amples informations concernant l'erreur qui s'est produite peuvent " +"être trouvées dans les détails complets de l'exception de la requête, qui se" +" trouvent dans les journaux de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " +"service d'assistance d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"L'IoT Box a pu atteindre ``_ mais a reçu une `réponse " +"HTTP inhabituelle (codes de statut) `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Ce code d'erreur indique également des codes de statut de la réponse HTTP. " +"Par exemple, si l'erreur indique `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " +"cela signifie que la page a renvoyé une erreur 404, c'est-à-dire le code " +"\"Page introuvable\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Vérifiez si ``_ est hors service à l'aide d'un " +"navigateur web, car il est possible qu'il soit hors service pour cause de " +"maintenance." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Si ``_ est hors service pour cause de maintenance, il " +"n'y a malheureusement rien à faire. Il faut attendre qu'il se rétablisse." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Si ``_ n'est pas hors service pour cause de " +"maintenance, ouvrez un `ticket d'assistance `_ à " +"ce sujet. Assurez-vous que le code de statut à 3 chiffres à côté du code " +"d'erreur figure dans le ticket d'assistance." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a pu atteindre " +"``_ mais a refusé de délivrer le certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la base de " +"données sont éligibles pour un certificat : :ref:`Éligibilité à l'Internet " +"des objets (IoT) `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Comment s'assurer que le certificat HTTPS est correct" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Si le certificat a été appliqué avec succès, une nouvelle :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` pour l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se terminant par " +"`.odoo-iot.com` apparaîtra dans la base de données Odoo, à l'intérieur de " +"l'application :menuselection:`IoT` sur le formulaire de ce périphérique " +"spécifique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "IoT Box sur l'application IoT Odoo avec le domaine .odoo-iot.com." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Lors de la navigation vers l':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` dans un " +"navigateur, une connexion sécurisée :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` sera établie." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Exemple de détails d'un certificat SSL valide sur le navigateur." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Cadenas dans Chrome dans Windows 10 attestant que la connexion est sécurisée" +" dans :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"La page d'accueil de l'IoT Box affiche désormais un statut `OK` à côté du " +"`certificat HTTPS`. En cliquant sur l'icône du menu déroulant, vous " +"obtiendrez des informations sur le certificat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "Page d'accueil de l'IoT Box avec le statut OK du certificat HTTPS." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est accessible à partir de son " +"adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)`, mais pas à partir du domaine " +"attribué par Odoo : `.odoo-iot.com` ; ensuite, il est probable que " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box rencontre un problème de :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` (système de nom de domaine). Sur certains navigateurs," +" un code d'erreur mentionnant :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`) sera affiché." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Ces problèmes de :abbr:`DNS (Domain Name System)` peuvent apparaître comme " +"suit dans différents navigateurs :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Chrome sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Firefox sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans la navigateur Edge sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Solution au problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Si le routeur permet de modifier manuellement le :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, changez le DNS pour utiliser `Google DNS " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Si votre routeur ne le permet pas, il faudra modifier les paramètres " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` de chaque périphérique utilisant `Google " +"DNS `_. Cette opération doit" +" être effectuée sur **chaque** périphérique qui prévoit d'interagir avec " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (par ex. ordinateur, tablette ou " +"téléphone). Les processus de configuration de chaque périphérique figurent " +"sur le site web du fabricant du périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Il ne sera probablement pas nécessaire de modifier les paramètres :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)` d'autres périphériques :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`, tels que les terminaux de paiement, car ils sont déjà configurés " +"avec un :abbr:`DNS (Domain Name System)` personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " +"service d'assistance d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Utiliser une IoT box avec un Point de Vente" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Conditions préalables" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Avant de commencer, assurez-vous que l'équipement suivant est disponible :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" +"Une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, avec son adaptateur " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Une instance Odoo Online ou une instance Odoo sur laquelle les applications " +"*Point de Vente* et *IoT* sont installées." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Un réseau local configuré avec :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (il s'agit du paramètre par défaut)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"Un câble Ethernet RJ45 (facultatif, mais préféré au WiFi qui est déjà " +"intégré)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"N'importe quel matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de " +"codes-barres, tiroir caisse, terminal de paiement, balance, écran client, " +"etc.). Vous trouverez la liste du matériel pris en charge sur la `page du " +"matériel PdV `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Une proposition de configuration d'un système de point de vente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"Pour connecter le matériel au :abbr:`PdV (Point de Vente)`, la première " +"étape consiste à connecter une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box à la " +"base de données. Pour ce faire, suivez ces instructions : :doc:`Connecter " +"une Internet of Things (IoT) box à la base de données Odoo `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" +"Connectez ensuite les périphériques à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nom du périphérique" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instructions" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` ou au réseau et mettez-la sous tension. Consultez " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Tiroir caisse" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Lecteur de codes-barres" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"Pour que le lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " +"codes-barres par un caractère `ENTER` (keycode 28). Il s'agit probablement " +"de la configuration par défaut du lecteur de codes-barres." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Balance" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Écran client" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Terminal de paiement" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"Le processus de connexion dépend du terminal. Consultez la " +":doc:`documentation relative aux terminaux de paiement " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"Une fois cette opération terminée, connectez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à l'application :menuselection:`PdV`. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`, cochez la " +"case à côté de l'option :guilabel:`IoT Box` et sélectionnez les " +"périphériques à utiliser dans ce :abbr:`PdV (Point de Vente)`. " +":guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" +"Configuration des périphériques connectés dans l'application Point de Vente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"Une fois la configuration effectuée, vous pouvez lancer une nouvelle session" +" :abbr:`PdV (Point de Vente)` " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Aide au dépannage" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "Connexion à l'IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter l'IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"Le code d'appariement doit être imprimé sur les imprimantes de reçu " +"connectées à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et doit également " +"s'afficher sur les moniteurs connectés." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est déjà connectée à une base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'est pas connectée à Internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"La version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est trop " +"ancienne. Si l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box provient " +"d'une version antérieure, la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box doit être reflashée pour mettre à jour l'image (voir :doc:`Flasher la " +"carte SD `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Si aucun des cas énumérés ci-dessus ne permet de résoudre le problème, " +"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a correctement " +"démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à côté du port " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"Pour accéder à la base de données à partir de l':`IoT (Internet of Things)` " +"box, ouvrez un navigateur et tapez l'adresse de la base de données." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" +"L'IoT box est connectée à la base de données Odoo, mais n'est pas accessible" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et l'ordinateur " +"exécutant le navigateur se trouvent sur le même réseau, car l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box n'est pas accessible en dehors du réseau local." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"Afin de générer un certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`, un abonnement IoT box est nécessaire pour l':abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box. La connexion de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"avant la configuration d'un abonnement :abbr:`IoT (Internet of Things)` pour" +" la base de données et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box avec le " +"gestionnaire de compte entraînera un connexion non sécurisée." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"De plus, un pare-feu peut également empêcher la génération correcte du " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`. Dans ce cas, " +"désactivez le pare-feu jusqu'à ce que le certificat est généré avec succès. " +"Notez également que certains périphériques, tels qu'un router avec un pare-" +"feu intégré, peuvent empêcher la génération du certificat :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`certificat HTTPS (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "L'imprimante n'est pas détectée" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "La page d'accueil de l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "L'imprimante produit un texte aléatoire" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Pour la plupart des imprimantes, le bon pilote est automatiquement détecté " +"et sélectionné. Cependant, dans certains cas, il se peut que le mécanisme de" +" détection automatique ne soit pas suffisant et que, si aucun pilote n'est " +"trouvé, l'imprimante puisse imprimer des caractères aléatoires." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Modifiez l'imprimante connectée à l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Les imprimantes de reçu Epson et Star et les imprimantes d'étiquettes Zebra " +"n'ont pas besoin de pilote pour fonctionner. Assurez-vous qu'aucun pilote " +"n'est sélectionné pour ces imprimantes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Cas particulier de la configuration Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"La plupart des imprimantes Epson prennent en charge l'impression de reçus " +"dans Odoo :abbr:`PdV (Point de vente)` à l'aide de la commande `GS v 0`. " +"Cependant, les modèles d'imprimantes Epson suivants ne prennent pas en " +"charge cette commande :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Contournez ce problème en configurant l'imprimante pour qu'elle utilise " +"plutôt la commande `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Processus pour forcer la commande ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Compatibilité de l'imprimante Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"La première étape consiste à vérifier si l'imprimante n'est pas incompatible" +" avec la commande `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentation Epson GS v 0 `_ pour les imprimantes " +"compatibles avec `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentation Epson ESC * `_ pour les imprimantes " +"compatibles avec `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Si l'imprimante n'est pas compatible avec la commande `ESC *`, le processus " +"suivant n'est pas possible. Si l'imprimante est compatible avec la commande " +"`ESC *` pour imprimer, suivez cette procédure pour configurer l'imprimante " +"avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "Configuration de l'IoT box pour ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour qu'elle utilise " +"la commande `ESC *` pour imprimer, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT -->" +" IoT Box`. Cliquez ensuite sur l':guilabel:`adresse IP` et vous serez " +"redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Choix de l'imprimante**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Cliquez maintenant sur le bouton :guilabel:`Serveur d'imprimantes`. Le " +"navigateur sera redirigé vers la page *CUPS*. Allez ensuite à " +":menuselection:`Administration --> Imprimantes --> Ajouter une imprimante`, " +"choisissez l'imprimante qui doit être modifiée et cliquez sur " +":guilabel:`Continuer`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Si le nom de l'imprimante n'est toujours pas connu, suivez les étapes " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Prenez note des imprimantes répertoriées sur la page *CUPS*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Éteignez l'imprimante et actualisez la page." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Voyez maintenant s'il y a une différence avec la première liste pour voir " +"quelle imprimante a disparu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Remettez l'imprimante sous tension et actualisez à nouveau la page." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "Vérifiez à nouveau la liste pour voir si l'imprimante réapparaît." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"L'imprimante qui disparaît et qui réapparaît dans la liste des imprimantes " +"est le nom de l'imprimante en question." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Il peut s'agir d':guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**Convention d'appellation de CUPS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Nom` doit correspondre à cette convention : " +"`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Détail de la convention d'appellation :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name` : Il s'agit du nom de l'imprimante. Il peut être composé de " +"n'importe quel caractère tant qu'il ne contient pas `_`, `/`, `#`, or ` ` " +"(caractère espace)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC` : C'est l'abréviation d'*Image Mode Column* (nom simplifié de `ESC " +"*`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1` : Il s'agit du paramètre spécifique :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE` : Échelle de l'image (avec le même rapport d'aspect). `X` doit " +"être un entier décrivant le pourcentage d'échelle à utiliser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` est la taille originale, `50` est la moitié de la taille et `200` est " +"le double de la taille." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV` : *Faible densité verticale* (sera défini sur *Densité verticale " +"élevée* si ce n'est pas précisé)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH` : *Faible densité horizontale* (sera défini sur *Densité horizontale " +"élevée* si ce n'est pas précisé)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Il se peut que les paramètres de *densité* doivent être configurés d'une " +"manière particulière en fonction du modèle d'imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Consultez la `documentation d'Epson relative à ESC * " +"`_ et cliquez sur le " +"modèle d'imprimante dans le tableau ci-dessus pour voir si l'imprimante doit" +" définir ces paramètres." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "Voici des exemples de formatage de nom correct et incorrect :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Formatage de nom correct :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Formatage de nom incorrect (cela n'empêche pas l'impression, mais le " +"résultat risque de ne pas être celui attendu) :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Il manque la fin `__` à ce nom." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Le paramètre `XDV` ne correspond à aucun " +"paramètre existant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Il manque la valeur d'échelle du paramètre " +"`SCALE`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Terminer l'ajout d'une imprimante**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Après avoir configuré le nom de l'imprimante avec la bonne convention " +"d'appellation, cliquez sur :guilabel:`Continuer`. Définissez ensuite la " +"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " +":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Après avoir complété ces étapes, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " +"imprimante`. Si la configuration a été faite correctement, la page devrait " +"rediriger vers la page *Bannières*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"À ce stade, l'imprimante doit être créée. Il suffit maintenant que " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` la détecte et se synchronise avec le " +"serveur Odoo (cela peut prendre quelques minutes)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Ajout de l'imprimante à Odoo PdV**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Si l'imprimante a été mal configurée (elle imprime toujours un texte " +"aléatoire ou le reçu imprimé est trop grand ou trop petit), elle ne peut pas" +" être modifiée via le nom de l'imprimante avec *CUPS*. En revanche, vous " +"pouvez répéter la procédure susmentionnée pour configurer une autre " +"imprimante à partir de zéro et en créer une avec des paramètres modifiés." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" +"**Exemple de configuration de l'imprimante Epson TM-U220B à l'aide de ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"Voici un exemple de processus de dépannage pour un modèle d'imprimante " +"TM-U220B à l'aide de la commande `ESC *`. Le reçu suivant est un exemple de " +"reçu qui s'imprime correctement grâce à un formatage adéquat (en théorie) : " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" +"Image d'un reçu correctement formaté d'une base de données de démonstration." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Essayer d'imprimer le reçu immédiatement avant le formatage correct ne " +"fonctionnera pas, car le modèle d'imprimante TM-U220B ne prend pas en charge" +" `GS v 0`. Il imprimera plutôt des caractères aléatoires :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Papier d'impression avec des caractères apparemment aléatoires." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Pour correctement configurer le formatage pour le modèle Epson TM-U220B, " +"suivez les étapes suivantes :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Après avoir consulté le site web d'Epson pour vérifier la compatibilité des " +"deux commandes : `GS v 0 `_ et `ESC * " +"`_, vous pouvez voir que " +"le modèle TM-U220B n'est pas compatible avec `GS v 0`, mais qu'il l'est avec" +" `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Évaluation de la compatibilité d'Epson à partir du site web d'Epson." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Lors de l'ajout de l'imprimante, *CUPS* demande quelle imprimante doit être " +"ajoutée :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Menu Administration, sélection de l'imprimante à ajouter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"Dans ce cas, l'imprimante est connectée via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` et ne fait donc pas partie des :guilabel:`Imprimantes réseau " +"découvertes`. Elle fait probablement partie de la sélection " +":guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`. En débranchant le " +"câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` de l'imprimante de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et en actualisant la page, l'imprimante " +":guilabel:`Inconnu` disparaît. En la rebranchant, l'imprimante réapparaît, " +"donc on peut confirmer qu'il s'agit de l'imprimante en question." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" +"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Pour ce modèle en particulier, TM-U220, `m` doit être égal à 0 ou 1. En se " +"référant à la :guilabel:`Description` sous l'encadré rose dans l'image ci-" +"dessus, les valeurs `m` doivent être 0, 1, 32 ou 33. Donc dans le cas de " +"cette imprimante, la valeur `m` ne peut PAS être 32 ou 33 (sinon, des " +"caractères aléatoires seront imprimés)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"Le tableau comprend les valeurs numériques : 32 et 33, qui se produisent " +"toutes deux si le :guilabel:`Nombre de bits pour les données verticales` est" +" défini sur 24. Ceci signifie que la *densité verticale est élevée*. Dans le" +" cadre de la configuration de l'imprimante Epson TM-U220, la *faible densité" +" verticale* doit être forcée, car ce modèle d'imprimante ne prend pas en " +"charge la *densité verticale élevée* pour cette commande `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Pour ajouter une *Faible densité verticale*, ajoutez le paramètre `LDV` à la" +" convention d'appellation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Ajoutez une *Faible densité verticale* (le paramètre `LDV`) à la convention" +" d'appellation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Continuer` pour continuer. Définissez ensuite la " +"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " +":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" +"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Voici quelques exemples :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Convention d'appellation de l'imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Exemple de format de reçu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code Zebra " +"Programming Language (ZPL) qui est imprimé. Si l'imprimante n'imprime rien " +"ou des étiquettes vierges, essayez de modifier le format du rapport qui est " +"envoyé à l'imprimante en accédant aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " +"` et recherchez le modèle correspondant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des fichiers " +":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"Par défaut, la plupart des lecteurs de codes-barres sont configurés au " +"format QWERTY américain. Si le lecteur de codes-barres utilise une " +"disposition différente, allez à la vue formulaire de l'appareil " +"(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " +"sélectionnez le bon format." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon périphérique dans la " +"configuration du :menuselection:`Point de Vente` et que le code-barres est " +"configuré pour envoyer un caractère `ENTER` (keycode 28) à la fin de chaque " +"code-barres. Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de " +"Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Certains lecteurs de codes-barres ne s'affichent pas comme des lecteurs de " +"codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"Vous pouvez manuellement modifier le type de périphérique en allant à sa " +"fiche (:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) " +"et en activant l'option :guilabel:`Est un lecteur`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante et la case de " +":guilabel:`Tiroir caisse` doit être cochée dans la configuration du " +":abbr:`PdV (Point of Sale)`. Pour ce faire, naviguez à l'application " +":menuselection:`Point de Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section " +"IoT Box --> Modifier --> Imprimante de reçu --> Case à cocher du tiroir " +"caisse`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Connecter une caméra" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"Il est possible de connecter une caméra à l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box dans une base de données Odoo en quelques étapes seulement. Une fois " +"qu'une caméra est connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, elle " +"peut être utilisée dans le processus de fabrication ou liée à un point de " +"contrôle qualité. Ceci permet de prendre des photos lorsque vous atteignez " +"un certain point de contrôle qualité ou lorsque vous appuyez sur une touche " +"spécifique pendant la fabrication." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"Pour connecter une caméra à une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, il " +"suffit de les relier par un câble, généralement à l'aide d'un câble " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Si la caméra est `prise en charge `_, rien ne doit être configuré et elle sera détectée dès sa " +"connexion." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Caméra reconnue par l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" +"Lier une caméra à un point de contrôle qualité dans le processus de " +"fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Qualité`, un périphérique peut être " +"configuré sur un :guilabel:`Point de contrôle qualité`. Pour ce faire, allez" +" à l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de " +"contrôle` et ouvrez le :guilabel:`Point de contrôle` souhaité auquel la " +"caméra doit être liée." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"Sur le formulaire du point de contrôle, modifiez le point de contrôle en " +"sélectionnant le champ :guilabel:`Type` et :guilabel:`Prendre une photo` " +"dans le menu déroulant. Cette opération fait apparaître un champ intitulé " +":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* lié." +" Le cas échéant, :guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Configuration du périphérique sur le point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"Vous pouvez à présent utiliser la caméra au point de contrôle qualité " +"sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le " +"processus de fabrication, la base de données invite l'opérateur à prendre " +"une photo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "Interface graphique du périphérique sur le point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphériques`, puis, sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"Sur un formulaire de contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Prendre une photo`. Allez à " +"l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles " +"qualité --> Nouveau` pour créer un nouveau contrôle qualité à partir de la " +"page :guilabel:`Contrôles qualité`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Lier une caméra à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Pour lier une caméra à une action, elle doit d'abord être configurée sur un " +"poste de travail. Allez à l'application :menuselection:`Fabrication --> " +"Configuration --> Postes de travail`. Allez ensuite au :guilabel:`Poste de " +"travail` sur lequel une caméra sera utilisée pour afficher le formulaire " +"détaillé de ce poste de travail. Sur ce formulaire, ajoutez le périphérique " +"dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne " +":guilabel:`Périphérique`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"La caméra peut désormais être liée à l'option libellée :guilabel:`Prendre " +"une photo` dans la colonne déroulante :guilabel:`Action`. Vous pouvez " +"également ajouter une clé afin de déclencher l'action." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Le premier déclencheur de la liste est choisi en premier. L'ordre des " +"déclencheurs est important et ils peuvent être glissés dans l'ordre " +"souhaité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à la caméra." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Connecter une pédale de commande" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"Lorsque vous travaillez dans un environnement de fabrication, il est " +"toujours préférable pour un opérateur d'avoir les deux mains libres à tout " +"moment. L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo permet d'utiliser une " +"pédale de commande." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"En effet, avec une pédale de commande, l'opérateur peut passer d'un écran à " +"l'autre et effectuer des actions en utilisant son pied. Cette fonctionnalité" +" peut être configurée en quelques étapes sur le poste de travail dans " +"l'application *Fabrication*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Pour connecter une pédale de commande à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box, il suffit de relier les deux appareils par un câble. Le plus souvent, " +"cela se fait à l'aide d'un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Si la pédale de commande est un `périphérique pris en charge " +"`_, vous ne devez rien configurer, " +"car le périphérique sera automatiquement détecté dès sa connexion." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Pédale de commande reconnue par l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier une pédale de commande à un post de travail dans l'application " +"Fabrication d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"Pour lier une pédale de commande à une action, elle doit d'abord être " +"configurée sur un poste de travail. Allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " +"Ensuite, allez au :guilabel:`Poste de travail` souhaité sur lequel la pédale" +" de commande sera utilisée et ajoutez le périphériques dans l'onglet " +":guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique`, en " +"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Cela signifie aussi que la " +"pédale de commande peut être liée à une option dans la colonne déroulante " +":guilabel:`Action` et il est possible d'ajouter une clé pour la déclencher. " +"Une exemple d'une :guilabel:`Action` dans l'application *Fabrication* " +"pourrait être les boutons :guilabel:`Valider` ou :guilabel:`Marquer comme " +"fait` sur un ordre de travail de fabrication." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" +"Configuration du déclenchement de la pédale de commande dans la base de " +"données Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Il faut noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en premier. " +"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " +"n'importe quel ordre. Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de " +"commande permet de sauter automatiquement la partie du processus sur " +"laquelle vous êtes en train de travailler." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à la pédale de " +"commande." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Connecter un outil de mesure" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo, il est possible de " +"connecter des outils de mesure à la base de données Odoo afin de les " +"utiliser dans l'application *Qualité* lors d'un point de contrôle qualité ou" +" sur un poste de travail pendant le processus de fabrication." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Vous trouverez la liste des périphériques pris en charge ici : " +"`Périphériques pris en charge `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Connecter via USB (universal serial bus)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Pour ajouter un périphérique connecté via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`, connectez le câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et le périphérique apparaît dans la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Outil de mesure reconnu par l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Connecter via Bluetooth" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Activez la fonctionnalité Bluetooth sur le périphérique (consultez le manuel" +" du périphérique pour plus d'explications) et l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connecte automatiquement au périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Indicateur Bluetooth sur l'outil de mesure." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Lier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus de " +"fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"Dans l'application *Qualité*, un périphérique peut être configuré sur un " +"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " +"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'outil de mesure doit être lié." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " +":guilabel:`Type` et :guilabel:`Mesure` dans le menu déroulant. Cette " +"opération fait apparaître un champ intitulé :guilabel:`Périphérique`, où " +"vous pouvez sélectionner le périphérique lié." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Vous pouvez également configurer les champs :guilabel:`Norme` et " +":guilabel:`Tolérance`. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas " +"échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"À ce stade, l'outil de mesure est lié au point de contrôle qualité " +"sélectionné. La valeur, qui doit généralement être modifiée manuellement, " +"est automatiquement mise à jour pendant l'utilisation de l'outil." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Saisie de l'outil de mesure dans la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphérique`, puis sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Mesure`. Accédez à la page " +"détaillée d'un nouveau contrôle qualité en allant à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " +"Nouveau`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier un outil de mesure à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Pour lier un outil de mesure à une action, il doit d'abord être configuré " +"sur un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. Puis " +"sélectionnez le poste de travail souhaité dans lequel l'outil de mesure sera" +" utilisé." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"Sur la page du poste de travail, ajoutez le périphérique dans l'onglet " +":guilabel:`Déclencheurs IoT` dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en " +"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Ensuite, l'outil de mesure peut" +" être lié à l'option intitulée :guilabel:`Prendre la mesure` dans le menu " +"déroulant :guilabel:`Action`. Vous pouvez ajouter une clé pour déclencher " +"l'action." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Il convient de noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en " +"premier. L'ordre est important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans" +" n'importe quel ordre." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à l'outil de " +"mesure." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Connecter une imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"Vous pouvez installer une imprimante en quelques étapes faciles. " +"L'imprimante peut être utilisée pour imprimer des reçus, des étiquettes, des" +" ordres ou même des rapports des différentes applications d'Odoo. De plus, " +"les actions de l'imprimante peuvent être assignées comme une *action sur un " +"déclencheur* pendant le processus de fabrication ou ajoutées à un point de " +"contrôle qualité ou à un contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box prend en charge des imprimantes " +"connectées via :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, le réseau ou Bluetooth. " +"Les `imprimantes prises en charge `__ sont automatiquement détectées et apparaissent dans la liste " +"des :guilabel:`Périphériques` de l'*application IoT*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" +"L'imprimante comme elle apparaît dans la liste des périphériques de " +"l'application IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"Cela peut prendre jusqu'à deux minutes avant que l'imprimante s'affiche dans" +" la liste des périphériques de l'*application IoT*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Lier une imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Lier une imprimante aux ordres de travail" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"Les *Ordres de travail* peuvent être liés aux imprimantes, via un point de " +"contrôle qualité, afin d'imprimer des étiquettes pour des produits " +"fabriqués." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"Dans l'application *Qualité*, vous pouvez configurer un périphérique sur un " +"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " +"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'imprimante doit être liée. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"Une *Opération de fabrication* et une *Opération d'ordre de travail* doivent" +" être jointes à un point de contrôle qualité avant que le champ " +":guilabel:`Type` permette de sélectionner l'option :guilabel:`Imprimer " +"l'étiquette`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " +":guilabel:`Type` et en sélectionnant :guilabel:`Imprimer une étiquette` dans" +" le menu déroulant des options. Cette opération fait apparaître un champ " +":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* " +"relié. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Voici la configuration du point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"Vous pouvez désormais utiliser l'imprimante sur le point de contrôle qualité" +" sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le" +" processus de fabrication, la base de données vous donne l'option d'imprimer" +" des étiquettes pour un produit spécifique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez également " +"définir le :guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Imprimer une " +"étiquette`. Pour créer de nouveaux contrôles qualité, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " +"Nouveau`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier une imprimante à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Pour lier une imprimante à une action, elle doit d'abord être configurée sur" +" un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " +"Sélectionnez ensuite le poste de travail sur lequel l'imprimante sera " +"utilisée. Ajoutez le périphérique dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs " +"IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en sélectionnant " +":guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Vous pouvez alors lier l'imprimante à n'importe laquelle des options " +"suivantes dans le menu déroulant :guilabel:`Actions` : :guilabel:`Imprimer " +"des étiquettes`, :guilabel:`Imprimer l'opération` ou :guilabel:`Imprimer le " +"bon de livraison`. Vous pouvez également ajouter une clé pour déclencher " +"l'action." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Le premier déclencheur répertorié sur le formulaire est choisi en premier. " +"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " +"n'importe quel ordre." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à l'imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Lier une imprimante aux rapports" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"Vous pouvez également lier un type de rapport à une certaine imprimante. " +"Dans l'*application IoT*, allez au menu :guilabel:`Périphériques` et " +"sélectionnez l'imprimante souhaitée qui doit être configurée. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, allez à l'onglet " +":guilabel:`Rapports à imprimer` et sélectionnez :guilabel:`Ajouter une " +"ligne`. Dans la fenêtre qui s'affiche, cochez tous les types de " +":guilabel:`Rapport` qui doivent être liés à cette imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "L'imprimante répertoriée dans le menu Périphériques d'IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`Impression des commandes du PdV " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"Vous pouvez également configurer les rapports dans le :guilabel:`Menu " +"technique` avec le :ref:`mode débogage ` activé. Pour ce " +"faire, allez à l'application :menuselection:`Paramètres --> Menu technique " +"--> Actions --> Rapports`. Vous y trouverez le rapport individuel dans cette" +" liste, où vous pouvez définir le :guilabel:`Périphérique IoT` sur le " +"rapport." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Connecter une balance" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"Vous pouvez connecter une balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"sur une base de données Odoo en quelques étapes simples. Après la " +"configuration, vous pouvez utiliser l'application *Point de Vente* pour " +"peser les produits, ce qui est utile si leurs prix sont calculés sur la base" +" de leur poids." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Pour lier la balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connectez-la " +"avec un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"Dans certains cas, vous aurez besoin d'un port série vers adaptateur " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Si la balance est `compatible avec l'IoT Box d'Odoo " +"`_, il n'y a rien à configurer, " +"parce que la balance sera automatiquement détectée dès sa connexion." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Détection automatique de l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " +"et que les pilotes de la balance doivent être téléchargés sur la box dans " +"certains cas. Pour mettre à jour les pilotes, allez à la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et cliquez sur la :guilabel:`Liste " +"des pilotes`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Charger les pilotes`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Vue des paramètres de l'IoT Box et de la liste des pilotes." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Si le chargement des pilotes ne permet toujours pas de faire fonctionner la " +"balance, il se peut que la balance ne soit pas compatible avec l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box d'Odoo. Dans ce cas, vous devez utiliser une autre" +" balance." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Utiliser une balance dans un système de point de vente (PdV)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"Pour utiliser la balance dans l'application *Point de Vente, allez à " +"l'application :menuselection:`PdV --> Menu à trois points sur le PdV --> " +"Paramètres`, puis activez la fonctionnalité :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box. Une fois cela fait, la balance peut être configurée." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Sélectionnez la balance dans le menu déroulant :guilabel:`Balance " +"électronique`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"les changements, le cas échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Liste des outils externes qui peuvent être utilisés avec Point de Vente et " +"l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"La balance est désormais disponible dans toutes les sessions du :abbr:`PdV " +"(Point de Vente)`. Si un produit a un produit basé sur le poids, le fait de " +"cliquer sur l'écran :guilabel:`PdV` ouvre l'écran de la balance, où le " +"caissier peut peser le produit et ajouter le bon prix au panier." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Vue du tableau de bord de la balance électronique lorsqu'aucun article n'est" +" pesé." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Connecter un écran" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut être connectée à un" +" écran. Après l'avoir configuré, l'écran peut être utilisé pour afficher une" +" commande Point de Vente (PdV) à un client." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Un exemple d'une commande de PdV (Point de Vente) sur un écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Accédez à l'écran client en allant à la page d'accueil de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et en cliquant sur le bouton :guilabel:`Affichage " +"PdV`. Vous pouvez accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box` et " +"en cliquant sur le lien de la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"La façon de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"dépend du modèle." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT Box modèle 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Connectez jusqu'à deux écrans à l'aide de câbles micro-HDMI situés sur le " +"côté de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Deux écrans connectés " +"peuvent diffuser différents contenus (voir :ref:`Utilisation de l'écran " +"`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT Box modèle 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI sur le côté de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Voir le schéma Raspberry Pi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Vous devez connecter l'écran ou les écrans avant d'allumer l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Si elle est déjà allumée, connectez l'écran ou " +"les écrans et redémarrez l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en la " +"débranchant pendant dix secondes et en la rebranchant sur sa source " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/micro HDMI peut entraîner des problèmes qui" +" se traduiront par un écran noir vide. Il est recommandé d'utiliser un câble" +" spécifique pour la connexion de l'écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Si la connexion a réussi, l'écran doit afficher l':guilabel:`affichage " +"client du PdV`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"L'Affichage client PdV par défaut qui s'affiche lorsqu'un écran est connecté \n" +"avec succès à une IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Écrans` sur " +"la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est " +"également possible de voir l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Si aucun écran n'est sélectionné, un écran par défaut intitulé " +":guilabel:`Écran distant` sera utilisé à la place. Cela indique qu'aucun " +"matériel n'est connecté." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Le nom d'écran \"Affichage distant\" sera utilisé si aucun écran n'est " +"détecté." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Afficher les commandes du Point de Vente aux clients" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"Pour utiliser l'écran dans l'*application Point de Vente*, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " +"sélectionnez un :abbr:`PdV (Point de Vente)`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier` si nécessaire et activez la fonctionnalité " +":guilabel:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Sélectionnez ensuite l'écran dans le menu déroulant :guilabel:`Affichage " +"client`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`, le cas échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"L'écran est à présent disponible pour les sessions de :abbr:`PdV (Point de " +"Vente)`. Une icône d'écran s'affiche dans le menu en haut de l'écran pour " +"indiquer le statut de connexion de l'écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"L'icône \"écran\" sur l'affichage du Point de Vente affiche le statut de la connexion avec\n" +"l'écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"L'écran affiche automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " +"Vente)` et se met à jour lorsque des modifications sont apportées à la " +"commande." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un exemple d'écran affichant une commande du PdV." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Afficher un site web à l'écran" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Ouvrez la vue de formulaire de l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques --> Affichage client`. Cette " +"fonctionnalité permet à l'utilisateur de choisir une URL de site web à " +"afficher à l'écran en complétant le champ :guilabel:`Afficher l'URL`." #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Utilisateurs et sociétés" +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo définit un *utilisateur* comme quelqu'un qui a accès à une base de " -"données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " +"Odoo définit un **utilisateur** comme une personne qui a accès à une base de" +" données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " "d'utilisateurs que nécessaire et, afin de limiter le type d'informations " "auxquelles chaque utilisateur peut accéder, des règles peuvent être " "appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " "modifiés à tout moment." +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Ajouter des utilisateurs individuels" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" +" sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ gérer les " +"utilisateurs dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"La liste des applications affichées est basée sur les applications " +"installées sur la base de données." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur l'onglet des droits " +"d'accès dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous l'avez " +"*enregistrée*, un email d'invitation est automatiquement envoyé à " +"l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " +"et créer un identifiant." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur avec une notification que l'e-mail " +"d'invitation a été envoyé dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"N'oubliez pas que les prix des abonnements sont liés au nombre " +"d'utilisateurs. Consultez notre `page Prix `_ " +"pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Avec le :ref:`mode développeur ` activé, les *Types " +"d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur en mode développeur mettant l'accès sur le" +" champ type d'utilisateur dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Les options *Portail* et *Public* ne permettent pas de choisir les droits " +"d'accès. Les membres en ont des spécifiques (telles que des règles " +"d'enregistrement et des menus restreints) et n'appartiennent généralement " +"pas aux groupes Odoo habituels." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Désactiver des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Socités--> " +"Utilisateurs`, ouvrez l'utilisateur que vous souhaitez désactiver, cliquez " +"sur *Action*, puis sur *Archiver*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Ne jamais** désactiver l'utilisateur principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestion des mots de passe" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Réinitialiser les mots de passe" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" +"Activer les réinitialisations de mot de passe à partir de la page de " +"connexion" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Il est possible d'activer la réinitialisation de mot de passe directement à " +"partir de la page de connexion. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " +"activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" +"Permettre la réinitialisation du mot de passe dans les paramètres d'Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Envoyez les instructions de réinitialisation aux utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " +"Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " +"*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " +"formulaire d'utilisateur. Un email leur est automatiquement envoyé." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"Le bouton *Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* " +"n'apparaît que si l'email d'invitation Odoo a déjà été confirmé par " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Cet e-mail contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser " +"le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" +" connexion Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Exemple d'un e-mail contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " +"pour un compte Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> " +"Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " +"Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Changer le mot de passe d'un autre utilisateur dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Entrez un nouveau mot de passe et confirmez en cliquant sur *Modifier le mot" +" de passe*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Cette opération modifie uniquement le mot de passe des utilisateurs " +"localement et n'affecte pas leur compte odoo.com. Si vous souhaitez modifier" +" le mot de passe odoo.com, vous pouvez :ref:`envoyer les instructions de " +"réinitialisation du mot de passe `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Cliquez sur *Modifier le mot de passe* une fois de plus. Vous êtes ensuite " +"redirigé vers une page de connexion Odoo où vous pouvez réaccéder à votre " +"base de données en utilisant votre nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi Sociétés" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Le champ *Multi Entreprises* vous permet de définir à laquelle des multiples" +" bases de données d'entreprises que vous détenez l'utilisateur peut avoir " +"accès." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Notez que s'il n'est pas géré correctement, il peut être à l'origine de " +"nombreux comportements multi-entreprises incohérents. Par conséquent, une " +"bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " +"reportez-vous à :doc:`cette ` documentation." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur le champ multi-" +"sociétés dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Authentification à deux facteurs" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"L'authentification à deux facteurs (\"2FA\") est un bon moyen d'améliorer la" +" sécurité d'un compte, de réduire les risques qu'une autre personne " +"parvienne à se connecter à votre place." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Concrètement, cela signifie stocker un secret dans un *authentificateur* " +"(généralement votre téléphone portable) et échanger un code de " +"l'authentificateur lorsque vous essayez de vous connecter." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Cela signifie qu'un attaquant doit *à la fois* avoir deviné (ou trouvé) " +"votre mot de passe et accéder (ou voler) votre authentificateur, une " +"proposition plus difficile que l'une ou l'autre." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Exigences" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Ces listes ne sont que des exemples, elles ne sont pas des approbations d'un" +" logiciel spécifique." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" +"Si vous n'en avez pas déjà un, vous devrez choisir un authentificateur." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Les authentificateurs basés sur le téléphone sont les plus simples et les " +"plus courants, nous supposerons donc que vous en choisirez un et en " +"installerez un sur votre téléphone, par exemple `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; les gestionnaires de " +"mots de passe incluent également généralement la prise en charge de " +":abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, par ex. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"À des fins de démonstration, nous utiliserons Google Authenticator (non pas " +"parce qu'il est meilleur mais parce que il est assez courant)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configuration de l'authentification à deux facteurs" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Une fois que vous avez votre authentificateur de choix, accédez à l'instance" +" Odoo que vous souhaitez configurer :abbr:`2FA (authentification à deux " +"facteurs)`, puis ouvrez :guilabel:`Préférences` (ou :guilabel:`Mon profil`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Ouvrez l'onglet :guilabel:`Sécurité du compte`, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Comme il s'agit d'une action sensible à la sécurité, vous devrez saisir " +"votre mot de passe :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Après quoi vous verrez cet écran avec un code-barres :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"Dans la plupart des applications, vous pouvez simplement *scanner le code-" +"barres* via l'authentificateur de votre choix, l'authentificateur se " +"chargera alors de tout le paramétrage :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas scanner l'écran (par exemple, parce que vous effectuez" +" cette configuration sur le même téléphone que l'application " +"d'authentification), vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier le " +"secret pour configurer manuellement votre authentificateur :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Une fois cela fait, l'authentificateur doit afficher un *code de " +"vérification* avec quelques informations d'identification utiles (par " +"exemple, le domaine et la connexion pour lesquels le code est) :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant saisir le code dans le champ :guilabel:`Code de " +"vérification`, puis cliquer sur le bouton :guilabel:`Activer " +"l'authentification à deux facteurs`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Félicitations, votre compte est maintenant protégé par une authentification " +"à deux facteurs !" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Se connecter" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Vous devez maintenant vous :guilabel:`déconnecter` pour suivre." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Sur la page de connexion, saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe " +"du compte pour lequel vous avez configuré la :abbr:`2FA (authentification à " +"deux facteurs)`, plutôt que d'entrer immédiatement dans Odoo, vous " +"obtiendrez maintenant un deuxième écran de connexion :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Allez dans votre authentificateur, saisissez le code qu'il fournit pour le " +"domaine et le compte, validez et vous êtes maintenant connecté." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Et c'est tout. À partir de maintenant, à moins que vous ne désactiviez " +":abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, vous aurez un processus de " +"connexion en deux étapes plutôt que l'ancien processus en une étape." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Ne perdez pas votre authentificateur, si cela devait se produire, il faudra " +"qu'un *administrateur Odoo* désactive :abbr:`2FA (authentification à deux " +"facteurs)` sur le compte." + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Droits d'accès" @@ -5711,332 +10500,733 @@ msgstr "" "votre analyste commercial Odoo ou notre équipe du Support, sauf si vous avez" " des connaissances à propos des domaines dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Entreprises" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Un environnement de gestion centralisé vous permet de sélectionner plusieurs" -" entreprises simultanément et de définir leurs entrepôts, clients, " -"équipements et contacts spécifiques. Il vous offre la possibilité de générer" -" des rapports de chiffres agrégés sans changer d'interface, ce qui facilite " -"les tâches quotidiennes et le processus de gestion global." +"L'authentification de connexion Microsoft Azure OAuth est une fonctionnalité" +" utile qui permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de " +"données avec leur compte Microsoft Azure." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gérer les entreprises et les enregistrements" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Allez sur :menuselection:`Paramètres --> Gérer des sociétés` et remplissez " -"le formulaire avec les informations relatives à votre société. Si une " -"*Société parente* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre " -"les deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." +"Ceci est particulièrement utile si l'organisation utilise Azure Workspace et" +" souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs comptes " +"Microsoft." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Aperçu d'un formulaire d'une nouvelle société dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" -"Activez le :ref:`mode développeur ` pour choisir une " -"*Favicon* pour chacune de vos entreprises, et les identifier facilement par " -"les onglets du navigateur. Définissez la taille des fichiers de vos favicons" -" à 16x16 ou 32x32 pixels. Les extensions JPG, PNG, GIF et ICO sont " -"acceptées." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "Les bases de données hébergées sur Odoo.com ne doivent pas utiliser l" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Vue d'un navigateur web et la favicon pour une société spécifique choisie " -"dans Odoo" +"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Microsoft nécessite une " +"configuration sur Microsoft et sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Paramètres système d'Odoo " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Basculez entre ou sélectionnez plusieurs entreprises en activant leurs cases" -" de sélection pour les activer. La société grisée est celle dont " -"l'environnement est utilisé. Pour changer d'environnement, cliquez sur le " -"nom de l'entreprise. Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a accès à " -"trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " -"de *JS Store US*." +"Activez d'abord le :ref:`mode développeur `, et allez " +"ensuite aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres " +"système`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Vue du menu des sociétés via le tableau de bord principal dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Les données telles que les produits, les contacts et l'équipement peuvent " -"être partagées ou configurées pour être affichées uniquement pour une " -"entreprise spécifique. Pour ce faire, sur leurs formulaires, choisissez " -"entre :" +"Cliquez sur :guilabel:`Créer` et sur le nouveau formulaire vierge qui " +"apparaît, ajoutez le paramètre système suivant " +"`auth_oauth.authorization_header` dans le champ :guilabel:`Clé` et " +"définissez la :guilabel:`Valeur` sur `1`. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour terminer." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Un champ vide* : la fiche est commune à toutes les sociétés." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Tableau de bord Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " -"connectés à cette entreprise spécifique." +"Maintenant que les paramètres système ont été configurés dans Odoo, vous " +"devez créer une application correspondante dans Microsoft Azure. Pour " +"commencer à créer la nouvelle application, allez au `Portail de Microsoft " +"Azure `_. Connectez-vous avec le compte " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon, connectez-" +"vous avec un :guilabel:`compte Microsoft` personnel." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Vue d'un formulaire de produit mettant l'accent sur le champ société dans " -"Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "Accès des employés" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Une fois les entreprises créées, gérez les :doc:`Droits d'accès " -"` de vos employés pour les *Multi compagnies*." +"Un utilisateur avec des accès administratifs aux *paramètres d'Azure* doit " +"se connecter et effectuer les étapes de configuration suivantes." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur le champ multi-sociétés dans l'onglet des droits d'accès\n" -"dans Odoo" +"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` " +"(auparavant *Azure Active Directory*). Ce lien se trouve généralement au " +"milieu de la page." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Si un utilisateur a plusieurs sociétés *activées* dans sa base de données et" -" qu'il **modifie** un enregistrement, la modification se produit sur la " -"société associée à l'enregistrement." +"Maintenant, cliquez sur l'icône :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu " +"supérieur et sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application` dans le menu" +" déroulant. Sur l'écran :guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le " +"nom dans le champ :guilabel:`Nom` en `OAuth connexion Odoo` ou un autre nom " +"distinctif. Dans la section :guilabel:`Types de comptes pris en charge`, " +"sélectionnez l'option :guilabel:`Comptes dans cet annuaire d'organisation " +"uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un locataire)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Exemple : si vous modifiez un bon de commande émis sous JS Store US tout en " -"travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " -"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle le bon de " -"commande a été émis)." +"Les :guilabel:`Types de comptes pris en charge` peuvent varier par type de " +"compte Microsoft et de l'utilisation finale de l'OAuth. Par exemple : La " +"connexion est-elle destinée aux utilisateurs internes d'une organisation ou " +"à l'accès au portail des clients ? La configuration ci-dessus est utilisée " +"pour les utilisateurs internes d'une organisation." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" -"Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte " -"est :" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "La société actuelle (celle active) ou," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de " -"contacts par exemple) ou," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"La fiche société est celle liée au document (le même que si une fiche est en" -" cours d'édition)." +"Choisissez :guilabel:`Comptes Microsoft personnels uniquement` si les " +"utilisateurs du portail sont ciblés. Choisissez :guilabel:`Comptes dans cet " +"annuaire d'organisation uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un seul" +" locataire)` si les utilisateurs d'une entreprise sont ciblés." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Format des documents" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Pour définir les formats des documents en fonction de chaque entreprise, " -"*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " -"cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." +"Dans la section :guilabel:`URl de redirection`, sélectionnez la plateforme " +":guilabel:`Web` et saisissez `https:///auth_oauth/signin` " +"dans le champ :guilabel:`URL`. L':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` de " +"base d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " +"atteinte (par ex. *mydatabase.odoo.com* si vous êtes hébergé sur Odoo.com). " +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`S'inscrire`, et l'application est créée." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Identification" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ mise en page du " -"document dans Odoo" +"Modifiez l'authentification de la nouvelle application en cliquant sur " +":guilabel:`Authentification` dans le menu de gauche après avoir été redirigé" +" vers les paramètres de l'application après l'étape précédente." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Opérations inter-entreprises" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement " -"paramétrée par rapport à:" +"Ensuite, vous devez choisir le type de *jetons* nécessaires pour " +"l'authentification OAuth. Il ne s'agit pas de jetons monétaires, mais plutôt" +" de jetons d'authentification qui sont transmis entre Microsoft et Odoo. Par" +" conséquent, il n'y a aucun coût pour ces jetons ; ils sont simplement " +"utilisés à des fins d'authentification entre deux :abbr:`APIs (application " +"programming interfaces)`. Sélectionnez les jetons qui doivent être émis par " +"le point de terminaison d'autorisation en faisant défile l'écran vers le bas" +" et cochez les cases : :guilabel:`Jetons d'accès (utilisés pour les flux " +"implicites)` et :guilabel:`Jetons d'ID (utilisés pour les flux implicites et" +" hybrides)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Paramètres d'authentification et jetons de points de terminaison" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour que ces paramètres soient " +"enregistrés." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Rassembler des identifiants" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Plan comptable " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Une fois l'application créée et authentifiée dans la console Microsoft " +"Azure, les identifiants doivent être rassemblés. Pour ce faire, cliquez sur " +"le menu :guilabel:`Aperçu` dans la colonne de gauche. Sélectionnez et copiez" +" l':guilabel:`ID d'application (client)` dans la fenêtre qui s'affiche. " +"Collez ces identifiants dans un presse-papiers / bloc-notes, car ces " +"identifiants seront utilisés ultérieurement dans la configuration Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Positions fiscales <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Après avoir finalisé cette étape, cliquez sur :guilabel:`Points de " +"terminaison` dans le menu supérieur et cliquez sur *l'icône copier* à côté " +"du champ :guilabel:`Point de terminaison d'autorisation OAuth 2.0 (v2)`. " +"Collez cette valeur dans le presse-papiers / bloc-notes." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Journaux <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Localisations fiscales <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -":doc:`Grille tarifaire <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +"Identifiants de l'ID d'application et le point de terminaison d'autorisation" +" OAuth 2.0 (v2)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Configuration Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Maintenant, activez l'option *Transactions inter-sociétés* sous " -"*Paramètres*. Avec la société respective *activée* et *sélectionnée*, " -"choisissez si vous souhaitez que les opérations entre les sociétés soient " -"synchronisées au niveau des factures/factures fournisseur ou au niveau des " -"bons de commande/ventes." +"Enfin, la dernière étape de la configuration Microsoft Azure OAuth consiste " +"à configurer certains paramètres dans Odoo. Allez aux " +":menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> Authentification OAuth` et " +"cochez la case pour activer la fonctionnalité de connexion OAuth. Cliquez " +"sur :guilabel:`Enregistrer` pour que la progression doit enregistrée. " +"Connectez-vous ensuite à la base de données se charge." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ opérations " -"inter-entreprises dans Odoo" +"Une fois de plus, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> " +"Authentification OAuth` et cliquez sur :guilabel:`Fournisseurs OAuth`. " +"Sélectionnez à présent :guilabel:`Nouveau` dans le coin supérieur gauche et " +"nommez le fournisseur `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Synchroniser les factures** : génère une facture lorsqu'une entreprise " -"confirme une facture pour l'entreprise sélectionnée." +"Collez l':guilabel:`ID d'application (client)` de la section précédente dans" +" le champ :guilabel:`ID client`. Ensuite, collez la nouvelle valeur " +":guilabel:`Point de terminaison d'authentification OAuth 2.0 (v2)` dans le " +"champ :guilabel:`URL d'autorisation`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Exemple :* une facture publiée sur le JS Store Belgium, pour le JS Store " -"US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " -"partir du JS Store Belgium." +"Pour le champ :guilabel:`URL des UserInfo`, collez l':abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` suivante : `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Vue d'une facture pour JS Store US créée sur JS Store Belgium dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Synchroniser le bon de commande/d'achat** : génère un bon de " -"commande/d'achat rédigé à l'aide de l'entrepôt de l'entreprise sélectionnée " -"lorsqu'un bon de commande/d'achat est confirmé pour l'entreprise " -"sélectionnée. Si au lieu d'un bon de commande rédigé vous préférez le faire " -"valider, activez *Validation automatique*." +"Dans le champ :guilabel:`Portée`, collez la valeur suivante : `openid " +"profile email`. Ensuite, le logo Windows peut être utilisé comme la classe " +"CCS sur l'écran de connexion en saisissant la valeur suivante : `fa fa-fw " +"fa-windows` dans le champ :guilabel:`classe CSS`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Exemple :* lorsqu'un bon de commande pour JS Store US est confirmé sur JS " -"Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " -"créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." +"Cochez à case à côté du champ :guilabel:`Autorisé` pour activer le " +"fournisseur OAuth. Enfin, ajoutez `Microsoft Azure` dans le champ " +":guilabel:`Libellé du bouton de connexion`. Ce texte apparaîtra à côté du " +"logo Windows sur la page de connexion." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "Vue de l'achat créé sur JS Store US depuis JS Store Belgium dans Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Configuration du fournisseur dans l'application Paramètres d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Les produits doivent être configurés comme *peuvent être vendus* et doivent " -"être partagés entre les entreprises." +":guilabel:`Enregistrez` les modifications pour finaliser la configuration de" +" l'authentification OAuth dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Flux de l'expérience utilisateur" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'utilisateur " -"autre que l'administrateur." +"Pour qu'un utilisateur puisse se connecter à Odoo en utilisant Microsoft " +"Azure, l'utilisateur doit se trouver sur la :menuselection:`page de " +"réinitialisation du mot de passe Odoo`. C'est la seule façon pour Odoo de " +"lier le compte Microsoft Azure et de permettre à l'utilisateur de se " +"connecter." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Consignes multi-entreprises `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" +"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " +"` pour accéder à la :menuselection:`page de " +"réinitialisation du mot de passe Odoo`. Les nouveaux utilisateurs d'Odoo " +"doivent cliquer sur le lien d'invitation des nouveaux utilisateurs qui leur " +"a été envoyé par mail, puis cliquer sur :guilabel:`Microsoft Azure`. Les " +"utilisateurs ne doivent pas définir un nouveau mot de passe." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"Pour se connecter à Odoo pour la première fois en utilisant le fournisseur " +"OAuth de Microsoft Azure, allez à la :menuselection:`page de " +"réinitialisation du mot de passe Odoo` (en utilisant le lien d'invitation " +"des nouveaux utilisateurs). Une page de réinitialisation du mot de passe " +"devrait apparaître. Cliquez ensuite sur l'option intitulée " +":guilabel:`Microsoft Azure`. La page sera redirigée vers la page de " +"connexion Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Page de connexion Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Saisissez l':guilabel:`adresse mail Microsoft` et cliquez sur " +":guilabel:`Suivant`. Suivez la procédure pour vous connecter au compte. Si " +"l'option :abbr:`2FA (Authentification à deux facteurs)` est activée, une " +"étape supplémentaire peut être nécessaire." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Saisissez les identifiants de connexion de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Enfin, après s'être connecté au compte, la page sera redirigée vers une page" +" d'autorisations où l'utilisateur sera invité à :guilabel:`Accepter` les " +"conditions d'accès de l'application Odoo à ses informations Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Acceptez les conditions de Microsoft pour l'accès aux informations de votre " +"compte." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Authentification de connexion Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"L'*authentification de connexion Google* est une fonctionnalité utile qui " +"permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de données avec " +"leur compte Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " +"Workspace et souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs " +"comptes Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Les bases de données hébergée sur Odoo.com ne doivent pas utiliser la " +"connexion OAuth pour le propriétaire ou l'administrateur de la base de " +"données, car cela dissocierait la base de données de leur compte Odoo.com. " +"Si OAuth est configuré pour cet utilisateur, la base de données ne pourra " +"plus être dupliquée, renommée ou autrement gérée à partir du portail " +"Odoo.com." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " +"configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tableau de bord de l'API Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Assurez-vous que le bon projet est ouvert. Si le projet n'existe pas encore," +" cliquez sur :guilabel:`Créer un projet`, complétez le nom du projet et les " +"autres détails de la société et cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " +"OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Choisissez une des options (:guilabel:`Interne` / :guilabel:`Externe`), et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " +"champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Ensuite, si vous continuez en mode de test (*externe*), ajoutez les adresses" +" email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test` en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs`, puis sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application s'affiche." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " +"tableau de bord`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Identifiants" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Bouton de menu des identifiants." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Créer des identifiants` et sélectionnez :guilabel:`ID" +" client OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Sélectionnez :guilabel:`Application Web` comme :guilabel:`Type " +"d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " +"Odoo sera redirigé." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Pour ce faire, dans le champ :guilabel:`URl de redirection autorisés`, " +"saisissez le domaine de la base de données immédiatement suivi par " +"`/auth_oauth/signin`. Par exemple, " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Maintenant que le *Client OAuth* a été créé, un écran avec l':guilabel:`ID " +"client` et le :guilabel:`code secret du Client` apparaîtra. Copiez " +"l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " +"configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Authentification Google sur Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Récupérer l'identifiant client" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " +"générées sur le tableau de bord de l'API Google : :guilabel:`ID client` et " +":guilabel:`Code secret du client`. Copiez l':guilabel:`ID client`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activer Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " +"activez :guilabel:`Authentification OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Retournez aux :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations --> " +"Authentification OAuth`, activez la sélection et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres " +"généraux --> Intégrations --> Authentification Google` et activez la " +"sélection. Complétez ensuite l':guilabel:`ID client` avec la clé enregistrée" +" du tableau de bord de l'API Google et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"La configuration de Google OAuth2 est également accessible en cliquant sur " +":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " +"OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Pour lier le compte Google au profil d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Se " +"connecter avec Google` lors de votre première connexion à Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" +"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " +"avec Google*." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " +"` pour accéder à la page :menuselection:`Réinitialiser" +" le mot de passe`, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement " +"cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " +"nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Aide de la console Google Cloud Platform - Configuration d'OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6138,500 +11328,98 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Gérer les utilisateurs" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Se connecter avec LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo définit un **utilisateur** comme une personne qui a accès à une base de" -" données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " -"d'utilisateurs que nécessaire et, afin de limiter le type d'informations " -"auxquelles chaque utilisateur peut accéder, des règles peuvent être " -"appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " -"modifiés à tout moment." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Ajouter des utilisateurs individuels" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" -" sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ gérer les " -"utilisateurs dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Remplissez le formulaire avec les informations nécessaires. Sous l'onglet " -":doc:`Droits d'accès ` choisissez le groupe au sein de chaque" -" application auquel l'utilisateur peut avoir accès." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"La liste des applications affichées est basée sur les applications " -"installées sur la base de données." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur l'onglet des droits " -"d'accès dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous l'avez " -"*enregistrée*, un email d'invitation est automatiquement envoyé à " -"l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " -"et créer un identifiant." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur avec une notification que l'e-mail " -"d'invitation a été envoyé dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "Dans le champ **Filtre LDAP**, entrez ``uid=%s``." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"N'oubliez pas que les prix des abonnements sont liés au nombre " -"d'utilisateurs. Consultez notre `page Prix `_ " -"pour plus d'informations." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Avec le :ref:`mode développeur ` activé, les *Types " -"d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." +"Dans le champ **Template utilisateur**, désignez un template pour les " +"nouveaux profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil " +"administrateur sera utilisé comme template." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur en mode développeur mettant l'accès sur le" -" champ type d'utilisateur dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Les options *Portail* et *Public* ne permettent pas de choisir les droits " -"d'accès. Les membres en ont des spécifiques (telles que des règles " -"d'enregistrement et des menus restreints) et n'appartiennent généralement " -"pas aux groupes Odoo habituels." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Désactiver des utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Socités--> " -"Utilisateurs`, ouvrez l'utilisateur que vous souhaitez désactiver, cliquez " -"sur *Action*, puis sur *Archiver*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Ne jamais** désactiver l'utilisateur principal (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestion des mots de passe" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Réinitialiser les mots de passe" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" -"Activer les réinitialisations de mot de passe à partir de la page de " -"connexion" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Il est possible d'activer la réinitialisation de mot de passe directement à " -"partir de la page de connexion. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " -"activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" -"Permettre la réinitialisation du mot de passe dans les paramètres d'Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Envoyez les instructions de réinitialisation aux utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " -"Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " -"*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " -"formulaire d'utilisateur. Un email leur est automatiquement envoyé." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"Le bouton *Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* " -"n'apparaît que si l'email d'invitation Odoo a déjà été confirmé par " -"l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Cet e-mail contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser " -"le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" -" connexion Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Exemple d'un e-mail contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " -"pour un compte Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> " -"Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " -"Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Changer le mot de passe d'un autre utilisateur dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Entrez un nouveau mot de passe et confirmez en cliquant sur *Modifier le mot" -" de passe*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Cette opération modifie uniquement le mot de passe des utilisateurs " -"localement et n'affecte pas leur compte odoo.com. Si vous souhaitez modifier" -" le mot de passe odoo.com, vous pouvez :ref:`envoyer les instructions de " -"réinitialisation du mot de passe `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Cliquez sur *Modifier le mot de passe* une fois de plus. Vous êtes ensuite " -"redirigé vers une page de connexion Odoo où vous pouvez réaccéder à votre " -"base de données en utilisant votre nouveau mot de passe." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi Sociétés" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"Le champ *Multi Entreprises* vous permet de définir à laquelle des multiples" -" bases de données d'entreprises que vous détenez l'utilisateur peut avoir " -"accès." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Notez que s'il n'est pas géré correctement, il peut être à l'origine de " -"nombreux comportements multi-entreprises incohérents. Par conséquent, une " -"bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " -"reportez-vous à :doc:`cette ` documentation." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur le champ multi-" -"sociétés dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Modifications du compte Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" -"Cette documentation est consacrée aux modifications apportées à un compte " -"Odoo.com. Les processus suivants vous expliquent comment supprimer un compte" -" Odoo.com et comment changer le mot de passe d'un compte Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "Supprimer un compte Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"Pour supprimer un compte Odoo.com, commencez par cliquer sur l'icône du " -"profile dans le coin supérieur droit (représentée par le nom d'utilisateur " -"et l'icône) pour faire apparaître un menu déroulant. Dans le menu déroulant," -" sélectionnez :guilabel:`Mon compte Odoo.com`, ce qui fait apparaître le " -"portail utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"Depuis le portail utilisateur, vous pouvez accéder à l'option Supprimer en " -"allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les paramètres de sécurité " -"--> Supprimer le compte`. Vous pouvez également y accéder en allant à " -"`https://www.odoo.com/my/home `_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous" -" effectuez cette action, car il est **impossible** de récupérer le compte " -"Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" -"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre " -"contextuelle s'ouvre et demande de confirmer la suppression du compte." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour " -"vérifier la modification." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"Pour confirmer la suppression, saisissez le :guilabel:`Mot de passe` et le " -":guilabel:`Login` du compte à supprimer. Cliquez ensuite sur le bouton " -":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "Changer le mot de passe du compte Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Pour changer le mot de passe d'un compte Odoo.com, connectez-vous d'abord au" -" compte utilisateur Odoo.com à partir de la page de connexion Odoo.com. " -"Après s'être connecté, allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez " -"sur l'icône :guilabel:`▼ (flèche vers le bas)` à côté de l'icône du profil. " -"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail" -" apparaît. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"Pour modifier le mot de passe Odoo.com, cliquez sur le lien " -":guilabel:`Modifier les paramètres de sécurité`, sous la section " -":menuselection:`Sécurité du compte`. Ensuite, effectuez les changements " -"nécessaires en saisissant le :guilabel:`Mot de passe` actuel, le " -":guilabel:`Nouveau mot de passe`, et vérifiez le nouveau mot de passe. " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Changer le mot de passe` pour terminer la " -"modification du mot de passe." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"Si un client souhaite changer de login, contactez l'assistance d'Odoo `ici " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" -"Les mots de passe des utilisateurs d'Odoo.com et des utilisateurs du portail" -" restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Pour ajouter l'authentification à deux facteurs, connectez-vous au compte " -"utilisateur depuis la page de connexion d'Odoo.com. Après s'être connecté, " -"allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez sur l'icône :guilabel:`▼" -" (flèche vers le bas)` à côté de l':guilabel:`icône du profil`. Sélectionnez" -" ensuite :guilabel:`Mon compte` et un talbeau de bord du portail s'ouvre." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"Si l'utilisateur souhaite activer l'authentification à deux facteurs (2FA) " -"pour accéder à Odoo.com, cliquez sur le lien :guilabel:`Modifier les " -"paramètres de sécurité` dans la section :menuselection:`Sécurité du compte`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` pour " -"activer la :abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`. Confirmez ensuite" -" le mot de passe actuel dans le champ :guilabel:`Mot de passe` et cliquez " -"sur :guilabel:`Confirmer le mot de passe`. Activez ensuite :abbr:`2FA " -"(authentification à deux facteurs)` dans une application :abbr:`2FA " -"(authentification à deux facteurs)` app (Google Authenticator, Authy, etc.)," -" en scannant le :guilabel:`code QR` ou en saisissant un :guilabel:`Code de " -"vérification`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` " -"pour finaliser la configuration." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Mon compte`, les utilisateurs d'Odoo.com peuvent " -"également accéder aux éléments suivants :" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord partenaire`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`Mes Services In-App`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -6987,6 +11775,10 @@ msgstr "" "Les mots de passe des utilisateurs du portail et des utilisateurs Odoo.com " "restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7037,4449 +11829,3 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gérer les modes de paiement` dans le menu sur la droite. Ajoutez " "ensuite les nouvelles informations de paiement et sélectionnez " ":guilabel:`Ajouter une nouvelle carte`." - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Aperçu" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nom du compte" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domaine" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Aide au dépannage" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Ajouter à la file d'attente" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulations" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Activités suivantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 27b74e558..1b56fa5b4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" " source location must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:132 msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." msgstr "" @@ -1266,6 +1266,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Type de colis" @@ -1339,6 +1340,7 @@ msgstr "Champ dans Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produit" @@ -1387,8 +1389,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 @@ -4776,7 +4778,7 @@ msgstr "" "nouveau :guilabel:`Nom de numéro de lot` et définissez la quantité " ":guilabel:`faite`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:144 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" "Fenêtre contextuelle des opérations détaillées d'assignation d'un numéro de " @@ -4814,7 +4816,7 @@ msgstr "" " possible de saisir manuellement les emplacements :guilabel:`Vers` et les " "quantités :guilabel:`faites` dans chaque ligne de numéro de lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:159 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Liste des numéros de lot copiés dans la feuille de calcul Excel." @@ -14409,247 +14411,222 @@ msgstr "Stratégies de rangement et de suppression" msgid "Putaway rules" msgstr "Stratégies de rangement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Qu'est-ce qu'une stratégie de rangement ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" -"Une bonne organisation d'entrepôt veille à ce que les produits soient " -"automatiquement déplacés vers leur emplacement de destination approprié. " -"Pour faciliter ce processus, Odoo utilise des *Stratégies de rangement*. Le " -"rangement est le processus de prendre les produits des réceptions et les " -"mettre dans l'emplacement approprié." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Par exemple, si un entrepôt contient des substances volatiles, il est " -"important de veiller à ce que certains produits ne soient pas stockés à " -"proximité les uns des autres en raison d'une réaction chimique potentielle. " -"C'est là qu'interviennent les stratégies de rangement, afin d'éviter que les" -" produits soient mal stockés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Dans l'application :guilabel:`Inventaire`, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité " -":guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. La fonctionnalité " -":guilabel:`Emplacements de stockage` sera également automatiquement activée." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activez les Routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurer une stratégie de rangement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -"Dans certains cas, comme un commerce de détail qui stocke des fruits et des " -"légumes, les produits devraient être stockés dans différents emplacements en" -" fonction de plusieurs facteurs tels que la fréquence, la taille, la " -"catégorie de produit, les besoins spécifiques de l'environnement, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"Dans cet exemple, supposons qu'il y a un emplacement d'entrepôt, " -"**WH/Stock**, avec les sous-emplacements suivants :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Palettes" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Palettes/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Palettes/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Palettes/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Étagère 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Étagère 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Étagère 2/Petit réfrigérateur" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Étagère 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"Vous pouvez gérer ces emplacements avec des stratégies de rangement. Pour " -"créer une stratégie de rangement, ouvrez l'application " -":guilabel:`Inventaire` et allez à :menuselection:`Configuration --> " -"Stratégies de rangement`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer` et " -"configurez une stratégie de rangement qui indique l'emplacement principal du" -" produit avant de le rediriger vers le bon emplacement de stockage." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -"Les stratégies de rangement peut être définis par produit/catégorie de " -"produit et/ou par type de colis (le paramètre :guilabel:`Colis` doit être " -"activé). Les stratégies de rangement sont lues successivement jusqu'à ce " -"qu'une correspondance soit trouvée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Prenez l'exemple suivant :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Lors de la réception d'eau (catégorie Tous/boissons), quel que soit " -"l'emballage, elle sera redirigée vers WH/Stock/Étagère 2/Petit " -"réfrigérateur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Lors de la réception de canettes de jus d'orange, elles seront redirigées " -"vers WH/Stock/Étagère 2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" -"Lors de la réception d'eau ou de bouteilles de jus de pomme, emballées dans " -"des boîtes, elles seront redirigées vers WH/Stock/Étagère 3." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 -msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgid "Putaway rule priority" msgstr "" -"Lors de la réception d'une palette de canettes de limonade, elle sera " -"redirigée vers WH/Stock/Palettes/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Quelques exemples de stratégies de rangement." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Utiliser des catégories d'emplacement" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" -"Une *Catégorie d'emplacement* est un attribut d'emplacement supplémentaire. " -"Des catégories d'emplacement permettent à l'utilisateur de définir la " -"quantité de produits qui peut être stockée dans l'emplacement et comment " -"l'emplacement sera sélectionné avec des stratégies de rangement." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"Dans l'application :guilabel:`Inventaire`, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité " -":guilabel:`Catégories d'emplacement`. Ceci entraînera l'activation " -"automatique de la fonctionnalité f:guilabel:`Emplacements de stockage`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Créer une catégorie d'emplacement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -"Pour créer une catégorie d'emplacement, allez à :menuselection:`Inventaire " -"--> Configuration --> Catégories d'emplacement` et cliquez sur " -":guilabel:`Créer`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` et cliquez " -"sur :guilabel:`Catégories d'emplacement` ou allez à " -":menuselection:`Configuration --> Catégories d'emplacement` pour créer une " -"nouvelle catégorie d'emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" -"Créer des catégories d'emplacement dans les paramètres d'Odoo Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -"Cliquez d'abord sur :guilabel:`Créer` et donnez un nom à la catégorie " -"d'emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Quelques exemples de stratégies de rangement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"Plusieurs options permettent de limiter la capacité par poids, par produit " -"ou par type d'emballage. Le champ :guilabel:`Autoriser un nouveau produit` " -"détermine quand l'emplacement est considéré comme disponible pour stocker un" -" produit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -14657,7 +14634,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si l'emplacement est vide` : un produit peut être ajouté " "seulement si l'emplacement est vide." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -14665,7 +14642,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si les produit sont identiques` : un produit peut être ajouté ici" " seulement si le même produit s'y trouve déjà." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -14673,7 +14650,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`Autoriser les produits différents` : plusieurs produits " "différents peuvent être stockés dans cet emplacement en même temps." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -14681,7 +14681,21 @@ msgstr "" "Une fois les paramètres de la catégorie d'emplacement sauvegardés, la " "catégorie d'emplacement peut être lié à un emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -14689,24 +14703,22 @@ msgstr "" "Lors de la création d'une catégorie d'emplacement, elle peut être liée à un " "entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Catégories d'emplacement dans les stratégies de rangement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Pour reprendre l'exemple susmentionné, appliquez les \"Palettes à haute " -"fréquence\" sur les emplacements PAL1 et PAL2 et remaniez les stratégies de " -"rangement comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Supposons qu'une palette de canettes de limonade a été reçue :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -14714,13 +14726,13 @@ msgstr "" "Si PAL1 et PAL2 sont vides, la palette sera redirigée vers " "WH/Stock/Palettes/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Si PAL1 est plein, la palette sera redirigée vers WH/Stock/Palettes/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -16920,8 +16932,8 @@ msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" msgstr "`Tutoriels Odoo : MRP `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 msgid "Maintenance" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 7ddfd7f62..cdd5f5c04 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,11 +5,12 @@ # # Translators: # Jérôme Tanché , 2021 -# Laura Piraux , 2021 -# Cécile Collart , 2023 # Renaud de Colombel , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Vallen Delobel , 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Cécile Collart , 2024 +# Camille Dantinne , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -32,7 +33,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productivité" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "" " manquer une réunion." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "" " associées." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -785,230 +785,18 @@ msgstr "" "Microsoft pour leurs utilisateurs internes et externes." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Messages" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "Configurer des serveurs ICE avec Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"Odoo Discussion utilise l'API WebRTC et les connexions pair-à-pair pour les " -"appels vocaux et vidéo. Si l'un des participants à l'appel se trouve " -"derrière un NAT symétrique, vous devez configurer un serveur ICE pour " -"établir une connexion avec ce participant. Pour configurer un serveur ICE, " -"créez d'abord un compte Twilio pour les appels vidéo, puis connectez ce " -"compte Twilio à Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "Créer un compte Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"Allez d'abord à `Twilio `_ et cliquez sur " -":guilabel:`S'inscrire` pour créer un nouveau Compte Twilio. Saisissez votre " -"nom et adresse email, créez un mot de passe et acceptez les conditions " -"générales de Twilio. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Commencer votre essai " -"gratuit`. Vérifiez votre adresse email auprès de Twilio, en suivant les " -"instructions." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" -"Saisissez ensuite votre numéro de téléphone dans Twilio. Twilio vous enverra" -" un SMS contenant un code de vérification. Saisissez le code de vérification" -" dans Twilio pour vérifier votre numéro de téléphone." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" -"Twilio vous redirige ensuite vers une page d'accueil. Utilisez la liste " -"suivante pour répondre aux questions de Twilio :" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Quel produit Twilio souhaitez-vous utiliser ?`, " -"sélectionnez :guilabel:`Vidéo`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Qu'avez-vous l'intention de construire avec Twilio " -"?`, sélectionnez :guilabel:`Autre`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Comment voulez-vous construire avec Twilio ?`, " -"sélectionnez :guilabel:`Sans aucun code`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Quel est votre objectif aujourd'hui ?`, " -"sélectionnez :guilabel:`Intégrations tierces`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "La page d'accueil de Twilio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" -"Le cas échéant, changez le pays de facturation. Enfin, cliquez sur " -":guilabel:`Démarrer avec Twilio`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "Localiser le SID de compte et le jeton d'authentification de Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"Pour localiser le SID de compte et le jeton d'authentification, allez au " -"tableau de bord de votre compte Twilio. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Développer` dans la barre latérale. Dans la section " -":guilabel:`Informations du compte`, localisez le :guilabel:`SID du compte` " -"et le :guilabel:`Jeton d'authentification`. Ces deux éléments sont " -"nécessaires pour connecter Twilio à Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" -"Le SID du compte et le jeton d'authentification de Twilio se trouvent sous " -"la section Informations du compte." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "Connecter Twilio à Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"Ouvrez la base de données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux --> Discussion`. Cochez la case à côté de " -":guilabel:`Utiliser des serveurs ICE Twilio` et saisissez le :guilabel:`SID " -"du compte` et le :guilabel:`Jeton d'authentification` du compte Twilio. " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer ces changements." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" -"Activez l'option \"Utiliser les serveurs ICE Twilio\" dans les Paramètres " -"généraux d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "Définir une liste de serveurs ICE personnalisés" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Cette étape n'est pas obligatoire pour configurer Twilio. Cependant, si " -"Twilio n'est pas configuré ou ne fonctionne pas à un moment donné, Odoo se " -"rabattra sur la liste de serveurs ICE personnalisés. L'utilisateur doit " -"définir la liste de serveurs ICE personnalisés." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"Dans les :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`," -" cliquez sur le bouton :guilabel:`Serveurs ICE` sous la :guilabel:`Liste de " -"serveurs ICE personnalisés`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "Le bouton \"Serveurs ICE\" dans les Paramètres généraux d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" -"Odoo vous redirigera vers la page des :guilabel:`serveurs ICE`. Vous pouvez " -"y définir votre propre liste de serveurs ICE." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "La page \"serveurs ICE\" dans Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"Pour les instances d'Odoo on premise, le paquet `python3-gevent` est " -"nécessaire pour que le module Discussion puisse exécuter des appels/vidéos " -"sur les serveurs Ubuntu (Linux)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "Démarrer avec Discussion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -1021,11 +809,11 @@ msgstr "" " fonctionne à travers les applications, soit par le biais du tableau de bord" " dédié à *Discussion*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "Choisir vos préférences de notification" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -1034,11 +822,11 @@ msgstr "" "*Discussion* en allant à l'application :menuselection:`Paramètres --> " "Utilisateurs --> Utilisateur --> onglet Préférences`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Vue de l'onglet des préférences pour Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -1057,7 +845,7 @@ msgstr "" "être envoyé, par exemple, lorsque la tâche est définie sur :guilabel:`Fait`)" " déclenche l'envoi d'une notification." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -1077,13 +865,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Épingler` ou même marquer le message comme non lu en cliquant sur" " :guilabel:`Marqué comme non lu`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" "Vue d'un message de la boîte de réception et ses options d'action dans Odoo " "Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -1094,15 +882,15 @@ msgstr "" "cliquer sur :guilabel:`Marquer comme lu` déplace le message dans " "l':guilabel:`Historique`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "Vue des messages marqués comme à faire dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "Commencer à discuter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -1115,7 +903,7 @@ msgstr "" "sur son bureau pour les messages qu'il reçoit, quel que soit l'endroit où il" " se trouve dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." @@ -1123,7 +911,7 @@ msgstr "" "Vue des messages sous le menu de messagerie soulignant la demande des notifications\n" "push pour Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." @@ -1131,7 +919,7 @@ msgstr "" "Pour arrêter de recevoir des notifications sur le bureau, réinitialisez les " "paramètres des notifications du navigateur." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -1142,7 +930,7 @@ msgstr "" "côté de :guilabel:`Messages directs` ou :guilabel:`Canaux` dans le menu " "gauche du tableau de bord." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." @@ -1150,19 +938,17 @@ msgstr "" "Vue du panneau de Discussion mettant en évidence les titres, les canaux et les messages directs dans Odoo\n" "Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"Une société peut aussi facilement créer des :doc:`canaux publics et privés " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "Mentions dans le chat et sur le chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -1174,11 +960,11 @@ msgstr "" "L'utilisateur mentionné sera notifié dans sa *boîte de messagerie* ou par " "email, en fonction de ses paramètres de communication." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Vue de quelques fenêtres de chat dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -1190,11 +976,11 @@ msgstr "" "employés. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à un" " employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "Statut de l'utilisateur" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1206,628 +992,240 @@ msgstr "" "affiché à gauche du nom d'un contact dans la barre latérale de " ":guilabel:`Discussion`, dans le *menu de messagerie* et dans le *chatter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "Vert = en ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "Orange = absent" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "Blanc = pas en ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avion = en congé" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Vue du statut des contacts dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Activités" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "Configurer des serveurs ICE avec Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"Les *Activités* sont des tâches de suivi liées à un enregistrement dans une " -"base de données Odoo. Les activités peuvent être planifiées sur n'importe " -"quelle page de la base de données qui contient un chatter, une vue kanban, " -"une vue de liste ou une vue des activités d'une application." +"Odoo Discussion utilise l'API WebRTC et les connexions pair-à-pair pour les " +"appels vocaux et vidéo. Si l'un des participants à l'appel se trouve " +"derrière un NAT symétrique, vous devez configurer un serveur ICE pour " +"établir une connexion avec ce participant. Pour configurer un serveur ICE, " +"créez d'abord un compte Twilio pour les appels vidéo, puis connectez ce " +"compte Twilio à Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "Planifier des activités" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Créer un compte Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"Les activités peuvent être créées en cliquant sur le bouton " -":guilabel:`Planifier une activité`, situé en haut du *chatter* de chaque " -"enregistrement. Dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche, sélectionnez un " -":guilabel:`Type d'activité` dans le menu déroulant." +"Allez d'abord à `Twilio `_ et cliquez sur " +":guilabel:`S'inscrire` pour créer un nouveau Compte Twilio. Saisissez votre " +"nom et adresse email, créez un mot de passe et acceptez les conditions " +"générales de Twilio. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Commencer votre essai " +"gratuit`. Vérifiez votre adresse email auprès de Twilio, en suivant les " +"instructions." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Les applications individuelles ont une liste de *Types d'activité* dédiés à " -"cette application. Par exemple, pour voir et modifier les activités " -"disponibles pour l'application *CRM*, allez à l'app :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Types d'activité`." +"Saisissez ensuite votre numéro de téléphone dans Twilio. Twilio vous enverra" +" un SMS contenant un code de vérification. Saisissez le code de vérification" +" dans Twilio pour vérifier votre numéro de téléphone." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Saisissez un titre pour l'activité dans le champ :guilabel:`Résumé`, situé " -"dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Planifier une activité`." +"Twilio vous redirige ensuite vers une page d'accueil. Utilisez la liste " +"suivante pour répondre aux questions de Twilio :" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Pour assigner l'activité à un utilisateur différent, sélectionnez un nom " -"dans le menu déroulant :guilabel:`Assigné à`. Sinon, l'utilisateur qui crée " -"l'activité est automatiquement assigné." +"À la question :guilabel:`Quel produit Twilio souhaitez-vous utiliser ?`, " +"sélectionnez :guilabel:`Vidéo`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Enfin, ajoutez des informations supplémentaires dans le champ facultatif " -":guilabel:`Enregistrer une note...`." +"À la question :guilabel:`Qu'avez-vous l'intention de construire avec Twilio " +"?`, sélectionnez :guilabel:`Autre`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Date d'échéance` dans la fenêtre contextuelle " -":guilabel:`Planifier une activité` se remplit automatiquement en fonction " -"des paramètres de configuration du :guilabel:`Type d'activité` sélectionné. " -"Cependant, vous pouvez modifier cette date en sélectionnant une date dans le" -" calendrier dans le champ :guilabel:`Date d'échéance`." +"À la question :guilabel:`Comment voulez-vous construire avec Twilio ?`, " +"sélectionnez :guilabel:`Sans aucun code`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "Finalement, cliquez sur l'un des boutons suivants :" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -":guilabel:`Planifier` : ajoute l'activité au chatter dans l'onglet " -":guilabel:`Activités planifiées`." +"À la question :guilabel:`Quel est votre objectif aujourd'hui ?`, " +"sélectionnez :guilabel:`Intégrations tierces`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "La page d'accueil de Twilio." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -":guilabel:`Marquer comme fait` : ajoute les détails de l'activité au chatter" -" sous :guilabel:`Aujourd'hui`. L'activité n'est pas planifiée, mais elle est" -" automatiquement marquée comme complétée." +"Le cas échéant, changez le pays de facturation. Enfin, cliquez sur " +":guilabel:`Démarrer avec Twilio`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "Localiser le SID de compte et le jeton d'authentification de Twilio" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -":guilabel:`Fait \\& Planifier suivant` : ajoute la tâche sous " -":guilabel:`Aujourd'hui` marquée comme faite et ouvre une nouvelle fenêtre " -"d'activité." +"Pour localiser le SID de compte et le jeton d'authentification, allez au " +"tableau de bord de votre compte Twilio. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Développer` dans la barre latérale. Dans la section " +":guilabel:`Informations du compte`, localisez le :guilabel:`SID du compte` " +"et le :guilabel:`Jeton d'authentification`. Ces deux éléments sont " +"nécessaires pour connecter Twilio à Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" -":guilabel:`Ignorer` : ignore tous les changements apportés dans la fenêtre " -"contextuelle." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "Vue des pistes CRM et l'option de planifier une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"En fonction du type d'activité, le bouton :guilabel:`Planifier` peut être " -"remplacé par un bouton :guilabel:`Enregistrer` ou un bouton " -":guilabel:`Ouvrir le calendrier`." +"Le SID du compte et le jeton d'authentification de Twilio se trouvent sous " +"la section Informations du compte." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "Connecter Twilio à Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"Les activités planifiées sont ajoutées au chatter pour l'enregistrement sous" -" :guilabel:`Activités planifiées`." +"Ouvrez la base de données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Paramètres généraux --> Discussion`. Cochez la case à côté de " +":guilabel:`Utiliser des serveurs ICE Twilio` et saisissez le :guilabel:`SID " +"du compte` et le :guilabel:`Jeton d'authentification` du compte Twilio. " +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer ces changements." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" +"Activez l'option \"Utiliser les serveurs ICE Twilio\" dans les Paramètres " +"généraux d'Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "Définir une liste de serveurs ICE personnalisés" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Les activités peuvent également être planifiées à partir de la vue kanban, " -"liste ou activités d'une application." +"Cette étape n'est pas obligatoire pour configurer Twilio. Cependant, si " +"Twilio n'est pas configuré ou ne fonctionne pas à un moment donné, Odoo se " +"rabattra sur la liste de serveurs ICE personnalisés. L'utilisateur doit " +"définir la liste de serveurs ICE personnalisés." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Vue kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Sélectionnez un enregistrement pour lequel vous voulez planifier une " -"activité. Cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)`, puis " -":guilabel:`Planifier une activité` et remplissez le formulaire contextuel." +"Dans les :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`," +" cliquez sur le bouton :guilabel:`Serveurs ICE` sous la :guilabel:`Liste de " +"serveurs ICE personnalisés`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "Le bouton \"Serveurs ICE\" dans les Paramètres généraux d'Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "La vue kanban du pipeline CRM et l'option de planifier une activité." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." +msgstr "" +"Odoo vous redirigera vers la page des :guilabel:`serveurs ICE`. Vous pouvez " +"y définir votre propre liste de serveurs ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Vue de liste" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "La page \"serveurs ICE\" dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"Sélectionnez un enregistrement pour lequel vous voulez planifier une " -"activité. Cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)`, puis sur " -":guilabel:`Planifier une activité`. Si une autre activité est déjà planifiée" -" pour l'enregistrement, il se peut que l'icône d'horloge soit remplacée par " -"une icône de :guilabel:`📞 (téléphone)` ou de :guilabel:`✉️ (enveloppe)`." +"Pour les instances d'Odoo on premise, le paquet `python3-gevent` est " +"nécessaire pour que le module Discussion puisse exécuter des appels/vidéos " +"sur les serveurs Ubuntu (Linux)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "La vue liste du pipeline CRM et l'option de planifier une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Vue de l'activité" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" -"Pour ouvrir la vue activité d'une application, sélectionnez l'icône " -":guilabel:`🕘 (horloge)` dans la barre de menu n'importe où dans la base de " -"données. Sélectionnez n'importe quelle application dans le menu déroulant et" -" cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)` de l'application souhaitée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" -"Le menu déroulant des activités avec l'accent sur l'endroit où ouvrir la vue" -" activité pour le CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" -"Sélectionnez un enregistrement pour lequel vous voulez planifier une " -"activité. Déplacez-vous sur la ligne pour trouver le type d'activité " -"souhaité, puis cliquez sur :guilabel:`+ (signe plus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"La vue activité du pipeline CRM et l'option de planifier une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" -"Les couleurs de l'activité et leur relation à la date d'échéance d'une " -"activité sont cohérentes dans Odoo, indépendamment du type d'activité ou de " -"la vue." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" -"Les activités qui apparaissent en **vert** indiquent une date d'échéance " -"dans le futur." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" -"**Jaune** indique que la date d'échéance de l'activité est aujourd'hui." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" -"**Rouge** indique que l'activité est en retard et que la date d'échéance est" -" dépassée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" -"Par exemple, si une activité est créée pour un appel téléphonique et que la " -"date d'échéance est dépassée, l'activité apparaît avec un téléphone rouge " -"dans la vue de liste et un horloge rouge sur la vue kanban." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "Voir les activités planifiées" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" -"Pour voir les activités planifiées, ouvrez l'application " -":menuselection:`Ventes` ou l'application :menuselection:`CRM` et cliquez sur" -" l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)`, située à l'extrême droite des autres " -"options de vue." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" -"Le menu des activités s'ouvre et affiche par défaut toutes les activités " -"planifiées pour l'utilisateur. Pour afficher toutes les activités de tous " -"les utilisateurs, supprimez le filtre :guilabel:`Mon pipeline` dans la barre" -" :guilabel:`Rechercher...`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" -"Pour voir une liste consolidée des activités séparée par l'application où " -"elles ont été créées, et par date d'échéance, cliquez sur l'icône " -":guilabel:`🕘 (horloge)` dans le menu d'en-tête pour voir les activités de " -"cette application spécifique dans un menu déroulant." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" -"La possibilité d':guilabel:`Ajouter une nouvelle note` et de " -":guilabel:`Demander un document` apparaît au bas de ce menu déroulant, " -"lorsque vous cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)` du menu d'en-tête." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" -"Vue d'une page des pistes CRM mettant en évidence le menu des activités." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "Configurer des types d'activité" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" -"Pour configurer les types d'activités dans la base de données, allez à " -"l'application :menuselection:`Paramètres --> Discussion --> Activités --> " -"Types d'activité`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le menu des types " -"d'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" -"La page des :guilabel:`Types d'activité` s'ouvre et affiche les types " -"d'activité existants." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Pour modifier un type d'activité existant, sélectionnez-le dans la liste, " -"puis cliquez sur :guilabel:`Modifier`. Pour créer un nouveau type " -"d'activité, cliquez sur :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" -"En haut du formulaire vierge du type d'activité, commencez par choisir un " -":guilabel:`Nom` pour ce nouveau type d'activité. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "Formulaire d'un nouveau type d'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "Paramètres des activités" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" -"Le champ *Action* précise l'intention de l'activité. Certaines actions " -"déclenchent des comportements spécifiques après avoir planifié une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Charger un document`, un lien pour charger " -"un document s'ajoute directement à l'activité planifiée dans le chatter." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Appel téléphonique` ou :guilabel:`Réunion`, " -"les utilisateurs ont l'option d'ouvrir leur calendrier pour programmer une " -"heure pour cette activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Demander une signature`, un lien est ajouté " -"à l'activité planifiée dans le chatter permettant d'ouvrir une fenêtre " -"contextuelle de demande de signature." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" -"Les actions disponibles pour sélectionner un type d'activité varient en " -"fonction des applications actuellement installées dans la base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Utilisateur par défaut" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" -"Pour assigner cette activité automatiquement à un utilisateur spécifique " -"lorsque ce type d'activité est planifié, choisissez un nom dans le menu " -"déroulant :guilabel:`Utilisateur par défaut`. Si ce champ est laissé vierge," -" l'activité est assignée à l'utilisateur qui a créé l'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "Résumé par défaut" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" -"Pour inclure des notes chaque fois que ce type d'activité est créé, " -"saisissez-les dans le champ :guilabel:`Résumé par défaut`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"Les informations dans les champs :guilabel:`Utilisateur par défaut` et " -":guilabel:`Résumé par défaut` sont incluses lors de la création d'une " -"activité. Toutefois, elles peuvent être modifiées avant que l'activité ne " -"soit planifiée ou enregistrée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "Activité suivante" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" -"Pour suggérer ou déclencher automatiquement une nouvelle activité après " -"qu'une activité a été marquée comme faite, vous devez définir le " -":guilabel:`Type de chaînage`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "Suggérer l'activité suivante" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Type de chaînage`, sélectionnez :guilabel:`Suggérer" -" l'activité suivante`. Le champ situé en dessous devient alors " -":guilabel:`Suggérer`. Cliquez sur le menu déroulant :guilabel:`Suggérer` " -"pour sélectionner les activités à recommander comme tâches de suivi pour ce " -"type d'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Planifier`, choisissez un délai par défaut pour ces" -" activités. Pour ce faire, configurez un nombre souhaité de " -":guilabel:`Jours`, :guilabel:`Semaines`, ou :guilabel:`Mois`. Puis décidez " -"si elle doit avoir lieu :guilabel:`après la date d'achèvement` ou " -":guilabel:`après la date de fin de l'activité précédente`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ce champ :guilabel:`Planifier` avant que l'activité ne " -"soit planifiée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Lorsque toutes les configurations sont terminées, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" -"Fenêtre contextuelle Planifier une activité mettant en évidence les " -"activités recommandées." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" -"Si le :guilabel:`Type de chaînage` de l'activité est défini sur " -":guilabel:`Suggérer l'activité suivante` et des activités sont répertoriées " -"dans le champ :guilabel:`Suggérer`, les utilisateurs reçoivent des " -"recommandations d'activités pour les étapes suivantes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "Déclencher l'activité suivante" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" -"Le fait de définir le :guilabel:`Type de chaînage` sur :guilabel:`Déclencher" -" l'activité suivante` permet de lancer immédiatement l'activité suivante une" -" fois que la précédente est terminée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Déclencher l'activité suivante` dans le " -"champ :guilabel:`Type de chaînage`, le champ situé en dessous devient " -":guilabel:`Déclencher`. Dans le menu déroulant du champ " -":guilabel:`Déclencher`, sélectionnez l'activité qui doit être lancée une " -"fois que cette activité est terminée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" -"Fenêtre contextuelle Planifier une activité mettant en évidence le bouton " -"Fait et lancer suivant." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" -"Lorsque le :guilabel:`Type de chaînage` est défini sur :guilabel:`Déclencher" -" l'activité suivante`, le fait de marquer l'activité comme `Fait` lance " -"immédiatement l'activité suivante répertoriée dans le champ " -":guilabel:`Déclencher`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Utiliser les canaux pour la communication d'équipe " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1842,11 +1240,11 @@ msgstr "" "dans la base de données Odoo à propos de sujets spécifiques, de mises à jour" " et des derniers développements en rapport avec l'organisation." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Canaux publics et privés" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1868,13 +1266,13 @@ msgstr "" "verrouillage (`🔒`) pour indiquer qu'il s'agit d'un canal privé. Sélectionnez" " le type de canal qui correspond le mieux à vos besoins de communication." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" "Vue de la barre latérale de discussion et d'un canal en cours de création " "dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1887,11 +1285,11 @@ msgstr "" " informations doivent être limitées à des groupes spécifiques (comme un " "service spécifique)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Options de configuration" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1903,15 +1301,15 @@ msgstr "" "sur les paramètres du canal, représentés par une icône :guilabel:`⚙️ " "(engrenage)` dans le menu latéral de gauche, à côté du nom du canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Onglets Confidentialité et Membres" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1919,7 +1317,7 @@ msgstr "" "La modification de :guilabel:`Qui peut suivre les activités du groupe ?` " "permet de contrôler quels groupes ont accès au canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1928,7 +1326,7 @@ msgstr "" "autres utilisateurs de le voir et de le rejoindre, comme ils le feraient " "pour un canal public." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1945,12 +1343,12 @@ msgstr "" "bord et en cliquant sur :guilabel:`Inviter au canal` une fois que tous les " "utilisateurs ont été ajoutés." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" "Vue de l'option de Discussion d'inviter des membres dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1962,7 +1360,7 @@ msgstr "" "autorisé`, ainsi que la possibilité d':guilabel:`Abonner automatiquement les" " groupes` et d':guilabel:`Abonnement automatiquement des départements`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1980,11 +1378,11 @@ msgstr "" " d'un groupe d'utilisateurs spécifique. Il en va de même pour l'option " ":guilabel:`Abonner automatiquement des départements`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barre de recherche rapide" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1997,7 +1395,7 @@ msgstr "" "s'affiche. C'est un moyen pratique de filtrer des conversations et de " "trouver rapidement celle dont vous avez besoin." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." @@ -2005,11 +1403,11 @@ msgstr "" "Vue de la barre latérale de Discussion mettant en évidence la barre de " "recherche rapide dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Trouver des canaux" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -2026,7 +1424,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`REJOINDRE` ou :guilabel:`QUITTER` qui apparaissent dans les cases" " des canaux." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -2040,7575 +1438,5116 @@ msgstr "" "menu déroulant :menuselection:`Favoris --> Enregistrer la recherche " "actuelle`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Vue d'un canal recherché à travers des filtres dans Odoo Discussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet des objets (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -"Le protocole Architecture unifiée de plateforme de communication ouverte " -"(Open Platform Communications Unified Architecture ou OPC UA) est désormais " -"pris en charge par l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box. L':abbr:`OPC " -"(Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` est une " -"norme ouverte qui spécifie l'échance d'informations pour la communication " -"indsutrielle sur les appareils, entre les machines et entre les systèmes. " -"Cela inclut la communication entre les technologies de l'information et les " -"technologies opérationnelles. L':abbr:`OPC (Open Platform Communications)` " -":abbr:`UA (United Architecture)` peut être utilisé avec n'importe quelle " -"plateforme logicielle, sur une grande variété d'appareils, et déployé en " -"toute sécurité. L':abbr:`IoT (Internet des Objets)` est entrée dans le monde" -" de la norme Industry 4.0 et peut être utilisée dans une grande variété de " -"secteurs d'activité, et pour les choses comme l'automatisation des " -"bâtiments, le conditionnement, les services publics, etc." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" +"**Odoo Documents** vous permet de stocker, d'afficher et de gérer des " +"fichiers dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Vous pouvez charger n'importe quel type de fichier (max. 64MB par fichier " +"sur Odoo Online) et les organiser dans différents espaces de travail." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo Documents : page produit `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Actions de flux de travail" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" +"Les actions de flux de travail sont des actions automatisées que vous pouvez" +" créer et personnaliser au niveau de chaque espace de travail. Ils " +"apparaissent à côté d'un fichier chaque fois qu'il répond aux critères que " +"vous avez définis. De cette façon, vous pouvez, par exemple, ajouter des " +"balises à un fichier ou le déplacer vers un autre espace de travail en un " +"seul clic. Les actions de flux de travail vous aident à rationaliser la " +"gestion de vos documents et l'ensemble de vos opérations commerciales." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Créer des actions de flux de travail" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" +"Pour créer des actions de flux de travail, allez dans " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Espaces de travail` et " +"sélectionnez l'espace de travail où l'action doit s'appliquer. Cliquez sur " +"le bouton intelligent *Actions*, puis sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "Bouton intelligent des actions de flux de travail dans Odoo Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "" +"Une action s'applique à tous les *espaces de travail enfants* sous *l'espace" +" de travail parent* que vous avez sélectionné." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" +"Si vous utilisez le :ref:`mode développeur `, yvous pouvez " +"accéder directement à toutes vos actions en allant dans " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Actions`." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Définir les conditions" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "" +"Après avoir nommé votre action de flux de travail, vous pouvez définir les " +"conditions qui déclenchent l'apparition du bouton d'action dans le panneau " +"de droite lors de la sélection d'un fichier." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "Vous pouvez définir trois types de conditions de base :" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "" +"**Tags** : vous pouvez à la fois utiliser les conditions *Contient* et *Ne " +"contient pas*, ce qui signifie que les fichiers *doivent avoir* ou *ne " +"doivent pas avoir* les tags définis ici." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" +"**Contact** : les fichiers doivent être associés au contact défini ici." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" +"**Propriétaire** : les fichiers doivent être associés au propriétaire défini" +" ici." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Exemple d'une condition de base d'une action de flux de travail dans Odoo " +"Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" +"Si vous ne définissez aucune condition, le bouton d'action apparaît pour " +"tous les fichiers qui se trouvent dans l'espace de travail sélectionné." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Type de condition avancée : domaine " + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" +"Il est recommandé d'avoir une certaine connaissance du développement Odoo " +"pour configurer correctement les filtres *Domaine*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" +"TPour accéder à la condition *Domaine*, le :ref:`mode développeur " +"` doit être activé. Une fois cela fait, sélectionnez le type" +" de condition *Domaine* et cliquez sur *Ajouter un filtre*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "Activez le type de condition Domaine dans Odoo Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" +"Pour créer une règle, vous sélectionnez généralement un champ, un opérateur " +"et une valeur. Par exemple, si vous souhaitez ajouter une action de flux de " +"travail à tous les fichiers PDF d'un espace de travail, définissez le champ " +"sur *Type Mime*, l'opérateur sur *contient* et la valeur sur *pdf*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Exemple d'une condition de domaine d'une action de flux de travail dans Odoo" +" Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" +"Cliquez sur *Ajouter un nœud* (icône plus encerclé) et *Ajouter une branche*" +" (icône d'ellipse) pour ajouter des conditions et des sous-conditions. Vous " +"pouvez ensuite préciser si votre règle doit correspondre à *TOUTES* ou à " +"*UNE* condition. Vous pouvez également modifier la règle directement à " +"l'aide de l'*Éditeur de code*." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" +"Ajoutez un nœud ou une branche à une condition d'une action de flux de " +"travail dans Odoo Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Configurer les actions" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "" +"Sélectionnez l'onglet *Actions* pour configurer votre action. Vous pouvez " +"simultanément :" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" +"**Définir le contact** : ajouter un contact au fichier ou remplacer un " +"contact existant par un nouveau." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" +"**Définir le propriétaire** : ajouter un propriétaire au fichier ou " +"remplacer un propriétaire existant par un nouveau." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" +"**Déplacer vers l'espace de travail** : déplacer le fichier vers n'importe " +"quel espace de travail." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" +"**Créer** : créer l'un des éléments suivants associés au fichier dans votre " +"base de données :" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" +"**Modèle de produit** : créer un produit que vous pouvez modifier " +"directement." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" +"**Tâche** : créer une tâche de projet que vous pouvez modifier directement." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" +"**Demande de signature** : créer un nouveau modèle de signature à envoyer." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" +"**Signer directement** : créer un modèle de signature pour signer " +"directement." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" +"**Facture fournisseur** : créer une facture fournisseur à l'aide de l'OCR et" +" de l'IA pour extraire les informations du contenu du fichier." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Facture client** : créer une facture client à l'aide de l'OCR et de l'IA " +"pour extraire les informations du fichier." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" +"**Avoir fournisseur** : créer un avoir fournisseur à l'aide de l'OCR et de " +"l'IA pour extraire les informations du fichier." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" +"**Avoir client** : créez un avoir client à l'aide de l'OCR et de l'IA pour " +"extraire les informations du fichier." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" +"**Candidat** : créer une nouvelle candidature RH que vous pouvez modifier " +"directement." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" +"**Définir les étiquettes** : ajouter, supprimer et remplacer un nombre " +"quelconque d'étiquettes." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" +"**Activités - Tout marquer comme fait** : marquer toutes les activités " +"associées au fichier comme faites." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" +"**Activités - Planifier une activité** : créer une nouvelle activité " +"associée au fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de " +"définir l'activité sur le propriétaire du document." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Exemple d'une action de flux de travail dans Odoo Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Signer" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" +"**Odoo Signature** vous permet d'envoyer, de signer et d'approuver des " +"documents en ligne." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" +"Vous pouvez télécharger n'importe quel fichier PDF et y ajouter des champs " +"par un glisser-déposer. Ces champs sont automatiquement remplis avec les " +"détails de l'utilisateur s'il est connecté." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo Signature : page produit `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Signature `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Validité des signatures électroniques" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" +"La validité juridique des signatures électroniques générées par Odoo dépend " +"de la législation de votre pays. Les entreprises qui font des affaires à " +"l'étranger devraient également tenir compte des lois sur les signatures " +"électroniques d'autres pays." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "Dans l'Union européenne" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" +"Le `règlement eIDAS `_ établit le" +" cadre des signatures électroniques dans les `27 États membres de l'Union " +"européenne `_." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "Elle distingue trois types de signatures électroniques :" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "Signatures électroniques. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Signatures électroniques avancées" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Signatures électroniques qualifiées" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" +"Odoo génère le premier type, les signatures électroniques ordinaires et ces " +"signatures peuvent produire des effets juridiques dans l'UE, car le " +"règlement stipule que “une signature électronique ne devrait pas se voir " +"refuser un effet juridique au motif qu'elle se présente sous une forme " +"électronique ou qu'elle ne satisfait pas à toute les exigences de la " +"signature électronique qualifiée”." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" +"Notez que les signatures électroniques peuvent ne pas être automatiquement " +"reconnues comme valides. Vous devrez peut-être apporter des preuves à " +"l'appui de la validité d'une signature." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "Aux États-Unis d'Amérique" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" +"L'`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, aux " +"niveaux interétatique et international, et l'`UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" au niveau étatique, fournissent le cadre juridique des signatures " +"électroniques. Notez que `l'Illinois " +"`_ et `New York " +"`_ n'ont pas " +"adopté l'UETA, mais des législations similaires à la place." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" +"Globalement, pour être reconnues comme valides, les signatures électroniques" +" doivent répondre à cinq critères :" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" +"Un signataire doit montrer une intention claire de signer. Par exemple, " +"l'utilisation d'une souris pour dessiner une signature peut montrer " +"l'intention. Le signataire doit également avoir la possibilité de refuser de" +" signer électroniquement un document." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" +"Un signataire doit d'abord exprimer ou sous-entendre son consentement à " +"faire des affaires par voie électronique." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" +"La signature doit être clairement attribuée. Dans Odoo, des métadonnées, " +"telles que l'adresse IP du signataire, sont ajoutées à la signature, qui " +"peuvent être utilisées comme preuve à l'appui." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" +"La signature doit être associée au document à signer, par exemple en " +"conservant un enregistrement détaillant la façon dont la signature a été " +"capturée." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" +"Les documents signés électroniquement doivent être conservés et disponibles " +"pour référence ultérieure par toutes les parties concernées, par exemple, en" +" fournissant au signataire soit une copie entièrement signée, soit la " +"possibilité de télécharger une copie." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" +"Les informations susmentionnées n'ont aucune valeur juridique ; elles ne " +"sont fournies qu'à titre d'information générale. Les lois régissant les " +"signatures électroniques évoluant rapidement, nous ne pouvons garantir que " +"toutes les informations sont à jour ou non. Nous conseillons de contacter un" +" avocat local pour obtenir des conseils juridiques concernant la conformité " +"et la validité des signatures électroniques." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Types de champ" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" +"Lors de la configuration de vos propres *Types de champs*, également appelés" +" *Types d'éléments de signature*, vous pouvez accélérer le processus de " +"signature pour vos clients, partenaires et employés." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" +"Pour créer et personnaliser les champs, activez le :ref:`mode développeur " +"`. Puis allez à :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Types de champs` et cliquez sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" +"Après avoir donné un nom à votre nouveau champ, sélectionnez l'un des six " +"*Types* disponibles :" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" +"**Signature** : les utilisateurs sont invités à saisir leur signature, soit " +"en la dessinant, soit en générant une signature automatique basée sur leur " +"nom, soit en téléchargeant un fichier local (généralement une image). Chaque" +" type de champ *Signature* suivant réutilise les données saisies dans le " +"premier champ." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" +"**Initiales** : les utilisateurs sont invités à saisir leurs initiales, de " +"la même manière que le champ *Signature*." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "**Texte** : les utilisateurs saisissent du texte sur une seule ligne." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" +"**Texte multiligne** : les utilisateurs saisissent du texte sur plusieurs " +"lignes." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" +"**Case à cocher** : les utilisateurs peuvent cocher une case (par ex. pour " +"marquer leur approbation ou leur consentement)." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" +"**Sélection** : les utilisateurs choisissent une seule option parmi une " +"variété d'options." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" +"Ensuite, vous avez la possibilité de compléter automatiquement les champs " +"pour les utilisateurs en fonction des informations de leur profil Odoo en " +"utilisant le *Champ de partenaire automatique*. À cette fin, les champs " +"*Nom*, *Email*, *Téléphone* et *Société* sont préconfigurés dans votre base " +"de données." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent librement modifier les champs auto-complétés." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "Exemple de champ de société dans Odoo Signature" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" +"Vous pouvez ensuite modifier la taille du champ en modifiant la *Largeur par" +" défaut* et la *Hauteur par défaut*. Ces deux tailles sont définies comme un" +" pourcentage de la pleine page exprimée en décimales, 1 correspondant à la " +"largeur ou à la hauteur de la pleine page. Par défaut, la largeur des " +"nouveaux champs que vous créez est fixée à 15% (0.150) de la largeur d'une " +"pleine page, tandis que leur hauteur est fixée à 1.5% (0.015) de la hauteur " +"d'une pleine page." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "" +"Rédigez ensuite un *Conseil*. Les conseils s'affichent à l'intérieur de " +"flèches sur le côté gauche de l'écran de l'utilisateur pendant le processus " +"de signature. Vous pouvez également utiliser un texte *Placeholder* qui " +"s'affiche dans le champ avant qu'il ne soit complété." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Exemple de conseil et de placeholder dans Odoo Signature" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Connecter une IoT box à Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Une IoT (Internet of Things - Internet des objets) est un dispositif micro-" -"informatique qui permet de connecter des périphériques d'entrée et de sortie" -" à une base de données Odoo. Un abonnement à l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box est nécessaire pour utiliser l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box avec une connexion sécurisée. Un ordinateur est également nécessaire " -"pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`FAQ IoT Box `_" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" -"Commencez le processus de configuration de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` en :ref:`installant l'application IoT ` sur la " -"base de données Odoo via l'application :menuselection:`Apps`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "L'application Internet of Things (IoT) sur la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"Ensuite, après avoir installé l'*app IoT*, allez à l'application " -":menuselection:`IoT --> IoT Box` et cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" -" des :menuselection:`IoT Box`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Connecter une IoT Box à la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"Il y a deux façons recommandées de connecter l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box à la base de données une fois que l'*application IoT* est " -"installée. Suivez les étapes de l'une des deux sections pour connecter " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box via une :ref:`connexion Ethernet " -"câblée ` ou via :ref:`WiFi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "Étapes de connexion pour une connexion câblée ou une connexion WiFi." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -"L'image de disque avec laquelle la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box est formatée est unique à la version de la base de données Odoo" -" sur laquelle l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box fonctionne. Assurez-" -"vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est :doc:`flashée " -"` avec l'image de disque la plus récente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Connexion Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via un câble Ethernet " -"(par l'intermédiaire du port Ethernet; RJ-45)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"Tout d'abord, connectez tous les périphériques câblés à l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box (ethernet, périphériques :abbr:`USB (Universal " -"Serial Bus)`, etc.). Un écran HDMI doit au moins être connecté. Branchez " -"ensuite l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sur une source " -"d'alimentation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Immédiatement après la mise sous tension et le démarrage de l'unité, lisez " -"le *code d'appariement* sur l'écran ou sur la page imprimée par une " -"imprimante de reçus connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"Par défaut, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box affiche le *code " -"d'appariement* pendant un maximum de 5 minutes après le démarrage de " -"l'unité. Après 5 minutes, le *code d'appariement* disparaît pour des raisons" -" de sécurité et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doit être redémarrée " -"manuellement en débranchant l'unité de la source d'alimentation pendant dix " -"secondes et en la rebranchant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"Si aucun écran n'est relié à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, le " -"*code d'appariement* est accessible à partir de la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en cliquant sur le bouton " -":guilabel:`Affichage PdV`. Consultez :ref:`iot_connect/token` pour savoir " -"comment accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"Sur l'ordinateur, allez à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, " -"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Connecter` situé dans le coin " -"supérieur gauche du tableau de bord des :menuselection:`IoT Box`. Saisissez " -"le *code d'appariement* dans le champ :guilabel:`Code d'appariement` et " -"cliquez sur le bouton :guilabel:`Appairer`. La base de données est " -"maintenant liée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et celle-ci " -"apparaît sur la page des :menuselection:`IoT Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "Connexion WiFi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via une connexion WiFi." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"Tout d'abord, assurez-vous qu'aucun câble Ethernet n'est branché sur " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Ensuite, connectez tous les " -"périphériques câblés à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (périphériques" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Après avoir connecté les périphériques, branchez l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box sur une source d'alimentation. Sur l'ordinateur, allez à " -"l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, puis cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" -" des :menuselection:`IoT Box`. Copiez ensuite le :guilabel:`Jeton` de la " -"section :guilabel:`connexion WiFi`, car il sera utilisé ultérieurement pour " -"connecter la base de données Odoo à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"De retour sur l'ordinateur, allez aux réseaux WiFi disponibles et connectez-" -"vous au réseau WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Le réseau " -"WiFi diffusé par l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box commencera par " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Réseaux WiFi disponibles sur l'ordinateur." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Lors de la connexion au WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, un " -"navigateur sera automatiquement redirigé vers l'assistant de " -":menuselection:`Configuration de l'Iot Box`. Donnez un nom à l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box, puis collé le *jeton* précédemment copié dans le " -"champ :guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Saisissez le jeton de serveur dans l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"Si l'assistant de connexion WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"ne démarre pas, consultez la documentation relative à la :ref:`connexion à " -"l'aide d'un jeton `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"Choisissez à présent le réseau WiFi auquel l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box se connectera (saisissez le mot de passe s'il y en a un) et " -"cliquez sur :guilabel:`Connecter`. Attendez quelques secondes et le " -"navigateur sera redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box. Il se peut que l'ordinateur doive être reconnecté " -"manuellement à la connexion WiFi d'origine si cela ne se fait pas " -"automatiquement." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Configurer le WiFi pour l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"Après avoir effectué chaque étape, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"devrait apparaître lorsque vous allez à l'application :menuselection:`IoT " -"--> IoT Box` sur la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "L'IoT Box a été configuré avec succès sur la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " -"manuellement après avoir réussi à se connecter via le WiFi pour la box " -"apparaisse dans l'*application IoT* dans la base de données Odoo. Pour ce " -"faire, il suffit de débrancher l'appareil et de le rebrancher sur la source " -"d'alimentation après dix secondes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Connecter l'IoT Box manuellement à l'aide du jeton" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Vous pouvez connecter l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box manuellement à " -"l'application :abbr:`IoT (Internet of Things)` à l'aide du *jeton*, à partir" -" d'un ordinateur. Vous pouvez trouver le *jeton* en allant à l'application " -":menuselection:`IoT --> IoT Box` et en cliquant sur :guilabel:`Connecter`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Connexion WiFi` de la page :guilabel:`Connecter " -"une IoT Box` qui s'affiche, cliquez sur :guilabel:`Copier` à droite du " -":guilabel:`Jeton`. Ce jeton sera saisi sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Accédez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " -"saisissant l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box dans une fenêtre de navigateur à partir d'un " -"ordinateur sur le même réseau que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (de" -" préférence via une connexion Ethernet)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"Il est possible d'accéder à l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` via la " -"console d’administration du routeur auquel l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box est connectée ou en connectant une imprimante de reçu à " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Un reçu sera imprimé avec l'adresse " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"Sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, saisissez " -"le *jeton* dans la section :guilabel:`Serveur` en cliquant sur " -":guilabel:`Configurer`. Puis collez le *jeton* dans le champ " -":guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Connecter`. " -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sera alors connectée à la base de " -"données Odoo." +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "Schéma de l'IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 4) avec libellés." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 3) avec libellés." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Flasher la carte SD" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." msgstr "" -"Dans certaines circonstances, la carte micro SD de l':abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box peut avoir besoin d'être reflashée afin de bénéficier de la " -"dernière mise à jour de l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)`. Cela " -"signifie que le logiciel de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo " -"peut avoir besoin d'être mis à jour." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Mise à niveau depuis la page d'accueil de l'IoT box" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." msgstr "" -"Allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " -"allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Boxes` et en cliquant sur" -" l':guilabel:`adresse IP` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Cliquez" -" ensuite sur :guilabel:`Mettre à niveau` (à côté du numéro de version)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." msgstr "" -"Si une nouvelle version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box" -" est disponible, un bouton :guilabel:`Mise à niveau vers _xx.xx_` s'affiche " -"au bas de la page. Cliquez sur ce bouton pour mettre à niveau l'unité et " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se mettra alors à jour avec la " -"nouvelle version. Toutes les configurations précédentes seront sauvegardées." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." msgstr "" -"Ce processus peut durer plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne débranchez " -"pas l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, car cela la laisserait dans un " -"état incohérent. Cela signifie que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"devra flasher une nouvelle image. Consultez :ref:`flash_sdcard/etcher`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." msgstr "" -"Mise à niveau du logiciel de l'IoT Box sur la page d'accueil de l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Mise à niveau avec Etcher Software" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." msgstr "" -"Vous avez besoin d'un ordinateur avec un lecteur/adaptateur carte micro SD " -"afin de reflasher la carte micro SD." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." msgstr "" -"Naviguez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " -"`_. Il s'agit d'un utiliaire gratuit et open source " -"pour graver des fichiers images sur des lecteurs. Cliquez sur `télécharger " -"`_. Installez et lancez le " -"programme sur l'ordinateur." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." msgstr "" -"Téléchargez ensuite l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)` spécifique à la" -" version de `nightly `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous les versions des images sur le site web de " -"`nightly `_ avec la version de la " -"base de données d'Odoo correspondante :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." msgstr "" -"Les images peuvent être téléchargées et extraites dans un emplacement de " -"fichier pratique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." msgstr "" -"Une fois cette étape terminée, insérez la carte micro SD de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box' dans l'ordinateur ou le lecteur. Ouvrez *Etcher* " -"et sélectionnez :guilabel:`Flasher depuis fichier`, puis trouvez et " -"sélectionnez l'image que vous venez de télécharger et d'extraire. Ensuite, " -"sélectionnez le lecteur sur lequel l'image doit être gravée. Enfin, cliquez " -"sur :guilabel:`Flasher` et attendez la fin du processus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Tableau de bord du logiciel Etcher de Balena." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." msgstr "" -"Un autre logiciel pour flasher la carte micro SD est *Raspberry Pi Imager*. " -"Vous pouvez télécharger le logiciel *Raspberry Pi* `ici " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "Certificat HTTPS (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "Qu'est-ce que HTTPS ?" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." msgstr "" -"Le protocole *Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS ou, littéralement, " -"protocole de transfert hypertextuel sécurisé) est la version sécurisée de " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP ou, littéralement, protocole de " -"transfert hypertextuel), qui est le protocole principal utilisé pour " -"échanger des données entre un navigateur web et un site web. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` est chiffré afin d'accroître la " -"sécurité du transfert de données." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` utilise un " -"protocole de chiffrement permettant de chiffrer les communications. Ce " -"protocole s'appelle *Transport Layer Security* (TLS), connu auparavant sous " -"le nom de *Secure Sockets Layer* (SSL)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." msgstr "" -"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` repose sur " -"la transmission de certificats :abbr:`TLS (Transport Layer " -"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, qui permettent de vérifier " -"qu'un fournisseur donné est bien celui qu'il prétend être." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" msgstr "" -"Dans cette documentation et dans tout Odoo, le terme \"certificat HTTPS\" " -"sera utilisé pour définir le fait que le certificat :abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` est valide et permet une connexion :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "Pourquoi est-ce nécessaire ?" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." msgstr "" -"Afin de communiquer avec certains périphériques réseau (plus " -"particulièrement pour les terminaux de paiement), l'utilisation de " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` est obligatoire. Si le " -"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` n'est pas " -"valide, certains périphériques ne pourront pas interagir avec l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." msgstr "" -"Comment obtenir un certificat Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" msgstr "" -"La génération du certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` est automatique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box enverra une requête spécifique à " -"``_ qui renverra le certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext" -" Transfer Protocol Secure)` si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la " -"base de données sont éligibles." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Éligibilité à l'Internet des objets (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." msgstr "" -"La base de données doit être une instance de **production**. L'instance de " -"la base de données ne doit pas être une copie, un doublon, un environnement " -"de simulation ou de développement." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "L'abonnement Odoo doit :" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Avoir une ligne :guilabel:`Abonnement IoT Box`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "Le :guilabel:`Statut` doit être :guilabel:`En cours`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." msgstr "" -"Si l'abonnement est lié à un utilisateur du portail " -"``_, vérifiez les informations sur la page " -"d'abonnement du portail." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Les abonnements dans le portail Odoo.com filtrés par \"en cours\"." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." msgstr "" -"Dans ce cas, les deux abonnements sont considérés comme étant \"en cours\", " -"car le filtre :guilabel:`Filtrer par\\: En cours` a été utilisé." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." msgstr "" -"Si l'abonnement est en question, contactez le gestionnaire de compte ou le " -"partenaire de la base de données à ce sujet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." msgstr "" -"Dépannage des erreurs de certificat Hypertext Transfer Protocol Secure " -"(HTTPS)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." msgstr "" -"Si un problème survient au cours du processus de génération ou de réception " -"du \"certificat HTTPS\", un code d'erreur spécifique est indiqué sur la page" -" d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." msgstr "" -"L'accès à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box permet" -" de vérifier la présence du \"certificat HTTPS\" et de tenter de le générer " -"s'il est manquant. Par conséquent, en cas d'erreur sur la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)`, actualisez la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` pour voir si l'erreur disparaît." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Motif :" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." msgstr "" -"La configuration concernant le serveur est manquante. En d'autres termes, " -"l'instance Odoo n'est pas connectée à l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Solution :" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Assurez-vous que le serveur est configuré." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." msgstr "" -"Une erreur non gérée s'est produite lors de la lecture du certificat " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." msgstr "" -"Assurez-vous que le fichier de certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` est lisible." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." msgstr "" -"L':abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` du contrat et/ou de la base de " -"données est manquant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." msgstr "" -"Assurez-vous que les deux valeurs sont configurées comme prévu. Pour les " -"modifier, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box et naviguez jusqu'à :guilabel:`Credential`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lorsque l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box a essayé d'atteindre ``_. Les causes sont" -" probablement dues à l'infrastructure/configuration du réseau :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'a pas accès à Internet." +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" msgstr "" -"Le réseau ne permet pas à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box de " -"communiquer avec ``_. Cela peut être dû à des " -"périphériques réseau empêchant la communication (pare-feu, etc.) ou à la " -"configuration du réseau (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." msgstr "" -"De plus amples informations concernant l'erreur qui s'est produite peuvent " -"être trouvées dans les détails complets de l'exception de la requête, qui se" -" trouvent dans les journaux de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" msgstr "" -"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" -" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " -"service d'assistance d'Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." msgstr "" -"L'IoT Box a pu atteindre ``_ mais a reçu une `réponse " -"HTTP inhabituelle (codes de statut) `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." msgstr "" -"Ce code d'erreur indique également des codes de statut de la réponse HTTP. " -"Par exemple, si l'erreur indique `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " -"cela signifie que la page a renvoyé une erreur 404, c'est-à-dire le code " -"\"Page introuvable\"." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." msgstr "" -"Vérifiez si ``_ est hors service à l'aide d'un " -"navigateur web, car il est possible qu'il soit hors service pour cause de " -"maintenance." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." msgstr "" -"Si ``_ est hors service pour cause de maintenance, il " -"n'y a malheureusement rien à faire. Il faut attendre qu'il se rétablisse." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." msgstr "" -"Si ``_ n'est pas hors service pour cause de " -"maintenance, ouvrez un `ticket d'assistance `_ à " -"ce sujet. Assurez-vous que le code de statut à 3 chiffres à côté du code " -"d'erreur figure dans le ticket d'assistance." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a pu atteindre " -"``_ mais a refusé de délivrer le certificat " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la base de " -"données sont éligibles pour un certificat : :ref:`Éligibilité à l'Internet " -"des objets (IoT) `." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Comment s'assurer que le certificat HTTPS est correct" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -"Si le certificat a été appliqué avec succès, une nouvelle :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` pour l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se terminant par " -"`.odoo-iot.com` apparaîtra dans la base de données Odoo, à l'intérieur de " -"l'application :menuselection:`IoT` sur le formulaire de ce périphérique " -"spécifique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "IoT Box sur l'application IoT Odoo avec le domaine .odoo-iot.com." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -"Lors de la navigation vers l':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` dans un " -"navigateur, une connexion sécurisée :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` sera établie." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Exemple de détails d'un certificat SSL valide sur le navigateur." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." msgstr "" -"Cadenas dans Chrome dans Windows 10 attestant que la connexion est sécurisée" -" dans :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -"La page d'accueil de l'IoT Box affiche désormais un statut `OK` à côté du " -"`certificat HTTPS`. En cliquant sur l'icône du menu déroulant, vous " -"obtiendrez des informations sur le certificat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "Page d'accueil de l'IoT Box avec le statut OK du certificat HTTPS." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Problème de Domain Name System (DNS)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -"Si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est accessible à partir de son " -"adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)`, mais pas à partir du domaine " -"attribué par Odoo : `.odoo-iot.com` ; ensuite, il est probable que " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box rencontre un problème de :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)` (système de nom de domaine). Sur certains navigateurs," -" un code d'erreur mentionnant :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`) sera affiché." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nom du compte" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" msgstr "" -"Ces problèmes de :abbr:`DNS (Domain Name System)` peuvent apparaître comme " -"suit dans différents navigateurs :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "Problème DNS dans le navigateur Chrome sous Windows 10." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "Problème DNS dans le navigateur Firefox sous Windows 10." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "Problème DNS dans la navigateur Edge sous Windows 10." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Solution au problème de Domain Name System (DNS)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Si le routeur permet de modifier manuellement le :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, changez le DNS pour utiliser `Google DNS " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Si votre routeur ne le permet pas, il faudra modifier les paramètres " -":abbr:`DNS (Domain Name System)` de chaque périphérique utilisant `Google " -"DNS `_. Cette opération doit" -" être effectuée sur **chaque** périphérique qui prévoit d'interagir avec " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (par ex. ordinateur, tablette ou " -"téléphone). Les processus de configuration de chaque périphérique figurent " -"sur le site web du fabricant du périphérique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Il ne sera probablement pas nécessaire de modifier les paramètres :abbr:`DNS" -" (Domain Name System)` d'autres périphériques :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`, tels que les terminaux de paiement, car ils sont déjà configurés " -"avec un :abbr:`DNS (Domain Name System)` personnalisé." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" -" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " -"service d'assistance d'Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Utiliser une IoT box avec un Point de Vente" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prérequis" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"Avant de commencer, assurez-vous que l'équipement suivant est disponible :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, avec son adaptateur " -"d'alimentation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 +msgid "" +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Une instance Odoo Online ou une instance Odoo sur laquelle les applications " -"*Point de Vente* et *IoT* sont installées." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"Un réseau local configuré avec :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (il s'agit du paramètre par défaut)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -"Un câble Ethernet RJ45 (facultatif, mais préféré au WiFi qui est déjà " -"intégré)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"N'importe quel matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de " -"codes-barres, tiroir caisse, terminal de paiement, balance, écran client, " -"etc.). Vous trouverez la liste du matériel pris en charge sur la `page du " -"matériel PdV `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "Une proposition de configuration d'un système de point de vente." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Pour connecter le matériel au :abbr:`PdV (Point de Vente)`, la première " -"étape consiste à connecter une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box à la " -"base de données. Pour ce faire, suivez ces instructions : :doc:`Connecter " -"une an Internet of Things (IoT) box à la base de données Odoo `." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Connectez ensuite les périphériques à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nom de l'appareil" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instructions" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -"Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` ou au réseau et mettez-la sous tension. Consultez " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Tiroir caisse" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Lecteur de codes-barres" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Pour que le lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " -"codes-barres avec un caractère `ENTER` (keycode 28). Il s'agit probablement " -"de la configuration par défaut du lecteur de codes-barres." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Balance" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" msgstr "" -"Connectez la balance et mettez-la sous tension. Consultez " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Écran client" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Connectez un écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour afficher la" -" commande :abbr:`PdV (Point de Vente)`. Consultez " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Terminal de paiement" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." msgstr "" -"La procédure de connexion dépend du terminal. Consultez la " -":doc:`documentation relative aux terminaux de paiement " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -"Une fois cette opération terminée, connectez l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box à l'application :menuselection:`PdV`. Pour ce faire, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`, cochez la " -"case à côté de l'option :guilabel:`IoT Box` et sélectionnez les " -"périphériques à utiliser dans ce :abbr:`PdV (Point de Vente)`. " -":guilabel:`Enregistrez` les changements." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -"Configuration des périphériques connectés dans l'application Point de Vente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" msgstr "" -"Une fois la configuration effectuée, vous pouvez lancer une nouvelle session" -" :abbr:`PdV (Point de Vente)` " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "Connexion à l'IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter l'IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"Le code d'appariement est imprimé sur les imprimantes de reçu connectées à " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et s'affiche également sur les " -"moniteurs connectés." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est déjà connectée à une base de " -"données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'est pas connectée à Internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"La version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est trop " -"ancienne. Si l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box provient " -"d'une version antérieure, la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box doit être reflashée pour mettre à jour l'image (voir :doc:`Flasher la " -"carte SD `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Si aucun des cas énumérés ci-dessus ne permet de résoudre le problème, " -"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a correctement " -"démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à côté du port " -"d'alimentation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"Pour accéder à la base de données ) partir de l':`IoT (Internet of Things)` " -"box, ouvrez un navigateur et tapez l'adresse de la base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" -"L'IoT box est connectée à la base de données Odoo, mais n'est pas accessible" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et l'ordinateur " -"exécutant le navigateur se trouvent sur le même réseau, car l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box n'est pas accessible en dehors du réseau local." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"Afin de générer un certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`, un abonnement IoT box est nécessaire pour l':abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box. La connexion de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"avant la configuration d'un abonnement :abbr:`IoT (Internet of Things)` pour" -" la base de données et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box avec le " -"gestionnaire de compte entraînera un connexion non sécurisée." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"De plus, un pare-feu peut également empêcher la génération correcte du " -"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`. Dans ce cas, " -"désactiver le pare-feu jusqu'à ce que le certificat est généré avec succès. " -"Notez également que certains périphériques, tels qu'un router avec un pare-" -"feu intégré, peuvent empêcher la génération du certificat :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`certificat HTTPS (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "L'imprimante n'est pas détectée" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "La page d'accueil de l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "L'imprimante produit un texte aléatoire" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"Pour la plupart des imprimantes, le bon pilote est automatiquement détecté " -"et sélectionné. Cependant, dans certains cas, il se peut que le mécanisme de" -" détection automatique ne soit pas suffisant et que, si aucun pilote n'est " -"trouvé, l'imprimante puisse imprimer des caractères aléatoires." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Modifiez l'imprimante connectée à l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Les imprimantes de reçu Epson et Star et les imprimantes d'étiquettes Zebra " -"n'ont pas besoin de pilote pour fonctionner. Assurez-vous qu'aucun pilote " -"n'est sélectionné pour ces imprimantes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Cas particulier de la configuration Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"La plupart des imprimantes Epson prennent en charge l'impression de reçus " -"dans Odoo :abbr:`PdV (Point de vente)` à l'aide de la commande `GS v 0`. " -"Cependant, les modèles d'imprimantes Epson suivants ne prennent pas en " -"charge cette commande :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Contournez ce problème en configuration l'imprimante pour qu'elle utilise " -"plutôt la commande `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Processus pour forcer la commande ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Compatibilité de l'imprimante Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" -"La première étape consiste à vérifier si l'imprimante est compatible avec la" -" commande `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentation Epson GS v 0 `_ pour les imprimantes " -"compatibles `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentation Epson ESC * `_ pour les imprimantes " -"compatibles `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Si l'imprimante n'est pas compatible avec la commande `ESC *`, le processus " -"suivant n'est pas possible. Si l'imprimante est compatible avec la commande " -"`ESC *` pour imprimer, suivez cette procédure pour configurer l'imprimante " -"avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "Configuration de l'IoT box pour ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"Pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour qu'elle utilise " -"la commande `ESC *` pour imprimer, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT -->" -" IoT Box`. Cliquez ensuite sur l':guilabel:`adresse IP` et vous serez " -"redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Choix de l'imprimante**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Cliquez maintenant sur le bouton :guilabel:`Serveur d'imprimantes`. Le " -"navigateur sera redirigé vers la page *CUPS*. Allez ensuite à " -":menuselection:`Administration --> Imprimantes --> Ajouter une imprimante`, " -"choisissez l'imprimante qui doit être modifiée et cliquez sur " -":guilabel:`Continuer`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Si le nom de l'imprimante n'est toujours pas connu, suivez les étapes " -"suivantes :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Prenez note des imprimantes répertoriées sur la page *CUPS*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Éteignez l'imprimante et actualisez la page." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" -"Comparez maintenant la différence avec la première liste pour voir quelle " -"imprimante a disparu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Remettez l'imprimante sous tension et actualisez à nouveau la page." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "Vérifiez à nouveau la liste pour voir si l'imprimante réapparaît." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"L'imprimante qui disparaît et réapparaît dans la liste des imprimantes est " -"le nom de l'imprimante en question." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" -"Il peut s'agir d':guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**Convention d'appellation de CUPS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -"Le :guilabel:`Nom` doit correspondre à cette convention : " -"`__IMC___...___`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "Détail de la convention d'appellation :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`printer_name` : Il s'agit du nom de l'imprimante. Il peut être composé de " -"n'importe quel caractère tant qu'il ne contient pas `_`, `/`, `#`, or ` ` " -"(caractère espace)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC` : C'est l'abréviation d'*Image Mode Column* (le nom simplifié de `ESC " -"*`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1` : Il s'agit du paramètre spécifique :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE` : Échelle de l'image (avec le même rapport d'aspect). `X` doit " -"être un entier décrivant le pourcentage d'échelle à utiliser." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` est la taille originale, `50` est la moitié de la taille et `200` est " -"le double de la taille." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV` : *Low Density Vertical* (sera défini sur *High Density Vertical* si " -"ce n'est pas précisé)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH` : *Low Density Horizontal* (sera défini sur *High Density Horizontal* " -"si ce n'est pas précisé)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"Il se peut que les paramètres de *densité* doivent être configurés d'une " -"manière particulière en fonction du modèle d'imprimante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Consultez la `documentation d'Epson relative à ESC * " -"`_ et cliquez sur le " -"modèle d'imprimante dans le tableau ci-dessus pour voir si l'imprimante doit" -" définir ces paramètres." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "Voici des exemples de formatage de nom correct et incorrect :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Formatage de nom correct :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Formatage de nom incorrect (cela n'empêche pas l'impression, mais le " -"résultat risque de ne pas être celui attendu) :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Il manque la fin `__` à ce nom." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Le paramètre `XDV` ne correspond à aucun " -"paramètre existant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Il manque la valeur d'échelle du paramètre " -"`SCALE`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Terminer l'ajout d'une imprimante**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Après avoir configuré le nom de l'imprimante avec la convention " -"d'appellation appropriée, cliquez sur :guilabel:`Continuer`. Définissez " -"ensuite la valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " -":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"Après avoir complété ces étapes, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " -"imprimante`. Si la configuration s'est bien passée, la page devrait " -"rediriger vers la page *Bannières*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"À ce stade, l'imprimante doit être créée. Il suffit maintenant que " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` la détecte et se synchronise avec le " -"serveur Odoo (cela peut prendre quelques minutes)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Ajout de l'imprimante à Odoo PdV**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Si l'imprimante a été mal configurée (elle imprime toujours un texte " -"aléatoire ou le reçu imprimé est trop grand ou trop petit), elle ne peut pas" -" être modifiée via le nom de l'imprimante avec *CUPS*. En revanche, vous " -"pouvez répéter la procédure susmentionnée pour configurer une autre " -"imprimante à partir de zéro et en créer une avec des paramètres modifiés." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" -"**Exemple de configuration de l'imprimante Epson TM-U220B à l'aide de ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"Voici un exemple de processus de dépannage pour un modèle d'imprimante " -"TM-U220B à l'aide de la commande `ESC *`. Le reçu suivant est un exemple de " -"reçu qui s'imprime correctement grâce à un formatage adéquat (en théorie) : " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" -"Image d'un reçu correctement formaté d'une base de données de démonstration." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Essayer d'imprimer le reçu immédiatement avant le formatage correct ne " -"fonctionnera pas, car le modèle d'imprimante TM-U220B ne prend pas en charge" -" `GS v 0`. Il imprimera plutôt des caractères aléatoires :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Papier d'impression avec des caractères apparemment aléatoires." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Pour correctement configurer le formatage pour le modèle Epson TM-U220B, " -"suivez les étapes suivantes :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Après avoir consulté le site web d'Epson pour vérifier la compatibilité des " -"deux commandes : `GS v 0 `_ et `ESC * " -"`_, vous pouvez voir que " -"le modèle TM-U220B n'est pas compatible avec `GS v 0`, mais qu'il l'est avec" -" `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Évaluation de la compatibilité d'Epson à partir du site web d'Epson." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"Lors de l'ajout de l'imprimante, *CUPS* demande quelle imprimante doit être " -"ajoutée :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Menu Administration, sélection de l'imprimante à ajouter." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"Dans ce cas, l'imprimante est connectée via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` et ne fait donc pas partie des :guilabel:`Imprimantes réseau " -"découvertes`. Elle fait probablement partie de la sélection " -":guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`. En débranchant le " -"câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` de l'imprimante de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box et en actualisant la page, l'imprimante " -":guilabel:`Inconnu` disparaît. En la rebranchant, l'imprimante réapparaît, " -"donc on peut confirmer qu'il s'agit de l'imprimante en question." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" -"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"Pour ce modèle en particulier, TM-U220, `m` doit être égal à 0 ou 1. En se " -"référant à la :guilabel:`Description` sous l'encadré rose dans l'image ci-" -"dessus, les valeurs `m` doivent être 0, 1, 32 ou 33. Donc dans le cas de " -"cette imprimante, la valeur `m` ne peut PAS être 32 ou 33 (sinon, des " -"caractères aléatoires seront imprimés)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"Le tableau comprend les valeurs numériques : 32 et 33, qui se produisent " -"toutes deux si le :guilabel:`Nombre de bits pour les données verticales` est" -" fixé sur 24. Ceci signifie que la *densité verticale est élevée*. Dans le " -"cadre de la configuration de l'imprimante Epson TM-U220, la *densité " -"verticale basse* doit être forcée, car ce modèle d'imprimante ne prend pas " -"en charge la *densité verticale élevée* pour cette commande `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"Pour ajouter une *Faible densité verticale*, ajoutez le paramètre `LDV` à la" -" convention d'appellation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Ajoutez une *Faible densité verticale* (le paramètre `LDV`) à la convention" -" d'appellation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Continuer` pour continuer. Définissez ensuite la " -"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " -":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" -"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Voici quelques exemples :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Convention d'appellation de l'imprimante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Exemple de format de reçu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code Zebra " -"Programming Language (ZPL) qui est imprimé. Si l'imprimante n'imprime rien " -"ou des étiquettes vierges, essayez de modifier le format du rapport qui est " -"envoyé à l'imprimante en accédant aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " -"` et recherchez le modèle correspondant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des fichiers " -":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"Par défaut, la plupart des lecteurs de codes-barres sont configurés au " -"format QWERTY américain. Si le lecteur de codes-barres utilise une " -"disposition différente, allez àl a vue formulaire de l'appareil " -"(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " -"sélectionnez le bon format." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon appareil dans la configuration" -" du :menuselection:`Point de Vente` et que le code-barres est configuré pour" -" envoyer un caractère `ENTER` (keycode 28) à la fin de chaque code-barres. " -"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de Vente --> Menu" -" trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Certains lecteurs de codes-barres ne s'affichent pas comme des lecteurs de " -"codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"Vous pouvez manuellement modifier le type de périphérique en allant à sa " -"fiche (:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) " -"et en activant l'option :guilabel:`Est un lecteur`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante et la case à côté de " -":guilabel:`Tiroir caisse` doit être cochée dans la configuration du " -":abbr:`PdV (Point of Sale)`. Pour ce faire, naviguez à l'application " -":menuselection:`Point de Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section " -"IoT Box --> Modifier --> Imprimante de reçu --> Case à cocher du tiroir " -"caisse`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Connecter une caméra" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"Il est possible de connecter une caméra à l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box dans une base de données Odoo en quelques étapes seulement. Une fois " -"qu'une caméra est connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, elle " -"peut être utilisée dans le processus de fabrication ou liée à un point de " -"contrôle qualité. Ceci permet de prendre des photos lorsque vous atteignez " -"un point de contrôle qualité choisi ou lorsque vous appuyez sur une touche " -"spécifique pendant la fabrication." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"Pour connecter une caméra à une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, il " -"suffit de les relier pa un câble, généralement à l'aide d'un câble " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Si la caméra est `prise en charge `_, rien ne doit être configuré et elle sera détectée dès sa " -"connexion." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Caméra reconnue par l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" -"Lier une caméra à un point de contrôle qualité dans le processus de " -"fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"Dans l'application :menuselection:`Qualité`, un périphérique peut être " -"configuré sur un :guilabel:`Point de contrôle qualité`. Pour ce faire, allez" -" à l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de " -"contrôle` et ouvrez le :guilabel:`Point de contrôle` souhaité auquel la " -"caméra doit être liée." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"Sur le formulaire du point de contrôle, modifiez le point de contrôle en " -"sélectionnant le champ :guilabel:`Type` et :guilabel:`Prendre une photo` " -"dans le menu déroulant. Cette opération fait apparaître un champ intitulé " -":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* lié." -" Le cas échéant, :guilabel:`enregistrez` les changements." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Configuration du périphérique sur le point de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"Vous pouvez à présent utiliser la caméra au point de contrôle qualité " -"sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le " -"processus de fabrication, la base de données invite l'opérateur à prendre " -"une photo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "Interface graphique du périphérique sur le point de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " -"l'application :menuselection:`IoT --> Périphériques`, puis, sélectionnez le " -"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " -"vous pouvez les ajouter au périphérique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"Sur un formulaire de contrôle qualité, vous pouvez définir le " -":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Prendre une photo`. Allez à " -"l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles " -"qualité --> Nouveau` pour créer un nouveau contrôle qualité à partir de la " -"page :guilabel:`Contrôles qualité`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Lier une caméra à un poste de travail dans l'application Fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Pour lier une caméra à une action, elle doit d'abord être configurée sur un " -"poste de travail. Allez à l'application :menuselection:`Fabrication --> " -"Configuration --> Postes de travail`. Allez ensuite au :guilabel:`Poste de " -"travail` sur lequel une caméra sera utilisée pour afficher le formulaire " -"détaillé de ce poste de travail. Sur ce formulaire, ajoutez le périphérique " -"dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne " -":guilabel:`Périphérique`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"La caméra peut désormais être liée à l'option libellée :guilabel:`Prendre " -"une photo` dans la colonne déroulante :guilabel:`Action`. Vous pouvez " -"également ajouter une clé afin de déclencher l'action." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"Le premier déclencheur de la liste est choisi en premier. L'ordre des " -"déclencheurs est important et ils peuvent être glissés dans l'ordre " -"souhaité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " -"indique si la base de données est correctement connectée à la caméra." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Connecter une pédale de commande" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"Lorsque vous travaillez dans un environnement de fabrication, il est " -"toujours préférable pour un opérateur d'avoir les deux mains libres à tout " -"moment. L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo permet d'utiliser une " -"pédale de commande." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"En effet, avec une pédale de commande, l'opérateur peut passer d'un écran à " -"l'autre et effectuer des actions en utilisant son pied. Cette fonctionnalité" -" peut être configurée en quelques étapes sur le poste de travail dans " -"l'application *Fabrication*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Pour connecter une pédale de commande à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box, il suffit de relier les deux appareils par un câble. Le plus souvent, " -"cela se fait à l'aide d'un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Si la pédale de commande est un `périphérique pris en charge " -"`_, vous ne devez rien configurer, " -"car le périphérique sera automatiquement détecté dès sa connexion." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Pédale de commande reconnue par l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" -"Lier une pédale de commande à un post de travail dans l'application " -"Fabrication d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"Pour lier une pédale de commande à un action, elle doit d'abord être " -"configurée sur un poste de travail. Allez à l'application " -":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " -"Ensuite, allez au :guilabel:`Poste de travail` souhaité sur lequel la pédale" -" de commande sera utilisée et ajoutez le périphériques dans l'onglet " -":guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique`, en " -"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Cela signifie aussi que la " -"pédale de commande peut être liée à une option dans la colonne déroulante " -":guilabel:`Action` et il est possible d'ajouter une clé pour la déclencher. " -"Une exemple d'une :guilabel:`Action` dans l'application *Fabrication* " -"pourrait être les boutons :guilabel:`Valider` ou :guilabel:`Marquer comme " -"fait` sur un ordre de travail de fabrication." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" -"Configuration du déclenchement de la pédale de commande dans la base de " -"données Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Il faut noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en premier. " -"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " -"n'importe quel ordre. Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de " -"commande permet de sauter automatiquement la partie du processus sur " -"laquelle vous êtes en train de travailler." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " -"indique si la base de données est correctement connectée à la pédale de " -"commande." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Connecter un outil de mesure" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo, il est possible de " -"connecter des outils de mesure à la base de données Odoo afin de les " -"utiliser dans l'application *Qualité* à un point de contrôle qualité ou les " -"utiliser dans un poste de travail pendant le processus de fabrication." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" -"Vous trouverez la liste des appareils pris en charge ici : `Périphériques " -"pris en charge `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Connecter via USB (universal serial bus)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" -"Pour ajouter un périphérique connecté via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)`, connectez le câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` à l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box et le périphérique apparaît dans la base de " -"données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Outil de mesure reconnu par l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Connecter via Bluetooth" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" -"Activez la fonctionnalité Bluetooth sur le périphérique (consultez le manuel" -" du périphérique pour plus d'explications) et l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box se connecte automatiquement au périphérique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Indicateur Bluetooth sur l'outil de mesure." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" -"Relier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus " -"de fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" -"Dans l'application *Qualité*, un périphérique peut être configuré sur un " -"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " -"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'outil de mesure doit être lié." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" -"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " -":guilabel:`Type` et :guilabel:`Mesure` dans le menu déroulant. Cette " -"opération fait apparaître un champ intitulé :guilabel:`Périphérique`, où " -"vous pouvez sélectionner le périphérique lié." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"Vous pouvez également configurer les champs :guilabel:`Norme` et " -":guilabel:`Tolérance`. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas " -"échéant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" -"À ce stade, l'outil de mesure est lié au point de contrôle qualité " -"sélectionné. La valeur, qui doit généralement être modifiée manuellement, " -"est automatiquement mise à jour pendant l'utilisation de l'outil." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Saisie de l'outil de mesure dans la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " -"l'application :menuselection:`IoT --> Périphérique`, puis sélectionnez le " -"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " -"vous pouvez les ajouter au périphérique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" -"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez définir le " -":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Mesure`. Accédez à la page " -"détaillée d'un nouveau contrôle qualité en allant à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " -"Nouveau`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Lier un outil de mesure à un poste de travail dans l'application Fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" -"Pour lier un outil de mesure à une action, il doit d'abord être configuré " -"sur un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. Puis " -"sélectionnez le poste de travail souhaité dans lequel l'outil de mesure sera" -" utilisé." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" -"Sur la page du poste de travail, ajoutez le périphérique dans l'onglet " -":guilabel:`Déclencheurs IoT` dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en " -"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Ensuite, l'outil de mesure peut" -" être lié à l'option intitulée :guilabel:`Prendre la mesure` dans le menu " -"déroulant :guilabel:`Action`. Vous pouvez ajouter une clé pour déclencher " -"l'action." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Il convient de noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en " -"premier. L'ordre est important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans" -" n'importe quel ordre." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" -"Sur l'écran du :guilabel:`Poste de travail`, un graphique de statut indique " -"si la base de données est correctement connectée à l'outil de mesure." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Connecter une imprimante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" -"Vous pouvez installer une imprimante en quelques étapes faciles. " -"L'imprimante peut être utilisée pour imprimer des reçus, des étiquettes, des" -" ordres ou même des rapports des différentes applications d'Odoo. De plus, " -"les actions de l'imprimante peuvent être assignées comme une *action sur un " -"déclencheur* pendant le processus de fabrication ou ajoutées à un point de " -"contrôle qualité ou à un contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box prend en charge des imprimantes " -"connectées via :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, le réseau ou Bluetooth. " -"Les `imprimantes prises en charge `__ sont automatiquement détectées et apparaissent dans la liste " -"des :guilabel:`Périphériques` de l'*application IoT*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" -"L'imprimante comme elle apparaît dans la liste des périphériques de " -"l'application IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" -"Cela peut prendre jusqu'à deux minutes avant que l'imprimante s'affiche dans" -" la liste des périphériques de l'*application IoT*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Lier une imprimante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Lier une imprimante aux ordres de travail" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" -"Les *Ordres de travail* peuvent être reliées aux imprimantes, via un point " -"de contrôle qualité, afin d'imprimer des étiquettes pour des produits " -"fabriqués." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" -"Dans l'application *Qualité*, vous pouvez configurer un périphérique sur un " -"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " -"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'imprimante doit être reliée. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" -"Une *Opération de fabrication* et une *Opération d'ordre de travail* doivent" -" être jointes à un point de contrôle qualité avant que le champ " -":guilabel:`Type` permet de sélectionner l'option :guilabel:`Imprimer " -"l'étiquette`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " -":guilabel:`Type` et en sélectionnant :guilabel:`Imprimer une étiquette` dans" -" le menu déroulant des options. Cette opération fait apparaître un champ " -":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* " -"relié. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas échéant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Voici la configuration du point de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" -"Vous pouvez désormais utiliser l'imprimante au point de contrôle qualité " -"sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le " -"processus de fabrication, la base de données vous donne l'option d'imprimer " -"des étiquettes pour un produit spécifique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" -"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez également " -"définir le :guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Imprimer une " -"étiquette`. Pour créer de nouveaux contrôles qualité, allez à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " -"Nouveau`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Relier une imprimante à un poste de travail dans l'application Fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Pour relier une imprimante à une action, elle doit d'abord être configurée " -"sur un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " -"Sélectionnez ensuite le poste de travail souhaité sur lequel l'imprimante " -"sera utilisée. Ajoutez le périphérique dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs" -" IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en sélectionnant " -":guilabel:`Ajouter une ligne`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" -"Vous pouvez alors relier l'imprimante à n'importe laquelle des options " -"suivantes dans le menu déroulant :guilabel:`Actions` : :guilabel:`Imprimer " -"des étiquettes`, :guilabel:`Imprimer l'opération` ou :guilabel:`Imprimer le " -"bon de livraison`. Vous pouvez également ajouter une clé pour déclencher " -"l'action." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Le premier déclencheur répertorié sur le formulaire est choisi en premier. " -"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " -"n'importe quel ordre." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" -"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " -"indique si la base de données est correctement connectée à l'imprimante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Relier une imprimante aux rapports" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" -"Vous pouvez également relier un type de rapport à une certaine imprimante. " -"Dans l'*application IoT*, allez au menu :guilabel:`Périphériques` et " -"sélectionnez l'imprimante souhaitée qui doit être configurée. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" -"À partir de là, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, allez à l'onglet " -":guilabel:`Rapports à imprimer` et sélectionnez :guilabel:`Ajouter une " -"ligne`. Dans la fenêtre qui s'affiche, cochez tous les types de " -":guilabel:`Rapport` qui doivent être reliés à cette imprimante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "L'imprimante répertoriée dans le menu Périphériques d'IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" -":doc:`Impression des commandes du PdV " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" -"Vous pouvez également configurer les rapports dans le :guilabel:`Menu " -"technique` avec le :ref:`mode débogage ` activé. Pour ce " -"faire, allez à l'application :menuselection:`Paramètres --> Menu technique " -"--> Actions --> Rapports`. Vous y trouverez le rapport individuel dans cette" -" liste, où vous pouvez définir le :guilabel:`Périphérique IoT` sur le " -"rapport." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Connecter une balance" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" -"Vous pouvez connecter une balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"sur une base de données Odoo en quelques étapes simples. Après la " -"configuration, vous pouvez utiliser l'application *Point de Vente* pour " -"peser les produits, ce qui est utile si leurs prix sont calculés sur la base" -" de leur poids." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Pour relier la balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connectez-" -"la avec un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" -"Dans certains cas, vous aurez besoin d'un port série vers adaptateur " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" -"Si la balance est `compatible avec l'IoT Box d'Odoo " -"`_, il n'y a rien à configurer, " -"parce que la balance sera automatiquement détectée dès sa connexion." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Détection automatique de l'IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" -"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " -"et que les pilotes de la balance doivent être téléchargés sur la box dans " -"certains cas. Pour mettre à jour les pilotes, llez à la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et cliquez sur la :guilabel:`Liste " -"des pilotes`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Charger les pilotes`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Vue des paramètres de l'IoT Box et de la liste des pilotes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" -"Si le chargement des pilotes ne permet toujours pas de faire fonctionner la " -"balance, il se peut que la balance ne soit pas compatible avec l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box d'Odoo. Dans ce cas, vous devrez utiliser une " -"autre balance." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Utiliser une balance dans un système de point de vente (PdV)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" -"Pour utiliser la balance dans l'application *Point de Vente, allez à " -"l'application :menuselection:`PdV --> Menu à trois points sur le PdV --> " -"Paramètres`, puis activez la fonctionnalité :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box. Une fois cela fait, la balance peut être configurée." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" -"Sélectionnez la balance dans le menu déroulant :guilabel:`Balance " -"électronique`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " -"les changements, le cas échéant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" -"Liste des outils externes qui peuvent être utilisés avec Point de Vente et " -"l'IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"La balance est désormais disponible dans toutes les sessions du :abbr:`PdV " -"(Point de Vente)`. Si un produit a un produit basé sur le poids, le fait de " -"cliquer sur l'écran :guilabel:`PdV` ouvre l'écran de la balance, où le " -"caissier peut peser le produit et ajouter le bon prix au panier." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" -"Vue du tableau de bord de la balance électronique lorsqu'aucun article n'est" -" pesé." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Connecter un écran" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" -"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut être connectée à un" -" écran. Après l'avoir configuré, l'écran peut être utilisé pour afficher une" -" commande Point de Vente (PdV) à un client." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Un exemple d'une commande de PdV (Point de Vente) sur un écran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" -"Accédez à l'écran client en allant à la page d'accueil de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box et en cliquant sur le bouton :guilabel:`Affichage " -"PdV`. Vous pouvez accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box` et " -"en cliquant sur le lien de la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" -"La façon de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"dépend du modèle." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT Box modèle 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" -"Connectez jusqu'à deux écran à l'aide de câbles micro-HDMI situés sur le " -"côté de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Deux écrans connectés " -"peuvent diffusion des contenus différents (voir :ref:`Utilisation de l'écran" -" `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT Box modèle 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI sur le côté de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Voir le schéma Raspberry Pi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" -"Vous devez connecter l'écran ou les écrits avant d'allumer l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Si elle est déjà allumée, connectez l'écran ou " -"les écrans et redémarrez l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en la " -"débranchant pendant dix secondes et en la rebranchant sur sa source " -"d'alimentation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" -"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/micro HDMI peut entraîner des problèmes qui" -" se traduiront par un écran noir vide. Il est recommandé d'utiliser un câble" -" spécifique pour la connexion de l'écran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" -"Si la connexion a réussi, l'écran doit afficher l':guilabel:`écran client du" -" PdV`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "" -"L'Écran client PdV par défaut qui s'affiche lorsqu'un écran est connecté \n" -"avec succès à une IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" -"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Écrans` sur " -"la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est " -"également possible de voir l'écran en allant à l'application " -":menuselection:`IoT --> Périphériques`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" -"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" -"Si aucun écran n'est sélectionné, un écran par défaut intitulé " -":guilabel:`Écran distant` sera utilisé à la place. Cela inique qu'aucun " -"matériel d'écran n'est connecté." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" -"Le nom d'écran \"Affichage distant\" sera utilisé si aucun écran n'est " -"détecté." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Usage" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "afficher les commandes du Point de Vente aux clients" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" -"Pour utiliser l'écran dans l'*application Point de Vente*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " -"sélectionnez un :abbr:`PdV (Point de Vente)`, cliquez sur " -":guilabel:`Modifier` si nécessaire et activez la fonctionnalité " -":guilabel:`IoT Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" -"Sélectionnez ensuite l'écran dans le menu déroulant :guilabel:`Affichage " -"client`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`, le cas échéant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" -"L'écran est à présent disponible pour les sessions de :abbr:`PdV (Point de " -"Vente)`. Une icône d'écran s'affiche dans le menu en haut de l'écran pour " -"indiquer le statut de connexion de l'écran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" -"L'icône \"écran\" sur l'écran du Point de Vente affiche le statut de la connexion avec\n" -"l'écran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" -"L'écran affiche automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " -"Vente)` et se met à jour lorsque des modifications sont apportées à la " -"commande." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Un exemple d'une commande du PdV sur un écran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Afficher un site web à l'écran" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" -"Ouvrez la vue de formulaire de l'écran en allant à l'application " -":menuselection:`IoT --> Périphériques --> Affichage client`. Cette " -"fonctionnalité permet à l'utilisateur de choisir une URL de site web " -"particulier à afficher à l'écran en complétant le champ :guilabel:`Afficher " -"l'URL`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Plugins de messagerie" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "" -"Les plugins de messagerie sont des connecteurs qui relient votre boîte de " -"messagerie avec votre base de données Odoo. Cela vous permet d'interagir " -"directement avec votre base de données Odoo à partir de votre boîte de " -"messagerie :" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" -"Créer des pistes et centraliser les emails des prospects dans l'application " -"CRM" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Générer des tâches dans n'importe quel projet d'Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Créer des tickets dans l'application Assistance" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Rechercher et stocker des informations sur vos contacts." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" -"Les plugins de messagerie sont disponibles pour :doc:`Outlook " -"` et :doc:`Gmail `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Tarification" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "" -"L'installation et l'utilisation des plugins de messagerie sont **gratuites**" -" " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" -"Toutefois, ils peuvent **enrichir des pistes**, ce qui fait partie d'un " -"service payant connu sous le nom de **Génération des pistes**. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" -"Les plugins de messagerie vous permettent de tester gratuitement " -"l'enrichissement des pistes, que vous les connectiez ou non à une base de " -"données. Après quelque temps, les plugins vous demandent d'acheter des " -"crédits :doc:`../general/in_app_purchase` si vous souhaitez continuer à " -"utiliser ce service." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "Service IAP de génération des pistes" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" -"L'enrichissement de pistes utilisent le *service IAP de génération de " -"pistes*. Chaque demande consomme un *crédit de génération de pistes*." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" -"Pour acheter des crédits, allez à :menuselection:`Paramètres --> CRM --> " -"Enrichissement de pistes --> Acheter des crédits` et sélectionnez un " -"package." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" -"Si vous n'avez plus de crédits, les seules informations affichées lorsque " -"vous cliquez sur la société proposée sont le lien et le logo de son site " -"web." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" -"Consultez la `Politique vie privée du service IAP de génération de pistes " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Enrichissement de pistes `_" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Plugin Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" -"Le *Plugin Gmail* intègre une base de données Odoo avec une boîte de " -"messagerie Gmail, de sorte que les utilisateurs peuvent garder une trace de " -"tout leur travail entre Gmail et Odoo, sans perdre aucune information." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Utilisateurs d'Odoo Online" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Pour les bases de données hébergées sur Odoo Online (ou Odoo.sh), suivez les" -" étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Installer le plugin Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "" -"Tout d'abord, connectez-vous au compte Gmail que l'utilisateur souhaite " -"connecter à Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" -"À partir de la boîte de réception Gmail, cliquez sur l'icône du signe plus " -"dans le panneau latéral droit pour accéder aux compléments. Si le panneau " -"latéral n'est pas visible, cliquez sur l'icône en forme de flèche dans le " -"coin inférieur droit de la boîte de réception pour le faire apparaître." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" -"Icône du signe plus dans le panneau latéral de la boîte de réception Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "" -"Ensuite, tapez `Odoo` dans la barre de recherche et trouvez :guilabel:`Odoo " -"Inbox Addin`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin dans Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" -"Vous pouvez également vous rendre directement sur la page :guilabel:`Odoo " -"Inbox Addin` sur `Google Workspace Marketplace " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "" -"Une fois que vous avez trouvé le plugin, cliquez sur :guilabel:`Installer` " -"et ensuite sur :guilabel:`Continuer` pour commencer l'installation." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "" -"Ensuite, sélectionnez le compte Gmail que l'utilisateur souhaite connecter à" -" Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Odoo d'accéder au " -"compte Google. Google affichera alors une fenêtre contextuelle confirmant " -"que l'installation a réussi." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Configurer la base de données Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"La fonctionnalité :guilabel:`Plugin de messagerie` doit être activée dans la" -" base de données Odoo afin d'utiliser le plugin Gmail. Pour activer la " -"fonctionnalité, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres " -"généraux`. Sous la section :guilabel:`Intégrations`, activez " -":guilabel:`Plugin de messagerie` et cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "La fonctionnalité Plugin de messagerie dans les paramètres." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Configurer la boîte de réception Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"Dans la boîte de réception Gmail, une icône Odoo mauve est à présent visible" -" dans le panneau de droite. Cliquez sur l'icône Odoo pour ouvrir la fenêtre " -"du plugin Odoo. Sélectionnez ensuite n'importe quel email dans la boîte de " -"réception. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser l'accès` dans la fenêtre du " -"plugin pour accorder à Odoo l'accès à la boîte de réception Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "" -"Le bouton Autoriser l'accès dans la barre latérale droite du panneau de " -"plugin Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Connexion`, saisissez l'URL de la base de " -"données Odoo que l'utilisateur souhaite connecter à la boîte de messagerie " -"Gmail et connectez-vous à la base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -msgstr "" -"Utilisez l'URL générale pour la base de données et pas l'URL d'une page " -"spécifique de la base de données. Par exemple, utilisez " -"`https://mycompany.odoo.com`, au lieu de " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Gmail d'accéder à " -"la base de données Odoo. Le navigateur affichera ensuite un message " -":guilabel:`Success!`. Fermez ensuite la fenêtre. La boîte de réception Gmail" -" et la base de données Odoo sont à présent connectées." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Utilisateurs d'Odoo On-Premise (sur serveur)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Pour les bases de données hébergées sur serveur autres que Odoo Online (ou " -"Odoo.sh), suivez les étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"Dans le cadre de ses lignes directrices en matière de sécurité, Odoo demande" -" aux créateurs de modules complémentaires de fournir une liste des URL " -"pouvant être utilisées dans les actions et les redirections lancées par le " -"complément. Ceci permet de protéger les utilisateurs en garantissant, par " -"exemple, qu'aucun complément ne les redirige vers un site web malveillant. " -"(En savoir plus sur `Google Apps Script `_.)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." -msgstr "" -"Étant donné que Odoo ne peut répertorier que le domaine `odoo.com` et non le" -" domaine unique du serveur de chaque client sur serveur, les clients sur " -"serveur ne peuvent pas installer le plugin Gmail à partir de Google " -"Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"Tout d'abord, accéder au `répertoire GitHub `_ pour les Plugins de messagerie Odoo. Ensuite, cliquez " -"sur le bouton vert :guilabel:`Code` et sur :guilabel:`Télécharger ZIP` pour " -"télécharger les fichiers du plugin de messagerie sur l'ordinateur de " -"l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "" -"Téléchargez le fichier ZIP à partir du répositoire GitHub d'Odoo pour les " -"plugins de messagerie." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." -msgstr "" -"Ouvez le fichier ZIP sur l'ordinateur. Allez ensuite à :menuselection:`mail-" -"client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, et ouvrez le fichier " -":file:`login.ts` à l'aide d'un éditeur de texte, tel que Notepad (Windows), " -"TextEdit (Mac) ou Visual Studio Code." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "" -"Supprimez les trois lignes de texte suivantes du fichier :file:`login.ts` :" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "" -"Ceci supprime la contrainte du domaine `odoo.com` dans le programme plugin " -"Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." -msgstr "" -"Ensuite, dans le fichier ZIP, allez à :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail` et ouvrez le fichier intitulé " -":guilabel:`appsscript.json`. Dans la section :guilabel:`urlFetchWhitelist`, " -"remplacez toutes les références à `odoo.com` avec le domaine du serveur " -"unique du client Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." -msgstr "" -"Ensuite, dans le même fichier :guilabel:`gmail`, ouvrez le fichier intitulé " -":guilabel:`README.md`. Suivez les instructions dans le fichier " -":guilabel:`README.md` pour pousser les fichiers Gmail Plugin en tant que " -"projet Google." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." -msgstr "" -"L'ordinateur doit être en mesure d'exécuter des commandes Linux afin de " -"suivre les instructions du fichier :guilabel:`README.md`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Ensuite, partagez le projet Google avec le compte Gmail que l'utilisateur " -"souhaite connecter à Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Publish` (Publier) et " -":guilabel:`Deploy from manifest` (Publier à partir du fichier manifeste). " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Install the add-on` (Installer le module " -"complémentaire) pour installer le plugin Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Plugin Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." -msgstr "" -"Odoo permet à des applications externes de se connecter afin d'exécuter des " -"actions de base de données à partir d'emails. Odoo dispose d'un plugin pour " -"Outlook qui permet de créer une opportunité à partir du panneau de " -"messagerie." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." -msgstr "" -"Le :doc:`plugin de messagerie <../mail_plugins>` Putlook doit être configuré" -" sur Odoo et sur Outlook." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Activer le plugin de messagerie" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" -"Activez d'abord la fonctionnalité *Plugin de messagerie* dans la base de " -"données. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Intégrations`, activez le :guilabel:`Plugin de messagerie`, et " -":guilabel:`Enregistrez` la configuration." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Installer le plugin Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" -"Téléchargez (:menuselection:`Enregistrer la page comme --> Page Web, XML " -"uniquement`) le fichier XML suivant à charger ultérieurement : " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." -msgstr "" -"Ensuite, ouvrez la boîte de messagerie Outlook et sélectionnez n'importe " -"quel email. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Autres actions` en haut" -" à droite et sélectionnez :guilabel:`Obtenir des compéments`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Le bouton Autres actions dans Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 -msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." -msgstr "Allez ensuite à l'onglet :guilabel:`Mes compléments` sur la gauche." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Mes compléments dans Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 -msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" -msgstr "" -"Sous :guilabel:`Compléments personnalisés` vers le bas, cliquez sur " -":guilabel:`+ Ajouter un complément personnalisé`, et puis sur " -":guilabel:`Ajouter à partir d'un fichier...`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Compléments personnalisés dans Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 -msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" -"Pour l'étape suivante, joignez le fichier `manifest.xml` téléchargé plus tôt" -" et cliquez sur :guilabel:`OK`. Ensuite, lisez l'avertissement et cliquez " -"sur :guilabel:`Installer`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "" -"Avertissement d'installation d'un complément personnalisé dans Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "Connecter la base de données" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 -msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" -"Outlook sera maintenant connecté à la base de données Odoo. Ouvrez d'abord " -"un email dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Autres actions` en haut à droite et sélectionnez :guilabel:`Odoo " -"pour Outlook`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Bouton de complément Odoo pour Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 -msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"Le panneau de droite peut désormais afficher **Company Insights**. En bas, " -"cliquez sur :guilabel:`Login`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "Se connecter à la base de données Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." -msgstr "" -"Seul un nombre limité de demandes relatives aux **Company Insights** " -"(*Enrichissement de pistes*) est disponible à titre d'essai. Cette " -"fonctionnalité nécessite des :ref:`crédits prépayés `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." -msgstr "" -"Si, après un court instant, le panneau est toujours vide, il est possible " -"que les paramètres des cookies de votre navigateur l'aient empêché de se " -"charger. Notez que ces paramètres changent également si votre navigateur est" -" en mode \"Incognito\"." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "" -"Pour résoudre ce problème, configurez le navigateur pour qu'il autorise " -"toujours les cookies sur la page du plugin Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 -msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" -"Pour Google Chrome, modifiez les paramètres des cookies du navigateur en " -"suivant les étapes suivantes : " -"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ et en ajoutant " -"`download.odoo.com` à la liste des :guilabel:`Sites qui peuvent toujours " -"utiliser des cookies`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "Une fois cela fait, vous devez rouvrir le panneau Outlook." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"Saisissez à présent l'URL de la base de données Odoo et cliquez sur " -":guilabel:`Login`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "Saisir l'URL de la base de données Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Allow` (Autoriser) pour ouvrir la fenêtre " -"contectuelle." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Avertissement de la nouvelle fenêtre contextuelle" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 -msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" -"Si l'utilisateur n'est pas connecté à la base de données, saisissez les " -"informations d'identification. Cliquez sur :guilabel:`Allow` pour permettre " -"au plugin Outlook de se connecter à la base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Permettre au plugin Outlook de se connecter à une base de données" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Ajoutez un raccourci au plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 -msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." -msgstr "" -"Par défaut, le plugin Outlook peut être ouvert à partir du menu *Autres " -"actions*. Toutefois, pour gagner du temps, il est possible de l'ajouter à " -"côté des autres actions par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 -msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "" -"Dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur :guilabel:`Paramètres`, " -"puis sur :guilabel:`Afficher tous les paramètres d'Outlook`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Afficher tous les paramètres d'Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Sélectionnez maintenant :guilabel:`Personnaliser les actions` sous " -":guilabel:`Mail`, cliquez sur :guilabel:`Odoo for Outlook`, et puis sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Action personnalisée Odoo for Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "" -"Après cette étape, ouvrez n'importe quel email ; le raccourci devrait " -"s'afficher." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "Utiliser le plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." -msgstr "" -"Maintenant que le plugin est installé et opérationnel, il suffit de cliquer " -"sur le `O` [icône Odoo] ou allez aux :guilabel:`Autres actions` et cliquez " -"sur :guilabel:`Odoo for Outlook` pour créer une piste. Le panneau latéral " -"apparaît sur le côté droit et sous :guilabel:`Opportunités`, cliquez sur " -":guilabel:`Nouveau`. Une nouvelle fenêtre avec l'opportunité créée dans la " -"base de données Odoo s'affichera." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 -msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" -"Studio est une boîte à outils qui vous permet de personnaliser Odoo sans " -"connaissances en codage. Par exemple, vous pouvez ajouter ou modifier sur " -"n'importe quelle application :" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr "les :doc:`champs `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr "les :doc:`vues `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr "les :doc:`modèles `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr "les :doc:`actions automatisées `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr "les :doc:`rapports PDF `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "les règles d'approbation" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "les règles de sécurité" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" -"Ou vous pouvez :doc:`créer une application de toutes pièces " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Tutoriels Odoo : Studio `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Actions automatisées (automatisations)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "" -"Les actions automatisées sont utilisées pour déclencher des changements " -"automatiques basés sur les actions de l'utilisateur (par ex. appliquer une " -"modification lorsqu'un champ est défini sur une valeur spécifique) ou sur " -"des conditions temporelles (par ex. archiver un enregistrements 7 jours " -"après sa dernière mise à jour)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "" -"Pour créer une action automatisée avec Studio, allez aux " -":guilabel:`Automatisations` depuis n'importe quel endroit de Studio." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" -"Pour chaque action automatisée que vous créez, il faut définir les éléments " -"suivants : le :ref:`studio/automated-actions/model`, le " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` et l':ref:`studio/automated-actions/action`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Exemple d'une action automatisée sur le modèle d'abonnement" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Sélectionnez le modèle où l'action automatisée doit être appliquée." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "" -"Le modèle sur lequel vous vous trouvez lorsque vous cliquez sur " -":guilabel:`Automatisations` est présélectionné par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Déclencheur" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Définissez le moment où l'action automatisée doit être appliquée. Six " -"déclencheurs sont à votre disposition." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "À la création" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est créé et sauvegardé." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Lors d'une mise à jour" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement précédemment enregistré est" -" édité et ensuite sauvegardé." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "" -"Utilisez des :guilabel:`champs de déclenchement` pour préciser quels champs " -"- et uniquement ceux-là - déclenchent l'action lors de leur mise à jour." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." -msgstr "" -"Pour détecter le passage d'un enregistrement d'un état à un autre, " -"définissez un filtre :guilabel:`Avant la mise à jour du domaine`, qui " -"vérifie si la condition est remplie avant la mise à jour de " -"l'enregistrement. Définissez ensuite un filtre :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, qui vérifie si la condition est remplie après la mise à " -"jour de l'enregistrement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." -msgstr "" -"Si vous souhaitez que l'action automatisée se déclenche lorsqu'une adresse " -"email est définie sur un contact, définissez le filtre :guilabel:`Avant la " -"mise à jour du domaine` sur `Email n'est pas défini` et le domaine " -":guilabel:`Appliquer sur` sur `Email est défini`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemple d'un déclencheur lors de la mise à jour" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "À la création et en lors d'une mise à jour" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est créé et sauvegardé ou " -"édité ultérieurement et sauvegardé." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Lors de la suppression" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est supprimé." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" -"Ce déclencheur est rarement utilisé, puisqu'il est généralement préférable " -"d'archiver des enregistrements au lieu de les supprimer." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Basé sur un changement dans le formulaire" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'une modification est apportée à la valeur " -"d'un champ de déclenchement dans la :ref:`vue Formulaire " -"`, même avant de sauvegarder l'enregistrement. Ce" -" déclencheur fonctionne uniquement sur l'interface utilisateur lorsqu'une " -"modification est effectuée par un utilisateur. Si le champ est modifié par " -"une autre action et non par l'utilisateur, l'action ne sera pas exécutée." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." -msgstr "" -"Ce déclencheur ne peut être utilisé qu'avec l':ref:`Action Exécuter un code " -"Python `, un développement est " -"donc nécessaire." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "D'après une condition de temps" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'une date ou la valeur de la date et de " -"l'heure d'un champ de déclenchement est atteinte." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 -msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." -msgstr "" -"Pour déclencher l'action après la :guilabel:`Date de déclenchement`, ajoutez" -" un nombre de minutes, d'heures, de jours ou de mois sous :guilabel:`Délai " -"après la date de déclenchement`. Pour déclencher l'action avant, ajoutez " -"plutôt un nombre négatif." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 -msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" -"Si vous voulez envoyer un email de rappel 30 minutes avant le début d'un " -"événement de calendrier, sélectionnez le :guilabel:`Début (Événement " -"Calendrier)` sous :guilabel:`Date de déclenchement` et définissez le " -":guilabel:`Délai après la date de déclenchement` à **-30** " -":guilabel:`Minutes`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemple d'un déclencheur basé sur une condition temporelle" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" -"Par défaut, le planificateur vérifie les dates de déclenchement toutes les 4" -" heures." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Appliqué sur" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 -msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "" -"Définissez les enregistrements du modèle sur lesquels l'action automatisée " -"doit être appliquée. Cela fonctionne de la même manière lorsque vous " -"appliquez des filtres sur un modèle." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "" -"Déterminez ce que l'action automatisée doit faire (acteur du serveur). Vous " -"avez le choix entre huit types d'actions." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Exécuter le code Python" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." -msgstr "" -"L'action est utilisée pour exécuter du code Python. Les variables disponible" -" sont décrites dans l'onglet :guilabel:`code Python`, qui est également " -"utilisé pour écrire votre code, ou dans l'onglet :guilabel:`Aide`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 -msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" -"Pour permettre l'exécution de l'action via le site web, cochez " -":guilabel:`Disponible sur le site web` et ajoutez un :guilabel:`Chemin du " -"site web`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Créer un nouvel enregistrement" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" -"L'action est utilisée pour créer un nouvel enregistrement sur n'importe quel" -" modèle." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" -"La sélection d'un :guilabel:`Modèle cible` est uniquement requise si vous " -"souhaitez cibler un autre modèle que celui sur lequel vous vous trouvez." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" -"Pour lier l'enregistrement qui a déclenché la création d'un nouvel " -"enregistrement, sélectionnez un champ sous :guilabel:`Champ de lien`. Par " -"exemple, vous pouvez créer un contact automatiquement lorsqu'une piste est " -"convertie en opportunité." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"L'onglet :guilabel:`Données à saisir` : l'onglet est utilisé pour préciser " -"les valeurs du nouvel enregistrement. Après avoir sélectionné un " -":guilabel:`Champ`, sélectionner son :guilabel:`type d'évaluation` :" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 -msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Valeur` : permet d'indiquer directement la valeur brute du champ " -"dans la colonne :guilabel:`Valeur`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Référence` : permet de sélectionner l'enregistrement sous la " -"colonne :guilabel:`Enregistrement` et de laisser Studio ajouter l'ID interne" -" dans la colonne :guilabel:`Valeur`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"Si une action automatisée crée une nouvelle tâche dans un projet, vous " -"pouvez l'assigner à un utilisateur spécifique en définissant le " -":guilabel:`Champ` sur :guilabel:`Utilisateur responsable (Projet)`, le " -":guilabel:`Type d'évaluation` sur :guilabel:`Référence` et " -"l':guilabel:`Enregistrement` sur un utilisateur spécifique." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemple de l'action Créer un nouvel enregistrement" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 -msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." -msgstr "" -":guilabel:`Expression Python` : permet de définir de manière dynamique la " -"valeur du nouvel enregistrement pour un champ utilisant du code Python dans " -"la colonne :guilabel:`Valeur`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Mettre à jour l'enregistrement" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 -msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." -msgstr "" -"L'action est utilisée pour définir une ou plusieurs valeurs pour un ou " -"plusieurs champs de n'importe quel enregistrement sur le modèle actuel." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -msgstr "" -"La procédure à suivre pour compléter l'onglet :guilabel:`Données à saisir` " -"est la même que celle décrite sous :ref:`studio/automated-" -"actions/action/new-record`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Exécuter plusieurs actions" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 -msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." -msgstr "" -"L'action permet de déclencher plusieurs actions en même temps. Pour ce " -"faire, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` sous l'onglet " -":guilabel:`Actions`. Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Actions " -"enfants`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et configurez l'action." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Envoyer un courriel" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 -msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "" -"L'action permet d'envoyer un email à un contact lié à un enregistrement " -"spécifique. Pour ce faire, sélectionnez ou créez un :guilabel:`Modèle " -"d'email`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Ajouter des abonnés" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "L'action permet d'abonner des contacts existants à l'enregistrement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Créer une activité " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 -msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" -"L'action permet de programmer une activité suivante liée à l'enregistrement." -" Utilisez l'onglet :guilabel:`Activité` pour la configurer comme d'habitude," -" mais au lieu du champ :guilabel:`Assigné à`, sélectionnez un " -":guilabel:`Type d'utilisateur de l'activité`. Sélectionnez " -"l':guilabel:`Utilisateur spécifique` et ajoutez l'utilisateur sous " -":guilabel:`Responsable` si l'activité doit toujours être assignée au même " -"utilisateur. Pour cibler de manière dynamique un utilisateur lié à " -"l'enregistrement, sélectionnez plutôt :guilabel:`Utilisateur générique de " -"l'enregistrement` et modifiez le :guilabel:`Nom du champ utilisateur` le cas" -" échéant." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"Après qu'une piste est convertie en opportunité, vous souhaitez que votre " -"action automatisée planifie un appel pour l'utilisateur responsable de la " -"piste. Pour ce faire, définissez l':guilabel:`Activité` sur " -":guilabel:`Appeler` et définissez le :guilabel:`Type d'utilisateur de " -"l'activité` sur :guilabel:`Utilisateur générique de l'enregistrement`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemple d'une action Créer l'activité suivante" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Envoyer un SMS" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "" -"L'action permet d'envoyer un SMS à un contact lié à l'enregistrement. Pour " -"ce faire, sélectionnez ou créer un :guilabel:`Modèle de SMS`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 -msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." -msgstr "" -"Si vous souhaitez que les messages envoyés soient enregistrés dans le " -"chatter, cochez la case à côté de :guilabel:`Enregistrer comme une note`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Champs et widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 -msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." -msgstr "" -"Les champs structurent les modèles d'une base de données. Si vous vous " -"représentez un modèle sous la forme d'un tableau ou d'une feuille de calcul," -" les champs sont les colonnes dans lesquelles les données sont stockées dans" -" les enregistrements (c'est-à-dire les lignes). Les champs définissent " -"également le type de données qui y sont stockées. La manière dont les " -"données sont présentées et formatées dans l':abbr:`UI (Interface " -"utilisateur)` est déterminée par leur widget. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 -msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." -msgstr "" -"D'un point de vue technique, il y a 15 types de champ dans Odoo. Toutefois, " -"vous pouvez choisir parmi 20 champs dans Studio, car certains types de " -"champs sont disponibles plus d'une fois avec un différent widget par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 -msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." -msgstr "" -"Il est uniquement possible d'ajouter de :guilabel:`Nouveaux champs` aux vues" -" :ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Dans les autres vues, vous ne pouvez ajouter que des " -":guilabel:`Champs existants` :dfn:`(champs déjà présents dans le modèle)`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Champs simples" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." -msgstr "" -"Les champs simples contiennent des valeurs de base, telles qu'un texte, des " -"chiffres, des fichiers, etc." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 -msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "" -"Les widgets autres que ceux par défaut, lorsqu'ils sont disponibles, sont " -"présentés sous forme de puces ci-dessous." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Texte (`char`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Texte` est utilisé pour un texte court contenant " -"n'importe quel caractère. Une ligne de texte est affichée lorsque le champ " -"est complété." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Badge` : affiche la valeur à l'intérieur d'une forme arrondie, " -"semblable à une étiquette. Il n'est pas possible de modifier la valeur sur " -"l'interface utilisateur, mais il est possible de définir une valeur par " -"défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." -msgstr "" -":guilabel:`Copier dans le presse-papiers` : les utilisateurs peuvent copier " -"la valeur en cliquant sur un bouton." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`Email` : la valeur devient un lien *mailto* cliquable." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 -msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Image` : affiche une image à l'aide d'une URL. Il n'est pas " -"possible de modifier la valeur manuellement, mais il est possible de définir" -" une valeur par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 -msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." -msgstr "" -"Ceci fonctionne différemment de la sélection directe du :ref:`champ Image " -"`, puisque l'image n'est pas stockée dans" -" Odoo lors de l'utilisation d'un champ :guilabel:`Texte` avec le widget " -":guilabel:`Image`. Par exemple, cela peut être utile si vous voulez " -"économiser de l'espace disque." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Téléphone` : la valeur devient un lien *tel* cliquable." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 -msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." -msgstr "" -"Cochez :guilabel:`Activer les SMS` pour ajouter une option permettant " -"d'envoyer un SMS directement depuis Odoo à côté du champ." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL` : la valeur devient une URL cliquable." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Exemples des champs Texte avec des widgets différents" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Texte multiligne (`text`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 -msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Texte multiligne` est utilisé pour un texte plus long " -"contenant n'importe quel type de caractère. Des lignes de texte sont " -"affichées sur l'interface utilisateur lorsque le champ est complété." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Texte multiligne avec des widgets différents" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Entier (`integer`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Entier` est utilisé pour tous les nombres entiers " -"(:dfn:`positifs, négatifs, ou zéro, sans décimale`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Graphique circulaire` : affiche la valeur à l'intérieur d'un " -"cercle de pourcentage, généralement pour une valeur calculée. Il n'est pas " -"possible de modifier la valeur sur l'interface utilisateur, mais il est " -"possible de définir une valeur par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 -msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Barre de progression` : affiche la valeur à côté d'une barre de " -"progression, généralement pour une valeur calculée. Il n'est pas possible de" -" modifier le champ manuellement, mais il est possible de définir une valeur " -"par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 -msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." -msgstr "" -":guilabel:`Poignée` : affiche une icône de poignée pour ordonner " -"manuellement les enregistrements dans la :ref:`vue Liste " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Entier avec des widgets différents" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Décimal (`float`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Décimal` est utilisé pour tous les nombreux décimaux " -"(:dfn:`positifs, négatifs, ou zéro, avec une décimale`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 -msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." -msgstr "" -"Les nombres décimaux sont affichés avec deux décimales après la virgule sur " -"l'interface utilisateur, mais ils sont stockés dans la base de données avec " -"plus de précision." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 -msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." -msgstr "" -":guilabel:`Monétaire` : cette option est similaire à l'utilisation du " -":ref:`champ Monétaire `. Il est " -"recommandé d'utiliser ce dernier, car il offre plus de fonctionnalités." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 -msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr "" -":guilabel:`Pourcentage` : affiche le caractère de pourcentage `%` après la " -"valeur." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Graphique circulaire` : affiche la valeur à l'intérieur d'un " -"cercle de pourcentage, généralement pour une valeur calculée. Il n'est pas " -"possible de modifier ce champ manuellement, mais il est possible de définir " -"une valeur par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 -msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." -msgstr "" -":guilabel:`Heure` : la valeur doit respecter le format *hh:mm*, avec un " -"maximum de 59 minutes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs décimaux avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monétaire (`monetary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Monétaire` est utilisé pour toutes les valeurs " -"monétaires." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 -msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." -msgstr "" -"Lorsque vous ajoutez d'abord un champ :guilabel:`Monétaire`, vous avez " -"tendance à vouloir ajouter un champ :guilabel:`Devise` s'il n'y en a pas " -"déjà un sur le modèle. Odoo propose d'ajouter le champ :guilabel:`Devise` " -"pour vous. Une fois qu'il est ajouté, ajoutez de nouveau le champ " -":guilabel:`Monétaire`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Exemple d'un champ Monétaire et de son champ Devise" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Html` est utilisé pour ajouter du texte qui peut être " -"édité en utilisant l'éditeur HTML d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." -msgstr "" -":guilabel:`Texte multiligne` : désactive l'éditeur HTML d'Odoo pour " -"permettre l'édition de HTML brut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Html avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Date (`date`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Date` est utilisé pour sélectionner une date sur un " -"calendrier." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." -msgstr "" -":guilabel:`Jours restants` : le nombre de jours restants avant l'affichage " -"de la date sélectionnée (par ex. *Dans 5 jours*), en fonction de la date " -"actuelle." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Date avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Date & Heure (`datetime`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 -msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Date & Heure` est utilisé pour sélectionner une date sur" -" un calendrier et une heure sur une horloge. L'heure actuelle de " -"l'utilisateur est automatiquement utilisée si aucune heure n'est définie." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 -msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Date` : utilisé pour enregistrement l'heure sans l'afficher sur " -"l'interface utilisateur." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." -msgstr "" -":guilabel:`Jours restants` : affiche le nombre de jours restants avant la " -"date sélectionnée (par ex. *Dans 5 jours*), en fonction de la date et de " -"l'heure actuelles." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Date & Heure avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Case à cocher (`boolean`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 -msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Case à cocher` est utilisé lorsqu'une valeur ne peut " -"être que vraie ou fausse, en cochant ou en décochant une case à cocher." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 -msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Bouton` : affiche un bouton radio. Le widget fonctionne sans " -"passer en mode édition." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 -msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Toggle` : affiche un bouton toggle. Le widget fonctionne sans " -"passer en mode édition." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Case à cocher avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Sélection (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 -msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Sélection` est utilisé lorsque les utilisateurs doivent " -"sélectionner une seule valeur parmi un groupe de valeurs prédéfinies." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 -msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." -msgstr "" -":guilabel:`Badges` : affiche simultanément toutes les valeurs " -"sélectionnables à l'intérieur de formes rectangulaires, organisées " -"horizontalement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." -msgstr "" -":guilabel:`Priorité` : affiche des symbôles en forme d'étoile à la place des" -" valeurs, qui peuvent être utilisés pour indiquer un niveau d'importance ou " -"de satisfaction par exemple. Cela a le même effet que de sélectionner le " -"champ :ref:`Priorité `, bien que, pour" -" ce dernier, quatre valeurs de priorité soient déjà prédéfinies." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 -msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." -msgstr "" -":guilabel:`Radio` : affiche toutes les valeurs sélectionnables en même temps" -" sous forme de boutons radio." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 -msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." -msgstr "" -"Par défaut, les boutons radio sont organisés verticalement. Cochez " -":guilabel:`Affichez horizontalement` pour modifier la façon dont ils sont " -"affichés." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Sélection avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Priorité (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 -msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Priorité` permet d'afficher un système d'évaluation à " -"trois étoiles, qui peut être utilisé pour indiquer un niveau d'importance ou" -" de satisfaction. Ce type de champ est un :ref:`champ Sélection " -"` avec le widget :guilabel:`Priorité`" -" sélectionné par défaut et quatre valeurs de priorité prédéfinies. Par " -"conséquent, les widgets :guilabel:`Badge`, :guilabel:`Badges`, " -":guilabel:`Radio`, et :guilabel:`Sélection` ont les mêmes effets que ceux " -"décrits dans la section :ref:`Sélection `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 -msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." -msgstr "" -"Pour modifier le nombre d'étoiles disponibles en ajoutant ou supprimant des " -"valeurs, cliquez sur :guilabel:`Éditer les valeurs`. Notez que la première " -"valeur est égale à 0 étoiles (c'est-à-dire, lorsqu'aucune sélection n'est " -"faite), donc quatre valeurs donnent un système d'évaluation à trois étoiles " -"par exemple." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Exemple d'un champ Priorité" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Fichier (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 -msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Fichier` permet de charger tout type de fichier ou de " -"signer un formulaire (widget :guilabel:`Signature`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 -msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Image` : les utilisateurs peuvent charger une image, qui est " -"alors affichée dans la :ref:`vue Formulaire `. " -"L'effet est le même que celui du :ref:`champ Image `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`Visualiseur PDF` : les utilisateurs peuvent charger un fichier " -"PDF, qui peut ensuite être consulté à partir de la :ref:`vue Formulaire " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 -msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." -msgstr "" -":guilabel:`Signature` : les utilisateurs peuvent signer le formulaire " -"électroniquement. L'effet est le même que celui du :ref:`champ Signature " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Fichier avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Image (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Image` permet de charger une image et de l'afficher dans" -" la :ref:`vue Formulaire `. Ce type de champ est " -"un :ref:`champ Fichier ` avec le widget " -":guilabel:`Image` sélectionné par défaut. Par conséquent, les widgets " -":guilabel:`Fichier`, :guilabel:`Visualiseur PDF`, et :guilabel:`Signature` " -"ont les mêmes effets que ceux décrits sous la section :ref:`Fichier " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 -msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." -msgstr "" -"Pour modifier l'affichage des images chargées, sélectionnez " -":guilabel:`Petite`, :guilabel:`Moyenne`, ou :guilabel:`Grande` dans l'option" -" :guilabel:`Taille`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Signature (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 -msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Signature` permet de signer le formulaire " -"électorniquement. Ce type de champ est un :ref:`champ Fichier " -"` avec le widget :guilabel:`Signature` " -"sélectionné par défaut. Par conséquent, les widgets :guilabel:`Fichier`, " -":guilabel:`Image`, et :guilabel:`Visualiseur PDF` ont les mêmes effets que " -"ceux décrits sous la section :ref:`Fichier `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 -msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." -msgstr "" -"Pour donner aux utilisateurs l'option :guilabel:`Automatique` lorsqu'ils " -"doivent dessiner leur signature, sélectionnez un des champs " -":guilabel:`Autocompléter avec` disponibles (:ref:`Texte " -"`, :ref:`Many2One " -"`, et :ref:`Champ associé " -"` sur le modèle uniquement). " -"La signature est générée automatiquement à l'aide des données du champ " -"sélectionné." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Champs relationnels" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 -msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." -msgstr "" -"Les champs relationnels sont utilisés pour lier et afficher les données des " -"enregistrements d'un autre modèle." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Many2One` est utilisé pour lier un autre enregistrement " -"(d'un autre modèle) au modèle en cours d'édition. Le nom de l'enregistrement" -" de l'autre modèle est alors affiché sur l'enregistrement en cours " -"d'édition." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 -msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." -msgstr "" -"Sur le modèle *Bon de commande*, le champ :guilabel:`Client` est un champ " -":guilabel:`Many2One` qui pointe vers le modèle *Contact*. Cela permet de " -"lier **plusieurs** bons de commande à **un seul** contact (client)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagramme affichant une relation many2one" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 -msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." -msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer un nouvel enregistrement dans le " -"modèle lié, cochez :guilabel:`Désactiver la création`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 -msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." -msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs d'ouvrir des enregistrements dans une fenêtre" -" contextuelle, cochez :guilabel:`Désactiver l'ouverture`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 -msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." -msgstr "" -"Pour aider les utilisateurs à ne sélectionner que le bon enregistrement, " -"cliquez sur :guilabel:`Domaine` pour créer un filtre." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Badge` : affiche la valeur à l'intérieur d'une forme arrondie, " -"semblable à une étiquette. Il n'est pas possible de modifier la valeur sur " -"l'interface utilisateur." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 -msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`One2Many` est utilisé pour afficher les relations " -"existantes entre un enregistrement du modèle actuel et plusieurs " -"enregistrements d'un autre modèle." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 -msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un champ :guilabel:`One2Many` au modèle *Contact* pour " -"consulter les **nombreux** bons de commande d'**un seul** client." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagramma affichant une relation one2many" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 -msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." -msgstr "" -"Pour utiliser un champ :guilabel:`One2Many`, les deux modèles doivent déjà " -"avoir été liés à l'aide d'un :ref:`champ Many2One `. Les relations One2Many n'existent pas indépendamment : " -"une recherche inverse des relations Many2One existantes est effectuée." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Lignes (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 -msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Lignes` permet de créer un tableau avec des lignes et " -"des colonnes (par ex. les lignes de produits d'un bon de commande)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 -msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." -msgstr "" -"Pour modifier les colonnes, cliquez sur le champ :guilabel:`Lignes` et " -"ensuite :guilabel:`Éditer la vue liste`. Pour éditer le formulaire qui " -"apparaît lorsqu'un utilisateur clique sur :guilabel:`Ajouter une ligne`, " -"cliquez plutôt sur :guilabel:`Éditer la vue formulaire`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Exemple d'un champ Lignes" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Many2Many` permet de lier plusieurs enregistrements d'un" -" autre modèle à plusieurs enregistrements du modèle actuel. Les champs " -"Many2Many peuvent utiliser :guilabel:`Désactiver la création`, " -":guilabel:`Désactiver l'ouverture`, :guilabel:`Domaine`, tout comme les " -":ref:`champs Many2One `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 -msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." -msgstr "" -"Sur le modèle *Tâche*, le champ :guilabel:`Assignés` est un champ " -":guilabel:`Many2Many` qui pointe vers le modèle *Contact*. Cela permet à un " -"seul utilisateur d'être assigné à **plusieurs** tâches et à **plusieurs** " -"utilisateurs d'être assignés à une seule tâche." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagramme affichant des relations many2many" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 -msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." -msgstr "" -":guilabel:`Cases à cocher` : les utilisateurs peuvent sélectionner plusieurs" -" valeurs à l'aide de cases à cocher." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." -msgstr "" -":guilabel:`Étiquettes` : les utilisateurs peuvent sélectionner plusieurs " -"valeurs apparaissant dans des formes arrondies, également connues comme des " -"*étiquettes*. L'effet est le même que celui de la sélection du :ref:`champ " -"Étiquettes `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Étiquettes (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 -msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Étiquettes` permet d'afficher plusieurs valeurs d'un " -"autre modèle dans des formes arrondies, également connues comme " -"*étiquettes*. Ce type de champ est un :ref:`champ Many2Many " -"` avec le widget " -":guilabel:`Étiquettes` sélectionné par défaut. Par conséquent, les widgets " -":guilabel:`Cases à cocher` et :guilabel:`Many2Many` ont les mêmes effets que" -" ceux décrits dans la section :ref:`Many2Many `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 -msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." -msgstr "" -"Pour afficher des étiquettes avec des couleurs de fond différentes, cochez " -":guilabel:`Utiliser des couleurs`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Exemple d'un champ Étiquettes" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Champ associé (`related`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 -msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." -msgstr "" -"Un :guilabel:`Champ associé` n'est pas un champ relationnel à proprement " -"parler ; aucune relation n'est créée entre les modèles. Il utilise une " -"relation existante pour récupérer et affiches des informations d'un autre " -"enregistrement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 -msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." -msgstr "" -"Pour afficher l'adresse email d'un client sur le modèle *Bon de commande* " -"utilisez le :guilabel:`Champ associé` `partner_id.email` en sélectionnant " -":guilabel:`Client` et ensuite :guilabel:`Email`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." -msgstr "" -":guilabel:`Invisible` : Lorsqu'il n'est pas nécessaire que les utilisateurs " -"voient un champ dans l'interface utilisateur, cochez :guilabel:`Invisible`. " -"Cela permet d'alléger l'interface utilisateur en n'affichant que les champs " -"essentiels en fonction d'une situation spécifique." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 -msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." -msgstr "" -"Dans la vue *Formulaire* du modèle *Contact*, le champ :guilabel:`Titre` " -"n'apparaît que lorsque :guilabel:`Individuel` est sélectionné, car ce champ " -"n'est pas utile pour une :guilabel:`Société`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 -msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." -msgstr "" -"L'attribut :guilabel:`Invisible` s'applique également à Studio. Pour " -"afficher les champs masqués dans Studio, cliquez sur l'onglet " -":guilabel:`Vue` d'une vue et cochez :guilabel:`Afficher les éléments " -"invisibles`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 -msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." -msgstr "" -":guilabel:`Requis` : Si un champ doit toujours être complété par " -"l'utilisateur avant de pouvoir continuer, cochez :guilabel:`Requis`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." -msgstr "" -":guilabel:`Lecture seule` : Si le utilisateurs ne doivent pas pouvoir " -"modifier un champ, cochez :guilabel:`Lecture seule`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 -msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir d'appliquer ces trois propriétés uniquement à des " -"enregistrements spécifiques en cliquant sur :guilabel:`Conditionnel` et en " -"créant un filtre." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 -msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Libellé` : Le champ :guilabel:`Libellé` est le nom du champ dans " -"l'interface utilisateur." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 -msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." -msgstr "" -"Ce nom n'est pas le même que celui utilisé dans la base de données " -"PostgreSQL. Pour afficher et modifier ce dernier, activez le :ref:`mode " -"développeur `, et éditez le :guilabel:`nom technique`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 -msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." -msgstr "" -":guilabel:`Infobulle d'aide` : Pour expliquer l'utilité d'un champ, écrivez " -"une description sous :guilabel:`Infobulle d'aide`. Elle s'affiche à " -"l'intérieur d'une boîte d'infobulle lorsque vous passez la souris sur le " -"libellé du champ." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 -msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." -msgstr "" -":guilabel:`Placeholder` : Pour donner un exemple de la manière dont un champ" -" doit être complété, écrivez-le sous :guilabel:`Placeholder`. Il s'affiche " -"en gris clair à la place de la valeur du champ." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 -msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." -msgstr "" -":guilabel:`Widget` : Pour changer l’apparence ou la fonctionnalité par " -"défaut d'un champ, sélectionnez un des widgets disponibles." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 -msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." -msgstr "" -":guilabel:`Valeur par défaut` : Pour ajouter une valeur par défaut à un " -"champ lorsqu'un enregistrement est créé, utilisez :guilabel:`Valeur par " -"défaut`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." -msgstr "" -":guilabel:`Limiter la visibilité aux groupes` : Pour limiter les " -"utilisateurs qui peuvent voir le champ, sélectionnez un groupe d'accès " -"d'utilisateurs." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modèles, modules et applications" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 -msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." -msgstr "" -"Les modèles déterminent la structure logique d'une base de données et la " -"manière dont les données sont stockées, organisées et manipulées. En " -"d'autres termes, un modèle est un tableau d'informations qui peut être lié à" -" d'autres tableaux. Un modèle représente généralement un concept commercial " -"tel qu'une *commande*, un *contact* ou un *produit*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 -msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." -msgstr "" -"Les modules et les applications contiennent plusieurs éléments, tels que des" -" modèles, des vues, des fichiers de données, des contrôleurs web et des " -"données web statistiques." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 -msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." -msgstr "" -"Toutes les applications sont des modules. Les modules autonomes de plus " -"grande taille sont généralement appelés applications, tandis que les autres " -"modules servent généralement de compléments à ces applications." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Fonctionnalités suggérées" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 -msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." -msgstr "" -"Lorsque vous créez un nouveau modèle ou une nouvelle application avec " -"Studio, vous pouvez choisir d'ajouter jusqu'à 14 fonctionnalités pour " -"accélérer le processus de création. Ces fonctionnalités regroupent des " -"champs, des paramètres par défaut et des vues qui sont généralement utilisés" -" ensemble pour fournir une fonctionnalité standard. La plupart de ces " -"fonctionnalités peuvent être ajoutées ultérieurement, mais le fait de les " -"ajouter dès le départ facilite grandement le processus de création des " -"modèles. De plus, dans certains cas, ces fonctionnalités interagissent entre" -" elles afin d'accroître leur utilité." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 -msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." -msgstr "" -"La création d'un modèle avec les fonctionnalités :ref:`studio/models-" -"modules-apps/suggested-features/picture` et :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` activées ajoute l'image dans la " -"disposition des cartes de la :ref:`vue Kanban `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "" -"Combinaison des fonctionnalités d'image et d'étapes de pipeline dans la vue " -"Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Détails de contact" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"La sélection des :guilabel:`Détails de contact` ajoute à la :ref:`vue " -"Formulaire ` un :ref:`champ Many2One " -"` lié au module *Contact* et deux " -"de ses :ref:`champs associés `: :guilabel:`Téléphone` et :guilabel:`Email`. Le champ " -":guilabel:`Contact` est également ajouté à la :ref:`vue Liste " -"` et la :ref:`vue Carte " -"` est activée." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Fonctionnalité des détails de contact sur la vue Formulaire" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Assignation à un utilisateur" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"La sélection de l':guilabel:`Assignation à un utilisateur` ajoute à la " -":ref:`vue Formulaire ` un :ref:`champ Many2One " -"` lié au modèle de *Contact*, avec" -" le :guilabel:`Domaine` suivant : `Partage de l'utilisation n'est pas " -"défini` pour uniquement permettre la sélection d'*Utilisateurs internes*. De" -" plus, le widget :guilabel:`many2one_avatar_user` est utilisé pour afficher " -"l'avatar de l'utilisateur. Le champ :guilabel:`Responsable` est également " -"ajouté à la :ref:`vue Liste `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "" -"Fonctionnalité de l'assignation à un utilisateur dans la vue Formulaire" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Date & Calendrier" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"La sélection de :guilabel:`Date & Calendrier` ajoute à la :ref:`vue " -"Formulaire ` un :ref:`champ de Date " -"` et active la :ref:`vue Calendrier " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Période de temps et Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Plage de dates & Gantt` permet d'ajouter à la " -":ref:`vue Formulaire ` deux :ref:`champs de Date " -"` l'un à côté de l'autre : un pour définir" -" une date de début et l'autre pour définir une date de fin, en utilisant le " -"widget :guilabel:`daterange` widget, et active la :ref:`vue Gantt " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Étapes de pipeline" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"La sélection d':guilabel:`Étapes de pipeline` active la :ref:`vue Kanban " -"`, ajoute plusieurs champs tels que " -":ref:`Priorité ` et :guilabel:`Statut " -"Kanban` et trois étapes : :guilabel:`Nouveau`, :guilabel:`En cours` et " -":guilabel:`Fait`. Les champs :guilabel:`Barre d'état du pipeline` et le " -":guilabel:`Statut Kanban` sont ajoutés à la :ref:`vue Formulaire " -"`. Le champ :guilabel:`Couleur` est ajouté à la " -":ref:`vue Liste `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"La fonctionnalité des :guilabel:`Étapes de pipeline` peut être ajoutée " -"ultérieurement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"La sélection des :guilabel:`Étiquettes` ajoute aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` un :ref:`champ Étiquettes `, ce qui crée un modèle *Étiquette* avec des droits d'accès " -"préconfigurés." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Image" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"La sélection d'une :guilabel:`Image` ajoute un :ref:`champ Image " -"` dans le coin supérieur droit de la " -":ref:`vue Formulaire `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr "La fonctionnalité :guilabel:`Image` peut être ajoutée ultérieurement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Lignes`: permet d'ajouter à la :ref:`vue Formulaire " -"` un :ref:`champ Lignes " -"` à l'intérieur d'un composant " -":guilabel:`Onglet`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Notes` permet d'ajouter à la :ref:`vue Formulaire " -"` un :ref:`champ Html ` utilisant toute la largeur du formulaire." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valeur monétaire" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Valeur monétaire` permet d'ajouter aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` un :ref:`champ Monétaire `. Les vues :ref:`studio/views/reporting/graph` et " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` sont également activées." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Un champ *Devise* est ajouté et masqué à la vue." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Société` permet d'ajouter aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` un :ref:`champ Many2One ` lié au modèle de *Société*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "" -"Cela n'est utile que si vous travaillez dans un environnement multi-" -"entreprises." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Tri personnalisé" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Tri personnalisé` permet d'ajouter à la :ref:`vue " -"Liste ` une icône de poignée de " -"déplacement pour manuellement réorganiser les enregistrements." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Fonctionnalité de tri personnalisé dans la vue Liste" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Chatter` permet d'ajouter à la :ref:`vue Formulaire " -"` des fonctionnalités de chatter (envoi de " -"messages, publication de notes et planification d'activités)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"La fonctionnalité :guilabel:`Chatter` peut être ajoutée ultérieurement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "La fonctionnalité de chatter dans la vue Formulaire" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivage" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Archivage` permet d'ajouter aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` l'action :guilabel:`Archiver` et masque les enregistrements " -"archivés des recherches et des vues par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exporter et importer des personnalisations" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 -msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." -msgstr "" -"Lorsque vous effectuez une personnalisation avec Studio, un nouveau module " -"intitulé :guilabel:`Personnalisations Studio` est ajouté à votre base de " -"données." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." -msgstr "" -"Pour exporter ces personnalisations, allez au :menuselection:`Tableau de " -"bord principal --> Studio --> Personnalisations --> Exporter` pour " -"télécharger un fichier ZIP contenant toutes les personnalisations." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 -msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." -msgstr "" -"Pour importer et installer ces personnalisations dans une autre base de " -"données, connectez la base de données de destination et allez au " -":menuselection:`Tableau de bord principal --> Studio --> Personnalisations " -"--> Importer` et chargez le fichier ZIP exporté avant de cliquer sur le " -"bouton :guilabel:`Importer`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 -msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." -msgstr "" -"Avant d'importer, assurez-vous que la base de données de destination " -"contient les mêmes applications et modules que la base de données source. " -"Studio n'ajoute pas les modules sous-jacents en tant que dépendances du " -"module exporté." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "Rapports PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 -msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." -msgstr "" -"Grâce à Studio, vous pouvez éditer des rapports PDF existants (par ex, " -"commandes et devis) ou en créer de nouveaux." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 -msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." -msgstr "" -"Pour modifier un rapport PDF standard, il est fortement recommandé de le " -"**dupliquer** et de modifier la version dupliquée, puisque les changements " -"apportés aux rapports standards seront annulés après une mise à niveau " -"d'Odoo. Pour dupliquer un rapport, allez à :menuselection:`Studio --> " -"Rapports`. Passez le curseur de la souris sur le coin supérieur droit du " -"rapport, cliquez sur l'icône d'ellipse verticale (:guilabel:`⋮`), et " -"sélectionnez :guilabel:`Dupliquer`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Dupliquer un rapport PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Mise en page par défaut" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 -msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." -msgstr "" -"La mise en page par défaut des rapports est gérée en dehors de Studio. Allez" -" à :menuselection:`Paramètres --> Sociétés : Mise en page du document --> " -"Configurer la mise en page du document`. Les paramètres de la mise en page " -"s'appliquent à tous les rapports, mais uniquement de la société en vigueur." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 -msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." -msgstr "" -"Utilisez :guilabel:`Télécharger un aperçu du PDF` pour voir comment les " -"différents paramètres affectent la mise en page d'un exemple de facture." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Agencement" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Quatre mises en page sont disponibles." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Léger" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page légère du rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "En boîte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page encadrée du rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page en gras du rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Rayé" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page rayée d'un rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Police de caractères " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 -msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." -msgstr "" -"Sept polices sont disponibles. Cliquez sur les liens ci-dessous pour les " -"afficher dans `Google Fonts `_." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" -msgstr "" -"`Open Sans `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 -msgid "" -"`Montserrat `_" -msgstr "" -"`Montserrat `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` prend en charge les caractères arabes et latins." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Logo de la société" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." -msgstr "" -"Chargez un fichier image pour ajouter un :guilabel:`logo de la société`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 -msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." -msgstr "" -"Cette opération ajoute le logo à l'enregistrement de la société sur le " -"modèle de la *Société*, auquel vous pouvez accéder en allant aux " -":menuselection:`Paramètres généraux --> Sociétés --> Mise à jour de " -"l'information`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 -msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." -msgstr "" -"Changez les couleurs primaires et secondaires utilisées dans les rapports " -"pour mettre en évidence les éléments importants. Les couleurs par défaut " -"sont générées automatiquement sur la base des couleurs du logo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Arrière-plan de la mise en page" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Changez l':guilabel:`Arrière-plan de la mise en page` du rapport :" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Vierge` : rien n'est affiché." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." -msgstr "" -":guilabel:`Géométrique` : une image représentant des formes géométriques est" -" affichée en arrière-plan." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." -msgstr "" -":guilabel:`Personnalisé` : chargez une image d'arrière-plan personnalisée." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Slogan de la société" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." -msgstr "" -"Le :guilabel:`Slogan de la société` s'affiche dans l'en-tête des " -":ref:`Rapports externes `. Vous " -"pouvez ajouter plusieurs lignes de texte." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Détails de la société" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Détails de la société` s'affichent dans l'en-tête des " -":ref:`Rapports externes `. Vous " -"pouvez ajouter plusieurs lignes de texte." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Bas de page" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." -msgstr "" -"Utilisez le champ :guilabel:`Pied de page` pour insérer un texte ans les " -"pieds de page des :ref:`Rapports externes' `. Vous pouez ajouter plusieurs lignes de texte." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format du papier" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -msgstr "" -"Utilisez le champ :guilabel:`Format du papier` pour changer le format du " -"papier des rapports. Vous pouvez sélectionner :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 " -"cm) ou :guilabel:`US Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 -msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." -msgstr "" -"Vous pouvez changer le :guilabel:`format de papier` de chaque rapport. " -"Ouvrez l'application contenant le rapport, puis cliquez sur " -":menuselection:`Studio --> Rapports --> Sélectionnez ou créez un rapport -->" -" Report --> Sélectionnez un format de papier`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "" -"Fenêtre contextuelle de configuration de la mise en page par défaut des " -"rapports PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "En-tête et pied de page" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." -msgstr "" -"Lors de la création d'un nouveau rapport dans Studio, vous devez choisir " -"entre trois styles de rapport. Ce choix déterminera uniquement ce qui " -"s'affiche dans l'en-tête et le pied de page. Pour ce faire, allez à " -"l'application dans laquelle vous voulez ajouter un nouveau rapport, puis " -"cliquez sur le :menuselection:`bouton Studio --> Rapports --> Créer` et " -"sélectionnez :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal`, ou :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/blank`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Externe" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 -msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." -msgstr "" -"L'en-tête affiche le :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` de la " -"société et plusieurs valeurs définies dans le modèle de la *Société* : le " -":guilabel:`nom de la société`, le :guilabel:`numéro de téléphone`, " -"l':guilabel:`email`, et le :guilabel:`site web`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 -msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -msgstr "" -"Pour modifier les informations d'une société, allez à " -":menuselection:`Paramètres --> Sociétés --> Mise à jour de l'information`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Exemple d'une en-tête externe" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 -msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." -msgstr "" -"Le pied de page affiche les valeurs définies dans les champs " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/details`, et :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/tagline`, ainsi que le numéro de la page." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Exemple d'un pied de page externe" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Interne" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 -msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." -msgstr "" -"L'en-tête affiche la date et l'heure actuelles de l'utilisateur, le " -":guilabel:`nom de la société` et le numéro de page." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Il n'y a pas de pied de page." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Vide" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Il n'y a ni en-tête ni pied de page." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Ajouter un onglet" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 -msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -msgstr "" -"Après avoir ouvert un rapport existant ou créé un nouveau rapport, allez à " -"l'onglet :guilabel:`Ajouter` pour ajouter ou éditer des éléments. Les " -"éléments sont organisés en quatre catégories : :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/block`, :ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/table`, et :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/column`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 -msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "" -"Les éléments de type bloc commencent sur une nouvelle ligne et occupent " -"toute la largeur de la page." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 -msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "" -"Vous pouvez définir la largeur d'un élément en le sélectionnant et en " -"accédant à l'onglet :guilabel:`Options`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." -msgstr "" -":guilabel:`Texte` : ajoutez n'importe quel texte en utilisant une petite " -"taille de police par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 -msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." -msgstr "" -":guilabel:`Bloc de titre` : ajoutez n'importe quel texte en utilisant une " -"police de taille supérieure par défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." -msgstr "" -":guilabel:`Image` : ajoutez une image. Vous pouvez soit en charger une " -"depuis votre appareil, en ajoutez une depuis une URL ou en sélectionner une " -"qui existe déjà dans votre base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr "" -":guilabel:`Champ` : permet d'ajouter de manière dynamique la valeur d'un " -"champ." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 -msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." -msgstr "" -":guilabel:`Champ & Libellé` : permet d'ajouter de manière dynamique la " -"valeur et le libellé d'un champ." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 -msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -":guilabel:`Bloc d'adresse` : permet d'ajouter de manière dynamique les " -"valeurs éventuelles d'un contact (modèle `res.partner`) : *Nom*, *Adresse*, " -"*Téléphone*, *Mobile* et *Email*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Exemple d'un bloc d'adresse" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "En ligne" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -"Les éléments inline sont utilisés autour d'autres éléments. Ils ne " -"commencent pas sur une nouvelle ligne et la largeur s'adapte à la longueur " -"du contenu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 -msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Vous pouvez définir la largeur et les marges d'un élément en le " -"sélectionnant et en allant à l'onglet :guilabel:`Options`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Table" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -"Les éléments de type tableau sont utilisés ensemble pour créer un tableau de" -" données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -":guilabel:`Tableau de données` : permet de créer un tableau et d'ajouter de " -"manière dynamique une première colonne affichant les valeurs de *nom* d'un " -"champ :ref:`Many2Many ` ou " -":ref:`One2Many ` sur votre modèle." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Exemple d'un tableau de données" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -":guilabel:`Champ colonne` : permet d'ajouter une nouvelle colonne au tableau" -" affichant les valeurs d'un :ref:`champ associé ` à celui utilisé pour créer le :guilabel:`tableau de " -"données`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -":guilabel:`Texte dans cellule` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans " -"une cellule existante." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 -msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -":guilabel:`Champ dans cellule` : permet d'ajouter, dans une cellule " -"existante, les valeurs d'un :ref:`champ associé ` à celui utilisé pour créer le :guilabel:`tableau de " -"données`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." msgstr "" -":guilabel:`Sous-total & Total` : permet d'ajouter la valeur d'un champ " -":guilabel:`Total` existant. S'il exte un champ :guilabel:`Taxes`, les " -"montants hors taxes et toutes taxes comprises sont ajoutés avant le montant " -"total." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." msgstr "" -"Les colonnes sont utilisées pour ajouter plusieurs éléments de :ref:`bloc " -"` sur la même ligne." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" msgstr "" -":guilabel:`Deux colonnes` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans deux " -"colonnes différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -":guilabel:`Trois colonnes` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans " -"trois colonnes différentes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Onglet Rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 -msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " -"tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -"Plusieurs options de configuration sont disponibles sous l'onglet " -":guilabel:`Rapport`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -":guilabel:`Nom` : modifiez le nom du rapport. Le nouveau nom s'applique " -"partout (dans Studio, sous le bouton :guilabel:`Imprimer` et pour le nom du " -"fichier PDF)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Format de papier` : modifiez le format papier du rapport." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." msgstr "" -":guilabel:`Ajouter à l'impression` : permet d'ajouter le rapport sous le " -"bouton :guilabel:`🖶 Imprimer` disponible sur l'enregistrement." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -":guilabel:`Limiter la visibilité aux groupes` : permet de limiter la " -"disponibilité du rapport PDF à des :doc:`groupes d'utilisateurs " -"<../../general/users/access_rights>` spécifiques." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Onglet Options" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -"Sélectionnez un élément sur le rapport pour accéder aux options d'un élément" -" et les éditer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "L'onglet Options pour un élément de texte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner et éditer plusieurs éléments à la fois en cliquant " -"sur les différentes sections ou divisions (par ex. `div`, `tableau`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Les options les plus courantes sont représentées ci-dessous :" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." -msgstr "" -":guilabel:`Marges` : permet d'ajouter un espace en :guilabel:`haut`, à " -":guilabel:`droite`, en :guilabel:`bas`, et à :guilabel:`gauche` de " -"l'élément." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -":guilabel:`Largeur` : permet de définir la largeur maximale de l'élément." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 -msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -":guilabel:`Visible si` : permet de définir sous quelle(s) condition(s) " -"l'élément doit être affiché." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -":guilabel:`Visible pour` : permet de définir pour quel(s) :doc:`groupe(s) " -"d'utilisateurs <../../general/users/access_rights>` pour lesquels l'élément " -"doit être affiché." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." -msgstr "" -":guilabel:`Supprimer de la vue` : permet de supprimer l'élément de la vue du" -" rapport." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -":guilabel:`Décoration du texte` : mettre la police en gras, en italique et " -"la souligner." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." -msgstr "" -":guilabel:`Alignement` : permet d'aligner l'élément à gauche, au centre ou à" -" droite du rapport." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr "" -":guilabel:`Police de caractères` : permet d'utiliser l'un des polices par " -"défaut." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -":guilabel:`Couleurs` : permet de changer la couleur de la police et la " -"couleur de fond." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 -msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"Il se peut que vous deviez sélectionner une section ou une division au-" -"dessus de l'élément que vous voulez modifier pour voir certaines des options" -" décrites ci-dessus." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Vues" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Les vues sont l'interface qui permet d'afficher les données contenues dans " -"un modèle. Un modèle peut avoir plusieurs vues, qui sont simplement des " -"façons différentes de présenter les mêmes données. Dans Studio, les vues " -"sont organisées en quatre catégories : :ref:`général " -"`, :ref:`enregistrements multiples " -"`, :ref:`ligne du temps " -"`, et :ref:`analyse `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Pour modifier la vue par défaut d'un modèle, allez à :menuselection:`Studio " -"--> Vues --> Menu déroulant (⋮) --> Définir par défaut`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Vous pouvez modifier des vues en utilisant l'éditeur XML intégré. Pour ce " -"faire, activez le :ref:`mode développeur `, allez à la vue " -"que vous souhaitez modifier, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Vue` et " -"cliquez ensuite sur :guilabel:` XML`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Si vous modifiez une vue à l'aide de l'éditeur XML, évitez de modifier " -"directement les vues standards et les vues héritées, car elles seraient " -"réinitialisées et ne seraient pas conservées en cas de mise à jour ou de " -"mise à niveau du module. Veillez toujours à sélectionner les bonnes vues " -"héritées de Studio. En effet, lorsque vous modifiez une vue dans Studio en " -"glissant et déposant un nouveau champ, une vue héritée Studio spécifique et " -"son XPath, définissant quelle partie de la vue est modifiée, sont " -"automatiquement générés. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Vues générales" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Ajouter à la file d'attente" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." msgstr "" -"Sauf indication contraire, les paramètres décrits ci-dessous se trouvent " -"sous l'onglet :guilabel:`Vue` de la vue." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 -msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Formulaire` est utilisé lors de la création et de " -"l'édition d'enregistrements, tels que des contacts, des commandes, des " -"produits, etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Pour structurer un formulaire, glissez et déposez l'élément " -":guilabel:`Onglets et Colonnes` que vous pouvez trouver sous l'onglet " -":guilabel:`+ Ajouter`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer, d'éditer ou de supprimer des " -"enregistrements, décochez les cases à côté de :guilabel:`Peut créer`, " -":guilabel:`Peut éditer` ou :guilabel:`Peut supprimer`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Vue formulaire d'un modèle de commande" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." -msgstr "" -"La vue :guilabel:`Activité` permet de programmer et d'avoir une vue " -"d'ensemble des activités (emails, appels, etc.) liées aux enregistrements." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -"Il est uniquement possible de modifier cette vue dans Studio en éditant le " -"code XML." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Vue Activité d'un modèle de piste/opportunité" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 -msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Rechercher` s'ajoute aux autres vues afin de filtrer, " -"regrouper et chercher des enregistrements." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"Pour ajouter des :guilabel:`Filtres` personnalisés et les structurer à " -"l'aide de :guilabel:`Séparateurs`, allez à l'onglet :guilabel:`+ Ajouter` et" -" glissez et déposez-les sous :guilabel:`Filtres`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Pour ajouter un champ existant sous le menu déroulant de recherche, allez à " -"l'onglet :guilabel:`+ Ajouter` et glissez et déposez-le sous " -":guilabel:`Champs d'autocomplétion`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "La vue Rechercher d'un modèle de projet dans la vue Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Vues avec enregistrements multiples" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Kanban` est souvent utilisée pour soutenir les flux " -"d'activité en déplaçant les enregistrements d'une étape à l'autre ou comme " -"moyen alternatif d'afficher les enregistrements à l'intérieur de *cartes*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 -msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Si la vue :guilabel:`Kanban` existe, elle est utilisée par défaut pour " -"afficher les données sur les appareils mobiles à la place de la :ref:`vue " -"Liste `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer de nouveaux enregistrements, " -"décochez :guilabel:`Peut créer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Pour créer des enregistrements directement dans la vue, sous une forme " -"minimaliste, activez la :guilabel:`Création rapide`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -"Pour modifier la manière dont les enregistrement sont regroupés par défaut, " -"sélectionnez un nouveau groupe sous :guilabel:`Regrouper par défaut par`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Vue kanban d'un modèle de projet" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Liste" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 -msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Liste` permet de visualiser de nombreux enregistrements à " -"la foi, de rechercher des enregistrements et d'éditer des enregistrements " -"simples." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"Pour créer et éditer des enregistrements directement dans la vue, " -"sélectionnez soit :guilabel:`Nouvel enregistrement en haut`, soit " -":guilabel:`Nouvel enregistrement en bas` sous :guilabel:`Éditable`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." -msgstr "" -"Cela empêche les utilisateurs d'ouvrir des enregistrements dans la :ref:`vue" -" Formulaire ` à partir de la vue " -":guilabel:`Liste`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Pour éditer plusieurs enregistrements à la fois, cochez la case à côté de " -":guilabel:`Activer l'édition en masse`. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Pour modifier la manière dont les enregistrements sont triés par défaut, " -"sélectionnez un champ sous :guilabel:`Trier par`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." -msgstr "" -"Pour ajouter une icône de déplacement afin de manuellement réorganiser les " -"enregistrements, ajoutez un :ref:`champ entier ` avec le widget :guilabel:`Poignée`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Icône de poignée de déplacement permettant de trier les enregistrements " -"manuellement dans la vue Liste" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Vue Liste d'un modèle de commande" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Carte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Carte` permet d'afficher des enregistrements sur une " -"carte. Par exemple, elle est utilisée dans l'application Services sur site " -"pour planifier un itinéraire entre différentes tâches." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Un :ref:`champ Many2One ` lié au " -"modèle *Contact* est requis pour activer la vue, car l'adresse du contact " -"est utilisée pour positionner les enregistrements sur la carte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Pour sélectionner le type de contact à utiliser sur la carte, sélectionnez-" -"le sous le :guilabel:`champ Contact`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 -msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -"Pour masquer le nom ou l'adresse de l'enregistrement, cochez " -":guilabel:`Masquer le nom` ou :guilabel:`Masquer l'adresse`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Pour ajouter des informations provenant d'autres champs, sélectionnez-les " -"sous :guilabel:`Champs supplémentaires`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Pour qu'une route soit suggérée entre les différents enregistrements, cochez" -" :guilabel:`Activer le routage` et sélectionnez le champ à utiliser pour " -"trier les enregistrements en vue du routage." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Vue Carte du modèle de tâche" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Vues chronologiques" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Lorsque vous activez l'une des vues de ligne de temps pour la première fois," -" vous devez sélectionner les champs :ref:`Date ` ou :ref:`Date & Heure `" -" sur votre modèle qui doivent être utilisés pour définir quand les " -"enregistrements commencent et s'arrêtent afin de les afficher dans la vue. " -"Vous pouvez modifier le :guilabel:`Champ de date de début` et le " -":guilabel:`Champ de date de fin` après avoir activé la vue." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 -msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Calendrier` est utilisée pour présenter et gérer les " -"enregistrements dans un calendrier." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Pour créer des enregistrements directement dans la vue au lieu d'ouvrir la " -":ref:`vue Formulaire `, activez la " -":guilabel:`création rapide`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 -msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -"Cette option ne fonctionne que sur des modèles spécifiques qui peuvent être " -"*créés rapidement* à l'aide d'un simple *nom*. Cependant, la plupart des " -"modèles ne prennent pas en charge la création rapide et ouvrent la vue " -":guilabel:`Formulaire` pour compléter les champs requis." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -"Pour mettre en couleur des enregistrements dans le calendrier, sélectionnez " -"un champ sous :guilabel:`Coleur`. Tous les enregistrements partageant la " -"même valeur pour ce champ sont affichés dans la même couleur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." msgstr "" -"Puisque le nombre de couleurs est limité, une même couleur peut être " -"attribuée à des valeurs différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"Pour afficher les événements qui durent toute la journée en haut du " -"calendrier, sélectionnez un :ref:`champ Case à cocher ` qui indique que l'événement dure toute la journée." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -"Pour choisir l'échelle de temps par défaut utilisée pour afficher les " -"événements, sélectionnez :guilabel:`Jour`, :guilabel:`Semaine`, " -":guilabel:`Mois` ou :guilabel:`Année` sous le :guilabel:`Mode d'affichage " -"par défaut`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 -msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -"Vous pouvez également utiliser un :guilabel:`Champ de délai` pour afficher " -"la durée de l'événement en heures en sélectionnant un champ :ref:`Décimale " -"` ou :ref:`Entier " -"` sur le modèle qui précise la durée de" -" l'événement. Cependant, si vous définissez un :guilabel:`champ de date de " -"fin`, le :guilabel:`champ de délai` ne sera pas pris en compte." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Vue Calendrier du modèle d'un événement" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohorte" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Cohorte` permet d'examiner le cycle de vie des " -"enregistrements sur une période donnée. Par exemple, elle est utilisée dans " -"l'application Abonnements pour afficher le taux de rétention des " -"abonnements." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 -msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Pour afficher une mesure (c'est-à-dire la valeur agrégée d'un certain champ)" -" par défaut sur la vue, sélectionnez un :guilabel:`Champ de mesure`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Pour choisir l'intervalle de temps utilisé par défaut pour regrouper les " -"résultats, sélectionnez :guilabel:`Jour`, :guilabel:`Semaine`, " -":guilabel:`Mois` ou :guilabel:`Année` sous :guilabel:`Intervalle`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" msgstr "" -"Pour modifier le :guilabel:`Mode` cohorte, sélectionnez soit " -":guilabel:`Rétention` :dfn:`le pourcentage d'enregistrements qui restent sur" -" une période de temps, commençant à 100% et diminuant avec le temps`, soit " -":guilabel:`Attrition` :dfn:`le pourcentage d'enregistrements qui quittent " -"sur une période donnée, commençant à 0% et augmentant avec le temps`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 -msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Pour modifier la progression de la :guilabel:`Ligne de temps` (c'est-à-dire," -" les colonnes), sélectionnez soit :guilabel:`En avant` (de 0 à +15), soit " -":guilabel:`En arrière` (de -15 à 0). Dans la plupart des cas, c'est la ligne" -" de temps :guilabel:`en avant` qui est utilisée." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Vue cohorte du modèle d'abonnement" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 -msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." -msgstr "" -"La vue :guilabel:`Gantt` permet de prévoir et examiner la progression " -"globale des enregistrements. Les enregistrements sont représentés par une " -"barre sous une échelle de temps." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer ou éditer des enregistrements, " -"décocher :guilabel:`Peut créer` ou :guilabel:`Peut éditer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 -msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." -msgstr "" -"Pour remplir les cellules en gris lorsqu'un enregistrement ne doit pas y " -"être créé (par ex. le week-end pour les employés), cochez " -":guilabel:`Afficher l'indisponibilité`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"Le modèle sous-jacent doit prendre en charge cette fonctionnalité, ce qui ne" -" peut pas être ajouté à l'aide de Studio. Elle est prise en charge pour les " -"applications Projet, Congés, Planification et Fabrication." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." -msgstr "" -"Pour afficher une ligne de total au bas de l'écran, cochez " -":guilabel:`Afficher une ligne de total`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Activités suivantes" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Pour réduire plusieurs enregistrements dans une seule ligne, cochez " -":guilabel:`Réduire le premier niveau`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Pour choisir de quelle manière dont les enregistrements sont regroupés par " -"défaut sur les lignes (par ex. par employé ou par projet), sélectionnez un " -"champ sous :guilabel:`Regrouper par défaut par`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Pour définir une échelle de temps par défaut pour afficher des " -"enregistrements, sélectionnez :guilabel:`Jour`, :guilabel:`Semaine`, " -":guilabel:`Mois` ou :guilabel:`Année` sous :guilabel:`Échelle par défaut`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -"Pour mettre en couleur les enregistrements sur la vue, sélectionnez un champ" -" sous :guilabel:`Couleur`. Tous les enregistrements partageant la même " -"valeur pour ce champ sont affichés dans la même couleur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 -msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"Puisque le nombre de couleurs est limité, une même couleur peut être " -"attribuée à des valeurs différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." msgstr "" -"Pour spécifier le degré de précision avec lequel chaque échelle de temps " -"doit être divisée, sélectionnez :guilabel:`Quart d'heure`, :guilabel:`Demi-" -"heure` ou :guilabel:`Heure` sous :guilabel:`Précision du jour`, " -":guilabel:`Demi-journée` ou :guilabel:`Jour` sous :guilabel:`Précision de " -"semaine` et :guilabel:`Précision de mois`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Vue Gannt du modèle de planification d'un poste" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Vues d'analyse" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Tableau croisé dynamique" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 -msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Tableau croisé dynamique` permet d'explorer et analyser " -"les données contenues dans les enregistrements de manière interactive. Elle " -"est particulièrement utile pour agréger des données numériques, créer des " -"catégories et explorer des données en développant et en réduisant différents" -" niveaux de données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 -msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" msgstr "" -"Pour accéder à tous les enregistrements dont les données sont agrégées dans " -"une cellule, cochez :guilabel:`Accéder aux enregistrements depuis la " -"cellule`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 -msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"Pour diviser les données en différentes catégories, sélectionnez le ou les " -"champs sous :guilabel:`Regroupement de colonnes`, :guilabel:`Regroupement de" -" lignes - Premier niveau` ou :guilabel:`Regroupement de lignes - Deuxième " -"niveau`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" msgstr "" -"Pour ajouter différents types de données à mesurer à l'aide de la vue, " -"sélectionnez un champ sous :guilabel:`Mesures`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 -msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" msgstr "" -"Pour afficher le nombre d'enregistrements composant les données agrégées " -"dans une cellule, cochez :guilabel:`Afficher le nombre`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Vue tableau croisé dynamique d'un modèle de rapport d'achats" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Graphique" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 -msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Graphique` permet de présenter les données des " -"enregistrements sous forme de graphique à barres, linéaire ou circulaire." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 -msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -"Pour modifier le graphique par défaut, sélectionnez :guilabel:`Barres`, " -":guilabel:`Linéaire` ou :guilabel:`Circulaire` sous :guilabel:`Type`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 -msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -"Pour choisir une dimension de données par défaut (catégorie), sélectionnez " -"un champ sous :guilabel:`Première dimension` et, le cas échéant, un autre " -"sous :guilabel:`Deuxième dimension`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 -msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"Pour sélectionner un type de données à mesurer par défaut à l'aide de la " -"vue, sélectionnez un champ sous :guilabel:`Mesure`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 -msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." -msgstr "" -"*Uniquement pour les graphiques à barres et linéaires* : Pour trier les " -"différentes catégories de données en fonction de leur valeur, sélectionnez " -":guilabel:`Ascendant` (de la valeur la plus faible à la valeur la plus " -"élevée) ou :guilabel:`Descendant` (de la valeur la plus élevée à la valeur " -"la plus faible) sous :guilabel:`Tri`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -"*Uniquement pour les graphiques à barres ou circulaires* : Pour accéder à " -"tous les enregistrements dont les données sont agrérées sous une catégorie " -"de données sur le graphique, cochez :guilabel:`Accéder aux enregistrements " -"depuis le graphique`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"*Uniquement pour les graphiques à barres* : Lorsque vous utilisez deux " -"dimensions de données (catégories), affichez les deux colonnes l'une au-" -"dessus de l'autre par défaut en cochant :guilabel:`Graphique empilé`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" -msgstr "" -"Graphique à barre du modèle de rapport d'analyse des ventes dans la vue " -"Graphique" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tableau de bord" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Tableau de bord` permet d'afficher plusieurs vues " -"d'analyse et indicateurs clés de performance. Les éléments qui sont affichés" -" sur la vue dépendent de la configuration des autres vues d'analyse." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Vue tableau de bord du modèle de rapport d'analyse des ventes" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 87fe5d09f..213355be3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -854,8 +854,8 @@ msgstr "" " fonctionnalités IAP." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2494,9 +2494,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" -":doc:`Documentation sur les IoT Boxes `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2968,7 +2967,7 @@ msgstr "TM-P80 (modèle Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2976,15 +2975,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"Pour fonctionner avec Odoo, certains modèles qui peuvent être utilisés sans " -"une :doc:`IoT Box <../../../productivity/iot/config/connect>` peuvent " -"nécessiter :doc:`le protocole HTTPS ` pour établir une connexion " -"sécurisée entre le navigateur et l'imprimante. Cependant, le fait d'essayer " -"d'atteindre l'adresse IP de l'imprimante utilisant HTTPS conduit à une page " -"d'avertissement sur la plupart des navigateurs web. Dans ce cas, vous pouvez" -" temporairement :ref:`forcer la connexion `, ce qui " -"vous permet d'aller à la page en HTTPS et utiliser l'imprimante ePOS dans " -"Odoo tant que la fenêtre du navigateur reste ouverte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3793,7 +3783,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3991,7 +3981,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configuration du mode de paiement" @@ -4012,7 +4002,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" @@ -4080,18 +4070,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Connecter un terminal de paiement Ingenico à Odoo est une fonctionnalité qui" -" nécessite une IoT Box. Pour plus d'informations sur la manière de connecter" -" une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter la " -":doc:`Documentation IoT `." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurez le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -4099,7 +4085,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'icône F du terminal, puis allez à :menuselection:`PdV Menu -->" " Paramètres` et introduisez les paramètres du mot de passe." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -4112,7 +4098,7 @@ msgstr "" "fois cela fait, rendez-vous sur votre formulaire *IoT Box* dans Odoo et " "vérifiez que la borne a bien été retrouvée." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4122,7 +4108,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4136,7 +4122,7 @@ msgstr "" "paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est fait, le statut " "change vers *Paiement effectué*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4144,7 +4130,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler la requête de paiement, cliquez sur annuler. Par la " "suite, il est encore possible de renvoyer une requête de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4155,7 +4141,7 @@ msgstr "" "valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" " a des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4163,7 +4149,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " "vous indiquant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4371,13 +4357,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"La connexion d'un terminal de paiement Worldline à Odoo est une " -"fonctionnalité qui nécessite une IoT Box. Pour plus d'informations sur la " -"manière de connecter une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter" -" la :doc:`documentation IoT " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -6629,12 +6610,9 @@ msgstr "Paramètre de documents numériques dans Odoo Location" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Cette fonctionnalité requiert l'application :doc:`Signature " -"<../finance/sign>`. Si nécessaire, Odoo l'installe après avoir activé " -"*Documents numériques*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -6955,7 +6933,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -6964,7 +6942,7 @@ msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -7300,7 +7278,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`fonctionnalités`" @@ -7647,21 +7625,16 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo par le biais d'une installation sur vos serveurs ou " -"par le biais d'un partenaire, vous devez mettre à jour votre installation " -"comme il est expliqué dans :doc:`cette page de documentation " -"` ou en contactant votre partenaire " -"d'intégration." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "Mettre à jour la liste des modules disponibles" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." @@ -7669,7 +7642,7 @@ msgstr "" "De nouveaux modules doivent être *découverts* par votre instance Odoo pour " "être disponibles dans le menu **Apps**." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " @@ -7679,11 +7652,11 @@ msgstr "" " à :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste des Apps`. Un assistant " "vous demandera une confirmation." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "Installer le Patch Amazon/Selling Partner API" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -7703,7 +7676,7 @@ msgstr "" "d'intégration pour plus d'informations sur la façon de tester un nouveau " "module dans votre configuration particulière." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -7719,7 +7692,7 @@ msgstr "" "jour la liste des modules disponibles, cela signifie que votre code source " "Odoo n'est pas à jour ; reprenez la première étape de cette page." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -8188,10 +8161,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration des modèles dans Odoo, " -"consultez :doc:`../../../general/email_communication/email_template`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -9553,14 +9524,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" -"Si l'entreprise utilise Odoo avec une installation sur leur serveur ou par " -"l'intermédiaire d'un partenaire, l'administrateur doit mettre à jour " -"l'installation comme il est expliqué dans :doc:`cette page de documentation " -"` ou en contactant un partenaire " -"d'intégration." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:50 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index a7cad96b4..9e0722062 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -12,19 +12,21 @@ # 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2022 # Fernanda Marques , 2022 # Shark McGnark , 2022 -# Cécile Collart , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 +# romrik_, 2024 +# Richard Mathot , 2024 +# Cécile Collart , 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1535,6 +1537,814 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurer un réseau de diffusion de contenu (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Déployer avec KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Un :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` ou *réseau de diffusion de " +"contenu* est un réseau de serveurs distribués géographiquement qui fournit " +"du contenu interne à haut débit. Le :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` " +"fournit un contenu rapide et de haute qualité pour les sites web à fort " +"contenu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec un " +"site web généré par Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Créer une pull zone dans le tableau de bord KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"Sur le tableau de bord KeyCDN, commencez par naviguer vers l'élément de menu" +" :menuselection:`Zones` sur la gauche. Sur le formulaire, complétez le champ" +" :guilabel:`Zone Name`, qui apparaîtra dans l':abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)` du :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Ensuite, définissez le " +":guilabel:`Zone Status` sur :guilabel:`active` pour activer la zone. En ce " +"qui concerne le :guilabel:`Zone Type`, définissez la valeur sur " +":guilabel:`Pull`, et, enfin, sous les :guilabel:`Pull Settings`, saisissez " +":guilabel:`Origin URL`— cette adresse doit être l':abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` complète de la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Utilisez ``https://yourdatabase.odoo.com`` et remplacez le préfixe du sous-" +"domaine *yourdatabase* par le nom de la base de données. Il est également " +"possible d'utiliser une :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"personnalisée, au lieu du sous-domaine Odoo qui est donné à la base de " +"données." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Page de configuration de la Zone de KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Dans la rubrique :guilabel:`Paramètres généraux` sous le formulaire de zone," +" cliquez sur le bouton :guilabel:`Show all settings` pour développer les " +"options de la zone. Il doit s'agir de la dernière option de la page. Après " +"avoir développé les :guilabel:`Paramètres généraux`, assurez-vous que " +"l'option :guilabel:`CORS` est :guilabel:`activée`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Ensuite, descendez au bas de la page de configuration de la zone et " +":guilabel:`enregistrez` les changements. KeyCDN indiquera que la nouvelle " +"zone sera déployée. Cela peut prendre environ 10 minutes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN en train de déployer la nouvelle Zone." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Une nouvelle :guilabel:`Zone URL` a été générée pour votre Zone. Dans cet " +"exemple, il s'agit de ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Cette valeur sera " +"différente pour chaque base de données." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Copiez cette :guilabel:`Zone URL` dans un éditeur de texte pour plus tard, " +"car vous devrez l'utiliser dans les étapes suivantes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configurer l'instance Odoo avec la nouvelle zone" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Veillez à ce qu'il y ait deux *barres obliques* (`//`) avant la valeur " +":guilabel:`CDN Base URL` et une barre oblique (`/`) après la valeur " +":guilabel:`CDN Base URL`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" +":guilabel:`Enregistrez` les paramètres une fois qu'ils sont complétés." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Activation du paramètre CDN dans Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Le site web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant aux " +"expressions régulières des :guilabel:`filtres CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Dans le HTML du site web Odoo, l'intégration du :abbr:`CDN (content delivery" +" network)` est prouvée comme fonctionnant correctement en vérifiant " +"l':abbr:`URL (Uniform Resource Locators)` des images. La valeur *CDN Base " +"URL* peut être consultée en utilisant la fonctionnalité " +":guilabel:`Inspecter` de votre navigateur web sur le site web d'Odoo. " +"Recherchez son enregistrement dans l'onglet :guilabel:`Network` à " +"l'intérieur de devtools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"La valeur CDN Base URL peut être consultée à l'aide de la fonction Inspecter" +" du site web d'Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Prévenir les problèmes de sécurité en activant le partage des ressources " +"entre origines multiples (CORS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (tels que Mozilla " +"Firefox et Google Chrome) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " +"récupérer des ressources relatives sur ce même serveur externe." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Si l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing ou Partage des " +"ressources entre origines multiples)` n'est pas activée dans la " +":guilabel:`Zone CDN`, le problème le plus évident sur un site web Odoo " +"standard sera l'absence d'icônes *Font Awesome* parce que le fichier de " +"police déclaré dans le CSS *Font Awesome* ne sera pas chargé à partir du " +"serveur distant." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Lorsque ces problèmes de ressources entre origines multiples se produisent, " +"un message d'erreur de sécurité similaire à l'exemple ci-dessous apparaîtra " +"dans la console de développement du navigateur web :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Message d'erreur affiché dans la console du navigateur." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"L'activation de l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` dans " +"les paramètres de :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` règle ce problème." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Noms de domaine" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Enregistrer un nom de domaine gratuit avec Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Branches Odoo.sh : onglet des paramètres `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Chiffrement SSL (protocole HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL de base web d'une base de données" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Sites web multiples" @@ -1737,12 +2547,12 @@ msgstr "" msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " "don’t forget to install *GeoIP* library. See " -":doc:`/administration/install/geo_ip`" +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 msgid "" @@ -2395,118 +3205,6 @@ msgstr "" "cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " "vers le français)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (images gratuites)" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur Odoo Online**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. " -"Vous n'avez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " -"Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Unsplash d'Odoo de " -"manière transparente." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-Odoo Online" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " -"**Nouvelle application**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" -"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " -"conditions**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " -"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " -"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " -"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " -"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " -"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " -"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Générer un ID pour l'application Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " -"`_ et cliquez sur l'application " -"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" -" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " -"se présenter sous la forme suivante " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " -"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " -"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "Groupes de messagerie" @@ -2735,7 +3433,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 msgid "Moderation buttons in the message line." msgstr "Boutons de modération dans la ligne de message." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 0185848a9..802a1039e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,23 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Dennis Sluijk , 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,8 +28,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installeren en onderhouden" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -41,56 +41,56 @@ msgstr "" "upgraden van Odoo databases." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Edities" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "`_. Het is de kern waarop " "Odoo Enterprise is gebouwd." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -114,3741 +114,113 @@ msgstr "" "upgrades en hosting. `Prijzen `_ beginnen" " vanaf één gratis app." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Schakel op elk moment over van Community naar Enterprise " -"` (behalve bij de broninstallatie)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Zet een content delivery network (CDN) op" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Implementeren met KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Een :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` of *content distribution " -"network*, is een gedistribueerd netwerk van servers die zijn ontworpen om " -"inhoud, zoals webpagina's en media, efficiënt te leveren aan eindgebruikers " -"over de hele wereld. Het helpt de laadtijd van websites te verminderen en de" -" prestaties te verbeteren door gegevens dichter bij gebruikers te brengen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Dit document leidt je door de setup van een KeyCDN_ account met een Odoo " -"website." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Maak een pull zone aan in het KeyCDN dashboard" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"Op het KeyCDN-dashboard navigeert u eerst naar het linkse menu-item " -":menuselection:`Zones`. Geef op het formulier een waarde op voor de " -":guilabel:`Zone Naam`, die zal verschijnen als onderdeel van het :abbr:`CDN " -"(Content Delivery Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Stel " -"vervolgens :guilabel:`Zone Status` in op :guilabel:`actief` om de zone in te" -" schakelen. Voor het :guilabel:`Zone Type` stelt u de waarde in op " -":guilabel:`Pull`, en ten slotte, onder :guilabel:`Pull Settings`, voert u de" -" :guilabel:`Origin URL` in - dit adres moet de volledige Odoo-" -"database:afgekort:`URL (Uniform Resource Locator)` zijn." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Gebruik ``https://yourdatabase.odoo.com`` en vervang het *yourdatabase* " -"subdomein voorvoegsel door de werkelijke naam van de database. Een " -"aangepaste :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` kan ook worden gebruikt in" -" plaats van het Odoo-subdomein dat aan de database is verstrekt." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "KeyCDN's Zone configuratie pagina." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Klik onder het kopje :guilabel:`Algemene instellingen` onder het " -"zoneformulier op de knop :guilabel:`Alle instellingen weergeven` om de " -"opties voor de zone uit te vouwen. Dit moet de laatste optie op de pagina " -"zijn. Controleer na het uitvouwen van de :guilabel:`Algemene instellingen` " -"of de :guilabel:`CORS` optie is :guilabel:`ingeschakeld`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Scroll vervolgens naar de onderkant van de zoneconfiguratiepagina en " -":guilabel:`Save` de wijzigingen. KeyCDN zal aangeven dat de nieuwe zone zal " -"worden uitgerold. Dit kan ongeveer 10 minuten duren." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN implementeert de nieuwe Zone." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Een nieuwe :guilabel:`Zone URL` is gegenereerd voor je Zone, in dit " -"voorbeeld is dat ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Deze waarde verschilt per " -"database." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Kopieer deze :guilabel:`Zone URL` tijdelijk naar een tekstverwerker zodat u " -"deze kan kopiëren in de volgende stappen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Configureer de Odoo-instantie met de nieuwe zone" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Ga in de Odoo :guilabel:`Website` app naar de :menuselection:`Instellingen` " -"en activeer vervolgens de :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` " -"instelling en kopieer/plak de :guilabel:`Zone URL` waarde van de vorige stap" -" in het :guilabel:`CDN Base URL` veld. Dit veld is alleen zichtbaar en " -"configureerbaar als :doc:`Ontwikkelmodus " -"<../../applicaties/algemeen/deontwikkel_modus>` is geactiveerd." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat er twee *forward slashes* (`//`) staan voor de " -":guilabel:`CDN Base URL` en één forward slash (`/`) na de :guilabel:`CDN " -"Base URL`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Sla de instellingen op wanneer u klaar bent." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Activeer de CDN-instelling in Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Nu gebruikt de website het CDN voor de bronnen die overeenkomen met de " -"reguliere expressies van :guilabel:`CDN filters`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"In de HTML van de Odoo-website wordt de goede werking van de :abbr:`CDN " -"(content delivery network)` integratie aangetoond door de :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` van afbeeldingen te controleren. De *CDN Base " -"URL* waarde kan worden bekeken met de :guilabel:`Inspect` functie van je " -"webbrowser op de Odoo website. Zoek naar het record door te zoeken in de " -":guilabel:`Network` tab in devtools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"De CDN-basis-URL kan worden bekeken met behulp van de inspectiefunctie op de" -" Odoo-website." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Voorkom beveiligingsproblemen door cross-origin resource sharing (CORS) te " -"activeren" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Een beveiligingsbeperking in sommige browsers (zoals Mozilla Firefox en " -"Google Chrome) verhindert dat een op afstand gekoppeld CSS-bestand relatieve" -" bronnen op dezelfde externe server ophaalt." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Wanneer deze cross-origin-bronproblemen optreden, verschijnt er in de " -"ontwikkelaarsconsole van de webbrowser een beveiligingsfoutbericht " -"vergelijkbaar met onderstaande:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``Lettertype van oorsprong 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' is geblokkeerd " -"voor het laden van /shop:1 door Cross-Origin Resource Sharing-beleid: Er is " -"geen 'Access-Control-Allow-Origin'-header aanwezig op de gevraagde bron. " -"Herkomst 'http://uwdatabase.odoo.com' heeft daarom geen toegang.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Foutbericht beschikbaar in de browserconsole." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Systeem configuratie" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Dit document beschrijft de basisstappen voor het instellen van Odoo in " -"productie of op een publiek ingestelde server. Het volgt :doc:`installation " -"<../install>`, en is over het algemeen niet nodig voor ontwikkelsystemen die" -" niet op internet beschikbaar zijn." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Als u een publieke server opzet, controleer dan zeker de :ref:`security` " -"aanbevelingen!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo is een multi-tenant systeem: één enkel Odoo-systeem kan een aantal " -"database-instanties runnen en bedienen. Het is ook zeer aanpasbaar, met " -"maatwerk (vanaf de modules die worden geladen) afhankelijk van de \"huidige " -"database\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Bij het werken met de backend (webclient) als aangemelde bedrijfsgebruiker " -"is dit geen probleem: bij het aanmelden kan de database worden geselecteerd " -"en achteraf kunnen maatoplossingen worden geladen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Toon alleen databases waarvan de naam begint met 'mijnbedrijf'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "Te doen" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Vereisten" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Resources" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Voorbereiden" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Repository" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archiveren" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhankelijkheden" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Een nieuwe applicatie maken" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Opzetten in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Systeemparameters" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Opzet in Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Maak een nieuw project aan" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-toestemmingsscherm" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*Persoonlijke* Gmail accounts mogen alleen een **Externe** gebruikerstype " -"zijn, wat betekent dat Google mogelijk een goedkeuring nodig heeft of dat " -"*Scopes* moeten worden toegevoegd. Als je echter een *Google WorkSpace* " -"account gebrukt, kan je een **Interne** gebruikerstype gebruiken." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Merk ook op dat wanneer de API verbinding in de *Externe* testmodus staat, " -"er geen goedkeuring nodig is van Google. De gebruikerslimiet in testmodus is" -" ingesteld op 100 gebruikers." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3857,26 +229,26 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3885,451 +257,263 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" +"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster " +"waarin de wijziging wordt gecontroleerd." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4337,47 +521,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4385,993 +569,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Downloaden" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Labels" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contact" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Registreer een database" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Registratie Foutmelding" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Indien u uw database niet kan registreren krijgt u waarschijnlijk de " -"volgende melding:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Oplossingen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Heeft u een geldig Enterprise abonnement?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Heeft u al een database gelinkt met uw abonnementsnummer?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"U kan de oude database zelf ontkoppelen via uw `Odoo Contract " -"`__ met de \"Unlink database\" " -"knop" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Een bevestigingsbericht zal verschijnen; zorg ervoor dat dit zeker de " -"correcte database is en ze wordt binnenkort gedeactiveerd:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Heeft u de geüpdatet versie van Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Foutmelding vanwege te veel gebruikers" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Indien u meer gebruikers in uw lokale database heeft dan toegewezen in uw " -"Odoo Enterprise abonnement kan u deze melding krijgen:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Deze database vervalt over X dagen, u heeft meer gebruikers dan uw " -"abonnement toestaat" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Wanneer het bericht verschijnt heeft u 30 dagen voordat de database vervalt." -" De teller wordt elke dag geüpdatet." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Voeg meer gebruikers toe** aan uw abonnement: volg de link en valideer de " -"upsell-offerte en betaal voor de extra gebruikers." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Deactiveer gebruikers** zoals uitgelegd in deze `documentatie " -"`_ en **Weiger** de upsell-offerte." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Zodra uw database het juiste aantal gebruikers heeft, verdwijnt het " -"vervalbericht na enkele dagen automatisch bij de volgende verificatie. We " -"begrijpen dat het een beetje beangstigend kan zijn om het aftellen te zien, " -"dus je kunt :ref:`een updatemelding forceren ` om het bericht meteen te " -"laten verdwijnen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Database vervallen foutmelding" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Als uw database de vervaldatum bereikt voordat u uw abonnement verlengt, " -"krijgt u dit bericht te zien:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "De database is vervallen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Dit **blokkerende** bericht verschijnt na een niet-blokkerend bericht dat 30" -" dagen duurt. Als u geen actie onderneemt vóór het einde van het aftellen, " -"is de database verlopen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Vernieuw uw abonnement: volg de link en vernieuw uw abonnement - merk op dat" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"Als u per bankoverschrijving wilt betalen, wordt uw abonnement pas effectief" -" verlengd wanneer de betaling binnenkomt, wat een paar dagen kan duren. " -"Creditcardbetalingen worden direct verwerkt." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contacteer onze `support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Werkte deze oplossingen niet voor u? Contacteer dan onze `Support " -"`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Dupliceer een database" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"U kunt uw database dupliceren door naar de databasemanager op uw server te " -"gaan (/web/database/manager). Op deze pagina kunt u onder " -"andere eenvoudig uw database dupliceren." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Wanneer u een lokale database dupliceert, wordt het **sterk** aangeraden om " -"de uuid (Unniversally Unique Identifier) van de gedupliceerde database te " -"wijzigen, aangezien deze uuid de manier is waarop uw database zichzelf " -"identificeert met onze servers. Het hebben van twee databases met dezelfde " -"uuid kan later tot factureringsproblemen of registratieproblemen leiden." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"De database uuid is momenteel toegankelijk via het menu " -":menuselection:`Instellingen --> Technisch --> Systeemparameters`, wij raden" -" u aan een `uuid generator `_ te gebruiken of het" -" unix-commando ``uuidgen`` om een nieuwe uuid te genereren. U kunt het " -"vervolgens, net als elk ander record, eenvoudig vervangen door erop te " -"klikken en de knop Bewerken te gebruiken." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Ondersteunde versies" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo biedt ondersteuning en bugfixing **voor de 3 laatste hoofdversies** van" -" Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo brengt elke twee maanden tussenversies uit, genaamd \"\"Online " -"versies\"\" op de :doc:`Odoo Online ` hosting every two months." -" Odoo Online-gebruikers kunnen dan profiteren van de nieuwste functies van " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Beheerders van Odoo Online-databases worden uitgenodigd om deze regelmatig " -"te :doc:`upgraden <../upgrade>`." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Online versies zijn *niet* vrijgegeven voor Odoo.sh en lokale installaties." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Online versies worden hieronder vermeld als *SaaS*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Deze matrix toont de ondersteuningsstatus van elke versie." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Grote releases zijn vetgedrukt.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "Op-Locatie" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Publicatiedatum" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Einde van de ondersteuning" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/B" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "November 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Augustus 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Maart 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Februari 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Oktober 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "November 2025 (gepland)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Maart 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Januari 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Februari 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Oktober 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "November 2024 (gepland)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Oktober 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Oktober 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Oudere versies" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Voor 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Voor 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Ondersteunde versies" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Einde van de ondersteuning" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Ook al ondersteunen we geen oudere versies, je kunt altijd `upgraden vanaf " -"elke versie `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Bugfix updates" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Om te kunnen profiteren van de nieuwste verbeteringen, " -"beveiligingsoplossingen, bugcorrecties en prestatieverbeteringen, moet u " -"mogelijk uw Odoo-installatie van tijd tot tijd updaten." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Deze handleiding is alleen van toepassing als u Odoo op uw eigen " -"hostinginfrastructuur gebruikt. Als u een van de Odoo Cloud-oplossingen " -"gebruikt, worden updates automatisch voor u uitgevoerd." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"De terminologie rond software-updates is vaak verwarrend, dus hier zijn " -"enkele definities:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Updaten (een Odoo-installatie)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applicaties/algemeen/gebruikers`" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6714,6 +2073,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7151,8 +2514,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7317,7 +2679,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7451,7 +2813,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8256,6 +3618,47 @@ msgstr "Gebruiker" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8486,12 +3889,2585 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Registreer een database" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Dupliceer een database" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Database vervallen foutmelding" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Systeem configuratie" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Als u een publieke server opzet, controleer dan zeker de :ref:`security` " +"aanbevelingen!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo is een multi-tenant systeem: één enkel Odoo-systeem kan een aantal " +"database-instanties runnen en bedienen. Het is ook zeer aanpasbaar, met " +"maatwerk (vanaf de modules die worden geladen) afhankelijk van de \"huidige " +"database\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Bij het werken met de backend (webclient) als aangemelde bedrijfsgebruiker " +"is dit geen probleem: bij het aanmelden kan de database worden geselecteerd " +"en achteraf kunnen maatoplossingen worden geladen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Toon alleen databases waarvan de naam begint met 'mijnbedrijf'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "Te doen" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Resources" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Voorbereiden" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archiveren" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhankelijkheden" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Bugfix updates" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Om te kunnen profiteren van de nieuwste verbeteringen, " +"beveiligingsoplossingen, bugcorrecties en prestatieverbeteringen, moet u " +"mogelijk uw Odoo-installatie van tijd tot tijd updaten." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Deze handleiding is alleen van toepassing als u Odoo op uw eigen " +"hostinginfrastructuur gebruikt. Als u een van de Odoo Cloud-oplossingen " +"gebruikt, worden updates automatisch voor u uitgevoerd." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"De terminologie rond software-updates is vaak verwarrend, dus hier zijn " +"enkele definities:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Updaten (een Odoo-installatie)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Ondersteunde versies" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo biedt ondersteuning en bugfixing **voor de 3 laatste hoofdversies** van" +" Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo brengt elke twee maanden tussenversies uit, genaamd \"\"Online " +"versies\"\" op de :doc:`Odoo Online ` hosting every two months." +" Odoo Online-gebruikers kunnen dan profiteren van de nieuwste functies van " +"Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Online versies zijn *niet* vrijgegeven voor Odoo.sh en lokale installaties." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Online versies worden hieronder vermeld als *SaaS*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Deze matrix toont de ondersteuningsstatus van elke versie." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Grote releases zijn vetgedrukt.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "Op-Locatie" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Publicatiedatum" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Einde van de ondersteuning" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/B" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "November 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Augustus 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Juni 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Maart 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Februari 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Oktober 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "November 2025 (gepland)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Maart 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Januari 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Februari 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Juli 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Oktober 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "November 2024 (gepland)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Oktober 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Oktober 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Oudere versies" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Voor 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Voor 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Ondersteunde versies" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Einde van de ondersteuning" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Ook al ondersteunen we geen oudere versies, je kunt altijd `upgraden vanaf " +"elke versie `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 @@ -8537,14 +6513,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 @@ -8720,11 +6696,6 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9227,5 +7198,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index f1c30bac7..68186e6f4 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Afschrift" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "Balans" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "Winst en verlies" @@ -2523,106 +2523,100 @@ msgstr "Concept facturen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "" -"Het systeem genereert facturen die initieel in de concept fase zaten. " -"Terwijl deze facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Laten we een factuur aanmaken met de volgende informatie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Klant: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Product: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Hoeveelheid: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Eenheidsprijs: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Belastingen: BTW 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Het document is samengesteld uit drie delen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "de bovenkant van de factuur, met klant informatie," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "de hoofdinhoud van de factuur, met gedetailleerde factuurlijnen," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" "de onderkant van de pagina, met details over de belastingen en de totalen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Open of proforma facturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Verzend de factuur naar de klant" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2632,18 +2626,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Rekening**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Relatie**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Vervaldatum**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2656,8 +2650,8 @@ msgstr "**Vervaldatum**" msgid "**Debit**" msgstr "**Debet**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2670,31 +2664,31 @@ msgstr "**Debet**" msgid "**Credit**" msgstr "**Credet**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Debiteuren rekeningen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -2708,12 +2702,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Btw" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -2723,7 +2717,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -2735,11 +2729,11 @@ msgstr "Verkoop" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Betaling" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2747,12 +2741,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2761,62 +2755,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Ontvang een gedeeltelijke betaling via het bankafschrift" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Afletteren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Laten we nu afletteren!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Betaling opvolging" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2826,29 +2820,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2856,13 +2850,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4768,8 +4762,8 @@ msgstr "Prijzen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -8199,11 +8193,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 @@ -13874,7 +13868,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 @@ -13942,9 +13936,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 @@ -13984,248 +13978,6 @@ msgstr "" msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -14596,9 +14348,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 @@ -14842,9 +14595,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 @@ -17119,7 +16871,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 @@ -17317,8 +17069,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -20045,7 +19797,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -21032,8 +20784,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -23553,11 +23305,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -23573,7 +23325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -24260,7 +24012,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -27937,60 +27689,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -30102,238 +29848,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "E-sign" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "Veldtypes" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index b44e5f47b..cd4ce78c4 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,14 +4,13 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Eric Geens , 2021 -# Maxim Vandenbroucke , 2021 # Bilal el Attar , 2021 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 -# Yenthe Van Ginneken , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Maxim Vandenbroucke , 2024 +# Yenthe Van Ginneken , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -19,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -30,8 +29,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -147,16 +146,11 @@ msgstr "Apps en modules upgraden" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"Soms worden nieuwe verbeteringen of functies toegevoegd aan " -":doc:`ondersteunde versies van Odoo " -"`. Om deze te kunnen gebruiken," -" moet je je app **upgraden**." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -164,11 +158,11 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Apps`, klik op de *vervolgkeuzelijst* van de app die" " je wilt upgraden, en dan op *Upgraden*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Apps en modules verwijderen" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -176,7 +170,7 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Apps`, klik op de *vervolgkeuzelijst* van de app die" " je wilt verwijderen, en dan op *Verwijderen*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -187,11 +181,11 @@ msgstr "" " verwijderen. Odoo waarschuwt je welke afhankelijke apps en modules hierdoor" " worden beïnvloed." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Klik op *Bevestigen* om de verwijdering te voltooien." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -199,1062 +193,1288 @@ msgstr "" "Het verwijderen van een app verwijdert ook alle afhankelijkheden en wist " "permanent hun gegevens." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Tweestapsverificatie" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"Tweestapsverificatie (2FA) zorgt voor extra beveiliging op uw account. " -"Hierdoor wordt de kans verkleind dat een andere gebruiker ook toegang kan " -"krijgen tot uw account." +"Met een gecentraliseerde beheeromgeving kan je meerdere bedrijven tegelijk " +"selecteren en hun specifieke magazijnen, klanten, apparatuur en " +"contactpersonen instellen. Je kan ook rapporten van geaggregeerde cijfers " +"genereren zonder van interface te hoeven wisselen, wat de dagelijkse taken " +"en het algemene beheerproces vergemakkelijkt." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"Dit betekent dat er een toegangscode nodig is vanuit een authenticator " -"(meestal uw mobiele telefoon) wanneer u probeert in te loggen." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Bedrijven en records beheren" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Hackers hebben aan uw wachtwoord of authenticator alleen niet genoeg om in " -"te loggen. Beiden zijn vereist om toegang tot uw account te krijgen. " +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Bedrijven beheren` en vul de " +"gegevens van je bedrijf in het formulier in. Als een *Moederbedrijf* is " +"geselecteerd, worden records gedeeld tussen de twee bedrijven (zolang beide " +"omgevingen actief zijn)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Vereisten" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Overzicht van een nieuw bedrijfsformulier in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Deze lijsten zijn slechts voorbeelden. Het zijn geen goedkeuringen van " -"specifieke software." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Als je er nog geen hebt, moet je een authenticator kiezen." +"Activeer de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` om een *Favicon* te " +"kiezen voor elk van je bedrijven zodat je ze gemakkelijk kan herkennen aan " +"de browsertabbladen. Stel de bestandsgrootte van je favicons in op 16x16 of " +"32x32 pixels. De extensies JPG, PNG, GIF, en ICO worden aanvaard." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Authenticators op basis van een telefoon zijn het gemakkelijkst en komen het" -" meest voor, dus we gaan ervan uit dat je er één kiest en installeert op je " -"telefoon. Voorbeelden zijn `Authy `_, `FreeOTP " -"`_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...; wachtwoordmanagers ondersteunen ook :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)`" -" zoals `1Password `_, " -"`Bitwarden `_, ..." +"Weergave van een webbrower en de favicon voor een specifiek bedrijf gekozen " +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Voor deze demonstratie gebruiken we Google Authenticator (niet omdat het " -"goed is, maar omdat het vrij algemeen is)." +"Schakel tussen of selecteer meerdere bedrijven door hun selectievakje aan te" +" vinken. Het grijze bedrijf is het bedrijf waarvan de omgeving in gebruik " +"is. Om van omgeving te wisselen klik op de naam van het bedrijf. In " +"onderstaand voorbeeld heeft de gebruiker toegang tot drie bedrijven: twee " +"bedrijven zijn geactiveerd en de omgeving van *JS Store US* is in gebruik." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Twee-factor-authenticatie instellen" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Weergave van het bedrijvenmenu via het hoofddashboard in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Zodra je een authenticator gekozen hebt, ga naar de Odoo instantie waarop je" -" :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` wilt installeren en open " -":guilabel:`Voorkeuren` (of :guilabel:`Mijn profiel`):" +"Gegevens zoals Producten, Contactpersonen en Apparatuur kunnen worden " +"gedeeld of ingesteld om alleen voor een specifiek bedrijf te worden getoond." +" Kies hiervoor op hun formulieren tussen:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Een leeg veld*: het record wordt gedeeld met alle bedrijven." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Open het tabblad :guilabel:`Accountveiligheid` en klik op de knop " -":guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen`:" +"*Een bedrijf toevoegen*: het record is enkel zichtbaar voor de gebruikers " +"die ingelogd zijn in dat specifiek bedrijf." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Aangezien dit een veiligheidsgevoelige actie is, moet je je wachtwoord " -"invoeren:" +"Weergave van een productformulier met de nadruk op het veld Bedrijf in Odoo " +"Verkoop" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Daarna zie je dit scherm met een barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "Toegang van gebruikers" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"In de meeste applicaties, kan je eenvoudigweg *de barcode scannen* via je " -"authenticator naar keuze en deze zorgt dan voor alle instellingen:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Als je het scherm niet kan scannen (bijv. omdat je deze configuratie op " -"hetzelfde toestel uitvoert als de authenticatorapplicatie), kan je op de " -"geleverde link klikken of het geheim kopiëren om je authenticator handmatig " -"in te stellen:" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere bedrijven in het tabblad Toegangsrechten\n" +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Als dit is gedaan, zou de authenticator een *verificatiecode* moeten " -"weergeven met wat nuttige identificatie-informatie (bijv. het domein en de " -"login waarvoor de code is):" +"Als er meerdere bedrijven *geactiveerd* zijn op de database van een " +"gebruiker en deze een record **bewerkt**, dan worden de wijzigingen " +"toegepast op het gerelateerde bedrijf op het record." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Je kan nu de code ingeven in het veld :guilabel:`Verificatiecode` en " -"vervolgens op de knop :guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen` klikken." +"Bijvoorbeeld: als je een verkooporder bewerkt die is uitgegeven onder JS " +"Store US terwijl je in de omgeving van JS Store Belgium werkt, worden de " +"wijzigingen toegepast op JS Store US (het bedrijf waaruit de verkooporder is" +" uitgegeven)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -"Gefeliciteerd, je account is nu beveiligd door middel van de " -"tweestapsverificatie!" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Inloggen" +"Bij het **maken** vna een record, het bedrijf waarmee rekening wordt " +"gehouden is:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Je moet nu :guilabel:`uitloggen` om mee te kunnen volgen." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Het huidige bedrijf (het actieve bedrijf) of," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"Voer op de inlogpagina de gebruikersnaam en het wachtwoord in van het " -"account waarvoor je :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` hebt ingesteld, in " -"plaats van meteen Odoo in te gaan, zie je nu een tweede inlogscherm:" +"Geen bedrijf is ingesteld (op het product of het contactpersoon " +"bijvoorbeeld) of," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Ga naar je authenticator, geef de code in die deze geeft voor het domein en " -"het account, bevestig en je bent binnen." +"Het ingestelde bedrijf is het bedrijf dat gekoppeld is aan het document " +"(zoals wanneer een record wordt bewerkt)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formaat van documenten" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Zo makkelijk is het. Vanaf nu heb je een inlogproces in twee stappen, tenzij" -" je de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` uitschakelt." +"Om de opmaak van documenten per bedrijf in te stellen, *activeer* en " +"*selecteer* het betreffende bedrijf en, in de *Instellingen*, klik op " +"*Document lay-out configureren*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Verlies je authenticator niet. Als je deze verliest, heb je een *Odoo " -"beheerder* nodig om de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` op het account uit" -" te schakelen." +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Document lay-" +"out in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Intercompany transacties" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is een handige functie waarmee " -"Odoo gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Microsoft " -"Azure account." +"Zorg er eerst voor dat elk van je bedrijven correct is ingesteld met " +"betrekking tot:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Dit is vooral handig als de organisatie Azure Workspace gebruikt en " -"werknemers binnen de organisatie met hun Microsoft accounts verbinding " -"willen maken met Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Databases gehost op Odoo.com mogen geen OAuth login gebruiken voor de " -"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " -"van hun Odoo.com account. Als OAuth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " -"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " -"vanuit het Odoo.com portaal." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -"De integratie van de Microsoft sign-in functie moet geconfigureerd worden " -"zowel op Microsoft en Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Odoo systeemparameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"Activeer nu de optie *Intercompany transacties* in de *Instellingen*. Met " +"het betreffende bedrijf *geactiveerd* en *geselecteerd*, kies of je " +"transacties tussen bedrijven wilt synchroniseren op " +"factuur/leveranciersfactuurniveau of op verkoop-/inkooporderniveau." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` en ga " -"vervolgens naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch --> " -"Systeemparameters`." +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Intercompany " +"transacties in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Klik op :guilabel:`Maken` en voeg op het nieuwe/blanco formulier dat " -"verschijnt de volgende systeemparameter `auth_oauth.authorization_header` " -"toe in het veld :guilabel:`Sleutel` en stel de :guilabel:`Waarde` in op `1`." -" Klik vervolgens op :guilabel:`Opslaan` om te voltooien." +"**Synchroniseer facturen/leveranciersfacturen**: genereert een " +"factuur/leveranciersfactuur wanneer een bedrijf een " +"factuur/leveranciersfactuur bevestigt voor het geselecteerde bedrijf." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Voorbeeld:* een factuur die is geboekt op JS Store Belgium, voor JS Store " +"Us, maakt automatisch een leveranciersfactuur op JS Store US, vanuit de JS " +"Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Een nieuwe applicatie maken" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een factuur voor JS Store US gemaakt op JS Store Belgium in " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"Nu de systeemparameters zijn ingesteld in Odoo, is het tijd om een " -"overeenkomstige applicatie aan te maken in Microsoft Azure. Om te beginnen " -"met het maken van de nieuwe applicatie, ga naar het `portaal van Microsoft " -"Azure `_. Log in met het :guilabel:`Microsoft " -"Outlook Office 365` account als dat er is, log anders in met een persoonlijk" -" :guilabel:`Microsoft account`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Een gebruiker met beheerstoegang tot de *Azure Instellingen* moet verbinding" -" maken en de volgendde configuratiestappen uitvoeren." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Klik nu op het icoontje :guilabel:`Toevoegen (+)` in het bovenste menu en " -"selecteer :guilabel:`App-registratie` in de vervolgkeuzelijst. Op het scherm" -" :guilabel:`Een toepassing registreren`, hernoem het veld :guilabel:`Naam` " -"in `Odoo Login OAuth` of een even herkenbare titel. Selecteer in het " -"gedeelte :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` de optie voor " -":guilabel:`Alleen accounts in deze organisatiemap (alleen standaardmap - één" -" tenant)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"De :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` kunnen variëren per Microsoft " -"accounttype en het eindgebruik van de OAuth. Bijvoorbeeld: Is de login " -"bedoeld voor interne gebruikers binnen één organisatie of is het bedoeld " -"voor toegang tot het klantenportaal? De bovenstaande configuratie wordt " -"gebruikt voor interne gebruikers in een organisatie." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Kies :guilabel:`Alleen persoonlijke Microsoft-accounts` als de doelgroep " -"enkel portaalgebruikers betreft. Kies :guilabel:`Alleen accounts in deze " -"organisatiemap (alleen standaardmap - één tenant)` als de doelgroep de " -"gebruikers van een bedrijf zijn." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"Selecteer onder het gedeelte :guilabel:`Omleidings-URl` :guilabel:`Web` als " -"platform en voer `https:///auth_oauth/signin` in in het veld " -":guilabel:`URL`. De Oodo basis :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` is het" -" canonieke domein waarop je Odoo instance kan worden bereikt (bijv. " -"*mydatabase.odoo.com* als je gehost wordt op Odoo.com) in het veld " -":guilabel:`URL`. Klik vervolgens op :guilabel:`Registreren` en de applicatie" -" is gemaakt." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Bewerk de authenticatie van de nieuwe applicatie door te klikken op het " -"menu-item :guilabel:`Verificatie` in het linkermenu nadat je bent " -"doorgestuurd naar de instellingen van de applicatie in de vorige stap." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Vervolgens worden het type *tokens* dat nodig is voor de OAuth authenticatie" -" gekozen. Dit zijn geen valuta tokens, maar authenticatie tokens die worden " -"uitgewisseld tussen Microsoft en Odoo. Daarom zijn er geen kosten verbonden " -"aan deze tokens, ze worden alleen gebruikt voor authenticatiedoeleinden " -"tussen twee :abbr:`API's (application programming interfaces)`. Selecteer de" -" tokens die moeten worden uitgegeven door het autorisatie-eindpunt door naar" -" beneden te scrollen en de volgende vakjes aan te vinken: " -":guilabel:`Toegangstokens (gebruikt voor impliciete stromen)` en " -":guilabel:`ID-tokens (gebruikt voor impliciete en hybride stromen)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Authenticatie-instellingen en eindpunt-tokens." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Klik op :guilabel:`Opslaan` om ervoor te zorgen dat deze instellingen worden" -" opgeslagen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Inloggegevens verzamelen" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Nu de applicatie is gemaakt en geverifieerd in de Microsoft Azure console, " -"moeten de inloggegevens worden verzameld. Klik hiervoor op het menu-item " -":guilabel:`Overzicht` in de linkerkolom. Selecteer en kopieer de " -":guilabel:`Toepassings-id (client-id)` in het venster dat verschijnt. Plak " -"deze inloggegevens op een klembord / kladblok, omdat deze later gebruikt " -"zullen worden in de configuratie op Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Nadat je deze stap hebt voltooid, klik op :guilabel:`Eindpunten` in het " -"bovenste menu en klik op het icoontje *kopiëren* naast het veld " -":guilabel:`OAuth 2.0 autorisatie-eindpunt (v2)`. Plak deze waarde op een " -"klembord / kladblok." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "Inloggegevens Applicatie-ID en OAuth 2.0 Autorisatie-eindpunt (v2)." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Configuratie in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"De laatste stap in de Microsoft Azure OAuth configuratie is het configureren" -" van enkele instellingen in Odoo. Ga naar :menuselection:`Instellingen --> " -"Integraties --> OAuth Authenticatie` en vink het vakje aan om de OAuth login" -" functie te activeren. Klik op :guilabel:`Opslaan` om de voortgang op te " -"slaan. Meld je vervolgens aan bij de database zodra het inlogscherm is " -"geladen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +"**Synchroniseer verkoop-/inkooporder**: genereert een concept " +"inkoop-/verkooporder met behulp van het geselecteerde bedrijfsmagazijn " +"wanneer een verkoop-/inkooporder is bevestigd voor het geselecteerde " +"bedrijf. Als je liever een gevalideerde verkoop-/inkooporder hebt in plaats " +"van een concept order, activeer dan de functie *Automatische validatie*." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Ga opnieuw naar :menuselection:`Instellingen --> Integraties --> OAuth " -"Authenticatie` en klik op :guilabel:`OAuth Providers`. Selecteer nu " -":guilabel:`Nieuw` in de linkerbovenhoek en geef de provider de naam `Azure`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Plak de :guilabel:`Applicatie-ID (client-ID)` van het vorige gedeelte in het" -" veld :guilabel:`Client-ID`. Plak hierna de nieuwe waarde :guilabel:`OAuth " -"2.0 autorisatie-eindpunt (v2)` in het veld :guilabel:`Autorisatie-URL`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Voorbeeld:* wanneer een verkooporder voor JS Store US wordt bevestigd op JS" +" Store Belgium, wordt automatisch een inkooporder op JS Store Belgium " +"gemaakt (en bevestigd als de functie *Automatische validatie* ingeschakeld " +"is)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Plan in het veld :guilabel:`UserInfo URL` de volgende :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Weergave van de inkoop aangemaakt op JS Store US vanuit JS Store Belgium in " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -"Plak in het veld :guilabel:`Bereik` de volgende waarde: `openid profile " -"email`. Het Windows-logo kan vervolgens worden gebruikt als CSS-klasse op " -"het inlogscherm door de volgende waarde in te geven: `fa fa-fw fa-windows`, " -"in het veld :guilabel:`CSS-klasse`." +"Producten moeten geconfigureerd worden als *Kan verkocht worden* en moeten " +"worden gedeeld tussen de bedrijven." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -"Vink het vakje aan naast het veld :guilabel:`Toegestaan` om de OAuth " -"provider in te schakelen. Voeg ten slotte `Microsoft Azure` toe in het veld " -":guilabel:`Label loginknop`. Deze tekst verschijnt naast het Windows logo op" -" de inlogpagina." +"Vergeet niet om alle workflows te testen als een andere gebruiker dan de " +"beheerder." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Configuratie van Odoo provider in de Instellingen applicatie." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" +":doc:`Richtlijnen voor meerdere bedrijven `" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -":guilabel:`Sla` de wijzigingen op om de OAuth authenticatie configuratie in " -"Odoo te voltooien." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Gebruikersstromen" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Samenvatting e-mails" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Om een gebruiker te laten inloggen in Odoo met Microsoft Azure, moet de " -"gebruiker op :menuselection:`Odoo's pagina om het wachtwoord te resetten`. " -"Dit is de enige manier waarop Odoo het Microsoft Azure account kan koppelen " -"en de gebruiker kan laten inloggen." +"**Samenvattingsmails** zijn periodieke momentopnames die via e-mail naar je " +"organisatie worden verzonden met belangrijke informatie over de prestaties " +"van je bedrijf." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Bestaande gebruikers moeten :ref:`hun wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot Odoo's pagina " -":menuselection:`Wachtwoord resetten`. Nieuwe Odoo gebruikers kunnen op de " -"uitnodigingslink voor nieuwe gebruikers klikken die is verzonden via e-mail " -"en daarna op :guilabel:`Microsoft Azure`. Gebruikers moeten geen nieuw " -"wachtwoord instellen." +"Ga naar de samenvattingsmails via :menuselection:`Instellingen --> Algemene " +"instellingen --> Statistieken`, activeer de functie **Samenvattingsmails** " +"en klik op Opslaan." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Sectie Samenvattingsmails in de algemene instellingen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"Om je voor de eerste keer in te loggen op Odoo met behulp van de Microsoft " -"Azure OAuth provider, ga naar :menuselection:`Odoo's pagina om het " -"wachtwoord te resetten` (met behulp van de uitnodigingslink voor nieuwe " -"gebruikers). Een pagina Wachtwoord resetten zou moeten verschijnen. Klik " -"daarna op de optie :guilabel:`Microsoft Azure`. De pagina wordt omgeleid " -"naar de Microsoft inlogpagina." +"Je kan een groot aantal instellingen configureren voor je " +"samenvattingsmails, zoals:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "welke KPI's worden gedeeld in de Samenvatting" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "hoe vaak Samenvattingsmails worden verzonden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "wie in je organisatie Samenvattingsmails ontvangt" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft Outlook inlogpagina." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "het maken van aangepaste samenvattingsmailsjablonen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "het toevoegen van extra KPI's (Studio vereist)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"Vul het :guilabel:`Microsoft E-mailadres` in en klik op " -":guilabel:`Volgende`. Volg de stappen om je aan te melden. Als :abbr:`2FA " -"(Tweestapsverificatie)` is ingeschakeld, kan een extra stap nodig zijn." +"Samenvattingsmails zijn standaard *geactiveerd* en *Je periodieke Odoo " +"samenvatting* is het hoofdsjabloon, die alle KPI's in je Odoo database bevat" +" en dagelijks wordt verzonden naar de beheerders." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Voer de inloggegevens van Microsoft in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "**Je periodieke Odoo samenvatting** aanpassen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Tenslotte, na het inloggen op het account, wordt de pagina omgeleid naar een" -" toestemmingspagina waar de gebruiker wordt gevraagd om de voorwaarde te " -":guilabel:`Aanvaarden` dat de Odoo applicatie toegang heeft tot hun " -"Microsoft informatie." +"Om de standaard samenvattingsmail aan te passen (*Je periodieke Odoo " +"samenvatting*), ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene " +"instellingen --> Statistieken --> Samenvattingsmail`, selecteer *Je " +"periodieke Odoo samenvatting* en klik op de *externe link* naast het " +"vervolgkeuzemenu." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"Aanvaard de voorwaarden van Microsoft om toegang te hebben tot je " -"accountgegevens." +"Een pop-upvenster verschijnt en biedt een groot aantal aanpasbare " +"instellingen, zoals:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Titel samenvatting** - hoe je wilt dat je samenvattingsmail heet" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "**Frequentie** - bepaal hoe vaak samenvattingsmails worden verzonden" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"*Google Sign-In Authentication* is een handige functie waarmee Odoo " -"gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Google account." +"**KPIs** - vink elke berekende KPI die in samenvattingsmails verschijnen aan" +" of uit." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Ontvangers** - gebruikers toevoegen/verwijderen die je samenvattingsmails " +"ontvangen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Aangepast** - je eigen KPI's toevoegen (Studio vereist)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" +"Aanpassen van de standaard instellingen van samenvattingsmails en aangepaste" +" KPIs" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Aangepaste samenvattingsmails" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Klik hiervoor op **Samenvattingsmails instellen** en daarna op **Aanmaken**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -"Dit is vooral handig als de organisatie Google Workspace gebruikt en " -"werknemers binnen de organisatie met hun Google accounts verbinding willen " -"maken met Odoo." +"Geef hier een naam aan je samenvattingsmail, bepaal de frequentie en kies je" +" gewenste KPIs en ontvangers." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"Databases gehost op Odoo.com moeten geen Oauth login gebruiken voor de " -"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " -"van hun Odoo.com account. Als Oauth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " -"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " -"vanuit het Odoo.com portaal." +"Nadat je op **Opslaan** hebt geklikt, is je nieuwe aangepaste " +"samenvattingsmail beschikbaar in de vervolgkeuzelijst in de **Algemene " +"instellingen**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "Aangepaste KPIs met Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" +"Voor *Je periodieke Odoo samenvattine* of je eigen aangepaste " +"samenvattingsmails, kan je je eigen KPIs toevoegen door Odoo Studio te " +"gebruiken." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"De integratie van de Google sign-in functie moet geconfigureerd worden op " -"Google *en* Odoo." +"Klik om te beginnen op het icoontje **Toggle Studio** of klik op het tabblad" +" **Ontvangers** en op de ellips :menuselection:`icoontje … --> Aangepast " +"veld toevoegen` om de sjabloon te bewerken of extra velden toe te voegen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" +"Om extra velden te maken, moet je twee velden op het samenvattingsobject " +"maken:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Ga naar het `Google API Dashboard " -"`_." +"maak een boolean genaamd `kpi_myfield` en geef het weer in het tabblad KPIs" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Zorg ervoor dat het juiste project is geopend. Als er nog geen project " -"bestaat, klik op :guilabel:`Project maken`, voer de naam van het project en " -"de andere details van het bedrijf in en klik op :guilabel:`Maken`." +"maak een berekend veld genaamd `kpi_myfield_value` dat je aangepaste KPIs " +"berekent" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "selecteer je KPI(s) in het tabblad KPIs." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Referentietabel van de berekende waardes" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "LABEL" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "WAARDE" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Verbonden gebruikers" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Verstuurde berichten" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nieuwe leads" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnen verkoopkansen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Open taken" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Gesloten tickets" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% tevredenheid" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Afgehandelde conversaties" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tijd om te antwoorden (sec)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Alle verkopen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Voer de details van een nieuw project in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "E-commerce verkopen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Kies de naam van de organisatie in de vervolgkeuzelijst." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-toestemmingsscherm" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Omzet" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`OAuth toestemmingsscherm`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Google OAuth toestemmingskeuzemenu." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank & kas boekingen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassaverkopen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nieuwe werknemers" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "E-mailsjablonen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 +msgid "" +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." +msgstr "" +"E-mailsjablonen zijn opgeslagen e-mails die vaak worden gebruikt om e-mails " +"te verzenden vanuit de database. Ze stellen gebruikers in staat om " +"hoogstaande communicaties te versturen, zonder dezelfde tekst steeds te " +"moeten samenstellen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Kies één van de opties (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) en klik op " -":guilabel:`Maken`." +"Dankzij verschillende sjablonen die zijn afgestemd op specifieke situaties, " +"kunnen gebruikers het juiste bericht voor het juiste publiek kiezen. Dit " +"verhoogt de kwaliteit van het bericht en de algehele betrokkenheid bij de " +"klant." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Keuze van een gebruikerstype in OAuth toestemming." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"*Persoonlijke* Gmail accounts mogen alleen een **Externe** gebruikerstype " -"zijn, wat betekent dat Google mogelijk een goedkeuring nodig heeft of dat " -"*Scopes* moeten worden toegevoegd. Als je echter een *Google WorkSpace* " -"account gebrukt, kan je een **Interne** gebruikerstype gebruiken." +"Open de e-mailsjablonen door de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` " +"te activeren en te navigeren naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch" +" menu --> E-mail --> E-mailsjablonen`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "E-mailsjablonen bewerken" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"Merk ook op dat wanneer de API verbinding in de *Externe* testmodus staat, " -"er geen goedkeuring nodig is van Google. De gebruikerslimiet in testmodus is" -" ingesteld op 100 gebruikers." +"Je kan de *powerbox* functie gebruiken bij het werken met e-mailsjablonen. " +"Deze functie biedt de mogelijkheid om de opmaak en de tekst rechtstreeks in " +"een e-mailsjabloon te bewerken, evenals de mogelijkheid om links, knoppen, " +"afspraakopties en afbeeldingen toe te voegen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -"Vul de vereiste gegevens en domeininformatie in en klik op " -":guilabel:`Opslaan en Doorgaan`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." msgstr "" -"Laat op de pagina :menuselection:`Scopes` alle velden zoals ze zijn en klik " -"op :guilabel:`Opslaan en Doorgaan`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -"Vervolgens, als je doorgaat in testmodus (*Externe*), voeg de e-mailadressen" -" toe die zijn geconfigureerd onder de stap :guilabel:`Testgebruikers` door " -"te klikken op :guilabel:`Gebruikers toevoegen` en vervolgens op de knop " -":guilabel:`Opslaan en doorgaan`. Er verschijnt een samenvatting van de app-" -"registratie." +"De *powerbox* functie is een verrijkte teksteditor met verschillende " +"opmaak-, lay-out- en tekstopties. Het kan ook worden gebruikt om XML/HTML-" +"functies toe te voegen in een e-mailsjabloon. De powerbox functie wordt " +"geactiveerd door een slash `/` te typen in de inhoud van een e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Scroll ten slotte naar beneden en klik op :guilabel:`Terug naar dashboard`." +"Als je een slash `/` typt in de inhoud van een e-mailsjabloon, verschijnt " +"er een vervolgkeuzemenu met de volgende opties:" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Basisblokken`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 1`: Grote sectieknop." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 2`: Medium sectiekop." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 3`: Kleine sectiekop." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Tekst`: Paragraaf blok." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Inloggegevens" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Opsomming`: Maak een lijst met opsommingstekens." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`Inloggegevens`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Genummerde lijst`: Maak een lijst met nummering." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Menuknop Inloggegevens." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`Checklist`: Volg taken op met een checklist." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabel`: Voeg een tabel in." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Richting omdraaien`: Tekstrichting omdraaien." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Scheidingsteken`: Voeg een horizontale scheidingslijn in." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Citaat`: Voeg een blokcitaat sectie." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code`: Voeg een code sectie toe." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Afspraak`: Een specifieke afspraak toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Kalender`: Een afspraak plannen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigatie`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Link`: Een link toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Knop`: Knop toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Afbeelding`: Afbeelding invoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"Klik op :guilabel:`Inloggegevens maken` en selecteer :guilabel:`OAuth client" -" ID`." +"Om één van deze opties te gebruiken, klik op de gewenste functie in de " +"powerbox-vervolgkeuzelijst. Om een bestaande tekst op te maken met " +"tekstgerelateerde opties (bijv. :guilabel:`Kop 1`, :guilabel:`Richting " +"omdraaien`, enz.), markeer de tekst, typ de activator (slash) `/`, en " +"selecteer de gewenste optie in het vervolgkeuzemenu." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Selectie OAuth client id" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Powerbox functie in e-mailsjablonen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML code editor" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"Selecteer :guilabel:`Webapplicatie` als :guilabel:`Applicatietype`. " -"Configureer nu de toegestane pagina's waarop Odoo wordt omgeleid." +"Om de XML/HTML-editor te openen voor een e-mailsjabloon, activeer eerst de " +":ref:`ontwikkelaarsmodus `. Klik vervolgens op het icoontje " +":guilabel:`` in de rechterbovenhoek van de sjabloon en bewerk de " +"XML/HTML. Om naar de standaard teksteditor terug te gaan, klik opnieuw op " +"het icoontje :guilabel:``." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "HTML-editor in een e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"Voer hiervoor in het veld :guilabel:`Toegestane omleidings-URl's` het domain" -" van de database in onmiddellijk gevold door `/auth_oauth/signin`. " -"Bijvoorbeeld: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, en klik op " -":guilabel:`Maken`." +"De XML/HTML-editor moet omzichtig worden gebruikt aangezien dit de back-end-" +"code van de sjabloon is. Het bewerken van de code kan de e-mailsjabloon " +"onmiddellijk breken of bij het upgraden van de database." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Dynamische placeholders" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -"Nu de *OAuth client* is aangemaakt, verschijnt er een scherm met de " -":guilabel:`Client-ID` en het :guilabel:`Clientgeheim`. Bewaar de " -":guilabel:`Client-ID` voor later, want je hebt deze nodig voor de " -"configuratie in Odoo. Deze wordt behandeld in de volgende stappen." +"*Dynamische placeholders* verwijzen naar bepaalde velden in de Odoo database" +" om unieke gegevens weer te geven in de e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Google Authenticatie op Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"Veel bedrijven willen hun e-mails aanpassen met een persoonlijk stukje " +"informatie over hun klanten om de aandacht te trekken. Dit kan in Odoo door " +"te verwijzen naar een veld binnen een model door een dynamische placeholder " +"in te voegen. Bijvoorbeeld, de naam van de klant kan in de e-mail worden " +"gekoppeld aan het veld :guilabel:`Klant` op het model " +":guilabel:`Verkooporder`. De dynamische placeholder voor dit veld is: `{{ " +"object.partner_id }}`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "De Client-ID ophalen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" msgstr "" -"Zodra de vorige stappen zijn voltooid, worden er twee sleutels gegenereerd " -"op het Google API Dashboard: :guilabel:`Client-ID` en " -":guilabel:`Clientgeheim`. Kopieer de :guilabel:`Client-ID`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "Google OAuth Client-ID is gegenereerd." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activering in Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Odoo Algemene Instellingen --> Integraties` en " -"activeer :guilabel:`OAuth Authenticatie`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Het is mogelijk dat Odoo vraagt aan de gebruiker om opnieuw in te loggen na " -"deze stap." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"Ga opnieuw naar :menuselection:`Algemene instellingen --> Integraties --> " -"OAuth Authenticatie`, activeer de selectie en klik op :guilabel:`Opslaan`. " -"Ga vervolgens terug naar :menuselection:`Algemene instellingen --> " -"Integraties --> Google Authenticatie` en activeer de selectie. Voer de " -":guilabel:`Client-ID` in met de sleutel van het Google API Dashboard en klik" -" op :guilabel:`Opslaan`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Vul de client-id in in Odoo Instellingen." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -"De Google OAuth2 configuratie is ook toegankelijk door te klikken op " -":guilabel:`OAuth Providers` onder de sectie :guilabel:`OAuth Authenticatie` " -"in :menuselection:`Integraties`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Inloggen in Odoo met Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -"Om het Google account aan het Odoo profiel te koppelen, klik op " -":guilabel:`Inloggen met Google` als je voor het eerst inlogt in Odoo." +"Elke unieke combinatie van :guilabel:`Velden`, :guilabel:`Submodellen` en " +":guilabel:`Subvelden` creëert een verschillende dynamische placeholder. Zie " +"het als een combinatie met het veld dat wordt gemaakt." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "Scherm om wachtwoord te resetten met knop \"Inloggen met Google\"." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." msgstr "" -"Bestaande gebruikers moeten hun :ref:`wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot de pagina :menuselection:`Wachtwoord " -"resetten`, terwijl nieuwe gebruikers direct kunnen klikken op " -":guilabel:`Inloggen met Google`, in plaats van een nieuw wachtwoord te " -"kiezen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console Help - OAuth 2.0 configureren " -"`_" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Aanmelden met LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Het aanpassen van e-mailsjablonen valt buiten het bereik van Odoo " +"Ondersteuning." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Standaard antwoord op e-mailsjablonen" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" +"In het tabblad :guilabel:`E-mail instellingen` in een e-mailsjabloon, is er " +"een veld :guilabel:`Antwoorden aan`. Voeg in dit veld e-mailadressen toe " +"waarnaar antwoorden worden doorgestuurd als je een massamailing verstuurt " +"met deze sjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Antwoord aan-veld op sjabloon." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" +"Het veld :guilabel:`Antwoorden aan` wordt **enkel** gebruikt voor " +"massamailings (e-mails in bulk verzenden). Massamailings kunnen worden " +"verzonden in bijna elke Odoo applicatie die de lijstweergave voorstelt." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" +"Om massamailings te verzenden, vink in de :guilabel:`lijstweergave` de " +"vakjes aan naast de gewenste records waarnaar de e-mails moeten worden " +"verzonden, klik op de knop :guilabel:`Actie` (vertegenwoordigd door een " +"tandwiel :guilabel:`⚙️` icoon), en selecteer de gewenste e-mailoptie in het " +"vervolgkeuzemenu :guilabel:`Actie`. E-mailopties kunnen verschillen per " +"lijstweergave en applicatie." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" +"Als het mogelijk is om een e-mail te verzenden, verschijnt er een pop-" +"upvenster waarin je de e-mail kan samenstellen, met waarden die kunnen " +"worden bepaald en aangepast. Deze optie is beschikbaar via de knop " +":guilabel:`Actie` op pagina's waar e-mails in bulk kunnen worden verzonden" +"---bijvoorbeeld, op de pagina :guilabel:`Klanten` van de CRM applicatie. " +"Deze actie vindt plaats in de hele Odoo database." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" +"E-mailsamensteller in massamailingsmodus met de nadruk op de Antwoorden aan " +"optie." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Transactionele e-mails en bijbehorende URL's" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" +"In Odoo kunnen verscheidene evenementen het verzenden van geautomatiseerde " +"e-mails triggeren. Deze e-mails worden ook *transactionele e-mails* genoemd " +"en bevatten soms koppelingen naar de Odoo database." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" +"Standaard gebruiken de koppelingen die door de database worden gegenereerd " +"de dynamische `web.base.url` sleutel bepaald in de systeemparameters. " +"Raadpleeg voor meer informatie de :ref:`systeemparameters `." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" +"Als de *Website* applicatie niet is geïnstalleerd, zal de `web.base.url` " +"sleutel altijd de standaard parameter zijn die gebruikt wordt om alle " +"koppelingen te genereren." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" +"De `web.base.url` sleutel kan slechts één waarde hebben, wat betekent dat in" +" een database met meerdere websites of bedrijven, zelfs als je een specifiek" +" domeinnaam hebt voor elke website, de koppelingen die worden gegenereerd om" +" een document te delen (of de koppelingen in een transactionele e-mail) " +"kunnen identiek blijven, ongeacht de website/het bedrijf die/dat gerelateerd" +" is aan het verzenden van de e-mail/het document." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Als de :guilabel:`Waarde` van de systeemparameter :guilabel:`web.base.url` " +"gelijk is aan `https://www.mycompany.com` en er zijn twee afzonderlijke " +"bedrijven in Odoo met verschillende website-URL's: " +"`https://www.mycompany2.com` en `https://www.mycompany1.com`, de koppelingen" +" gemaakt door Odoo om een document te delen of een transactionele e-mail te " +"verzenden komen van het domein: `https://www.mycompany.com`, ongeacht het " +"bedrijf die het document of de e-mail verstuurt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Dit is niet altijd het geval, omdat sommige Odoo applicaties (*E-commerce* " +"bijvoorbeeld) een koppeling hebben in de database met de *Website* " +"applicatie. In dat geval betekent dit dat als een specifiek domein is " +"bepaald voor de website, de URL gegenereerd in de e-mailsjabloon het domein " +"gebruikt het domein bepaald op de overeenkomstige website van het bedrijf." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" +"Wanneer een klant een aankoop doet op een Odoo *E-commerce* website, heeft " +"de order een vaste koppeling met die website. De links in de " +"bevestigingsmail die naar de klant wordt verzonden gebruikt bijgevold de " +"domeinnaam voor die specifieke website." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" +"Een document dat gedeeld wordt via de *Documenten* applicatie zal **altijd**" +" de `web.base.url` sleutel gebruiken, omdat het gedeelde document niet met " +"een specifieke website geassocieerd is. Dit betekent dat de URL niet altijd " +"dezelfde zal zijn (waarde van de `web.base.url` sleutel), ongeacht het " +"bedrijf die deze gedeeld heeft. Dit is een gekende beperking." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "Voer in **LDAP filter** ``uid=%s`` in" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Vertalingen bijwerken in e-mailsjablonen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"In Odoo worden e-mailsjablonen automatisch vertaald in alle geïnstalleerde " +"talen voor alle gebruikers in de database. Het wijzigen van de vertalingen " +"zou niet nodig moeten zijn. Maar als om een specifieke reden sommige " +"vertalingen moeten worden gewijzigd, dan kan dat." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Zoals elke wijziging in de code, wijzigingen in de vertaling die niet " +"correct zijn doorgevoerd (bijvoorbeeld, wijzigingen die leiden tot een " +"slechte syntaxis) kunnen de sjabloon breken, met als gevolg dat de sjabloon " +"leeg zal verschijnen." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" +"Om de vertalingen te wijzigen, activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus " +"`. Klik vervolgens op de e-mailsjabloon op de knop " +":guilabel:`Bewerken` en klik op de taalknop, vertegenwoordigd door de " +"initialen van de taal die momenteel wordt gebruikt (bijv. :guilabel:`EN` " +"voor Engels)." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "De taal van een sjabloon bewerken." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" +"Als er geen meerdere talen geïnstalleerd en geactiveerd zijn in de database " +"of als de gebruiker geen beheerderstoegangsrechten heeft, verschijnt de " +"taalknop niet." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Geef bij **Sjabloon gebruiker** een sjabloon aan voor de nieuwe profielen " -"die worden aangemaakt. Als je niets invult wordt het adminprofiel gebruikt " -"als sjabloon." +"Er verschijnt een pop-upvenster met de verschillende talen die in de " +"database zijn geïnstalleerd. Hierin kunnen de vertalingen worden gewijzigd. " +"Wanneer de gewenste wijzigingen zijn gemaakt, klik op de knop " +":guilabel:`Opslaan` om de wijzigingen op te slaan." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Vertaling van de inhoud van de sjabloon Afspraak geboekt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" +"Bij het bewerken van de vertalingen, wordt de standaardtaal in de database " +"in het **vet** weergegeven." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1442,336 +1662,540 @@ msgstr "De huidige weergave bewerken (bijv. kanban, lijst, grafiek, enz.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Zie :guilabel:`Velden weergeven`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Samenvatting e-mails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Samenvattingsmails** zijn periodieke momentopnames die via e-mail naar je " -"organisatie worden verzonden met belangrijke informatie over de prestaties " -"van je bedrijf." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Ga naar de samenvattingsmails via :menuselection:`Instellingen --> Algemene " -"instellingen --> Statistieken`, activeer de functie **Samenvattingsmails** " -"en klik op Opslaan." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Sectie Samenvattingsmails in de algemene instellingen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Je kan een groot aantal instellingen configureren voor je " -"samenvattingsmails, zoals:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "welke KPI's worden gedeeld in de Samenvatting" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "hoe vaak Samenvattingsmails worden verzonden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "wie in je organisatie Samenvattingsmails ontvangt" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "het maken van aangepaste samenvattingsmailsjablonen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "het toevoegen van extra KPI's (Studio vereist)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Samenvattingsmails zijn standaard *geactiveerd* en *Je periodieke Odoo " -"samenvatting* is het hoofdsjabloon, die alle KPI's in je Odoo database bevat" -" en dagelijks wordt verzonden naar de beheerders." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "**Je periodieke Odoo samenvatting** aanpassen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Om de standaard samenvattingsmail aan te passen (*Je periodieke Odoo " -"samenvatting*), ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene " -"instellingen --> Statistieken --> Samenvattingsmail`, selecteer *Je " -"periodieke Odoo samenvatting* en klik op de *externe link* naast het " -"vervolgkeuzemenu." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Een pop-upvenster verschijnt en biedt een groot aantal aanpasbare " -"instellingen, zoals:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**Titel samenvatting** - hoe je wilt dat je samenvattingsmail heet" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "**Frequentie** - bepaal hoe vaak samenvattingsmails worden verzonden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPIs** - vink elke berekende KPI die in samenvattingsmails verschijnen aan" -" of uit." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Ontvangers** - gebruikers toevoegen/verwijderen die je samenvattingsmails " -"ontvangen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Aangepast** - je eigen KPI's toevoegen (Studio vereist)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Aanpassen van de standaard instellingen van samenvattingsmails en aangepaste" -" KPIs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Aangepaste samenvattingsmails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Klik hiervoor op **Samenvattingsmails instellen** en daarna op **Aanmaken**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"Geef hier een naam aan je samenvattingsmail, bepaal de frequentie en kies je" -" gewenste KPIs en ontvangers." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Nadat je op **Opslaan** hebt geklikt, is je nieuwe aangepaste " -"samenvattingsmail beschikbaar in de vervolgkeuzelijst in de **Algemene " -"instellingen**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "Aangepaste KPIs met Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Voor *Je periodieke Odoo samenvattine* of je eigen aangepaste " -"samenvattingsmails, kan je je eigen KPIs toevoegen door Odoo Studio te " -"gebruiken." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Klik om te beginnen op het icoontje **Toggle Studio** of klik op het tabblad" -" **Ontvangers** en op de ellips :menuselection:`icoontje … --> Aangepast " -"veld toevoegen` om de sjabloon te bewerken of extra velden toe te voegen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Om extra velden te maken, moet je twee velden op het samenvattingsobject " -"maken:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"maak een boolean genaamd `kpi_myfield` en geef het weer in het tabblad KPIs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"maak een berekend veld genaamd `kpi_myfield_value` dat je aangepaste KPIs " -"berekent" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "selecteer je KPI(s) in het tabblad KPIs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Referentietabel van de berekende waardes" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "LABEL" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "WAARDE" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Verbonden gebruikers" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Verstuurde berichten" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nieuwe leads" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Gewonnen verkoopkansen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Open taken" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Gesloten tickets" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% tevredenheid" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Afgehandelde conversaties" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Tijd om te antwoorden (sec)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Alle verkopen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "E-commerce verkopen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Omzet" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Bank & kas boekingen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Kassaverkopen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nieuwe werknemers" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "E-mailcommunicatie" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Een nieuwe applicatie maken" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Opzetten in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Systeemparameters" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2404,17 +2828,12 @@ msgstr "Bereik van deze documentatie" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Dit document is **voornamelijk bedoeld voor Odoo on premise databases** die " -"niet genieten van een out-of-the-box oplossing om e-mails te verzenden en " -"ontvangen in Odoo, in tegenstelling tot `Odoo Online `_ en `Odoo.sh `_. Inkomende en uitgaande " -"servers moeten worden geconfigureerd voor on premise databases." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2487,20 +2906,22 @@ msgstr "Uitgaande berichten beheren" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"Ga als systeembeheerder naar de :menuselection:`Instellingen --> Algemene " -"instellingen --> Chat` in Odoo, en activeer de optie :guilabel:`Aangepaste " -"e-mailservers`. Klik vervolgens op :guilabel:`Opslaan`. Klik vervolgens op " -":guilabel:`Uitgaande e-mailservers` en op :guilabel:`Maken` om een nieuwe " -"uitgaande mailserverrecord te maken in Odoo. Verwijs naar de SMTP gegevens " -"van de externe e-mailserver. Zodra alle informatie is ingevuld, klik op " -":guilabel:`Test verbinding`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2778,13 +3199,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"Een afzonderlijke e-mailserver kan worden gebruikt in Odoo voor " -"transactionele e-mails en massamails. Gebruik bijvoorbeeld Postmark of " -"SendinBlue voor transactionele e-mails en Amazon SES, Mailgun, Sendgrid of " -":doc:`Mailjet ` vpor massamails." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2848,18 +3265,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"**Antwoordberichten** op berichten verzonden vanuit Odoo worden gerouteerd " -"naar hun oorspronkelijke thred (en naar de inbox van alle volgers) door de " -"alias van het model, als die er is, or door de catch-all alias " -"(**catchall@**). Antwoorden op berichten van modellen die geen aangepaste " -"alias hebben gebruiken het catch-all alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). " -"Het catch-all adres heeft echter geen andere actie, zoals andere aliassen, " -"het wordt alleen gebruikt om antwoorden te verzamelen." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3022,17 +3432,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Om catch-all en bounce aliassen te bewerken, activeer eerst de " -":ref:`ontwikkelaarsmodus `. Ga daarna naar " -":menuselection:`Instellingen --> Techisch --> Parameters --> " -"Systeemparameters` om de aliassen aan te passen (`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`). Deze wijzigingen moeten worden doorgevoerd voordat de " -"database live gaat. Als een klant antwoordt nadat een wijziging is " -"aangebracht, herkent het systeem de oude alias niet en wordt het antwoord " -"niet ontvangen." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3053,642 +3455,66 @@ msgstr "" "Automatisering --> Geplande acties` en zoek naar :guilabel:`Mail: Fetchmail " "Service`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "E-mailsjablonen" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"E-mailsjablonen zijn opgeslagen e-mails die vaak worden gebruikt om e-mails " -"te verzenden vanuit de database. Ze stellen gebruikers in staat om " -"hoogstaande communicaties te versturen, zonder dezelfde tekst steeds te " -"moeten samenstellen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"Dankzij verschillende sjablonen die zijn afgestemd op specifieke situaties, " -"kunnen gebruikers het juiste bericht voor het juiste publiek kiezen. Dit " -"verhoogt de kwaliteit van het bericht en de algehele betrokkenheid bij de " -"klant." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Open de e-mailsjablonen door de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` " -"te activeren en te navigeren naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch" -" menu --> E-mail --> E-mailsjablonen`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "E-mailsjablonen bewerken" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"Je kan de *powerbox* functie gebruiken bij het werken met e-mailsjablonen. " -"Deze functie biedt de mogelijkheid om de opmaak en de tekst rechtstreeks in " -"een e-mailsjabloon te bewerken, evenals de mogelijkheid om links, knoppen, " -"afspraakopties en afbeeldingen toe te voegen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" -"De *powerbox* functie is een verrijkte teksteditor met verschillende " -"opmaak-, lay-out- en tekstopties. Het kan ook worden gebruikt om XML/HTML-" -"functies toe te voegen in een e-mailsjabloon. De powerbox functie wordt " -"geactiveerd door een slash `/` te typen in de inhoud van een e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Als je een slash `/` typt in de inhoud van een e-mailsjabloon, verschijnt " -"er een vervolgkeuzemenu met de volgende opties:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Basisblokken`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Kop 1`: Grote sectieknop." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Kop 2`: Medium sectiekop." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Kop 3`: Kleine sectiekop." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Tekst`: Paragraaf blok." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`Opsomming`: Maak een lijst met opsommingstekens." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Genummerde lijst`: Maak een lijst met nummering." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr ":guilabel:`Checklist`: Volg taken op met een checklist." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabel`: Voeg een tabel in." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Richting omdraaien`: Tekstrichting omdraaien." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Scheidingsteken`: Voeg een horizontale scheidingslijn in." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Citaat`: Voeg een blokcitaat sectie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Code`: Voeg een code sectie toe." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Afspraak`: Een specifieke afspraak toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Kalender`: Een afspraak plannen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navigatie`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Link`: Een link toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Knop`: Knop toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Afbeelding`: Afbeelding invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Om één van deze opties te gebruiken, klik op de gewenste functie in de " -"powerbox-vervolgkeuzelijst. Om een bestaande tekst op te maken met " -"tekstgerelateerde opties (bijv. :guilabel:`Kop 1`, :guilabel:`Richting " -"omdraaien`, enz.), markeer de tekst, typ de activator (slash) `/`, en " -"selecteer de gewenste optie in het vervolgkeuzemenu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "Powerbox functie in e-mailsjablonen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "XML/HTML code editor" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Om de XML/HTML-editor te openen voor een e-mailsjabloon, activeer eerst de " -":ref:`ontwikkelaarsmodus `. Klik vervolgens op het icoontje " -":guilabel:`` in de rechterbovenhoek van de sjabloon en bewerk de " -"XML/HTML. Om naar de standaard teksteditor terug te gaan, klik opnieuw op " -"het icoontje :guilabel:``." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "HTML-editor in een e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"De XML/HTML-editor moet omzichtig worden gebruikt aangezien dit de back-end-" -"code van de sjabloon is. Het bewerken van de code kan de e-mailsjabloon " -"onmiddellijk breken of bij het upgraden van de database." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Dynamische placeholders" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"*Dynamische placeholders* verwijzen naar bepaalde velden in de Odoo database" -" om unieke gegevens weer te geven in de e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"Veel bedrijven willen hun e-mails aanpassen met een persoonlijk stukje " -"informatie over hun klanten om de aandacht te trekken. Dit kan in Odoo door " -"te verwijzen naar een veld binnen een model door een dynamische placeholder " -"in te voegen. Bijvoorbeeld, de naam van de klant kan in de e-mail worden " -"gekoppeld aan het veld :guilabel:`Klant` op het model " -":guilabel:`Verkooporder`. De dynamische placeholder voor dit veld is: `{{ " -"object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Elke unieke combinatie van :guilabel:`Velden`, :guilabel:`Submodellen` en " -":guilabel:`Subvelden` creëert een verschillende dynamische placeholder. Zie " -"het als een combinatie met het veld dat wordt gemaakt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"Het aanpassen van e-mailsjablonen valt buiten het bereik van Odoo " -"Ondersteuning." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Standaard antwoord op e-mailsjablonen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"In het tabblad :guilabel:`E-mail instellingen` in een e-mailsjabloon, is er " -"een veld :guilabel:`Antwoorden aan`. Voeg in dit veld e-mailadressen toe " -"waarnaar antwoorden worden doorgestuurd als je een massamailing verstuurt " -"met deze sjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Antwoord aan-veld op sjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"Het veld :guilabel:`Antwoorden aan` wordt **enkel** gebruikt voor " -"massamailings (e-mails in bulk verzenden). Massamailings kunnen worden " -"verzonden in bijna elke Odoo applicatie die de lijstweergave voorstelt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Om massamailings te verzenden, vink in de :guilabel:`lijstweergave` de " -"vakjes aan naast de gewenste records waarnaar de e-mails moeten worden " -"verzonden, klik op de knop :guilabel:`Actie` (vertegenwoordigd door een " -"tandwiel :guilabel:`⚙️` icoon), en selecteer de gewenste e-mailoptie in het " -"vervolgkeuzemenu :guilabel:`Actie`. E-mailopties kunnen verschillen per " -"lijstweergave en applicatie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Als het mogelijk is om een e-mail te verzenden, verschijnt er een pop-" -"upvenster waarin je de e-mail kan samenstellen, met waarden die kunnen " -"worden bepaald en aangepast. Deze optie is beschikbaar via de knop " -":guilabel:`Actie` op pagina's waar e-mails in bulk kunnen worden verzonden" -"---bijvoorbeeld, op de pagina :guilabel:`Klanten` van de CRM applicatie. " -"Deze actie vindt plaats in de hele Odoo database." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"E-mailsamensteller in massamailingsmodus met de nadruk op de Antwoorden aan " -"optie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Transactionele e-mails en bijbehorende URL's" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"In Odoo kunnen verscheidene evenementen het verzenden van geautomatiseerde " -"e-mails triggeren. Deze e-mails worden ook *transactionele e-mails* genoemd " -"en bevatten soms koppelingen naar de Odoo database." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Standaard gebruiken de koppelingen die door de database worden gegenereerd " -"de dynamische `web.base.url` sleutel bepaald in de systeemparameters. " -"Raadpleeg voor meer informatie de :ref:`systeemparameters `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Als de *Website* applicatie niet is geïnstalleerd, zal de `web.base.url` " -"sleutel altijd de standaard parameter zijn die gebruikt wordt om alle " -"koppelingen te genereren." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"De `web.base.url` sleutel kan slechts één waarde hebben, wat betekent dat in" -" een database met meerdere websites of bedrijven, zelfs als je een specifiek" -" domeinnaam hebt voor elke website, de koppelingen die worden gegenereerd om" -" een document te delen (of de koppelingen in een transactionele e-mail) " -"kunnen identiek blijven, ongeacht de website/het bedrijf die/dat gerelateerd" -" is aan het verzenden van de e-mail/het document." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Als de :guilabel:`Waarde` van de systeemparameter :guilabel:`web.base.url` " -"gelijk is aan `https://www.mycompany.com` en er zijn twee afzonderlijke " -"bedrijven in Odoo met verschillende website-URL's: " -"`https://www.mycompany2.com` en `https://www.mycompany1.com`, de koppelingen" -" gemaakt door Odoo om een document te delen of een transactionele e-mail te " -"verzenden komen van het domein: `https://www.mycompany.com`, ongeacht het " -"bedrijf die het document of de e-mail verstuurt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Dit is niet altijd het geval, omdat sommige Odoo applicaties (*E-commerce* " -"bijvoorbeeld) een koppeling hebben in de database met de *Website* " -"applicatie. In dat geval betekent dit dat als een specifiek domein is " -"bepaald voor de website, de URL gegenereerd in de e-mailsjabloon het domein " -"gebruikt het domein bepaald op de overeenkomstige website van het bedrijf." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Wanneer een klant een aankoop doet op een Odoo *E-commerce* website, heeft " -"de order een vaste koppeling met die website. De links in de " -"bevestigingsmail die naar de klant wordt verzonden gebruikt bijgevold de " -"domeinnaam voor die specifieke website." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Een document dat gedeeld wordt via de *Documenten* applicatie zal **altijd**" -" de `web.base.url` sleutel gebruiken, omdat het gedeelde document niet met " -"een specifieke website geassocieerd is. Dit betekent dat de URL niet altijd " -"dezelfde zal zijn (waarde van de `web.base.url` sleutel), ongeacht het " -"bedrijf die deze gedeeld heeft. Dit is een gekende beperking." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Voor meer informatie over het configureren van je domeinen, raadpleeg de " -":doc:`documentatie over domeinnamen " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Vertalingen bijwerken in e-mailsjablonen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"In Odoo worden e-mailsjablonen automatisch vertaald in alle geïnstalleerde " -"talen voor alle gebruikers in de database. Het wijzigen van de vertalingen " -"zou niet nodig moeten zijn. Maar als om een specifieke reden sommige " -"vertalingen moeten worden gewijzigd, dan kan dat." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Zoals elke wijziging in de code, wijzigingen in de vertaling die niet " -"correct zijn doorgevoerd (bijvoorbeeld, wijzigingen die leiden tot een " -"slechte syntaxis) kunnen de sjabloon breken, met als gevolg dat de sjabloon " -"leeg zal verschijnen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Om de vertalingen te wijzigen, activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus " -"`. Klik vervolgens op de e-mailsjabloon op de knop " -":guilabel:`Bewerken` en klik op de taalknop, vertegenwoordigd door de " -"initialen van de taal die momenteel wordt gebruikt (bijv. :guilabel:`EN` " -"voor Engels)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "De taal van een sjabloon bewerken." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"Als er geen meerdere talen geïnstalleerd en geactiveerd zijn in de database " -"of als de gebruiker geen beheerderstoegangsrechten heeft, verschijnt de " -"taalknop niet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Er verschijnt een pop-upvenster met de verschillende talen die in de " -"database zijn geïnstalleerd. Hierin kunnen de vertalingen worden gewijzigd. " -"Wanneer de gewenste wijzigingen zijn gemaakt, klik op de knop " -":guilabel:`Opslaan` om de wijzigingen op te slaan." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Vertaling van de inhoud van de sjabloon Afspraak geboekt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Bij het bewerken van de vertalingen, wordt de standaardtaal in de database " -"in het **vet** weergegeven." - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" msgstr "E-mailproblemen" @@ -4273,1119 +4099,4565 @@ msgstr "" " genaamd :guilabel:`mail.bounce.alias` en stel de waarde in op `bounce` als " "dit nog niet het geval is." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Gegevens exporteren en importeren" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Gegevens exporteren uit Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"Wanneer je met een database werkt, is het soms nodig om je gegevens in een " -"apart bestand te expoteren. Dit kan helpen bij het maken van rapportages " -"over je activiteiten (zelfs als Odoo een nauwkeurige en eenvoudige " -"rapportagetool biedt bij elke beschikbare applicatie)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Met Odoo kan je de waarden van elk veld in elk record exporteren. Activeer " -"hiervoor de lijstweergave op de items die geëxporteerd moeten worden, klik " -"op *Actie* en vervolgens op *Exporteren*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -"weergave van de verschillende dingen die je moet inschakelen/waarop je moet " -"klikken om gegevens te exporteren" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Deze actie is vrij eenvoudig, maar heeft toch enkele bijzonderheden. Als je " -"op *Exporteren* klike verschijnt er een pop-upvenster met verschillende " -"opties voor de te exporteren gegevens:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"weergave van alle opties waarmee je rekening moet houden bij het exporteren " -"van gegevens in Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Als je de optie *Ik wil gegevens bijwerken* aanvinkt, toont het systeem " -"alleen de velden die kunnen geïmporteerd worden. Dit is erg handig ald je " -"bestaande records wilt bijwerken. In principe werkt dit als een filter. Als " -"je het vakje niet aanvinkt, krijg je veel meer veldopties omdat alle velden " -"worden getoond, niet alleen de velden die geïmporteerd kunnen worden." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Bij het exporteren kan je kiezen tussen twee formaten: .csv en .xlx. Met " -".csv worden items gescheiden door een komma, terwijl .xls informatie bevat " -"over alle werkbladen in een bestand, inclusief inhoud en opmaak." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Dit zijn de items die je mogelijk wilt exporteren. Gebruik de pijltjes om " -"meer subveldopties weer te geven. Natuurlijk kan je de zoekbalk gebruiken om" -" specifieke velden gemakkelijker te vinden. Om de zoekoptie efficiënter te " -"gebruiken, toon je alle velden door op alle pijltjes te klikken!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "De + knop is er om velden toe te voegen aan de \"te exporteren\" lijst." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" -"Met de \"hendels\" naast de geselecteerde velden kan je de velden omhoog en " -"omlaag verplaatsen om de volgorde te veranderen waarin ze moeten worden " -"weergegeven in het geëxporteerde bestand." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Opzet in Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "De prullenbak is er als je velden moet verwijderen." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Maak een nieuw project aan" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" -"Voor terugkerende rapporten kan het interessant zijn om " -"exportvoorinstellingen op te slaan. Selecteer alle benodigde instellingen en" -" klik op de sjabloonbalk. Klik dan op *Nieuw sjabloon* en geef de jouwe een " -"naam. De volgende keer dat je dezelfde lijst moet exporteren, selecteer je " -"gewoon de gerelateerde sjabloon." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Het is goed om de externe identificatiecode van het veld te onthouden. " -"*Gerelateerd bedrijf* is bijvoorbeeld gelijk aan *parent_id*. Zo kan je " -"alleen exporteren wat je vervolgens wilt importeren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Gegevens importeren in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Hoe starten" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"U kunt gegevens importeren in elk Odoo's business object met behulp van " -"Excel (.xlsx) of CSV (.csv) bestanden: contactpersonen, producten, " -"bankafschriften, journaalboekingen en zelfs bestellingen!" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Open de weergave van het object dat je wilt vullen en klik op " -":menuselection:`Favorieten --> Records importeren`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -"Daar vindt u sjablonen die u gemakkelijk kunt invullen met uw eigen " -"gegevens. Dergelijke sjablonen kunnen met één klik worden geïmporteerd; De " -"data mapping is reeds gedaan." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Hoe de template wijzigen" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -"Voeg kolommen toe, verwijder ze en soort ze zodat ze zo goed mogelijk bij uw" -" datastructuur passen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"We adviseren u om het veld **ID** niet weg te halen (waarom ziet u in de " -"volgende sectie)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth-toestemmingsscherm" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Stel een unieke ID in voor elke record door de ID sequentie naar beneden te " -"slepen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Wanneer u een nieuwe kolom toevoegt, kan Odoo het mogelijk niet automatisch " -"toewijzen als het label in Odoo niet als een bestaand veld herkend wordt. " -"Maar geen zorgen! U kunt nieuwe kolommen handmatig toewijzen wanneer u de " -"import test. Zoek in de lijst naar het overeenkomstige veld." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Gebruik vervolgens dit veld zijn label in uw bestand om het de volgende keer" -" direct te doen werken." +"*Persoonlijke* Gmail accounts mogen alleen een **Externe** gebruikerstype " +"zijn, wat betekent dat Google mogelijk een goedkeuring nodig heeft of dat " +"*Scopes* moeten worden toegevoegd. Als je echter een *Google WorkSpace* " +"account gebrukt, kan je een **Interne** gebruikerstype gebruiken." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Hoe importeren vanuit een andere applicatie" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Om relaties tussen verschillende records opnieuw te maken, moet je de unieke" -" identificatiecode gebruiken van de originele applicatie en deze toewijzgen " -"aan de **ID** (Externe ID) kolom in Odoo. Wanneer je een ander record " -"importeert dat koppelt aan het eerste, gebruik **XXX/ID** (XXX/Externe ID) " -"voor de originele unieke identificatiecode. Je kan dit record ook vinden aan" -" de hand van de naam, maar dan kom je vast te zitten als minstens 2 records " -"dezelfde naam hebben." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"De **ID** wordt ook gebruikt om de originele import bij te werken als je " -"later gewijzigde gegevens opnieuw moet importeren, het is dus een goede " -"gewoonte om deze waar mogelijk op te geven." +"Merk ook op dat wanneer de API verbinding in de *Externe* testmodus staat, " +"er geen goedkeuring nodig is van Google. De gebruikerslimiet in testmodus is" +" ingesteld op 100 gebruikers." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Ik kan het veld niet vinden dat ik wens te koppelen aan mijn kolom" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo probeert dankzij heuristiek, gebaseerd op de eerste tien regels van de " -"bestanden, het soort veld te vinden voor elke kolom in je bestand. Als je " -"bijvoorbeeld een kolom hebt die alleen getallen bevat, zullen alleen de " -"velden van het type *Gehele getallen* worden weergegeven om uit te kiezen. " -"Hoewel dit gedrag in de meeste gevallen goed en gemakkelijk is, is het ook " -"mogelijk dat het fout gaat of dat je je kolom wilt toewijzen aan een veld " -"dat standaard niet wordt voorgesteld." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -"Wanneer dat gebeurt, dien je gewoon de **Tonen van velden van relatie velden" -" (geavanceerd)** optie aan te vinken, vervolgens zal je de mogelijkheid " -"hebben om te kiezen uit de complete lijst van velden voor iedere kolom. " - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Waar kan ik het datum invoerformaat wijzigen?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo kan automatisch detecteren of een kolom een datum is en zal proberen de" -" datumnotatie te raden uit een set van meest gebruikte datumnotaties. Hoewel" -" dit proces voor veel datumnotaties werkt, worden sommige datumnotaties niet" -" herkend. Dit kan verwarring veroorzaken door dag-maand omkeringen; het is " -"moeilijk om te raden welk deel van een datumnotatie de dag is en welk deel " -"de maand is in een datum zoals '01-03-2016'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Om te zien welke datumnotatie Odoo heeft gevonden uit je bestand, kan je de " -"**Datumnotatie** controleren dat wordt getoond als je klikt op **Opties** " -"onder de bestandsselector. Als deze notatie niet correct is kan je ze naar " -"wens wijzigen met behulp van de *ISO 8601* om de aanduiding te definiëren." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Als je een Excel bestand (.xls, .xlsx) importeert, kan je datumcellen " -"gebruiken om data op te slaan, omdat de weergave van data in Excel anders is" -" dan de manier waarop ze worden opgeslagen. Op die manier weet je zeker dat " -"de datumnotatie correct is in Odoo, ongeacht je lokale datumnotatie." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Kan ik nummers importeren met een valuta-teken (bvb.: $ 32,00)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Ja, we ondersteunen getallen volledig met haakjes om een negatief teken weer" -" te geven, evenals getallen waaraan het valutateken vast wordt geschreven. " -"Odoo detecteert ook automatisch welke scheidingstekens je gebruikt voor " -"honderdtallen en duizendtallen (je kan deze tekens veranderen in de " -"**opties**). Als je een valutateken gebruikt dat Odoo niet herkend, kan het " -"zijn dat het niet wordt herkend als een getal en het zal crashen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "Voorbeelden van ondersteunde cijfers (gebruikt 32000 als voorbeeld):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "€ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Voorbeeld dat niet werkt:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "€ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Wat kan ik doen als de tabel Importeervoorbeeld niet correct wordt " -"weergegeven?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" -"Standaard gebruikt het importvoorbeeld komma's als veldscheidingstekens en " -"aanhalingstekens als tekstscheidingstekens. Als je csv-bestand deze " -"instellingen niet heeft, kan je de bestandsformaatopties aanpassen " -"(weergegeven onder de balk Bladeren door CSV-bestand nadat je je bestand " -"hebt geselecteerd)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Als uw CSV-bestand een tabellering heeft als scheidingsteken zal Odoo de " -"scheidingen niet detecteren. U moet de bestandsindeling opties wijzigen in " -"uw spreadsheet applicatie. Zie de volgende vraag." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Hoe kan ik het CSV bestandsformaat wijzigen wanneer ik deze bewaar in de " -"spreadsheet applicatie?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Als je CSV-bestanden bewerkt en opslaat in spreadsheet-applicaties, worden " -"de regionale instellingen van je computer toegepast voor de " -"scheidingstekens. We raden je aan op OpenOffice of LibreOffice Calc te " -"gebruiken, omdat je daarmee alle drie de opties kunt wijzigen (in het " -"dialoogvenster :menuselection:`'Opslaan als' --> Klik het selectievakje " -"'Filterinstellingen bewerken' aan --> Opslaan`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Microsoft Excel laat je enkel toe de codering te wijzigen tijdens het " -"opslaan (in het dialoogvenster :menuselection:`'Opslaan als' --> klik op de " -"vervolgkeuzelijst 'Tools' --> tabblad Codering`)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Wat is het verschil tussen Database ID en Extern ID?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Sommige velden definiëren een relatie met een ander object. Het land van een" -" contactpersoon is bijvoorbeeld een link naar een record van het object " -"'Land'. Als je zulke velden wilt importeren, moet Odoo de links tussen de " -"verschillende records opnieuw maken. Om je te helpen zulke velden te " -"importeren, biedt Odoo drie mechanismen. Je moet één mechanisme gebruiken " -"per veld die je wilt importeren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Bijvoorbeeld, om te verwijzen naar het land van een contactpersoon, stelt " -"Odoo u 3 verschillende en importeerbare velden voor:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Land: de naam of code van het land" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -"Land/Database ID: de unieke Odoo ID voor een record, bepaald door de kolom " -"ID postgresql" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Land/Externe ID: de ID van dit record waarnaar verwezen wordt in een andere " -"applicatie (of het .XML bestand dat het geïmporteerd heeft)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "Het land België kunt op één van deze drie manieren importeren:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Land: België" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Land/Database ID: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Land/Externe ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Afhankelijk van wat je nodig hebt, moet je één van deze 3 manieren gebruiken" -" om naar records in relaties te verwijzen. Dit is waarom je de ene of de " -"andere manier moet gebruiken, afhankelijk van wat je nodig hebt:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Gebruik land: Dit is de makkelijkste manier wanneer uw gegevens komen vanuit" -" een CSV bestand dat handmatig is aangemaakt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -"Gebruik Land/Database ID: Deze notatie wordt slechts zelden gebruikt. Het " -"wordt meestal gebruikt door ontwikkelaars omdat het belangrijkste voordeel " -"is dat er nooit conflicten zijn (je kan meerdere records hebben met dezelfde" -" naam, maar ze hebben altijd een unieke Database ID)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Gebruik Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data importeert vanuit" -" een externe applicatie." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Als je Externe ID's gebruikt, kan je CSV-bestanden importeren met de kolom " -"\"Externe ID\" om de Externe ID van elke records die je importeert te " -"definiëren. Vervolgens kan je naar deze record verwijzen met kolommen als " -"\"Veld/Externe ID\". De volgende twee CSV-bestanden geven je een voorbeeld " -"voor Producten en hun Categorieën." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -":download:`CSV-bestand voor categorieën " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -":download:`CSV-bestand voor Producten " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Als je bijvoorbeeld twee productcategorieën hebt met de onderliggende naam " -"\"Verkoopbaar\" (ie. \"Diverse Producten/Verkoopbaar\" & \"Andere " -"Producten/Verkoopbaar\"), wordt je validatie stopgezet, maar kan je nog " -"steeds de gegevens importeren. We raden je echter aan om de gegevens niet te" -" importeren omdat ze allemaal worden gekoppeld aan de eerste categorie " -"'Verkoopbaar' in de Productcategorielijst (\"Diverse " -"Producten/Verkoopbaar\"). We raden je aan om de waarden van een van de " -"duplicaten of de hiërarchie van je productcategorieën te aan te passen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Maar als u de configuratie van de productcategorieën niet wilt wijzigen, " -"raden wij u aan gebruik te maken van de externe ID voor dit veld " -"'Categorie'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" -"Hoe kan ik een many2many relatieveld importeren (bijvoorbeeld een klant met " -"meerdere labels)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Labels moeten gescheiden worden door een komma zonder enige spatie. " -"Bijvoorbeeld, als u een klant zowel het label 'Fabrikant' als 'Retailer' wil" -" geven, dan moet u zowel 'Fabrikant, Retailer' in dezelfde kolom ingeven in " -"uw CSV bestand." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download:`CSV-bestand voor Fabrikant, Retailer " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"Hoe kan ik een one2many relatie importeren (bijvoorbeeld verkooporderlijnen " -"op een verkooporder)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Als je een verkooporder met meerdere orderregels wilt importeren, moet je " -"voor elke orderregel een specifieke regel voorbehouden in het CSV-bestand. " -"De eerste orderregel wordt geïmporteerd op dezelfde regel als de informatie " -"op de order. Alle bijkomende regels hebben een extra regel nodig die geen " -"informatie bevat over de velden op de order. Als voorbeeld is hier het " -"bestand ``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` met enkele " -"offertes die je kan importeren, gebaseerd op demodata." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Bestand met enkele offertes " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"Het volgende CSV bestand toont u hoe u aankooporders met hun " -"respectievelijke aankooporderlijnen importeert:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Inkooporders met hun respectievelijke inkooporderregels " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -"Het volgende CSV bestand laat zien hoe klanten en de bijbehorende " -"contactpersonen te importeren:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -":download:`Klanten en hun respectievelijke contactpersonen " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Kan ik meerdere malen hetzelfde record importeren?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Als je een bestand importeert dat één van de kolommen \"Externe ID\" of " -"\"Database ID\" bevat, worden records die reeds geïmporteerd zijn gewijzigd " -"in plaats van aangemaakt. Dit is erg handig omdat je zo meerdere keren " -"hetzelfde CSV-bestand kan importeren nadat je wijzigingen hebt aangebracht " -"tussen de twee importen. Odoo zorgt ervoor dat nieuwe records worden " -"aangemaakt en bestaande records worden gewijzigd." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Deze optie geeft u de mogelijkheid om de importeer en exporteer functie van " -"Odoo te gebruiken voor het bewerken van een hele reeks record in uw " -"favoriete spreadsheet applicatie." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Wat gebeurd er als ik geen waarde voor een specifiek veld ingeef?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Als u niet alle velden in uw CSV file een waarde geeft, zal Odoo de " -"standaard waarde voor ieder niet-gedefinieerd veld gebruiken. Voor velden " -"zonder waarde in de CSV file, zal Odoo het veld LEEG maken, in plaats van " -"het veld de standaard waarde toe te kennen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Hoe verschillende tabellen exporteren/importeren vanuit een SQL applicatie " -"naar Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -"Als u gegevens moet importeren van verschillende tabellen, dient u de " -"relaties tussen de records van de verschillende tabellen aan te maken. " -"(bijv. als u bedrijven en personen importeert dient u de koppeling tussen " -"ieder persoon en het bedrijf te maken." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Om de relaties tussen tabellen te beheren, kan je de \"Externe ID\" opties " -"van Odoo gebruiken. De \"Externe ID\" van een record is de unieke " -"identificatiecode van dit record in een andere applicatie. Deze \"Externe " -"ID\" moet uniek zijn voor alle records van alle objecten, dus het is een " -"goede gewoont om deze \"Externe ID\" vooraf te laten gaan door de naam van " -"de applicatie of de tabel (zoals 'bedrijf_1', 'persoon_1' in plaats van " -"'1')." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Stel bijvoorbeeld dat je een SQL database hebt met twee tabellen die je wilt" -" importeren: bedrijven en personen. Elke persoon hoort bij één bedrijf, dus " -"moet je de link tussen een persoon en het bedrijf waar hij/zij voor werkt " -"opnieuw maken. (Als je dit voorbeeld wilt testen, is hier een " -":download:`dump van zo'n PostgreSQL database " -"`)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"We zullen eerst alle bedrijven en hun \"Externe ID\" exporteren. In PSQL, " -"schrijf het volgende commando:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Het SQL commando zal het volgende CSV-bestand aanmaken:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Om het CSV bestand aan te maken voor contacten, gekoppeld aan bedrijven, " -"gebruiken we het volgende SQL commando in PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Dit levert het volgende CSV-bestand op:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Zoals je kan zien in dit bestand, werken Fabien en Laurence voor het bedrijf" -" Bigees (bedrijf_1) en Eric voor het bedrijf Organi. De relatie tussen de " -"personen en de bedrijven wordt gelegd met behulp van de Externe ID van de " -"bedrijven. We moesten de \"Externe ID\" vooraf laten gaan door de naam van " -"de tabel om een ID-conflict te vermijden tussen personen en bedrijven " -"(persoon_1 en bedrijf_1 die dezelfde ID 1 delen in de oorspronkelijke " -"database)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"De twee aangemaakte bestanden zijn gereed om te worden geïmporteerd in Odoo," -" zonder enige aanpassing. Na het importeren van deze twee CSV bestanden " -"heeft u 4 contactpersonen en 3 bedrijven. (De eerste 2 contactpersonen zijn " -"gekoppeld aan het eerste bedrijf). U dient eerst de bedrijven en dan de " -"personen te importeren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Hoe een importeer sjabloon te wijzigen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Importeer sjablonen zijn beschikbaar in de importeer tool voor de meest " -"voorkomende data om te importeren (contacten, producten, bankafschriften, " -"enz). U kan ze met eender welke spreadsheet software openen (Microsoft " -"Office, OpenOffice, Google Drive, enz)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Hoe het bestand aanpassen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Verwijder kolommen die u niet nodig heeft. We raden u aan om het veld *ID* " -"niet te verwijderen (zie hieronder waarom)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Wanneer je een nieuwe kolom toevoegt, zou het kunnen dat Odoo niet in staat " -"is om dit automatisch in kaart te brengen wanneer het label niet overeen " -"komt met een veld in het systeem. Indien dat het geval is, zoek dan het " -"overeenkomend veld door de zoekfunctie te gebruiken. " - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Gebruik vervolgens het label dat u gevonden heeft in uw importeer sjabloon " -"zodat het direct werkt bij uw volgende importeer poging." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Waarom een \"ID\" kolom" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"De **ID** (\"Externe ID\") is een unieke identificatiecode voor een " -"regelitem. Gebruikt gerust de ID van je vorige software om de overgang naar " -"Odoo gemakkelijker te maken." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Het instellen van een ID is niet verplicht bij invoer maar is in veel " -"gevallen handig:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Update imports: U kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder " -"duplicaten aan te maken;" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Relatievelden importeren (zie hieronder)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Hoe relatievelden importeren" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product" -" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om " -"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object " -"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Je kan dit doen met behulp van de naam van het gerelateerde record of zijn " -"ID. De ID wordt verwacht als twee records dezelfde naam hebben. Voeg in dat " -"geval \" / ID\" aan het einde van de kolomtitel (bijv. voor " -"productattributen: Productattributen / Attribuut / ID)." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integraties" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocatie" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "In-app aankopen (IAP)" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 -msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Credits kopen" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP accounts" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 -msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP portaal" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Krijg een melding als je credits bijna op zijn" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Prijzen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 +msgid "" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 +msgid "" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Creëer een account op Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Ga naar je applicatie dashboard `_ " +" en klik op **Nieuwe Applicatie**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet of Things (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Reden:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Apparaat naam" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instructies" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Problemen oplossen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Connectie" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Gebruikers en bedrijven" +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo definieert een *gebruiker* als iemand die toegang heeft tot een " -"database om dagelijkse taken uit te voeren. Je kan zoveel gebuikers als " -"nodig toevoegen en om het soort informatie waartoe elke gebruiker toegang " -"heeft te beperken, kan je regels toepassen. Gebruikers en toegangsrechten " -"kunnen op elk moment worden toegevoegd en gewijzigd." +"Odoo definieert een **gebruiker** als een persoon die toegang heeft tot een " +"database om dagelijkse taken uit te voeren. Je kan zoveel gebruikers " +"toevoegen als je nodig hebt en om het soort informatie waartoe elke " +"gebruiker toegang heeft te beperken, kan je regels toepassen. Gebruikers en " +"toegangsrechten kunnen op elk moment worden toegevoegd en gewijzigd." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Voeg individuele gebruikers toe" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers beheren` en klik op " +"*Maken*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Gebruikers " +"beheren in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"De lijst met applicaties is gebaseerd op het geïnstalleerde applicaties in " +"de database." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het tabblad " +"Toegangsrechten in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Als je klaar bent met het bewerken van de pagina en deze hebt *opgeslagen*, " +"wordt er automatisch een uitnodigingsmail naar de gebruiker verzonden. De " +"gebruiker moet hierop klikken om de uitnodiging te aanvaarden en een login " +"aan te maken." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met een melding dat de uitnodigingsmail" +" is verzonden in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Vergeet niet dat de prijs van je abonnement het aantal gebruikers volgt. " +"Raadpleeg onze `prijzenpagina `_ voor meer " +"informatie." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Als de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveer is, kan je " +"*Gebruikerstypes* kiezen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier in ontwikkelaarsmodus met de nadruk op " +"het veld Gebruikerstype in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Met de opties *Portaal* en *Openbaar* kan je geen toegangsrechten kiezen. " +"Leden hebben specifieke rechten (zoals recordregels en beperkte menu's) en " +"behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Gebruikers deactiveren" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers`, open de gebruiker die je wilt deactiveren, klik op *Actie* en " +"daarna op *Archiveren*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "Deactiveer **nooit** de hoofdgebruiker (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Wachtwoordbeheer" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Wachtwoorden resetten" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Wachtwoord resetten inschakelen vanaf de loginpagina" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Het is mogelijk om de functie Wachtwoord resetten rechtstreeks vanaf de " +"inlogpagina in te schakelen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Ga hiervoor naar :menuselection:`Instellingen --> Toestemmingen`, activeer " +"**Wachtwoord resetten** en klik op *Opslaan*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Activeer de functie Wachtwoord resetten in Odoo Instellingen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" +"Instructies voor het resetten van wachtwoorden naar gebruikers verzenden" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers`, kies de gebruiker uit de lijst en klik op *Instructies voor het" +" resetten van wachtwoorden verzenden* op het gebruikersformulier. Er wordt " +"automatisch een e-mail naar de gebruiker verzonden." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"De knop *Instructies voor het resetten van wachtwoorden verzenden* " +"verschijnt enkel als de uitnodigingsmail van Odoo reeds door de gebruiker is" +" bevestigd." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Deze e-mail bevat alle instructies die nodig zijn voor het resetten van het " +"wachtwoord, evenals een link die de gebruiker doorverwijst naar een " +"inlogpagina van Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Voorbeeld van een e-mail met een link om een wachtwoord te resetten voor een" +" Odoo-account" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Wachtwoorden van gebruikers wijzigen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers` en kies een gebruiker om zijn formulier te openen. Klik op de " +"knop *Actie* en selecteer *Wachtwoord wijzigen*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Wijzig het wachtwoord van een andere gebruiker in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Geef een nieuw wachtwoord in en bevestig door op *Wachtwoord wijzigen* te " +"klikken." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Deze handeling wijzigt alleen lokaal het wachtwoord van de gebruikers en " +"heeft geen invloed op hun odoo.com account. Als je het odoo.com wachtwoord " +"wilt wijzigen, kan je de :ref:`instructies voor het resetten van " +"wachtwoorden verzenden `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Klik nogmaals op *Wachtwoord wijzigen*. Je wordt dan doorgestuurd naar een " +"Odoo inlogpagina waar je opnieuw toegang kan krijgen tot je database met je " +"nieuw wachtwoord." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Meerdere bedrijven" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"In het veld *Meerdere bedrijven* kan je instellen tot welke van de databases" +" met meerdere bedrijven de gebruiker toegang heeft." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Als dit niet correct is ingesteld, kan dit de bron zijn van veel strijdig " +"gedrag bij meerdere bedrijven. Daarom in een goede kennis van Odoo vereist. " +"Raadpleeg :doc:`deze ` documentatie voor " +"technische uitleg." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere " +"bedrijven in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Tweestapsverificatie" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Tweestapsverificatie (2FA) zorgt voor extra beveiliging op uw account. " +"Hierdoor wordt de kans verkleind dat een andere gebruiker ook toegang kan " +"krijgen tot uw account." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Dit betekent dat er een toegangscode nodig is vanuit een authenticator " +"(meestal uw mobiele telefoon) wanneer u probeert in te loggen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Hackers hebben aan uw wachtwoord of authenticator alleen niet genoeg om in " +"te loggen. Beiden zijn vereist om toegang tot uw account te krijgen. " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Deze lijsten zijn slechts voorbeelden. Het zijn geen goedkeuringen van " +"specifieke software." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Als je er nog geen hebt, moet je een authenticator kiezen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Authenticators op basis van een telefoon zijn het gemakkelijkst en komen het" +" meest voor, dus we gaan ervan uit dat je er één kiest en installeert op je " +"telefoon. Voorbeelden zijn `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; wachtwoordmanagers ondersteunen ook :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)`" +" zoals `1Password `_, " +"`Bitwarden `_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Voor deze demonstratie gebruiken we Google Authenticator (niet omdat het " +"goed is, maar omdat het vrij algemeen is)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Twee-factor-authenticatie instellen" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Zodra je een authenticator gekozen hebt, ga naar de Odoo instantie waarop je" +" :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` wilt installeren en open " +":guilabel:`Voorkeuren` (of :guilabel:`Mijn profiel`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Open het tabblad :guilabel:`Accountveiligheid` en klik op de knop " +":guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Aangezien dit een veiligheidsgevoelige actie is, moet je je wachtwoord " +"invoeren:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Daarna zie je dit scherm met een barcode:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"In de meeste applicaties, kan je eenvoudigweg *de barcode scannen* via je " +"authenticator naar keuze en deze zorgt dan voor alle instellingen:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Als je het scherm niet kan scannen (bijv. omdat je deze configuratie op " +"hetzelfde toestel uitvoert als de authenticatorapplicatie), kan je op de " +"geleverde link klikken of het geheim kopiëren om je authenticator handmatig " +"in te stellen:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Als dit is gedaan, zou de authenticator een *verificatiecode* moeten " +"weergeven met wat nuttige identificatie-informatie (bijv. het domein en de " +"login waarvoor de code is):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Je kan nu de code ingeven in het veld :guilabel:`Verificatiecode` en " +"vervolgens op de knop :guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen` klikken." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Gefeliciteerd, je account is nu beveiligd door middel van de " +"tweestapsverificatie!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Inloggen" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Je moet nu :guilabel:`uitloggen` om mee te kunnen volgen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Voer op de inlogpagina de gebruikersnaam en het wachtwoord in van het " +"account waarvoor je :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` hebt ingesteld, in " +"plaats van meteen Odoo in te gaan, zie je nu een tweede inlogscherm:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Ga naar je authenticator, geef de code in die deze geeft voor het domein en " +"het account, bevestig en je bent binnen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Zo makkelijk is het. Vanaf nu heb je een inlogproces in twee stappen, tenzij" +" je de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` uitschakelt." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Verlies je authenticator niet. Als je deze verliest, heb je een *Odoo " +"beheerder* nodig om de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` op het account uit" +" te schakelen." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -5540,334 +8812,720 @@ msgstr "" " We raden je daarom aan om contact op te nemen met je Odoo Business Analyst " "of ons Ondersteuningsteam, tenzij je kennis hebt van Domeinen in Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Bedrijven" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Microsoft Azure sign-in authentication" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Met een gecentraliseerde beheeromgeving kan je meerdere bedrijven tegelijk " -"selecteren en hun specifieke magazijnen, klanten, apparatuur en " -"contactpersonen instellen. Je kan ook rapporten van geaggregeerde cijfers " -"genereren zonder van interface te hoeven wisselen, wat de dagelijkse taken " -"en het algemene beheerproces vergemakkelijkt." +"Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is een handige functie waarmee " +"Odoo gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Microsoft " +"Azure account." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Bedrijven en records beheren" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Bedrijven beheren` en vul de " -"gegevens van je bedrijf in het formulier in. Als een *Moederbedrijf* is " -"geselecteerd, worden records gedeeld tussen de twee bedrijven (zolang beide " -"omgevingen actief zijn)." +"Dit is vooral handig als de organisatie Azure Workspace gebruikt en " +"werknemers binnen de organisatie met hun Microsoft accounts verbinding " +"willen maken met Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Overzicht van een nieuw bedrijfsformulier in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Activeer de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` om een *Favicon* te " -"kiezen voor elk van je bedrijven zodat je ze gemakkelijk kan herkennen aan " -"de browsertabbladen. Stel de bestandsgrootte van je favicons in op 16x16 of " -"32x32 pixels. De extensies JPG, PNG, GIF, en ICO worden aanvaard." +"Databases gehost op Odoo.com mogen geen OAuth login gebruiken voor de " +"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " +"van hun Odoo.com account. Als OAuth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " +"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " +"vanuit het Odoo.com portaal." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Weergave van een webbrower en de favicon voor een specifiek bedrijf gekozen " -"in Odoo" +"De integratie van de Microsoft sign-in functie moet geconfigureerd worden " +"zowel op Microsoft en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Odoo systeemparameter" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Schakel tussen of selecteer meerdere bedrijven door hun selectievakje aan te" -" vinken. Het grijze bedrijf is het bedrijf waarvan de omgeving in gebruik " -"is. Om van omgeving te wisselen klik op de naam van het bedrijf. In " -"onderstaand voorbeeld heeft de gebruiker toegang tot drie bedrijven: twee " -"bedrijven zijn geactiveerd en de omgeving van *JS Store US* is in gebruik." +"Activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` en ga " +"vervolgens naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch --> " +"Systeemparameters`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Weergave van het bedrijvenmenu via het hoofddashboard in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Gegevens zoals Producten, Contactpersonen en Apparatuur kunnen worden " -"gedeeld of ingesteld om alleen voor een specifiek bedrijf te worden getoond." -" Kies hiervoor op hun formulieren tussen:" +"Klik op :guilabel:`Maken` en voeg op het nieuwe/blanco formulier dat " +"verschijnt de volgende systeemparameter `auth_oauth.authorization_header` " +"toe in het veld :guilabel:`Sleutel` en stel de :guilabel:`Waarde` in op `1`." +" Klik vervolgens op :guilabel:`Opslaan` om te voltooien." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Een leeg veld*: het record wordt gedeeld met alle bedrijven." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Microsoft Azure dashboard" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Een bedrijf toevoegen*: het record is enkel zichtbaar voor de gebruikers " -"die ingelogd zijn in dat specifiek bedrijf." +"Nu de systeemparameters zijn ingesteld in Odoo, is het tijd om een " +"overeenkomstige applicatie aan te maken in Microsoft Azure. Om te beginnen " +"met het maken van de nieuwe applicatie, ga naar het `portaal van Microsoft " +"Azure `_. Log in met het :guilabel:`Microsoft " +"Outlook Office 365` account als dat er is, log anders in met een persoonlijk" +" :guilabel:`Microsoft account`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Weergave van een productformulier met de nadruk op het veld Bedrijf in Odoo " -"Verkoop" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "Toegang van gebruikers" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Zodra de bedrijven zijn aangemaakt, moet je de :doc:`Toegangsrechten " -"` van je werknemers voor *Meerdere bedrijven* beheren." +"Een gebruiker met beheerstoegang tot de *Azure Instellingen* moet verbinding" +" maken en de volgendde configuratiestappen uitvoeren." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere bedrijven in het tabblad Toegangsrechten\n" -"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Als er meerdere bedrijven *geactiveerd* zijn op de database van een " -"gebruiker en deze een record **bewerkt**, dan worden de wijzigingen " -"toegepast op het gerelateerde bedrijf op het record." +"Klik nu op het icoontje :guilabel:`Toevoegen (+)` in het bovenste menu en " +"selecteer :guilabel:`App-registratie` in de vervolgkeuzelijst. Op het scherm" +" :guilabel:`Een toepassing registreren`, hernoem het veld :guilabel:`Naam` " +"in `Odoo Login OAuth` of een even herkenbare titel. Selecteer in het " +"gedeelte :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` de optie voor " +":guilabel:`Alleen accounts in deze organisatiemap (alleen standaardmap - één" +" tenant)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Bijvoorbeeld: als je een verkooporder bewerkt die is uitgegeven onder JS " -"Store US terwijl je in de omgeving van JS Store Belgium werkt, worden de " -"wijzigingen toegepast op JS Store US (het bedrijf waaruit de verkooporder is" -" uitgegeven)." +"De :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` kunnen variëren per Microsoft " +"accounttype en het eindgebruik van de OAuth. Bijvoorbeeld: Is de login " +"bedoeld voor interne gebruikers binnen één organisatie of is het bedoeld " +"voor toegang tot het klantenportaal? De bovenstaande configuratie wordt " +"gebruikt voor interne gebruikers in een organisatie." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" -"Bij het **maken** vna een record, het bedrijf waarmee rekening wordt " -"gehouden is:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "Het huidige bedrijf (het actieve bedrijf) of," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Geen bedrijf is ingesteld (op het product of het contactpersoon " -"bijvoorbeeld) of," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"Het ingestelde bedrijf is het bedrijf dat gekoppeld is aan het document " -"(zoals wanneer een record wordt bewerkt)." +"Kies :guilabel:`Alleen persoonlijke Microsoft-accounts` als de doelgroep " +"enkel portaalgebruikers betreft. Kies :guilabel:`Alleen accounts in deze " +"organisatiemap (alleen standaardmap - één tenant)` als de doelgroep de " +"gebruikers van een bedrijf zijn." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formaat van documenten" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Om de opmaak van documenten per bedrijf in te stellen, *activeer* en " -"*selecteer* het betreffende bedrijf en, in de *Instellingen*, klik op " -"*Document lay-out configureren*." +"Selecteer onder het gedeelte :guilabel:`Omleidings-URl` :guilabel:`Web` als " +"platform en voer `https:///auth_oauth/signin` in in het veld " +":guilabel:`URL`. De Oodo basis :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` is het" +" canonieke domein waarop je Odoo instance kan worden bereikt (bijv. " +"*mydatabase.odoo.com* als je gehost wordt op Odoo.com) in het veld " +":guilabel:`URL`. Klik vervolgens op :guilabel:`Registreren` en de applicatie" +" is gemaakt." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Document lay-" -"out in Odoo" +"Bewerk de authenticatie van de nieuwe applicatie door te klikken op het " +"menu-item :guilabel:`Verificatie` in het linkermenu nadat je bent " +"doorgestuurd naar de instellingen van de applicatie in de vorige stap." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Intercompany transacties" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Zorg er eerst voor dat elk van je bedrijven correct is ingesteld met " -"betrekking tot:" +"Vervolgens worden het type *tokens* dat nodig is voor de OAuth authenticatie" +" gekozen. Dit zijn geen valuta tokens, maar authenticatie tokens die worden " +"uitgewisseld tussen Microsoft en Odoo. Daarom zijn er geen kosten verbonden " +"aan deze tokens, ze worden alleen gebruikt voor authenticatiedoeleinden " +"tussen twee :abbr:`API's (application programming interfaces)`. Selecteer de" +" tokens die moeten worden uitgegeven door het autorisatie-eindpunt door naar" +" beneden te scrollen en de volgende vakjes aan te vinken: " +":guilabel:`Toegangstokens (gebruikt voor impliciete stromen)` en " +":guilabel:`ID-tokens (gebruikt voor impliciete en hybride stromen)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Authenticatie-instellingen en eindpunt-tokens." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Klik op :guilabel:`Opslaan` om ervoor te zorgen dat deze instellingen worden" +" opgeslagen." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Inloggegevens verzamelen" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Grootboekschema " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Nu de applicatie is gemaakt en geverifieerd in de Microsoft Azure console, " +"moeten de inloggegevens worden verzameld. Klik hiervoor op het menu-item " +":guilabel:`Overzicht` in de linkerkolom. Selecteer en kopieer de " +":guilabel:`Toepassings-id (client-id)` in het venster dat verschijnt. Plak " +"deze inloggegevens op een klembord / kladblok, omdat deze later gebruikt " +"zullen worden in de configuratie op Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Belastingen <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Fiscale posities <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Nadat je deze stap hebt voltooid, klik op :guilabel:`Eindpunten` in het " +"bovenste menu en klik op het icoontje *kopiëren* naast het veld " +":guilabel:`OAuth 2.0 autorisatie-eindpunt (v2)`. Plak deze waarde op een " +"klembord / kladblok." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Dagboeken <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "Inloggegevens Applicatie-ID en OAuth 2.0 Autorisatie-eindpunt (v2)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Fiscale lokalisaties <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Configuratie in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" -":doc:`Prijslijsten <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Activeer nu de optie *Intercompany transacties* in de *Instellingen*. Met " -"het betreffende bedrijf *geactiveerd* en *geselecteerd*, kies of je " -"transacties tussen bedrijven wilt synchroniseren op " -"factuur/leveranciersfactuurniveau of op verkoop-/inkooporderniveau." +"De laatste stap in de Microsoft Azure OAuth configuratie is het configureren" +" van enkele instellingen in Odoo. Ga naar :menuselection:`Instellingen --> " +"Integraties --> OAuth Authenticatie` en vink het vakje aan om de OAuth login" +" functie te activeren. Klik op :guilabel:`Opslaan` om de voortgang op te " +"slaan. Meld je vervolgens aan bij de database zodra het inlogscherm is " +"geladen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Intercompany " -"transacties in Odoo" +"Ga opnieuw naar :menuselection:`Instellingen --> Integraties --> OAuth " +"Authenticatie` en klik op :guilabel:`OAuth Providers`. Selecteer nu " +":guilabel:`Nieuw` in de linkerbovenhoek en geef de provider de naam `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Synchroniseer facturen/leveranciersfacturen**: genereert een " -"factuur/leveranciersfactuur wanneer een bedrijf een " -"factuur/leveranciersfactuur bevestigt voor het geselecteerde bedrijf." +"Plak de :guilabel:`Applicatie-ID (client-ID)` van het vorige gedeelte in het" +" veld :guilabel:`Client-ID`. Plak hierna de nieuwe waarde :guilabel:`OAuth " +"2.0 autorisatie-eindpunt (v2)` in het veld :guilabel:`Autorisatie-URL`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Voorbeeld:* een factuur die is geboekt op JS Store Belgium, voor JS Store " -"Us, maakt automatisch een leveranciersfactuur op JS Store US, vanuit de JS " -"Store Belgium." +"Plan in het veld :guilabel:`UserInfo URL` de volgende :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Weergave van een factuur voor JS Store US gemaakt op JS Store Belgium in " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Synchroniseer verkoop-/inkooporder**: genereert een concept " -"inkoop-/verkooporder met behulp van het geselecteerde bedrijfsmagazijn " -"wanneer een verkoop-/inkooporder is bevestigd voor het geselecteerde " -"bedrijf. Als je liever een gevalideerde verkoop-/inkooporder hebt in plaats " -"van een concept order, activeer dan de functie *Automatische validatie*." +"Plak in het veld :guilabel:`Bereik` de volgende waarde: `openid profile " +"email`. Het Windows-logo kan vervolgens worden gebruikt als CSS-klasse op " +"het inlogscherm door de volgende waarde in te geven: `fa fa-fw fa-windows`, " +"in het veld :guilabel:`CSS-klasse`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Voorbeeld:* wanneer een verkooporder voor JS Store US wordt bevestigd op JS" -" Store Belgium, wordt automatisch een inkooporder op JS Store Belgium " -"gemaakt (en bevestigd als de functie *Automatische validatie* ingeschakeld " -"is)." +"Vink het vakje aan naast het veld :guilabel:`Toegestaan` om de OAuth " +"provider in te schakelen. Voeg ten slotte `Microsoft Azure` toe in het veld " +":guilabel:`Label loginknop`. Deze tekst verschijnt naast het Windows logo op" +" de inlogpagina." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Configuratie van Odoo provider in de Instellingen applicatie." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Weergave van de inkoop aangemaakt op JS Store US vanuit JS Store Belgium in " -"Odoo" +":guilabel:`Sla` de wijzigingen op om de OAuth authenticatie configuratie in " +"Odoo te voltooien." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Gebruikersstromen" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Producten moeten geconfigureerd worden als *Kan verkocht worden* en moeten " -"worden gedeeld tussen de bedrijven." +"Om een gebruiker te laten inloggen in Odoo met Microsoft Azure, moet de " +"gebruiker op :menuselection:`Odoo's pagina om het wachtwoord te resetten`. " +"Dit is de enige manier waarop Odoo het Microsoft Azure account kan koppelen " +"en de gebruiker kan laten inloggen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Vergeet niet om alle workflows te testen als een andere gebruiker dan de " -"beheerder." +"Bestaande gebruikers moeten :ref:`hun wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot Odoo's pagina " +":menuselection:`Wachtwoord resetten`. Nieuwe Odoo gebruikers kunnen op de " +"uitnodigingslink voor nieuwe gebruikers klikken die is verzonden via e-mail " +"en daarna op :guilabel:`Microsoft Azure`. Gebruikers moeten geen nieuw " +"wachtwoord instellen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -":doc:`Richtlijnen voor meerdere bedrijven `" +"Om je voor de eerste keer in te loggen op Odoo met behulp van de Microsoft " +"Azure OAuth provider, ga naar :menuselection:`Odoo's pagina om het " +"wachtwoord te resetten` (met behulp van de uitnodigingslink voor nieuwe " +"gebruikers). Een pagina Wachtwoord resetten zou moeten verschijnen. Klik " +"daarna op de optie :guilabel:`Microsoft Azure`. De pagina wordt omgeleid " +"naar de Microsoft inlogpagina." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft Outlook inlogpagina." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Vul het :guilabel:`Microsoft E-mailadres` in en klik op " +":guilabel:`Volgende`. Volg de stappen om je aan te melden. Als :abbr:`2FA " +"(Tweestapsverificatie)` is ingeschakeld, kan een extra stap nodig zijn." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Voer de inloggegevens van Microsoft in." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Tenslotte, na het inloggen op het account, wordt de pagina omgeleid naar een" +" toestemmingspagina waar de gebruiker wordt gevraagd om de voorwaarde te " +":guilabel:`Aanvaarden` dat de Odoo applicatie toegang heeft tot hun " +"Microsoft informatie." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Aanvaard de voorwaarden van Microsoft om toegang te hebben tot je " +"accountgegevens." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Google Sign-In Authentication" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"*Google Sign-In Authentication* is een handige functie waarmee Odoo " +"gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Google account." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Dit is vooral handig als de organisatie Google Workspace gebruikt en " +"werknemers binnen de organisatie met hun Google accounts verbinding willen " +"maken met Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Databases gehost op Odoo.com moeten geen Oauth login gebruiken voor de " +"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " +"van hun Odoo.com account. Als Oauth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " +"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " +"vanuit het Odoo.com portaal." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"De integratie van de Google sign-in functie moet geconfigureerd worden op " +"Google *en* Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google API Dashboard" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Ga naar het `Google API Dashboard " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Zorg ervoor dat het juiste project is geopend. Als er nog geen project " +"bestaat, klik op :guilabel:`Project maken`, voer de naam van het project en " +"de andere details van het bedrijf in en klik op :guilabel:`Maken`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Voer de details van een nieuw project in." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Kies de naam van de organisatie in de vervolgkeuzelijst." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`OAuth toestemmingsscherm`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google OAuth toestemmingskeuzemenu." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Kies één van de opties (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) en klik op " +":guilabel:`Maken`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Keuze van een gebruikerstype in OAuth toestemming." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Vul de vereiste gegevens en domeininformatie in en klik op " +":guilabel:`Opslaan en Doorgaan`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Laat op de pagina :menuselection:`Scopes` alle velden zoals ze zijn en klik " +"op :guilabel:`Opslaan en Doorgaan`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Vervolgens, als je doorgaat in testmodus (*Externe*), voeg de e-mailadressen" +" toe die zijn geconfigureerd onder de stap :guilabel:`Testgebruikers` door " +"te klikken op :guilabel:`Gebruikers toevoegen` en vervolgens op de knop " +":guilabel:`Opslaan en doorgaan`. Er verschijnt een samenvatting van de app-" +"registratie." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Scroll ten slotte naar beneden en klik op :guilabel:`Terug naar dashboard`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`Inloggegevens`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Menuknop Inloggegevens." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Klik op :guilabel:`Inloggegevens maken` en selecteer :guilabel:`OAuth client" +" ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Selectie OAuth client id" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Selecteer :guilabel:`Webapplicatie` als :guilabel:`Applicatietype`. " +"Configureer nu de toegestane pagina's waarop Odoo wordt omgeleid." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Voer hiervoor in het veld :guilabel:`Toegestane omleidings-URl's` het domain" +" van de database in onmiddellijk gevold door `/auth_oauth/signin`. " +"Bijvoorbeeld: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, en klik op " +":guilabel:`Maken`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Nu de *OAuth client* is aangemaakt, verschijnt er een scherm met de " +":guilabel:`Client-ID` en het :guilabel:`Clientgeheim`. Bewaar de " +":guilabel:`Client-ID` voor later, want je hebt deze nodig voor de " +"configuratie in Odoo. Deze wordt behandeld in de volgende stappen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Google Authenticatie op Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "De Client-ID ophalen" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Zodra de vorige stappen zijn voltooid, worden er twee sleutels gegenereerd " +"op het Google API Dashboard: :guilabel:`Client-ID` en " +":guilabel:`Clientgeheim`. Kopieer de :guilabel:`Client-ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "Google OAuth Client-ID is gegenereerd." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activering in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Odoo Algemene Instellingen --> Integraties` en " +"activeer :guilabel:`OAuth Authenticatie`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Het is mogelijk dat Odoo vraagt aan de gebruiker om opnieuw in te loggen na " +"deze stap." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ga opnieuw naar :menuselection:`Algemene instellingen --> Integraties --> " +"OAuth Authenticatie`, activeer de selectie en klik op :guilabel:`Opslaan`. " +"Ga vervolgens terug naar :menuselection:`Algemene instellingen --> " +"Integraties --> Google Authenticatie` en activeer de selectie. Voer de " +":guilabel:`Client-ID` in met de sleutel van het Google API Dashboard en klik" +" op :guilabel:`Opslaan`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Vul de client-id in in Odoo Instellingen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"De Google OAuth2 configuratie is ook toegankelijk door te klikken op " +":guilabel:`OAuth Providers` onder de sectie :guilabel:`OAuth Authenticatie` " +"in :menuselection:`Integraties`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inloggen in Odoo met Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Om het Google account aan het Odoo profiel te koppelen, klik op " +":guilabel:`Inloggen met Google` als je voor het eerst inlogt in Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "Scherm om wachtwoord te resetten met knop \"Inloggen met Google\"." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Bestaande gebruikers moeten hun :ref:`wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot de pagina :menuselection:`Wachtwoord " +"resetten`, terwijl nieuwe gebruikers direct kunnen klikken op " +":guilabel:`Inloggen met Google`, in plaats van een nieuw wachtwoord te " +"kiezen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - OAuth 2.0 configureren " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -5966,437 +9624,97 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Gebruikers beheren" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Aanmelden met LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo definieert een **gebruiker** als een persoon die toegang heeft tot een " -"database om dagelijkse taken uit te voeren. Je kan zoveel gebruikers " -"toevoegen als je nodig hebt en om het soort informatie waartoe elke " -"gebruiker toegang heeft te beperken, kan je regels toepassen. Gebruikers en " -"toegangsrechten kunnen op elk moment worden toegevoegd en gewijzigd." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Voeg individuele gebruikers toe" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers beheren` en klik op " -"*Maken*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Gebruikers " -"beheren in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Vul het formulier in met de relevante informatie. Kies in het tabblad " -":doc:`Toegangsrechten ` de groep binnen elke applicatie " -"waartoe de gebruiker toegang heeft." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"De lijst met applicaties is gebaseerd op het geïnstalleerde applicaties in " -"de database." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het tabblad " -"Toegangsrechten in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Als je klaar bent met het bewerken van de pagina en deze hebt *opgeslagen*, " -"wordt er automatisch een uitnodigingsmail naar de gebruiker verzonden. De " -"gebruiker moet hierop klikken om de uitnodiging te aanvaarden en een login " -"aan te maken." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met een melding dat de uitnodigingsmail" -" is verzonden in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "Voer in **LDAP filter** ``uid=%s`` in" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Vergeet niet dat de prijs van je abonnement het aantal gebruikers volgt. " -"Raadpleeg onze `prijzenpagina `_ voor meer " -"informatie." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Als de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveer is, kan je " -"*Gebruikerstypes* kiezen." +"Geef bij **Sjabloon gebruiker** een sjabloon aan voor de nieuwe profielen " +"die worden aangemaakt. Als je niets invult wordt het adminprofiel gebruikt " +"als sjabloon." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier in ontwikkelaarsmodus met de nadruk op " -"het veld Gebruikerstype in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Met de opties *Portaal* en *Openbaar* kan je geen toegangsrechten kiezen. " -"Leden hebben specifieke rechten (zoals recordregels en beperkte menu's) en " -"behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Gebruikers deactiveren" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " -"Gebruikers`, open de gebruiker die je wilt deactiveren, klik op *Actie* en " -"daarna op *Archiveren*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "Deactiveer **nooit** de hoofdgebruiker (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Wachtwoordbeheer" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Wachtwoorden resetten" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Wachtwoord resetten inschakelen vanaf de loginpagina" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Het is mogelijk om de functie Wachtwoord resetten rechtstreeks vanaf de " -"inlogpagina in te schakelen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Ga hiervoor naar :menuselection:`Instellingen --> Toestemmingen`, activeer " -"**Wachtwoord resetten** en klik op *Opslaan*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Activeer de functie Wachtwoord resetten in Odoo Instellingen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" -"Instructies voor het resetten van wachtwoorden naar gebruikers verzenden" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " -"Gebruikers`, kies de gebruiker uit de lijst en klik op *Instructies voor het" -" resetten van wachtwoorden verzenden* op het gebruikersformulier. Er wordt " -"automatisch een e-mail naar de gebruiker verzonden." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"De knop *Instructies voor het resetten van wachtwoorden verzenden* " -"verschijnt enkel als de uitnodigingsmail van Odoo reeds door de gebruiker is" -" bevestigd." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Deze e-mail bevat alle instructies die nodig zijn voor het resetten van het " -"wachtwoord, evenals een link die de gebruiker doorverwijst naar een " -"inlogpagina van Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Voorbeeld van een e-mail met een link om een wachtwoord te resetten voor een" -" Odoo-account" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Wachtwoorden van gebruikers wijzigen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " -"Gebruikers` en kies een gebruiker om zijn formulier te openen. Klik op de " -"knop *Actie* en selecteer *Wachtwoord wijzigen*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Wijzig het wachtwoord van een andere gebruiker in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Geef een nieuw wachtwoord in en bevestig door op *Wachtwoord wijzigen* te " -"klikken." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Deze handeling wijzigt alleen lokaal het wachtwoord van de gebruikers en " -"heeft geen invloed op hun odoo.com account. Als je het odoo.com wachtwoord " -"wilt wijzigen, kan je de :ref:`instructies voor het resetten van " -"wachtwoorden verzenden `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Klik nogmaals op *Wachtwoord wijzigen*. Je wordt dan doorgestuurd naar een " -"Odoo inlogpagina waar je opnieuw toegang kan krijgen tot je database met je " -"nieuw wachtwoord." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Meerdere bedrijven" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"In het veld *Meerdere bedrijven* kan je instellen tot welke van de databases" -" met meerdere bedrijven de gebruiker toegang heeft." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Als dit niet correct is ingesteld, kan dit de bron zijn van veel strijdig " -"gedrag bij meerdere bedrijven. Daarom in een goede kennis van Odoo vereist. " -"Raadpleeg :doc:`deze ` documentatie voor " -"technische uitleg." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere " -"bedrijven in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster " -"waarin de wijziging wordt gecontroleerd." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -6694,6 +10012,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -6727,4449 +10049,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Naam bankrekening" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domein" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "VoIP-diensten gebruiken in Odoo met OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Problemen oplossen" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Toevoegen aan belwachtrij" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Recent" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Volgende activiteiten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 419357c48..55f3b7267 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,19 +5,18 @@ # # Translators: # Yenthe Van Ginneken , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Erwin van der Ploeg , 2023 -# Wil Odoo, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +29,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productiviteit" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -46,12 +44,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -341,12 +339,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -583,176 +581,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Discussieer" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -760,21 +600,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -785,7 +625,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -796,26 +636,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -823,42 +663,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -866,11 +706,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -878,11 +718,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -890,471 +730,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Activiteiten" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Kanban-weergave" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Lijstweergave" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Activiteit weergave" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Standaard gebruiker" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1363,11 +918,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1380,11 +935,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1392,11 +947,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1404,27 +959,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1434,11 +989,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1446,7 +1001,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1456,11 +1011,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1468,17 +1023,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1488,7 +1043,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1496,5599 +1051,4939 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet of Things (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documenten" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Ondertekenen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Veldsoorten" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Vereisten" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Apparaat naam" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instructies" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Schaal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Problemen oplossen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 -msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 -msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Connectie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Prijzen" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Type" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Activeer" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Bij aanmaken" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Bij bijwerken" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Bij aanmaken & bijwerken" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Bij het verwijderen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Gebaseerd op formulier wijziging" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Gebaseerd op tijd" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Toepassen op" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Voer Python code uit" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Maak een nieuwe regel" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Update het record" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Start verschillende acties" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Verzend e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Volgers toevoegen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Volgende activiteit" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Verzend SMS tekstbericht" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Contactdetails" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Gebruikerstoewijzing" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Datum & Kalender" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Datumbereik & Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Pijplijn fases" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Afbeelding" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Regels" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Monetaire waarde" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Aangepast sorteren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archiveren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Standaard Template" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Licht" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Kader" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Gestreept" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Bedrijfsslogan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Voettekst" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Papierformaat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Blanco" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blok" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tafel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Tabblad Opties" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Naam bankrekening" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Algemene weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulier" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "VoIP-diensten gebruiken in Odoo met OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Zoek" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Meerdere records weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lijst" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Problemen oplossen" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Kaart" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Tijdlijn weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Toevoegen aan belwachtrij" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohort" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Rapportage weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Draaitabel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Diagram" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Volgende activiteiten" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 91119e623..d9a7cca77 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" @@ -3086,20 +3086,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3126,26 +3126,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -5053,8 +5053,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -5810,33 +5810,33 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgid "" "in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgid "" "to step one of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 7359de365..cf869cb3c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,23 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Gunther Clauwaert , 2022 # Cas Vissers , 2022 -# Maxim Vandenbroucke , 2022 # Pol Van Dingenen , 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 +# Gunther Clauwaert , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2023\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,10 +44,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -56,12 +55,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce `_" msgstr "" @@ -1234,6 +1233,802 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Zet een content delivery network (CDN) op" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Implementeren met KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Een :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` of *content distribution " +"network*, is een gedistribueerd netwerk van servers die zijn ontworpen om " +"inhoud, zoals webpagina's en media, efficiënt te leveren aan eindgebruikers " +"over de hele wereld. Het :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` helpt de " +"laadtijd van websites te verminderen en de prestaties te verbeteren door " +"gegevens dichter bij gebruikers te brengen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Dit document leidt je door de setup van een KeyCDN_ account met een Odoo " +"website." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Maak een pull zone aan in het KeyCDN dashboard" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"Op het KeyCDN-dashboard navigeert u eerst naar het linkse menu-item " +":menuselection:`Zones`. Geef op het formulier een waarde op voor de " +":guilabel:`Zone Naam`, die zal verschijnen als onderdeel van het :abbr:`CDN " +"(Content Delivery Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Stel " +"vervolgens :guilabel:`Zone Status` in op :guilabel:`actief` om de zone in te" +" schakelen. Voor het :guilabel:`Zone Type` stelt u de waarde in op " +":guilabel:`Pull`, en ten slotte, onder :guilabel:`Pull Settings`, voert u de" +" :guilabel:`Origin URL` in - dit adres moet de volledige Odoo-" +"database:afgekort:`URL (Uniform Resource Locator)` zijn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Gebruik ``https://yourdatabase.odoo.com`` en vervang het *yourdatabase* " +"subdomein voorvoegsel door de werkelijke naam van de database. Een " +"aangepaste :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` kan ook worden gebruikt in" +" plaats van het Odoo-subdomein dat aan de database is verstrekt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "KeyCDN's Zone configuratie pagina." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Klik onder het kopje :guilabel:`Algemene instellingen` onder het " +"zoneformulier op de knop :guilabel:`Alle instellingen weergeven` om de " +"opties voor de zone uit te vouwen. Dit moet de laatste optie op de pagina " +"zijn. Controleer na het uitvouwen van de :guilabel:`Algemene instellingen` " +"of de :guilabel:`CORS` optie is :guilabel:`ingeschakeld`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Scroll vervolgens naar de onderkant van de zoneconfiguratiepagina en " +":guilabel:`Save` de wijzigingen. KeyCDN zal aangeven dat de nieuwe zone zal " +"worden uitgerold. Dit kan ongeveer 10 minuten duren." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN implementeert de nieuwe Zone." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Een nieuwe :guilabel:`Zone URL` is gegenereerd voor je Zone, in dit " +"voorbeeld is dat ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Deze waarde verschilt per " +"database." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Kopieer deze :guilabel:`Zone URL` tijdelijk naar een tekstverwerker zodat u " +"deze kan kopiëren in de volgende stappen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configureer de Odoo-instantie met de nieuwe zone" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Zorg ervoor dat er twee *forward slashes* (`//`) staan voor de " +":guilabel:`CDN Base URL` en één forward slash (`/`) na de :guilabel:`CDN " +"Base URL`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Sla de instellingen op wanneer u klaar bent." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Activeer de CDN-instelling in Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Nu gebruikt de website het CDN voor de bronnen die overeenkomen met de " +"reguliere expressies van :guilabel:`CDN filters`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"In de HTML van de Odoo-website wordt de goede werking van de :abbr:`CDN " +"(content delivery network)` integratie aangetoond door de :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` van afbeeldingen te controleren. De *CDN Base " +"URL* waarde kan worden bekeken met de :guilabel:`Inspect` functie van je " +"webbrowser op de Odoo website. Zoek naar het record door te zoeken in de " +":guilabel:`Network` tab in devtools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"De CDN-basis-URL kan worden bekeken met behulp van de inspectiefunctie op de" +" Odoo-website." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Voorkom beveiligingsproblemen door cross-origin resource sharing (CORS) te " +"activeren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Een beveiligingsbeperking in sommige browsers (zoals Mozilla Firefox en " +"Google Chrome) verhindert dat een op afstand gekoppeld CSS-bestand relatieve" +" bronnen op dezelfde externe server ophaalt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Wanneer deze cross-origin-bronproblemen optreden, verschijnt er in de " +"ontwikkelaarsconsole van de webbrowser een beveiligingsfoutbericht " +"vergelijkbaar met onderstaande:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Lettertype van oorsprong 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' is geblokkeerd " +"voor het laden van /shop:1 door Cross-Origin Resource Sharing-beleid: Er is " +"geen 'Access-Control-Allow-Origin'-header aanwezig op de gevraagde bron. " +"Herkomst 'http://uwdatabase.odoo.com' heeft daarom geen toegang.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Foutbericht beschikbaar in de browserconsole." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -1386,12 +2181,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"don’t forget to install *GeoIP* library. See " +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 @@ -1673,108 +2468,6 @@ msgstr "" msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 msgid "reCAPTCHA v3 on forms" msgstr "" @@ -1998,92 +2691,6 @@ msgstr "" "Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier " "**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Creëer een account op Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Ga naar je applicatie dashboard `_ " -" en klik op **Nieuwe Applicatie**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -2263,7 +2870,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 msgid "Moderation buttons in the message line." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po index 028996f4a..fcd711c75 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 @@ -36,56 +37,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -93,7 +94,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -101,3666 +102,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Wbudowany serwer" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "Do zrobienia" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "Uprawnienia" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Wymagania wstępne" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Zasoby" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archiwizuj" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Zależności" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Ustawienia" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parametry systemu" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 -msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console `_ and `Bing Webmaster " -"Tools `_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo ` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 -msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 -msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 -msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi `_, the " -"domain name registrar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 -msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records ` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " -"Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " -"`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 -msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 -msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 -msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 -msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 -msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -msgid "" -"Please `submit a support ticket `_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 -msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 -msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 -msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain ` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 -msgid "" -"`OVH " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager `, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 -msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 -msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL ` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3769,26 +217,26 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3797,451 +245,261 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4249,47 +507,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4297,917 +555,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free `." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 +msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Tagi" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Skontaktuj się z nami" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Ta baza danych jest przedawniona." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -msgid "N/A" -msgstr "B/D" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6550,6 +2059,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -6987,8 +2500,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7153,7 +2665,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7287,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8092,6 +3604,47 @@ msgstr "Użytkownik" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8322,12 +3875,2559 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Wbudowany serwer" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "Do zrobienia" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "Uprawnienia" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Wymagania wstępne" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archiwizuj" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "B/D" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 @@ -8373,14 +6473,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 @@ -8556,11 +6656,6 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9063,5 +7158,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index 480411674..12808bf9c 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,11 +5,11 @@ # # Translators: # Piotr Szlązak , 2023 +# Tomasz Leppich , 2023 # Dariusz Żbikowski , 2023 # Jacek Michalski , 2023 # Maksym , 2023 # Tadeusz Karpiński, 2023 -# Tomasz Leppich , 2023 # Maja Stawicka , 2023 # Monika Grzelak , 2023 # Piotr Strębski , 2023 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Wyciąg" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilans" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -2440,103 +2440,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2546,18 +2542,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2570,8 +2566,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2584,31 +2580,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -2622,12 +2618,12 @@ msgstr "" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -2637,7 +2633,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -2649,11 +2645,11 @@ msgstr "Sprzedaż" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Płatność" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2661,12 +2657,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2675,62 +2671,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Uzgodnij" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Kontrola płatności" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2740,29 +2736,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2770,13 +2766,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4650,8 +4646,8 @@ msgstr "Ceny" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -8081,11 +8077,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 @@ -13658,7 +13654,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 @@ -13726,9 +13722,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 @@ -13768,248 +13764,6 @@ msgstr "" msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -14380,9 +14134,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 @@ -14626,9 +14381,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 @@ -16903,7 +16657,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 @@ -17101,8 +16855,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -19829,7 +19583,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -20816,8 +20570,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -23336,11 +23090,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -23356,7 +23110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -24043,7 +23797,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -27720,60 +27474,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -29884,238 +29632,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "ePodpis" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "Typy Pól" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po index e37d7d56e..e788ed17b 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,11 +5,10 @@ # # Translators: # Paweł Wodyński , 2023 +# Tadeusz Karpiński , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Łukasz Grzenkowicz , 2023 -# Tadeusz Karpiński , 2024 -# Piotr Strębski , 2024 -# Piotr Cierkosz , 2024 +# Tomasz Leppich , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -17,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -28,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -119,848 +118,1076 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnienie" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Firmy" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Wymagania" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transakcje międzyfirmowe" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Emaile podsumowujące" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Połączonych użytkowników" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Wysłane wiadomości" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nowe sygnały" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Szanse wygrane" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Otwarte zadania" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Zgłoszenia zamknięte" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% szczęśliwych" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Rozmowy przeprowadzone" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Czas na odpowiedź (sek.)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Cała sprzedaż" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Sprzedaż eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Przychód" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Operacje bankowe i gotówkowe" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Sprzedaż POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nowi pracownicy" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Szablony wiadomości e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Uwierzytelnienia" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 -msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 -msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 +msgid "" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 -msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1106,294 +1333,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Emaile podsumowujące" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Połączonych użytkowników" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Wysłane wiadomości" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nowe sygnały" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Szanse wygrane" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Otwarte zadania" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Zgłoszenia zamknięte" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% szczęśliwych" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Rozmowy przeprowadzone" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Czas na odpowiedź (sek.)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Cała sprzedaż" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Sprzedaż eCommerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Przychód" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Operacje bankowe i gotówkowe" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Sprzedaż POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nowi pracownicy" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parametry systemu" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1874,9 +2346,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1931,12 +2403,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2126,8 +2607,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2174,7 +2655,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2290,8 +2771,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2307,509 +2788,64 @@ msgid "" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Szablony wiadomości e-mail" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3232,852 +3268,4437 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integracje" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokacja" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Ceny" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 +msgid "" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet Rzeczy (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Powód:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Wymagania wstępne" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nazwa Urządzenia" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcje" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Wielofirmowość" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Wymagania" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Prawa dostępu" @@ -4190,248 +7811,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Firmy" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transakcje międzyfirmowe" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Uwierzytelnienia" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -4511,363 +8413,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Wielofirmowość" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5128,6 +8761,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5161,4449 +8798,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Raport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notyfikacje" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nazwa konta" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Dodaj do kolejki połączeń" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Zakładki" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Najnowsze" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Następne działania" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po index 5a4eb9e12..095d59ad5 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,20 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tomasz Leppich , 2023 -# Maksym , 2023 -# Tadeusz Karpiński , 2023 -# Net Voodooman , 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Tadeusz Karpiński , 2024 +# Piotr Cierkosz , 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Piotr Strębski , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Piotr Strębski , 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +29,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produktywność" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" @@ -46,11 +44,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -333,11 +331,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -575,26 +573,189 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Dyskusje" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "" +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 +msgid "Choose notifications preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid "" +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 +msgid "" +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" "Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " "video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " @@ -603,11 +764,11 @@ msgid "" "calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" "First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," @@ -616,58 +777,58 @@ msgid "" " per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" "Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" " text message containing a verification code. Enter the verification code " "into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " ":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" "For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" "For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " "integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " "Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" "To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " "dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " @@ -675,17 +836,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" "Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " "Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " @@ -694,15 +855,15 @@ msgid "" "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" "This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " "is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" @@ -710,631 +871,37 @@ msgid "" " servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" "For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " "for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 -msgid "" -"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " -"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " -"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" -" applications. Forge better relationships, increase productivity and " -"transparency by promoting a convenient way of communicating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 -msgid "Choose your notifications preference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 -msgid "" -"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " -"to be handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 -msgid "" -"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " -"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " -"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 -msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 -msgid "" -"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" -" ones *Marked as Read* are moved to *History*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "Start Chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 -msgid "" -"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " -"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " -"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" -" of where you are in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 -msgid "" -"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " -"*Discuss* and send a *Direct Message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 -msgid "" -"You can also create :doc:`public and private channels `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 -msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " -"to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 -msgid "" -"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " -"through email, depending on his settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 -msgid "Chat status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " -"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " -"menu*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Czynności" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 -msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 -msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 -msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 -msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 -msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 -msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 -msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 -msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 -msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 -msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Widok listy" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1343,11 +910,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1360,11 +927,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1372,11 +939,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1384,27 +951,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1414,11 +981,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1426,7 +993,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1436,11 +1003,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1448,17 +1015,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1468,7 +1035,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1476,5599 +1043,4939 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet Rzeczy (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "ePodpis" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Typy Pól" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Powód:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Wymagania wstępne" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Ustawienia" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nazwa Urządzenia" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukcje" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Drukarka" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 -msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 -msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Użycie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Ceny" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Raport" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Wyzwalacz" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Przy tworzeniu" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Przy zapisie" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Przy tworzeniu i zapisie" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Po usunięciu" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "bazujące na formularzu modyfikacji" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Bazujące na warunku czasu" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Zastosuj do" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Wykonaj kod Pythona" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Utwórz nowy rekord" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Uaktualnij rekord" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Wykonaj wiele akcji" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Wyślij e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Dodaj obserwatorów" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Utwórz następną czynność" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Wyślij wiadomość SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Szczegóły kontaktu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Przypisanie użytkownika" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Data i kalendarz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Zakres dat i Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Poziomy lejku" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Tagi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Obraz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Pozycje" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Wartość monetarna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Firma" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Sortowanie niestandardowe" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Rozmowa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archiwizacja" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Układ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Światło" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "W pudełku" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "W paski" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Stopka" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format papieru" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Zewnętrzne" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Wewnętrzne" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Puste" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blokuj" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "W jednej linii" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Stół" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notyfikacje" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nazwa konta" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Widoki" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Ogólne poglądy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formularz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Czynność" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Widoki wielu rekordów" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Widoki osi czasu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Dodaj do kolejki połączeń" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Kohorta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Wykres Gantta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Widoki raportowania" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Zakładki" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Wykres" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Najnowsze" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Następne działania" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Konsola" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 17934b092..06eefa275 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" @@ -3071,20 +3071,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3111,26 +3111,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -5035,8 +5035,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -5792,33 +5792,33 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgid "" "in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgid "" "to step one of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 2960c4a62..a12a5be99 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,22 +5,22 @@ # # Translators: # Emanuel Bruda, 2023 -# Claudia Baisan, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 -# Lyall Kindmurr, 2023 +# Claudia Baisan, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Lyall Kindmurr, 2023 # Foldi Robert , 2023 -# Dorin Hongu , 2024 # Cozmin Candea , 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea , 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,8 +29,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Instalați și întrețineți" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -41,16 +42,15 @@ msgstr "" "întrețineți și să actualizați bazele de date Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Istoricul versiunilor `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Instalați" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "Instalare" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -58,44 +58,42 @@ msgstr "" "În funcție de cazul de utilizare dorit, există mai multe modalități de a " "instala Odoo - sau de a nu-l instala tot." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." -msgstr "" -":doc:`Online ` este cea mai simplă modalitate de a utiliza " -"Odoo în producție sau de încercare." - -#: ../../content/administration/install.rst:12 -msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:27 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Ediții" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Există două ediții diferite." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -107,7 +105,7 @@ msgstr "" "`_. Este nucleul pe care " "se bazează Odoo Enterprise." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -119,4160 +117,113 @@ msgstr "" "și găzduire. `Prețurile `_ încep de la o " "aplicație gratuită." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Comutați de la Comunitate la Enterprise " -"` în orice moment (cu excepția instalării din " -"surse)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Configurați o rețea de livrare a conținutului (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Implementarea cu KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN implementează noua Zonă." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Dacă opțiunea :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` nu este activată " -"în :guilabel:`Zona CDN`, problema rezultată evident pe un site Odoo standard" -" va fi lipsa de pictograme *Font Awesome* deoarece fișierul font declarat în" -" CSS-ul *Font Awesome* nu va fi încărcat de pe serverul remote." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Configurarea sistemului" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Acest document descrie pașii de bază pentru configurarea Odoo în producție " -"sau pe un server expus pe internet. Urmează :doc:`instalarea <../install>`, " -"și nu este în mod general necesară pentru sistemele de dezvoltare care nu " -"sunt expuse pe internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Dacă configurați un server public, asigurați-vă că verificați recomandările " -"noastre de :ref:`security`!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo este un sistem multi-tenant: un singur sistem Odoo poate rula și servi " -"un număr de instanțe de baze de date. Este de asemenea foarte " -"personalizabil, cu personalizări (începând de la modulele care sunt " -"încărcate) în funcție de \"baza de date curentă\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Acesta nu este un problemă când lucrați cu backend-ul (clientul web) ca un " -"utilizator înregistrat în companie: baza de date poate fi selectată la " -"logare și personalizările încărcate ulterior." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Cu toate acestea, este o problemă pentru utilizatorii neînregistrați " -"(portal, website) care nu sunt legați de o bază de date: Odoo trebuie să " -"știe care ar trebui să fie baza de date utilizată pentru a încărca pagina " -"website sau pentru a efectua operația. Dacă nu se utilizează multi-tenancy, " -"nu este o problemă, există doar o bază de date de utilizat, dar dacă există " -"mai multe baze de date accesibile, Odoo are nevoie de o regulă pentru a ști " -"care ar trebui să fie utilizată." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Acesta este unul dintre scopurile :option:`--db-filter `: specifică cum ar trebui să fie selectată baza de date în funcție " -"de hostname (domeniu) care este solicitat. Valoarea este o `expresie " -"regulată`_, posibil includând hostname-ul injectat dinamic (``%h``) sau " -"primul subdomeniu (``%d``) prin care sistemul este accesat." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Pentru serverele care găzduiesc mai multe baze de date în producție, în " -"special dacă ``website`` este utilizat, dbfilter **trebuie** să fie setat, " -"altfel un număr de caracteristici nu vor funcționa corect." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Exemple de configurare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Afișează doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Afișează doar bazele de date care se potrivesc cu primul subdomeniu după " -"``www``: de exemplu, baza de date \"mycompany\" va fi afișată dacă cererea " -"de intrare a fost trimisă la ``www.mycompany.com`` sau ``mycompany.co.uk``, " -"dar nu pentru ``www2.mycompany.com`` sau ``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Setarea unei :option:`--db-filter ` corecte este o " -"parte importantă a securizării instalării. Odată ce funcționează corect și " -"se potrivește cu o singură bază de date pentru fiecare hostname, este " -"recomandat să se blocheze accesul la ecranele managerului bazei de date și " -"să se utilize ``--no-database-list`` ca parametru de pornire pentru a " -"preveni listarea bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de " -"administrare a bazei de date. Vedeți și securitate_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"În mod implicit, PostgreSQL permite conexiunea doar prin socket-uri UNIX și " -"conexiuni de loopback (de la \"localhost\", aceeași mașină pe care este " -"instalat serverul PostgreSQL)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"Socket-ul UNIX este ok dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să execute pe " -"aceeași mașină, și este implicit atunci când nu este furnizat niciun host, " -"dar dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să execute pe mașini diferite " -"[#different-machines]_ va avea nevoie să `asculte interfețele de rețea`_ " -"[#remote-socket]_, fie:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Acceptați doar conexiuni de loopback și `utilizați un tunel SSH`_ între " -"mașina pe care rulează Odoo și cea pe care rulează PostgreSQL, apoi " -"configurați Odoo pentru a se conecta la capătul tunelului său" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Acceptați conexiunile la mașina pe care este instalat Odoo, posibil prin ssl" -" (vedeți `Setările de conexiune PostgreSQL`_ pentru detalii), apoi " -"configurați Odoo pentru a se conecta prin rețea" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Exemplu de configurare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Permite conexiunea tcp pe localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Permite conexiunea tcp de pe rețeaua 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Configurarea Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"În mod implicit, Odoo se conectează la un postgres local prin socket-ul UNIX" -" prin portul 5432. Acest lucru poate fi suprascris folosind :ref:`opțiunile " -"bazei de date ` atunci când instalarea " -"Postgres nu este locală și/sau nu utilizează valorile implicite de " -"instalare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Ecranele de administrare a bazei de date sunt protejate de setarea " -"``admin_passwd``. Această setare poate fi setată doar folosind fișierele de " -"configurare, și este verificată simplu înainte de a efectua modificări la " -"baza de date. Ar trebui să fie setată la o valoare generată aleatoriu pentru" -" a asigura că terțe părți nu pot folosi această interfață." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Toate operațiunile bazei de date folosesc :ref:`opțiunile bazei de date " -"`, inclusiv ecranul de administrare a " -"bazei de date. Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să " -"funcționeze, este necesar ca utilizatorul PostgreSQL să aibă dreptul " -"``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Utilizatorii pot întotdeauna să șteargă bazele de date pe care le dețin. " -"Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să fie complet " -"nefuncțional, utilizatorul PostgreSQL trebuie creat cu ``no-createdb`` și " -"baza de date trebuie să fie deținută de un alt utilizator PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "utilizatorul PostgreSQL *nu trebuie* să fie un superutilizator" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "conectează-te la un server PostgreSQL p" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "portul 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "folosind un cont de utilizator 'odoo'," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "cu 'pwd' ca parolă" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"filtrarea doar a bazelor de date cu un nume care începe cu 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL între Odoo și PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"De la Odoo 11.0, puteți forța conexiunea ssl între Odoo și PostgreSQL. În " -"Odoo, controlul db_sslmode controlează securitatea ssl a conexiunii cu " -"valoarea aleasă din 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' sau" -" 'verify-full'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Server integrat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Calculul numărului de procese worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Regulă de bază: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Procesele cron au nevoie de CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 proces worker ~= 6 utilizatori concurenți" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "calculul dimensiunii memoriei" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Considerăm că 20% din cererile sunt cereri grele, în timp ce 80% sunt mai " -"simplu" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Un proces worker greu, când toate câmpurile calculate sunt bine proiectate, " -"cererile SQL sunt bine proiectate, ... este estimat să consume aproximativ " -"1GB de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Un proces worker mai ușor, în același scenariu, este estimat să consume " -"aproximativ 150MB de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM necesară = #worker * ( (rata_worker_ușor * estimarea_ram_worker_ușor) + " -"(rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "LiveChat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Server cu 4 CPU, 8 Thread" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 de utilizatori concurenți" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" -"60 de utilizatori / 6 = 10 <- numărul teoretic de procese worker necesare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- numărul maxim teoretic de procese worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Vom folosi 8 procese worker + 1 pentru cron. Vom folosi de asemenea un " -"sistem de monitorizare pentru a măsura încărcarea CPU, și pentru a verifica " -"dacă este între 7 și 7.5 ." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Indiferent dacă este accesat prin intermediul website/web client sau web " -"service, Odoo transmite informații de autentificare în text clar. Acest " -"lucru înseamnă că o implementare sigură a Odoo trebuie să folosească HTTPS\\" -" [#switching]_. Terminarea SSL poate fi implementată prin intermediul " -"aproape oricărui proxy de terminare SSL, dar necesită următoarea " -"configurare:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Activați :option:`modulul proxy ` al Odoo. Acest " -"lucru ar trebui să fie activat numai atunci când Odoo este în spatele unui " -"proxy invers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "Configurați proxy-ul de terminare SSL (`Exemplu de terminare Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Configurați proxy-ul în sine (`Exemplu de proxy Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Proxy-ul dvs. de terminare SSL ar trebui de asemenea să redirecționeze la " -"conexiunile ne securizate către port" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Redirecționați cererile http către https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Proxy requests to odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo ca o aplicație WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Este de asemenea posibil să montați Odoo ca o aplicație standard WSGI_ . " -"Odoo oferă baza pentru un script de lansare WSGI ca ``odoo-" -"wsgi.example.py``. Acest script ar trebui să fie personalizat (posibil după " -"copierea din directorul de instalare) pentru a seta corect configurarea " -"direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un " -"fișier de configurare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Cu toate acestea, serverul WSGI va expune doar punctul final principal HTTP " -"pentru web client, website și webservice API. Deoarece Odoo nu controlează " -"crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron sau procese " -"worker livechat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Procese worker Cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "Todo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Pentru început, rețineți că securizarea unui sistem de informații este un " -"proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " -"de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Așa că vă rugăm să nu luați această secțiune ca fiind lista ultimă de măsuri" -" care vor preveni toate problemele de securitate. Este doar destinat ca un " -"rezumat al primelor lucruri importante pe care ar trebui să le fiți sigur că" -" le includeți în planul dvs. de acțiune de securitate. Restul va veni din " -"cele mai bune practici de securitate pentru sistemul dvs. de operare și " -"distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al utilizatorilor, " -"parolelor și managementului controlului accesului, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " -"considerare următoarele subiecte legate de securitate:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Setați întotdeauna o parolă puternică pentru super-admin și restrângeți " -"accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" -" configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Alegeți logins unice și parole puternice pentru toate conturile de " -"administrator pe toate bazele de date. Nu utilizați 'admin' ca login. Nu " -"utilizați aceste logins pentru operațiuni zilnice, doar pentru " -"controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " -"implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"Nu instalați date de demonstrație pe servere orientate către internet. " -"Bazele de date cu date de demonstrație conțin logins și parole implicite " -"care pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme" -" semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Folosiți filtrele de bază de date adecvate ( :option:`--db-filter `) pentru a restrânge vizibilitatea bazelor de date în funcție " -"de numele de gazdă. Vedeți :ref:`db_filter`. De asemenea, puteți utiliza " -":option:`-d ` pentru a furniza propriul dvs. (separate prin " -"virgulă) lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați" -" sistemul să le aducă toate din backend-ul bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Odată ce ``db_name`` și ``db_filter`` sunt configurate și se potrivesc cu o" -" singură bază de date pe nume de gazdă, ar trebui să setați opțiunea de " -"configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a preveni listarea completă a " -"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare a " -"bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " -":option:`--no-database-list `)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Folosiți PostgreSQL user (:option:`--db_user `) *nu* " -"este un super-user, și că bazele de date sunt deținute de un alt utilizator." -" De exemplu, acestea ar putea fi deținute de super-user-ul ``postgres`` dacă" -" folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți și " -":ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Păstrați instalările actualizate prin instalarea regulată a celor mai " -"recente versiuni, fie prin intermediul GitHub sau prin descărcarea celei mai" -" recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " -"http://nightly.odoo.com" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Configurați serverul dvs. în modul multi-proces cu limite adecvate care se " -"potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și :ref:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Porniți Odoo în spatele unui server web care oferă terminarea HTTPS cu un " -"certificat SSL valid, pentru a preveni interceptarea comunicărilor în limba " -"engleză. Certificările SSL sunt ieftine, și există multe opțiuni gratuite. " -"Configurați proxy-ul web pentru a limita dimensiunea cererilor, setați " -"timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode `. Vedeți și :ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie să permiteți accesul SSH la distanță la serverele dvs., " -"asigurați-vă că setați o parolă puternică pentru **toate** conturile, nu " -"doar `root`. Se recomandă în mod ferm să dezactivați complet autentificarea " -"bazată pe parolă și să permiteți doar autentificarea cheii publice. De " -"asemenea, luați în considerare restricționarea accesului prin VPN, permiteți" -" doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" -" a forței brute precum `fail2ban` sau echivalentul său." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Luați în considerare instalarea limitării adecvate a rate-ului pe proxy-ul " -"dvs. sau firewall, pentru a preveni atacurile brute-force și atacurile de " -"tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " -"specifice." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Mai mulți furnizori de rețea oferă automat mitigarea pentru atacurile de tip" -" Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " -"opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"De când posibil, găzduiți instanțele demo/test/staging care se confruntă cu " -"publicul pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " -"precauții de securitate ca și pentru producție." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Dacă serverul dvs. Odoo care se confruntă cu publicul are acces la resurse " -"interne sensibile sau servicii (de exemplu, prin intermediul unei VLAN " -"private), implementați reguli de firewall adecvate pentru a proteja aceste " -"resurse interne. Acest lucru va asigura că serverul Odoo nu poate fi " -"utilizat accidental (sau ca rezultat al acțiunilor de utilizator malicioase)" -" pentru a accesa sau perturba aceste resurse interne. De obicei, acest lucru" -" se poate face prin aplicarea unei reguli de DENY implicită pe firewall, " -"apoi numai autorizând explicit accesul la resursele interne pe care serverul" -" Odoo le are nevoie să le acceseze. `Systemd IP traffic access control " -"`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " -"acces la rețea per-proces." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Dacă serverul dvs. Odoo care se confruntă cu publicul este în spatele unui " -"firewall de aplicații web, un load-balancer, un serviciu de protecție DDoS " -"transparent (precum CloudFlare) sau un dispozitiv de nivel de rețea similar," -" puteți dori să evitați accesul direct la sistemul Odoo. Este de obicei greu" -" de păstrat adresele IP de capăt ale serverelor dvs. Odoo secrete. De " -"exemplu, acestea pot apărea în jurnalele serverului web atunci când se " -"interoghează sisteme publice, sau în antetele e-mailurilor postate din Odoo." -" Într-o astfel de situație, puteți dori să configurați firewall-ul astfel " -"încât capetele să nu fie accesibile public, cu excepția adreselor IP " -"specifice ale serviciului dvs. WAF, load-balancer sau proxy. Furnizorii de " -"servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" -" adrese IP pentru acest scop." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" -" de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Configurați copii de rezervă zilnice ale bazelor de date și a datelor de " -"magazin de fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care " -"nu este accesibil de la serverul în sine." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Blocarea atacurilor brute force" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Pentru implementări care se confruntă cu publicul, atacurile brute force " -"asupra parolelor de utilizator sunt foarte comune, și această amenințare nu " -"trebuie să fie neglijată pentru serverele Odoo. Odoo emite o intrare în " -"jurnal când este efectuată o încercare de conectare, și raportează " -"rezultatul: reușit sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și " -"adresa IP sursă." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "Conectare eșuată::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "Conectare reușită::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a " -"incursiunilor precum `fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se " -"potrivească cu o conectare eșuată::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Acest lucru ar putea fi utilizat cu o definiție de închisoare pentru a bloca" -" IP-ul atacatorului pe HTTP(S)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Aici este cum ar putea arăta pentru blocarea IP-ului pentru 15 minute când " -"10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un " -"minut::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Securitatea managerului de bază de date" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Această setare este utilizată pe toate ecranele de administrare a bazei de " -"date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de " -"date)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Dacă ecranele de administrare nu trebuie să fie accesibile deloc, ar trebui " -"să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca " -"accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"Este recomandat puternic să dezactivați Database Manager pentru orice sistem" -" care se confruntă cu publicul! Este destinat ca un instrument de " -"dezvoltare/demonstrație, pentru a face ușor crearea și administrarea bazelor" -" de date. Nu este conceput pentru utilizare în producție, și poate expune " -"chiar și caracteristici periculoase atacatorilor. De asemenea, nu este " -"conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de " -"memorie." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"Pe sistemele de producție, operațiunile de administrare a bazei de date " -"trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv " -"provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Asigurați-vă că ați configurat un parametru ``db_name`` corespunzător (și " -"opțional, și ``db_filter``) astfel încât sistemul să poată determina baza de" -" date țintă pentru fiecare solicitare, altfel utilizatorii vor fi blocați " -"deoarece nu vor fi autorizați să aleagă baza de date singuri." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Dacă ecranele de administrare trebuie să fie accesibile numai dintr-un set " -"selectat de mașini, utilizați funcțiile serverului proxy pentru a bloca " -"accesul la toate rutele care încep cu ``/web/database`` cu excepția " -"(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a " -"bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Dacă ecranul de administrare a bazei de date trebuie să rămână accesibil, " -"setarea ``admin_passwd`` trebuie să fie schimbată de la ``admin`` la " -"implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile " -"de modificare a bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de " -"exemplu" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Browsere suportate" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " -"piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Iată browserele suportate:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " -"editorul înainte de a depune un raport de eroare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " -"abandonat." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"pentru a avea mai multe instalări Odoo care folosesc aceeași bază de date " -"PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" -"ului." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " -"socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"sau sa fie accesibil numai prin rețele interne de pachete, dar acest lucru " -"necesită comutatoare securizate, protecții împotriva `ARP spoofing`_ și " -"preclude folosirea WiFi. Chiar și peste rețele de pachete securizate, " -"implementarea peste HTTPS este recomandată, și costurile posibile sunt " -"scăzute deoarece certificatele \"self-signed\" sunt mai ușor de implementat " -"într-o mediu controlat decât peste internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Gateway email" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"Gateway-ul de email Odoo vă permite să injectați direct toate email-urile " -"primite în Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Principiul său este simplu: serverul SMTP execută scriptul \"mailgate\" " -"pentru orice email nou primit." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"Scriptul se ocupă de conectarea la baza de date Odoo prin XML-RPC, și " -"trimite email-urile prin intermediul funcției " -"`MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Precondiții" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Acces de administrator la baza de date Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Serverul propriu de email, precum Postfix sau Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "Cunoștințe tehnice despre cum să configurați un server de email." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Pentru Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "În configurația alias-ului (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Resurse" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Postfix aliases `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Pentru Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje " -"de intrare `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Instalare" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " -"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Instalați biblioteca Python `geoip2 `__" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " -"`_. Ar trebui să obțineți un" -" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reporniți serverul" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " -"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " -"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " -"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " -"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " -"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " -"motive:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " -"locală (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " -"corect. Vedeți :option:`proxy mode `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Activ" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Instalatori pachetate" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Pregătiți" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Depozit" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Pachet de distribuție" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " -"'dnf':" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Executați fișierul descărcat." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Sursa" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Preluați sursele" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Arhivează" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Clonare cu HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Clonare cu SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"În timpul instalării, verificați **Add Python 3 to PATH**, apoi faceți clic " -"pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Dacă Python 3 este deja instalat, asigurați-vă că versiunea este 3.7 sau mai" -" recentă, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Creați un utilizator postgres cu o parolă utilizând interfața grafică pg " -"admin:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Deschideți **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Faceți dublu clic pe server pentru a crea o conexiune." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "Selectați :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Deschideți fila **Privileges** și comutați **Can login?** la `Yes` și " -"**Create database?** la `Yes`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependențe" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"Pe Debian/Ubuntu, următoarele comenzi ar trebui să instaleze pachetele " -"necesare:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Instalați cu pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Descărcați și instalați **Command Line Tools**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Instalați `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Rularea Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Odată ce toate dependențele sunt configurate, Odoo poate fi lansat prin " -"executarea `odoo-bin`, interfața de linie de comandă a serverului. Se " -"găsește la rădăcina directorului Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "Configurări necesare comune sunt:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "Utilizatorul și parola PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "O modalitate tipică de a rula serverul ar fi:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, și `mydb` este " -"numele bazei de date PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, `dbuser` este " -"login-ul PostgreSQL, `dbpassword` este parola PostgreSQL, și `mydb` este " -"numele bazei de date PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Întreținere" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Conectați Microsoft Outlook 365 la Odoo utilizând Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo este compatibil cu Azure OAuth pentru Microsoft 365. Pentru a trimite " -"și primi e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este " -"necesar este să configurați câteva setări pe platforma Azure și pe partea de" -" spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează cu orice " -"adresă de e-mail personală sau creată de un domeniu personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Înregistrați o aplicație cu platforma de identitate " -"Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Configurare în portalul Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Creați o aplicație nouă" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"Sub secțiunea :guilabel:`Redirect URL`, selectați :guilabel:`Web` ca " -"platformă și apoi introduceți `https:///microsoft_outlook/confirm` în câmpul :guilabel:`URL`. URL-ul de bază " -"Odoo este domeniul canonical la care instanța Odoo poate fi accesată în " -"câmpul URL." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, unde *mydatabase* este prefixul actual al " -"subdomeniului bazei de date, presupunând că este găzduit pe Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"După ce URL-ul a fost adăugat în câmp, :guilabel:`Register` aplicația astfel" -" încât să fie creată." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "Permisiuni API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr " :guilabel:`User.Read` permisiunea va fi adăugată în mod implicit." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Permisiunile API necesare pentru integrarea Odoo sunt listate sub Microsoft " -"Graph." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Atribuie utilizatori și grupuri" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"După ce ați adăugat permisiunile API, navigați înapoi la " -":guilabel:`Overview` al :guilabel:`Application` în partea de sus a meniului " -"din bara laterală stângă." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Acum, adăugați utilizatori la această aplicație. Sub :guilabel:`Essentials` " -"tabelul de prezentare, faceți clic pe link-ul denumit :guilabel:`Managed " -"Application in Local Directory`, sau ultima opțiune din partea dreaptă jos a" -" tabelului." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Adăugați utilizatori/grupuri făcând clic pe link-ul Managed application in " -"local directory pentru aplicația creată." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"În meniul din bara laterală stângă, selectați :guilabel:`Users and Groups`. " -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`(+) Add User/Group`. În funcție de " -"cont, fie un :guilabel:`Group` și un :guilabel:`User` pot fi adăugați, sau " -"doar :guilabel:`Users`. Conturile personale vor permite doar adăugarea " -":guilabel:`Users`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Sub :guilabel:`Users` sau :guilabel:`Groups`, faceți clic pe :guilabel:`None" -" Selected` și adăugați utilizatorii sau grupul de utilizatori care vor " -"trimite e-mailuri de la :guilabel:`Microsoft account` în Odoo. " -":guilabel:`Add` utilizatorii/grupurile, faceți clic pe :guilabel:`Select`, " -"și apoi :guilabel:`Assign` lor la aplicație." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creați credențiale" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Acum, aplicația Microsoft Azure este configurată, credențialele trebuie " -"create pentru configurarea Odoo. Acestea includ :guilabel:`Client ID` și " -":guilabel:`Client Secret`. Pentru a începe, :guilabel:`Client ID` poate fi " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "Aplicația/Client ID localizat în Overview-ul aplicației." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"În continuare, :guilabel:`Client Secret Value` trebuie să fie " -"recuperat.Pentru a obține această valoare, faceți clic pe " -":guilabel:`Certificates & Secrets` în meniul din bara laterală stângă. Apoi," -" un :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs. Pentru a face acest " -"lucru, faceți clic pe butonul :guilabel:`(+) New Client Secret`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"O fereastră din dreapta se va popula cu un buton denumit :guilabel:`Add a " -"client secret`. Sub :guilabel:`Description`, tastați `Odoo Fetchmail` sau " -"ceva ce poate fi recunoscut, și apoi setați :guilabel:`expiration date`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Un nou :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs și configurat dacă " -"primul expiră. În acest caz, ar putea fi o întrerupere a serviciului, astfel" -" încât data de expirare trebuie să fie notată și setată la cea mai " -"îndepărtată posibilă." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Add` atunci când aceste două valori" -" sunt introduse. Un :guilabel:`Client Secret Value` și :guilabel:`Secret ID`" -" vor fi create. Este important să copiați :guilabel:`Value` sau " -":guilabel:`Client Secret Value` într-un notepad, deoarece va deveni criptat " -"după părăsirea acestei pagini. :guilabel:`Secret ID` nu este necesar." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "Client Secret Value sau Value în credențialele aplicației." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"După aceste pași, următoarele elemente ar trebui să fie gata pentru a fi " -"configurate în Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Un client ID (:guilabel:`Client ID` sau :guilabel:`Application ID`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Un secret client (:guilabel:`Value` sau :guilabel:`Client Secret Value`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Aceasta încheie configurarea de pe partea :guilabel:`Microsoft Azure " -"Portal`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Setare în Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Introduceți credențialele Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"În primul rând, deschideți baza de date Odoo și navigați către modulul " -":guilabel:`Aplicații`. Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Aplicații` din " -"bara de căutare și tastați `Outlook`. După aceea, instalați modulul numit " -":guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"În continuare, navigați către :menuselection:`Setări --> Setări generale`, " -"și sub secțiunea :guilabel:`Discuții`, asigurați-vă că caseta pentru " -":guilabel:`Custom Email Servers` este bifată. Aceasta populează o nouă " -"opțiune pentru :guilabel:`Outlook Credentials`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Salvați` progresul." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Apoi, copiați și lipiți :guilabel:`Client ID` (Application ID) și " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` în câmpurile respective și " -":guilabel:`Salvați` setările." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Credențiale Outlook în Setări generale Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Configurați serverul de e-mail de ieșire" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"Pe pagina :guilabel:`Setări generale`, sub setarea :guilabel:`Custom Email " -"Servers`, faceți clic pe link-ul :guilabel:`Outgoing Email Servers` pentru a" -" configura contul Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Apoi, creați un nou server de e-mail și bifați caseta pentru " -":guilabel:`Outlook`. În continuare, completați :guilabel:`Nume` (poate fi " -"orice) și e-mail-ul Microsoft Outlook :guilabel:`Username`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"O nouă fereastră de la Microsoft se deschide pentru a completa " -":guilabel:`procesul de autorizare`. Selectați adresa de e-mail potrivită " -"care este configurată în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Pagina de permisiune pentru a acorda accesul între aplicația nou creată și " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Apoi, permiteți Odoo să acceseze contul Microsoft făcând clic pe " -":guilabel:`Da`. După aceasta, pagina se va naviga înapoi la " -":guilabel:`Outgoing Mail Server` nou configurat în Odoo. Configurarea " -"încarcă automat :guilabel:`token` în Odoo, și o etichetă care spune " -":guilabel:`Outlook Token Valid` apare în verde." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Indicator de token Outlook valid." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Test Connection`. Un mesaj de " -"confirmare ar trebui să apară. Baza de date Odoo poate acum trimite " -"e-mailuri sigure și securizate prin Microsoft Outlook folosind " -"autentificarea OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parametri sistem" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Configurați serverul de e-mail de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"Contul de intrare ar trebui să fie configurat într-un mod similar cu contul " -"de e-mail de ieșire. Navigați la :guilabel:`Incoming Mail Servers` în " -":guilabel:`Technical Menu` și :guilabel:`Create` o nouă configurare. " -"Verificați sau selectați butonul lângă :guilabel:`Outlook Oauth " -"Authentication` și introduceți :guilabel:`Microsoft Outlook username`. " -"Faceți clic pe :guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo va afișa: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Acum :guilabel:`Test and Confirm` contul. " -"Contul ar trebui să fie gata să primească e-mailuri în baza de date Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Nume de domeniu" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Înregistrați un nume de domeniu gratuit cu Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Adăugați o înregistrare CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Ramuri Odoo.sh: fila setări `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "Criptare SSL (protocol HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL-ul de bază al bazei de date web" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"În funcție de instalarea dvs. curentă, există mai multe modalități de " -"actualizare a versiunii dvs. comunitare. În orice caz, ghidurile de bază " -"sunt:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Faceți o copie de rezervă a bazei de date comunitare" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Oprește serverul" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Instalați modulul web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Reporniți serverul" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Introduceți codul dvs. de abonament Odoo Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "Pe Linux, utilizând un instalator" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Oprește serviciul odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Instalați .deb-ul enterprise (ar trebui să se instaleze peste pachetul " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Actualizați baza de date la pachetele enterprise utilizând" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul " -"obișnuit de identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu " -"abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin e-mail în " -"formularul de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "Pe Linux, utilizând codul sursă" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Există multe modalități de lansare a serverului dvs. când utilizați surse, " -"și probabil aveți propriul dvs. preferat. Poate fi necesar să adaptați " -"secțiunile la fluxul de lucru obișnuit." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Instalați modulul web_enterprise utilizând" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" -"În funcție de dimensiunea bazei de date, acest lucru poate dura ceva timp." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Reporniți serverul cu calea actualizată a addon-urilor din punctul 3. " -"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Puteți apoi să vă legați baza de " -"date cu abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin " -"e-mail în formularul de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Pe Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Dezinstalați Odoo Community (folosind dezinstalarea executabilului în " -"folderul de instalare) - PostgreSQL va rămâne instalat" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Lansați instalatorul Odoo Enterprise și urmați pașii normal. La alegerea " -"calea de instalare, puteți seta folderul de instalare a Comunității (acest " -"folder conține încă instalarea PostgreSQL). Debifați ``Start Odoo`` la " -"sfârșitul instalării" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Utilizând o fereastră de comandă, actualizați baza de date Odoo utilizând " -"această comandă (din calea de instalare Odoo, în subfolderul server)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Nu este necesar să lansați manual serverul, serviciul rulează. Trebuie să " -"puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul obișnuit de " -"identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu abonamentul dvs. Odoo" -" Enterprise introducând codul primit prin e-mail în formularul de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Conectați Gmail la Odoo utilizând Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo este compatibil cu OAuth Google pentru Gmail. Pentru a trimite " -"e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este necesar este" -" să configurați câteva setări pe platforma *Workspace* Google, precum și pe " -"partea din spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează prin" -" utilizarea unei adrese de e-mail personală sau a unei adrese create de un " -"domeniu personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații, vizitați `documentația Google " -"`_ pentru configurarea " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configurare în Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Creare Proiect Nou" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Editare înregistrare aplicație" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"În continuare, sub :menuselection:`Domeniu aplicație --> Domenii " -"autorizate`, faceți clic pe :guilabel:`Add Domain` și introduceți " -"`odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"După aceea, în secțiunea :guilabel:`Developer contact information`, " -"introduceți adresa de e-mail a organizației. Google utilizează această " -"adresă de e-mail pentru a notifica organizația despre orice modificări la " -"proiectul dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Creare credențiale" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Create Credentials` în meniul din partea de " -"sus și selectați :guilabel:`OAuth client ID` din meniul dropdown." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Sub :guilabel:`Application Type`, selectați :guilabel:`Web Application` din " -"meniul dropdown." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a genera un " -":guilabel:`Client ID` și un :guilabel:`Client Secret` OAuth. În cele din " -"urmă, copiați fiecare valoare generată pentru utilizare ulterioară la " -"configurarea în Odoo, apoi navigați către baza de date Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "Client ID și Client Secret pentru Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Introduceți credențialele Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"În primul rând, deschideți Odoo și navigați către modulul :guilabel:`Apps`. " -"Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Apps` din bara de căutare și tastați " -"`Google`. Instalați modulul numit :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Configurați serverele de e-mail de ieșire în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Apoi, permiteți accesul la contul Google din Odoo făcând clic pe " -":guilabel:`Continue` sau :guilabel:`Allow`. După aceea, pagina navighează " -"înapoi la serverul de e-mail de ieșire nou configurat în Odoo. Configurarea " -"încarcă automat token-ul în Odoo, și o etichetă care afirmă :guilabel:`Gmail" -" Token Valid` apare în verde." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Întrebări frecvente despre Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Starea publicării de producție VS testare" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth este limitat la 100 de logări cu sensibilitate." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Pentru a corecta această avertizare, navigați la `Google API Platform " -"`_. Dacă " -":guilabel:`Publishing status` este :guilabel:`In Production`, faceți clic pe" -" :guilabel:`Back to Testing` pentru a corecta problema." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Nu s-au adăugat utilizatori de test" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Dacă nu sunt adăugați utilizatori de test la ecranul de consimțământ OAuth, " -"atunci o eroare de acces 403 refuzat va popula." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "Eroare de acces 403 refuzat." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Pentru a corecta această eroare, reveniți la :guilabel:`OAuth consent " -"screen` sub :guilabel:`APIs & Services` și adăugați utilizator(i) de test la" -" aplicație. Adăugați adresa de e-mail pe care o configurați în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Modulul Gmail nu este actualizat" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "Interzis nu aveți permisiunea de a accesa resursa solicitată." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Tipul aplicației" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Eroare 400 Redirect URI Mismatch." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Schimbă soluția de găzduire" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4281,26 +232,26 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4309,598 +260,261 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Bazele de date **nu sunt accesibile** în timpul migrării lor." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "API Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -"Odoo este compatibil cu :abbr:`API (Interfață de programare a aplicațiilor)`" -" Mailjet pentru trimiterea de e-mailuri în masă. Configurați un server de " -"trimitere de e-mailuri în masă prin Mailjet prin configurarea setărilor în " -"contul Mailjet și în baza de date Odoo. În unele circumstanțe, setările " -"trebuie configurate și în setările :abbr:`DNS (Sistemul de nume de domeniu)`" -" ale domeniului personalizat." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Configurare în Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Creați credențiale API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -"Pentru a începe, conectați-vă la pagina `Informații cont Mailjet " -"`_. Apoi, navigați la secțiunea " -":guilabel:`Expeditori și domenii` și faceți clic pe :guilabel:`Setări SMTP " -"și API SEND`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"Link-ul Setări SMTP și API SEND din secțiunea Expeditori și domenii din " -"Mailjet." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -"Apoi, copiați setările de configurare :abbr:`SMTP (Protocol de transfer de " -"e-mail simplu)` pe un bloc de notițe. Acestea se găsesc în secțiunea " -":guilabel:`Configurare (doar SMTP)` . Setările de configurare :abbr:`SMTP " -"(Protocol de transfer de e-mail simplu)` includ adresa serverului, opțiunea " -"de securitate necesară (Utilizați :abbr:`SSL (Secure Sockets " -"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`), și numărul portului. " -"Setările sunt necesare pentru a configura Mailjet în Odoo, despre care se " -"vorbește în :ref:`ultima secțiune `." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -"`Mailjet: Cum pot configura parametrii SMTP? " -"`_" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -"Odoo blochează portul 25 pe bazele de date Odoo Online și Odoo.sh. " -":ref:`Vedeți referința aici `." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Configurare SMTP din Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Obțineți " -"credențialele API` pentru a obține credențialele API Mailjet." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe pictograma ochiului pentru a afișa :guilabel:`Cheia " -"API`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, deoarece aceasta servește " -"ca :guilabel:`Nume utilizator` în configurarea Odoo. În continuare, faceți " -"clic pe butonul :guilabel:`Generați cheia secretă` pentru a genera " -":guilabel:`Cheia secretă`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, " -"deoarece aceasta servește ca :guilabel:`Parolă` în configurarea Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Adăugați adresa(e) de expeditor verificată(e)" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"Următorul pas este să adăugați o adresă de expeditor sau un domeniu la " -"setările contului Mailjet astfel încât adresa de e-mail sau domeniul să fie " -"aprobat pentru a trimite e-mailuri folosind serverele Mailjet. În primul " -"rând, navigați la pagina `Informații cont Mailjet " -"`_. În continuare, faceți clic pe linkul " -":guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor` din secțiunea " -":guilabel:`Expeditori și domenii`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor în interfața Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -"Determinați dacă adresa de e-mail a expeditorului sau întregul domeniu " -"trebuie să fie adăugat la setările Mailjet. Poate fi mai ușor să configurați" -" domeniul în întregime dacă este disponibil accesul :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`. Săriți la secțiunea :ref `Adăugați un domeniu ` pentru pașii de adăugare a domeniului." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -"Fie toate adresele de e-mail ale utilizatorilor bazei de date Odoo care " -"trimit e-mailuri folosind serverele Mailjet trebuie configurate, fie " -"domeniile adresei de e-mail a utilizatorilor pot fi configurate." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"În mod implicit, adresa de e-mail inițial configurată în contul Mailjet este" -" adăugată ca expeditor de încredere. Pentru a adăuga o altă adresă de " -"e-mail, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Adăugați o adresă de " -"expeditor`. Apoi, adăugați adresa de e-mail care este configurată pentru a " -"trimite de la domeniul personalizat." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -"La minimum, următoarele adrese de e-mail ar trebui configurate în furnizor " -"și verificate în Mailjet:" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -"Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru baza de date Odoo. " -"Dacă nu există unul, utilizați parametrul de sistem " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -"După aceea, completați formularul :guilabel:`Informații e-mail`, asigurându-" -"vă ca selectați tipul de e-mail potrivit: e-mail tranzacțional sau e-mailuri" -" masive. După completarea formularului, un e-mail de activare este trimis la" -" adresa de e-mail și expeditorul de încredere poate fi activat." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -"Este recomandat să se configureze setările :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` pe domeniul " -"expeditorului." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"`Documentația Mailjet SPF/DKIM/DMARC " -"`_" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -"Dacă baza de date nu utilizează un domeniu personalizat, atunci pentru a " -"verifica adresa expeditorului, un alias temporar (din cele trei adrese de " -"mail menționate mai sus) trebuie configurat în Odoo CRM pentru a crea un " -"lead. Apoi, baza de date este capabilă să primească e-mailul de verificare " -"și să verifice conturile." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Adăugați un domeniu" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"Prin adăugarea unui întreg domeniu la contul Mailjet, toate adresele de " -"expeditor legate de acel domeniu sunt validate automat pentru trimiterea " -"e-mailurilor utilizând serverele Mailjet. În primul rând, navigați la pagina" -" `Informații cont Mailjet `_. Apoi, faceți " -"click pe link-ul :guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă expeditor` sub " -"secțiunea :guilabel:`Expeditori și domenii`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Adăugați domeniu` pentru a adăuga domeniul personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Domeniul trebuie adăugat la contul Mailjet și apoi validat prin :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"După aceea, completați pagina :guilabel:`Adăugați un nou domeniu` pe Mailjet" -" și faceți clic pe :guilabel:`Continuați`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"După adăugarea domeniului, o pagină de validare va popula. Cu excepția bazei" -" de date Odoo on-premise (în cazul în care, alegeți :guilabel:`Opțiunea 1`)," -" alegeți :guilabel:`Opțiunea 2: Creați un înregistrare DNS`. Copiați " -"informațiile înregistrării TXT într-un notepad și apoi navigați către " -"providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului pentru a completa " -"validarea." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Informațiile înregistrării TXT pentru a introduce pe DNS-ul domeniului." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Configurare în DNS-ul domeniului" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"După obținerea informațiilor înregistrării TXT din contul Mailjet, adăugați " -"o înregistrare TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului. Acest " -"proces variază în funcție de providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)`. " -"Consultați providerul pentru procese de configurare specifice. Informațiile " -"înregistrării TXT constau din :guilabel:`Host` și :guilabel:`Value`. Lipiți " -"acestea în câmpurile corespunzătoare în înregistrarea TXT." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Reveniți la informațiile contului Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"După adăugarea înregistrării TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al " -"domeniului, navigați înapoi la contul Mailjet. Apoi, navigați către " -":menuselection:`Informații cont --> Adăugați un domeniu sau o adresă " -"expeditor`, faceți clic pe pictograma de setări din dreptul " -":guilabel:`Domeniu`, și selectați :guilabel:`Validează`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Această acțiune poate fi efectuată și prin accesarea paginii `Domenii și " -"adrese expeditor `_ din " -"informațiile contului Mailjet și făcând clic pe :guilabel:`Gestionează`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Verifică acum` pentru a valida " -"înregistrarea TXT care a fost adăugată pe domeniu. O ecran de succes va " -"apărea dacă domeniul este configurat corect." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Verificați înregistrarea DNS în Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"După configurarea cu succes a domeniului, există o opțiune pentru " -":guilabel:`Autentificați acest domeniu (SPF/DKIM)`. Acest buton completează " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) înregistrări pentru a introduce în providerul :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Autentificați domeniul cu înregistrările SPF/DKIM în Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Configurare în Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Pentru a finaliza configurarea, navigați către baza de date Odoo și accesați" -" :guilabel:`Setări`. Cu :ref:`modul dezvoltator` activat, accesați " -":menuselection:`Meniu tehnic --> Email --> Servere de email ieșire`. Apoi, " -"creați o nouă configurație a serverului de email ieșire făcând clic pe " -"butonul :guilabel:`Crează`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"În continuare, introduceți `serverul SMTP` (in-v3.mailjet.com), `numărul de " -"port` (587 sau 465), și `Securitatea (SSL/TLS)` care a fost copiată mai " -"devreme din contul Mailjet. Acestea pot fi găsite și `aici " -"`_. Este recomandat să utilizați " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"chiar dacă Mailjet poate să nu o necesite." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Pentru :guilabel:`Numele de utilizator`, introduceți: :guilabel:`CHEIA API`." -" Pentru :guilabel:`Parola`, introduceți: :guilabel:`CHEIA SECRETĂ` care a " -"fost copiată din contul Mailjet pe notiță. Aceste setări pot fi găsite în " -":menuselection:`Mailjet --> Setări cont --> Setări SMTP și API SEND`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Apoi, dacă serverul Mailjet este utilizat pentru email-uri în masă, setați " -"valoarea :guilabel:`Prioritate` mai mare decât a oricărui server de email " -"transacțional(e). În final, salvați setările și :guilabel:`Testați " -"conexiunea`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Setări server de email ieșire Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Pentru ca funcția de notificări să funcționeze folosind Mailjet, sunt nevoie" -" de trei setări care trebuie să fie setate în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -":guilabel:`mail.default.from` trebuie să aibă valoarea " -"`notifications\\@yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -":guilabel:`mail.default.from_filter` trebuie să aibă valoarea " -"`yourdomain.com`. Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru " -"baza de date Odoo. Dacă nu există unul, atunci utilizați " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații, consultați :ref:`Utilizarea unei adrese de " -"email implicită `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -":guilabel:`Parametrii de sistem` pot fi accesate prin activarea " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` în meniul " -":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> Parametri de sistem`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Odată ce setarea este completă, baza de date Odoo este gata să utilizeze " -"serverul de email Mailjet pentru email-uri în masă sau transacționale!" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Gestionarea bazei de date Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4908,47 +522,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4956,1112 +570,169 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Redenumiți baza de date și URL-ul său." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Descarcă" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Nume de domeniu" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Etichete" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Ștergeți o bază de date instantaneu." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Numai un administrator poate șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contactați-ne" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Gestionarea bazei de date on-premise" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Înregistrați o bază de date" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Pentru a înregistra baza de date, trebuie să introduceți codul de abonament " -"în bannerul din selectorul de aplicații. Asigurați-vă că nu adăugați spații " -"suplimentare înainte sau după codul de abonament. Dacă înregistrarea este " -"reușită, aceasta va deveni verde și vă va oferi data de expirare a bazei de " -"date înregistrate recent. Puteți verifica această dată de expirare în meniul" -" Despre (Odoo 9) sau în panoul de control Setări (Odoo 10)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Mesaj de eroare la înregistrare" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Dacă nu puteți înregistra baza de date, probabil veți întâmpina acest mesaj:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Soluții" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Aveți un abonament Enterprise valid?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Verificați dacă detaliile abonamentului dvs. primesc eticheta \"În curs\" pe" -" contul dvs. `Odoo `__ sau cu " -"Managerul dvs. de cont" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Ați legat deja o bază de date cu referința dvs. de abonament?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Puteți lega doar o bază de date pe abonament. (Aveți nevoie de o bază de " -"date de testare sau de dezvoltare? `Găsiți un partener " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Puteți dezactiva singuri baza de date veche pe `Contractul dvs. Odoo " -"`__ cu butonul \"Dezactivați baza" -" de date\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Un mesaj de confirmare va apărea; asigurați-vă că aceasta este baza de date " -"corectă, deoarece va fi dezactivată în scurt timp:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Aveți versiunea actualizată a Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Începând cu iulie 2016, Odoo 9 schimbă acum automat uuid-ul unei baze de " -"date duplicate; o operațiune manuală nu mai este necesară." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Dacă nu este cazul, puteți avea mai multe baze de date care partajează " -"același UUID. Verificați pe `Contractul dvs. Odoo " -"`__, un mesaj scurt va apărea " -"specificând care este baza de date problematică:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"În acest caz, trebuie să schimbați UUID-ul pe bazele de date de testare " -"pentru a rezolva această problemă. Veți găsi mai multe informații despre " -"acest lucru în :ref:`această secțiune `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Pentru informația dvs., identificăm baza de date cu UUID. Prin urmare, " -"fiecare bază de date ar trebui să aibă un UUID distinct pentru a asigura că " -"înregistrarea și facturarea se desfășoară fără probleme pentru dvs. și " -"pentru noi." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Verificați setările de rețea și firewall" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"Notificarea de actualizare trebuie să poată ajunge la serverele de validare " -"a abonamentului Odoo. În alte cuvinte, asigurați-vă că serverul Odoo poate " -"deschide conexiuni de ieșire către:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com pe portul 443 (sau 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com pe portul 443 (sau 80) pentru instalări mai vechi" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Odată ce ați activat baza de date, trebuie să păstrați aceste porturi " -"deschise, deoarece notificarea de actualizare rulează o dată pe săptămână." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Mesaj de eroare din cauza unui număr prea mare de utilizatori" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Dacă aveți mai mulți utilizatori în baza de date locală decât în abonamentul" -" dvs. Odoo Enterprise, puteți întâmpina acest mesaj:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Când apare mesajul, aveți 30 de zile înainte de expirare. Numărătoarea " -"descendenta este actualizată zilnic." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Adăugați mai mulți utilizatori** pe abonamentul dvs.: urmați link-ul și " -"validați oferta de upsell și plătiți pentru utilizatorii suplimentari." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Dezactivați utilizatorii** conform explicațiilor din această `documentație" -" `_ și **Respingeți** oferta de " -"upsell." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Odată ce baza de date are numărul corect de utilizatori, mesajul de expirare" -" va dispărea automat după câteva zile, atunci când are loc următoarea " -"verificare. Înțelegem că poate fi un pic frică să vedeți numărătoarea " -"descendenta, așa că puteți :ref:`forța o notificare de actualizare " -"` pentru a face mesajul să dispară imediat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Mesaj de eroare bază de date expirată" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Dacă baza de date atinge data de expirare înainte de a vă reînnoi " -"abonamentul, veți întâmpina acest mesaj:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Această bază de date a expirat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Acest mesaj **blochează** apare după un mesaj ne-blochează care durează 30 " -"de zile. Dacă nu luați măsuri înainte de sfârșitul numărătorii descendente, " -"baza de date a expirat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Reînnoiți abonamentul: urmați link-ul și reînnoiți abonamentul - de reținut " -"este că" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"dacă doriți să plătiți prin transfer bancar, abonamentul dvs. va fi efectiv " -"reînnoit numai atunci când plata ajunge, ceea ce poate dura câteva zile. " -"Plățile cu cardul de credit sunt procesate imediat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contactați-ne `Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Nici una dintre aceste soluții nu a funcționat pentru dvs.? Vă rugăm să " -"contactați `Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Duplicați o bază de date" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Puteți duplica baza de date accesând managerul de baze de date pe serverul " -"dvs. (/web/database/manager). Pe această pagină, puteți ușor " -"duplica baza de date (printre altele)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Când duplicați o bază de date locală, este **fort** recomandat să schimbați " -"uuid-ul bazei de date duplicate (Unniversally Unique Identifier), deoarece " -"acest uuid este modul în care baza de date se identifică cu serverele " -"noastre. Având două baze de date cu același uuid ar putea duce la probleme " -"de facturare sau probleme de înregistrare în viitor." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"Uuid-ul bazei de date este momentan accesibil din meniul " -":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametrii de sistem`, vă recomandăm " -"să utilizați un `generator uuid `_ sau să " -"utilizați comanda unix ``uuidgen`` pentru a genera un nou uuid. Puteți " -"înlocui apoi simplu, ca orice alt înregistrare, făcând clic pe ea și " -"utilizând butonul de editare." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versiuni suportate" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo oferă suport și corectare de erori **pentru ultimele 3 versiuni " -"majore** de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo lansează versiuni intermediare numite **Versiuni Online** pe :doc:`Odoo" -" Online ` hosting la fiecare două luni. Utilizatorii Odoo " -"Online pot apoi beneficia de cele mai recente caracteristici ale Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Administratorii de baze de date Odoo Online sunt invitați să :doc:`upgradeze" -" <../upgrade>` regulat." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Versiunile Online *nu* sunt lansate pentru Odoo.sh și instalări On-Premise." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Versiunile Online sunt listate mai jos ca *SaaS*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Această matrice arată starea de suport pentru fiecare versiune." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Lansările majore sunt în bold.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Data lansării" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Sfârșitul suportului" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Octombrie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Martie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Ianuarie 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Februarie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Iulie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Octombrie 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Octombrie 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Octombrie 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legendă" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versiune suportată" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Sfârșitul suportului" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Chiar dacă nu suportăm versiuni mai vechi, puteți întotdeauna să `faceți " -"upgrade din orice versiune `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Actualizări de corecție a erorilor" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Pentru a beneficia de ultimele îmbunătățiri, corecții de securitate, " -"corecții de erori și îmbunătățiri de performanță, este posibil să fie nevoie" -" să actualizați instalarea Odoo de la o vreme la alta." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Acest ghid se aplică numai atunci când utilizați Odoo pe propria " -"infrastructură de găzduire. Dacă utilizați una dintre soluțiile Odoo Cloud, " -"actualizările sunt efectuate automat pentru dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"Terminologia în jurul actualizărilor de software este adesea confuză, așa că" -" aici sunt câteva definiții preliminare:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Actualizarea (a unei instalări Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Se referă la procesul de obținere a ultimei revizii a codului sursă pentru " -"versiunea curentă a ediției Odoo. De exemplu, actualizarea Odoo Enterprise " -"13.0 la cea mai recentă revizie. Acest lucru nu duce direct la nicio " -"schimbare în conținutul bazei de date Odoo și poate fi anulat prin " -"reinstalarea reviziei anterioare a codului sursă." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Actualizarea (a unei baze de date Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Se referă la o operație complexă de procesare a datelor în care structura și" -" conținutul bazei de date este modificat permanent pentru a face-o " -"compatibilă cu o nouă versiune a Odoo. Această operație este ireversibilă și" -" de obicei este realizată prin intermediul `serviciului de actualizare a " -"bazei de date Odoo `_, atunci când decideți să " -"treceți la o nouă versiune a Odoo. În trecut, acest proces a fost cunoscut " -"și ca o \"migrare\" deoarece implică mutarea datelor în interiorul bazei de " -"date, chiar dacă baza de date poate ajunge la aceeași locație fizică după " -"actualizare." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Această pagină descrie pașii tipici necesari pentru *actualizarea* unei " -"instalări Odoo la cea mai recentă versiune. Dacă doriți mai multe informații" -" despre actualizarea unei baze de date, vă rugăm să vizitați `pagina de " -"actualizare Odoo `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "În scurt timp" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Actualizarea Odoo este realizată prin simpla reinstalare a celei mai recente" -" versiuni a ediției Odoo deasupra instalării curente. Acest lucru va păstra " -"datele fără nicio alterare, atâta timp cât nu dezinstalați PostgreSQL " -"(motorul de bază de date care vine cu Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Actualizarea este de asemenea realizată cel mai potrivit de persoana care a " -"implementat Odoo inițial, deoarece procedura este foarte similară." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Noi recomandăm întotdeauna să descărcați o nouă versiune Odoo completă și " -"actualizată, în loc de a aplica manual patch-uri, cum ar fi patch-urile de " -"securitate care vin cu Avisuri de Securitate. Patch-urile sunt furnizate în " -"principal pentru instalări care sunt personalizate în mod intens, sau pentru" -" personalul tehnic care preferă să aplice modificări minime temporar în " -"timpul testării unei actualizări complete." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Pasul 1: Descărcați o versiune Odoo actualizată" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"Pagina centrală de descărcare este https://www.odoo.com/page/download. Dacă " -"vedeți un link \"Buy\" pentru descărcarea Odoo Enterprise, asigurați-vă că " -"sunteți autentificat în Odoo.com cu aceeași autentificare care este legată " -"de abonamentul Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Alternativ, puteți utiliza link-ul unic de descărcare care a fost inclus cu " -"e-mailul de confirmare a achiziției Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"Descărcarea unei versiuni actualizate nu este necesară dacă ați instalat " -"prin Github (vezi mai jos)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Pasul 2: Faceți o copie de rezervă a bazei de date" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"Procedura de actualizare este destul de sigură și nu ar trebui să altereze " -"datele dvs. Cu toate acestea, este întotdeauna mai bine să faceți o copie de" -" rezervă completă a bazei de date înainte de a efectua orice modificare pe " -"instalarea dvs., și să o stocați undeva sigur, pe un computer diferit." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Dacă nu ați dezactivat ecranul managerului de baze de date (vezi :ref:`aici " -"` de ce ar trebui să faceți), puteți să-l utilizați (link la " -"partea de jos a ecranului de selecție a bazei de date) pentru a descărca o " -"copie de rezervă a bazei de date. Dacă l-ați dezactivat, utilizați aceeași " -"procedură decât pentru copiile de rezervă obișnuite." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Pasul 3: Instalați versiunea actualizată" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Alegeți metoda care se potrivește cu instalarea curentă:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Instalatori în pachete" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Dacă ați instalat Odoo cu un pachet de instalare descărcat de pe site-ul " -"nostru (metoda recomandată), actualizarea este foarte simplă. Tot ce trebuie" -" să faceți este să descărcați pachetul de instalare corespunzător sistemului" -" dvs. (vezi pasul #1) și să-l instalați pe serverul dvs. Ele sunt " -"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate. De obicei, " -"puteți simplu face dublu clic pe pachet pentru a-l instala deasupra " -"instalării curente. După instalarea pachetului, asigurați-vă că reporniți " -"serviciul Odoo sau reporțiți serverul, și sunteți gata." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Instalare sursă (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Dacă ați instalat inițial Odoo cu versiunea \"tarball\" (arhivă de cod " -"sursă), trebuie să înlocuiți directorul de instalare cu o versiune mai nouă." -" În primul rând, descărcați ultimul tarball de pe Odoo.com. Ele sunt " -"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate (vezi pasul #1)" -" După descărcarea pachetului, extrageți-l într-o locație temporară pe " -"serverul dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Veți obține un dosar etichetat cu versiunea codului sursă, de exemplu " -"\"odoo-13.0+e.20190719\", care conține un dosar \"odoo.egg-info\" și " -"directorul efectiv de cod sursă numit \"odoo\" (pentru Odoo 10 și mai " -"târziu) sau \"openerp\" pentru versiunile mai vechi. Puteți ignora dosarul " -"odoo.egg-info. Găsiți dosarul unde este implementată instalarea curentă și " -"înlocuiți-l cu dosarul mai nou \"odoo\" sau \"openerp\" care se afla în " -"arhiva pe care tocmai ați extras-o." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Asigurați-vă că se potrivește aspectul dosarului, de exemplu noua \"addons\"" -" folder inclus în codul sursă ar trebui să ajungă exact la același cale era " -"înainte. În continuare, fiți atenți la orice fișier de configurare specific " -"pe care l-ați copiat sau modificat manual în dosarul vechi și copiați pe cel" -" nou. În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și " -"sunteți gata." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Instalare sursă (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Dacă ați instalat inițial Odoo cu un clone complet al depozitelor oficiale " -"Github, procedura de actualizare necesită să extrageți ultimul cod sursă " -"prin git. Schimbați în directorul pentru fiecare depozit (depozitul " -"principal Odoo, și depozitul Enterprise), și rulați următoarele comenzi::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"Ultima comandă poate întâlni conflicte de cod sursă dacă ați editat codul " -"sursă Odoo local. Mesajul de eroare vă va da lista fișierelor cu conflicte, " -"și va trebui să rezolvați conflictele manual, prin editarea lor și decidând " -"care parte a codului să păstrați." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Alternativ, dacă doriți să renunțați la modificările conflictuale și să " -"restabiliți versiunea oficială, puteți utiliza următoarea comandă::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și ar " -"trebui să fiți gata." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Vă rugăm să consultați `Docker image documentation " -"`_ pentru instrucțiuni specifice de " -"actualizare." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -7826,6 +2497,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -8406,12 +3081,8 @@ msgstr "Importați baza de date" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Puteți importa baza de date în proiectul dvs. Odoo.sh atât timp cât este în " -"o :doc:`versiune acceptată ` de" -" Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -8628,13 +3299,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Dacă planificați să faceți din noua bază de date importată producția dvs., " -"dezactivați baza de date anterioară de la abonament și înregistrați noua " -"bază de date importată. Citiți documentația :doc: `înregistrarea bazei de " -"date <../../maintain/on_premise>` pentru instrucțiuni." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -8777,7 +3444,7 @@ msgstr "Din editorul Odoo.sh, într-un terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9802,6 +4469,47 @@ msgstr "Utilizator" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -10093,12 +4801,3013 @@ msgid "" msgstr "" "Documentația vă va ajuta să vă lansați proiectul Odoo.sh în niciun timp." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Înregistrați o bază de date" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicați o bază de date" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Mesaj de eroare bază de date expirată" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"În funcție de instalarea dvs. curentă, există mai multe modalități de " +"actualizare a versiunii dvs. comunitare. În orice caz, ghidurile de bază " +"sunt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Faceți o copie de rezervă a bazei de date comunitare" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Oprește serverul" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Instalați modulul web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Introduceți codul dvs. de abonament Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "Pe Linux, utilizând un instalator" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Oprește serviciul odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Instalați .deb-ul enterprise (ar trebui să se instaleze peste pachetul " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Actualizați baza de date la pachetele enterprise utilizând" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul " +"obișnuit de identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu " +"abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin e-mail în " +"formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "Pe Linux, utilizând codul sursă" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Există multe modalități de lansare a serverului dvs. când utilizați surse, " +"și probabil aveți propriul dvs. preferat. Poate fi necesar să adaptați " +"secțiunile la fluxul de lucru obișnuit." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Instalați modulul web_enterprise utilizând" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" +"În funcție de dimensiunea bazei de date, acest lucru poate dura ceva timp." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Reporniți serverul cu calea actualizată a addon-urilor din punctul 3. " +"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Puteți apoi să vă legați baza de " +"date cu abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin " +"e-mail în formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Pe Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Dezinstalați Odoo Community (folosind dezinstalarea executabilului în " +"folderul de instalare) - PostgreSQL va rămâne instalat" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Lansați instalatorul Odoo Enterprise și urmați pașii normal. La alegerea " +"calea de instalare, puteți seta folderul de instalare a Comunității (acest " +"folder conține încă instalarea PostgreSQL). Debifați ``Start Odoo`` la " +"sfârșitul instalării" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Utilizând o fereastră de comandă, actualizați baza de date Odoo utilizând " +"această comandă (din calea de instalare Odoo, în subfolderul server)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Nu este necesar să lansați manual serverul, serviciul rulează. Trebuie să " +"puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul obișnuit de " +"identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu abonamentul dvs. Odoo" +" Enterprise introducând codul primit prin e-mail în formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configurarea sistemului" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Dacă configurați un server public, asigurați-vă că verificați recomandările " +"noastre de :ref:`security`!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo este un sistem multi-tenant: un singur sistem Odoo poate rula și servi " +"un număr de instanțe de baze de date. Este de asemenea foarte " +"personalizabil, cu personalizări (începând de la modulele care sunt " +"încărcate) în funcție de \"baza de date curentă\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Acesta nu este un problemă când lucrați cu backend-ul (clientul web) ca un " +"utilizator înregistrat în companie: baza de date poate fi selectată la " +"logare și personalizările încărcate ulterior." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Cu toate acestea, este o problemă pentru utilizatorii neînregistrați " +"(portal, website) care nu sunt legați de o bază de date: Odoo trebuie să " +"știe care ar trebui să fie baza de date utilizată pentru a încărca pagina " +"website sau pentru a efectua operația. Dacă nu se utilizează multi-tenancy, " +"nu este o problemă, există doar o bază de date de utilizat, dar dacă există " +"mai multe baze de date accesibile, Odoo are nevoie de o regulă pentru a ști " +"care ar trebui să fie utilizată." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Acesta este unul dintre scopurile :option:`--db-filter `: specifică cum ar trebui să fie selectată baza de date în funcție " +"de hostname (domeniu) care este solicitat. Valoarea este o `expresie " +"regulată`_, posibil includând hostname-ul injectat dinamic (``%h``) sau " +"primul subdomeniu (``%d``) prin care sistemul este accesat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Pentru serverele care găzduiesc mai multe baze de date în producție, în " +"special dacă ``website`` este utilizat, dbfilter **trebuie** să fie setat, " +"altfel un număr de caracteristici nu vor funcționa corect." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Exemple de configurare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Afișează doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Afișează doar bazele de date care se potrivesc cu primul subdomeniu după " +"``www``: de exemplu, baza de date \"mycompany\" va fi afișată dacă cererea " +"de intrare a fost trimisă la ``www.mycompany.com`` sau ``mycompany.co.uk``, " +"dar nu pentru ``www2.mycompany.com`` sau ``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Setarea unei :option:`--db-filter ` corecte este o " +"parte importantă a securizării instalării. Odată ce funcționează corect și " +"se potrivește cu o singură bază de date pentru fiecare hostname, este " +"recomandat să se blocheze accesul la ecranele managerului bazei de date și " +"să se utilize ``--no-database-list`` ca parametru de pornire pentru a " +"preveni listarea bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de " +"administrare a bazei de date. Vedeți și securitate_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"În mod implicit, PostgreSQL permite conexiunea doar prin socket-uri UNIX și " +"conexiuni de loopback (de la \"localhost\", aceeași mașină pe care este " +"instalat serverul PostgreSQL)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"Socket-ul UNIX este ok dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să execute pe " +"aceeași mașină, și este implicit atunci când nu este furnizat niciun host, " +"dar dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să execute pe mașini diferite " +"[#different-machines]_ va avea nevoie să `asculte interfețele de rețea`_ " +"[#remote-socket]_, fie:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Acceptați doar conexiuni de loopback și `utilizați un tunel SSH`_ între " +"mașina pe care rulează Odoo și cea pe care rulează PostgreSQL, apoi " +"configurați Odoo pentru a se conecta la capătul tunelului său" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Acceptați conexiunile la mașina pe care este instalat Odoo, posibil prin ssl" +" (vedeți `Setările de conexiune PostgreSQL`_ pentru detalii), apoi " +"configurați Odoo pentru a se conecta prin rețea" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exemplu de configurare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Permite conexiunea tcp pe localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Permite conexiunea tcp de pe rețeaua 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurarea Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo se conectează la un postgres local prin socket-ul UNIX" +" prin portul 5432. Acest lucru poate fi suprascris folosind :ref:`opțiunile " +"bazei de date ` atunci când instalarea " +"Postgres nu este locală și/sau nu utilizează valorile implicite de " +"instalare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Ecranele de administrare a bazei de date sunt protejate de setarea " +"``admin_passwd``. Această setare poate fi setată doar folosind fișierele de " +"configurare, și este verificată simplu înainte de a efectua modificări la " +"baza de date. Ar trebui să fie setată la o valoare generată aleatoriu pentru" +" a asigura că terțe părți nu pot folosi această interfață." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Toate operațiunile bazei de date folosesc :ref:`opțiunile bazei de date " +"`, inclusiv ecranul de administrare a " +"bazei de date. Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să " +"funcționeze, este necesar ca utilizatorul PostgreSQL să aibă dreptul " +"``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Utilizatorii pot întotdeauna să șteargă bazele de date pe care le dețin. " +"Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să fie complet " +"nefuncțional, utilizatorul PostgreSQL trebuie creat cu ``no-createdb`` și " +"baza de date trebuie să fie deținută de un alt utilizator PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "utilizatorul PostgreSQL *nu trebuie* să fie un superutilizator" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "conectează-te la un server PostgreSQL p" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "portul 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "folosind un cont de utilizator 'odoo'," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "cu 'pwd' ca parolă" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"filtrarea doar a bazelor de date cu un nume care începe cu 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL între Odoo și PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"De la Odoo 11.0, puteți forța conexiunea ssl între Odoo și PostgreSQL. În " +"Odoo, controlul db_sslmode controlează securitatea ssl a conexiunii cu " +"valoarea aleasă din 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' sau" +" 'verify-full'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Server integrat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Calculul numărului de procese worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Regulă de bază: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Procesele cron au nevoie de CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 proces worker ~= 6 utilizatori concurenți" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "calculul dimensiunii memoriei" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Considerăm că 20% din cererile sunt cereri grele, în timp ce 80% sunt mai " +"simplu" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Un proces worker greu, când toate câmpurile calculate sunt bine proiectate, " +"cererile SQL sunt bine proiectate, ... este estimat să consume aproximativ " +"1GB de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Un proces worker mai ușor, în același scenariu, este estimat să consume " +"aproximativ 150MB de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM necesară = #worker * ( (rata_worker_ușor * estimarea_ram_worker_ușor) + " +"(rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "LiveChat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Server cu 4 CPU, 8 Thread" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 de utilizatori concurenți" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" +"60 de utilizatori / 6 = 10 <- numărul teoretic de procese worker necesare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- numărul maxim teoretic de procese worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Vom folosi 8 procese worker + 1 pentru cron. Vom folosi de asemenea un " +"sistem de monitorizare pentru a măsura încărcarea CPU, și pentru a verifica " +"dacă este între 7 și 7.5 ." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Indiferent dacă este accesat prin intermediul website/web client sau web " +"service, Odoo transmite informații de autentificare în text clar. Acest " +"lucru înseamnă că o implementare sigură a Odoo trebuie să folosească HTTPS\\" +" [#switching]_. Terminarea SSL poate fi implementată prin intermediul " +"aproape oricărui proxy de terminare SSL, dar necesită următoarea " +"configurare:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Activați :option:`modulul proxy ` al Odoo. Acest " +"lucru ar trebui să fie activat numai atunci când Odoo este în spatele unui " +"proxy invers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "Configurați proxy-ul de terminare SSL (`Exemplu de terminare Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurați proxy-ul în sine (`Exemplu de proxy Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Proxy-ul dvs. de terminare SSL ar trebui de asemenea să redirecționeze la " +"conexiunile ne securizate către port" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Redirecționați cererile http către https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Proxy requests to odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo ca o aplicație WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să montați Odoo ca o aplicație standard WSGI_ . " +"Odoo oferă baza pentru un script de lansare WSGI ca ``odoo-" +"wsgi.example.py``. Acest script ar trebui să fie personalizat (posibil după " +"copierea din directorul de instalare) pentru a seta corect configurarea " +"direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un " +"fișier de configurare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Cu toate acestea, serverul WSGI va expune doar punctul final principal HTTP " +"pentru web client, website și webservice API. Deoarece Odoo nu controlează " +"crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron sau procese " +"worker livechat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Procese worker Cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "Todo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Pentru început, rețineți că securizarea unui sistem de informații este un " +"proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " +"de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Așa că vă rugăm să nu luați această secțiune ca fiind lista ultimă de măsuri" +" care vor preveni toate problemele de securitate. Este doar destinat ca un " +"rezumat al primelor lucruri importante pe care ar trebui să le fiți sigur că" +" le includeți în planul dvs. de acțiune de securitate. Restul va veni din " +"cele mai bune practici de securitate pentru sistemul dvs. de operare și " +"distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al utilizatorilor, " +"parolelor și managementului controlului accesului, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " +"considerare următoarele subiecte legate de securitate:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Setați întotdeauna o parolă puternică pentru super-admin și restrângeți " +"accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" +" configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Alegeți logins unice și parole puternice pentru toate conturile de " +"administrator pe toate bazele de date. Nu utilizați 'admin' ca login. Nu " +"utilizați aceste logins pentru operațiuni zilnice, doar pentru " +"controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " +"implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"Nu instalați date de demonstrație pe servere orientate către internet. " +"Bazele de date cu date de demonstrație conțin logins și parole implicite " +"care pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme" +" semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Folosiți filtrele de bază de date adecvate ( :option:`--db-filter `) pentru a restrânge vizibilitatea bazelor de date în funcție " +"de numele de gazdă. Vedeți :ref:`db_filter`. De asemenea, puteți utiliza " +":option:`-d ` pentru a furniza propriul dvs. (separate prin " +"virgulă) lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați" +" sistemul să le aducă toate din backend-ul bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Odată ce ``db_name`` și ``db_filter`` sunt configurate și se potrivesc cu o" +" singură bază de date pe nume de gazdă, ar trebui să setați opțiunea de " +"configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a preveni listarea completă a " +"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare a " +"bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " +":option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Folosiți PostgreSQL user (:option:`--db_user `) *nu* " +"este un super-user, și că bazele de date sunt deținute de un alt utilizator." +" De exemplu, acestea ar putea fi deținute de super-user-ul ``postgres`` dacă" +" folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți și " +":ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Păstrați instalările actualizate prin instalarea regulată a celor mai " +"recente versiuni, fie prin intermediul GitHub sau prin descărcarea celei mai" +" recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " +"http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configurați serverul dvs. în modul multi-proces cu limite adecvate care se " +"potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și :ref:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Porniți Odoo în spatele unui server web care oferă terminarea HTTPS cu un " +"certificat SSL valid, pentru a preveni interceptarea comunicărilor în limba " +"engleză. Certificările SSL sunt ieftine, și există multe opțiuni gratuite. " +"Configurați proxy-ul web pentru a limita dimensiunea cererilor, setați " +"timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode `. Vedeți și :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să permiteți accesul SSH la distanță la serverele dvs., " +"asigurați-vă că setați o parolă puternică pentru **toate** conturile, nu " +"doar `root`. Se recomandă în mod ferm să dezactivați complet autentificarea " +"bazată pe parolă și să permiteți doar autentificarea cheii publice. De " +"asemenea, luați în considerare restricționarea accesului prin VPN, permiteți" +" doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" +" a forței brute precum `fail2ban` sau echivalentul său." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Luați în considerare instalarea limitării adecvate a rate-ului pe proxy-ul " +"dvs. sau firewall, pentru a preveni atacurile brute-force și atacurile de " +"tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " +"specifice." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Mai mulți furnizori de rețea oferă automat mitigarea pentru atacurile de tip" +" Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " +"opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"De când posibil, găzduiți instanțele demo/test/staging care se confruntă cu " +"publicul pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " +"precauții de securitate ca și pentru producție." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Dacă serverul dvs. Odoo care se confruntă cu publicul are acces la resurse " +"interne sensibile sau servicii (de exemplu, prin intermediul unei VLAN " +"private), implementați reguli de firewall adecvate pentru a proteja aceste " +"resurse interne. Acest lucru va asigura că serverul Odoo nu poate fi " +"utilizat accidental (sau ca rezultat al acțiunilor de utilizator malicioase)" +" pentru a accesa sau perturba aceste resurse interne. De obicei, acest lucru" +" se poate face prin aplicarea unei reguli de DENY implicită pe firewall, " +"apoi numai autorizând explicit accesul la resursele interne pe care serverul" +" Odoo le are nevoie să le acceseze. `Systemd IP traffic access control " +"`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " +"acces la rețea per-proces." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Dacă serverul dvs. Odoo care se confruntă cu publicul este în spatele unui " +"firewall de aplicații web, un load-balancer, un serviciu de protecție DDoS " +"transparent (precum CloudFlare) sau un dispozitiv de nivel de rețea similar," +" puteți dori să evitați accesul direct la sistemul Odoo. Este de obicei greu" +" de păstrat adresele IP de capăt ale serverelor dvs. Odoo secrete. De " +"exemplu, acestea pot apărea în jurnalele serverului web atunci când se " +"interoghează sisteme publice, sau în antetele e-mailurilor postate din Odoo." +" Într-o astfel de situație, puteți dori să configurați firewall-ul astfel " +"încât capetele să nu fie accesibile public, cu excepția adreselor IP " +"specifice ale serviciului dvs. WAF, load-balancer sau proxy. Furnizorii de " +"servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" +" adrese IP pentru acest scop." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" +" de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configurați copii de rezervă zilnice ale bazelor de date și a datelor de " +"magazin de fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care " +"nu este accesibil de la serverul în sine." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Blocarea atacurilor brute force" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Pentru implementări care se confruntă cu publicul, atacurile brute force " +"asupra parolelor de utilizator sunt foarte comune, și această amenințare nu " +"trebuie să fie neglijată pentru serverele Odoo. Odoo emite o intrare în " +"jurnal când este efectuată o încercare de conectare, și raportează " +"rezultatul: reușit sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și " +"adresa IP sursă." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "Conectare eșuată::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "Conectare reușită::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a " +"incursiunilor precum `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se " +"potrivească cu o conectare eșuată::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Acest lucru ar putea fi utilizat cu o definiție de închisoare pentru a bloca" +" IP-ul atacatorului pe HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Aici este cum ar putea arăta pentru blocarea IP-ului pentru 15 minute când " +"10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un " +"minut::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Securitatea managerului de bază de date" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Această setare este utilizată pe toate ecranele de administrare a bazei de " +"date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de " +"date)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Dacă ecranele de administrare nu trebuie să fie accesibile deloc, ar trebui " +"să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca " +"accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Este recomandat puternic să dezactivați Database Manager pentru orice sistem" +" care se confruntă cu publicul! Este destinat ca un instrument de " +"dezvoltare/demonstrație, pentru a face ușor crearea și administrarea bazelor" +" de date. Nu este conceput pentru utilizare în producție, și poate expune " +"chiar și caracteristici periculoase atacatorilor. De asemenea, nu este " +"conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de " +"memorie." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Pe sistemele de producție, operațiunile de administrare a bazei de date " +"trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv " +"provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați configurat un parametru ``db_name`` corespunzător (și " +"opțional, și ``db_filter``) astfel încât sistemul să poată determina baza de" +" date țintă pentru fiecare solicitare, altfel utilizatorii vor fi blocați " +"deoarece nu vor fi autorizați să aleagă baza de date singuri." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Dacă ecranele de administrare trebuie să fie accesibile numai dintr-un set " +"selectat de mașini, utilizați funcțiile serverului proxy pentru a bloca " +"accesul la toate rutele care încep cu ``/web/database`` cu excepția " +"(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a " +"bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Dacă ecranul de administrare a bazei de date trebuie să rămână accesibil, " +"setarea ``admin_passwd`` trebuie să fie schimbată de la ``admin`` la " +"implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile " +"de modificare a bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de " +"exemplu" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Browsere suportate" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " +"piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Iată browserele suportate:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " +"editorul înainte de a depune un raport de eroare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " +"abandonat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"pentru a avea mai multe instalări Odoo care folosesc aceeași bază de date " +"PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" +"ului." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " +"socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"sau sa fie accesibil numai prin rețele interne de pachete, dar acest lucru " +"necesită comutatoare securizate, protecții împotriva `ARP spoofing`_ și " +"preclude folosirea WiFi. Chiar și peste rețele de pachete securizate, " +"implementarea peste HTTPS este recomandată, și costurile posibile sunt " +"scăzute deoarece certificatele \"self-signed\" sunt mai ușor de implementat " +"într-o mediu controlat decât peste internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Gateway email" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"Gateway-ul de email Odoo vă permite să injectați direct toate email-urile " +"primite în Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Principiul său este simplu: serverul SMTP execută scriptul \"mailgate\" " +"pentru orice email nou primit." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Scriptul se ocupă de conectarea la baza de date Odoo prin XML-RPC, și " +"trimite email-urile prin intermediul funcției " +"`MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Acces de administrator la baza de date Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Serverul propriu de email, precum Postfix sau Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "Cunoștințe tehnice despre cum să configurați un server de email." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Pentru Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "În configurația alias-ului (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix aliases `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Pentru Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje " +"de intrare `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " +"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Instalați biblioteca Python `geoip2 `__" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " +"`_. Ar trebui să obțineți un" +" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " +"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " +"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " +"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " +"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " +"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " +"motive:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " +"locală (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " +"corect. Vedeți :option:`proxy mode `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Instalatori pachetate" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Pregătiți" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Depozit" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Pachet de distribuție" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " +"'dnf':" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Executați fișierul descărcat." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Instalare din sursă" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Preluați sursele" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Arhivează" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Clonare cu HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Clonare cu SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"În timpul instalării, verificați **Add Python 3 to PATH**, apoi faceți clic " +"pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Dacă Python 3 este deja instalat, asigurați-vă că versiunea este 3.7 sau mai" +" recentă, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Creați un utilizator postgres cu o parolă utilizând interfața grafică pg " +"admin:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Deschideți **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Faceți dublu clic pe server pentru a crea o conexiune." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "Selectați :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Deschideți fila **Privileges** și comutați **Can login?** la `Yes` și " +"**Create database?** la `Yes`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependențe" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"Pe Debian/Ubuntu, următoarele comenzi ar trebui să instaleze pachetele " +"necesare:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Instalați cu pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Descărcați și instalați **Command Line Tools**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instalați `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Rularea Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Odată ce toate dependențele sunt configurate, Odoo poate fi lansat prin " +"executarea `odoo-bin`, interfața de linie de comandă a serverului. Se " +"găsește la rădăcina directorului Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Configurări necesare comune sunt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Utilizatorul și parola PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "O modalitate tipică de a rula serverul ar fi:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, și `mydb` este " +"numele bazei de date PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, `dbuser` este " +"login-ul PostgreSQL, `dbpassword` este parola PostgreSQL, și `mydb` este " +"numele bazei de date PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizări de corecție a erorilor" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Pentru a beneficia de ultimele îmbunătățiri, corecții de securitate, " +"corecții de erori și îmbunătățiri de performanță, este posibil să fie nevoie" +" să actualizați instalarea Odoo de la o vreme la alta." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Acest ghid se aplică numai atunci când utilizați Odoo pe propria " +"infrastructură de găzduire. Dacă utilizați una dintre soluțiile Odoo Cloud, " +"actualizările sunt efectuate automat pentru dvs." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"Terminologia în jurul actualizărilor de software este adesea confuză, așa că" +" aici sunt câteva definiții preliminare:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Actualizarea (a unei instalări Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Se referă la procesul de obținere a ultimei revizii a codului sursă pentru " +"versiunea curentă a ediției Odoo. De exemplu, actualizarea Odoo Enterprise " +"13.0 la cea mai recentă revizie. Acest lucru nu duce direct la nicio " +"schimbare în conținutul bazei de date Odoo și poate fi anulat prin " +"reinstalarea reviziei anterioare a codului sursă." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Actualizarea (a unei baze de date Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Se referă la o operație complexă de procesare a datelor în care structura și" +" conținutul bazei de date este modificat permanent pentru a face-o " +"compatibilă cu o nouă versiune a Odoo. Această operație este ireversibilă și" +" de obicei este realizată prin intermediul `serviciului de actualizare a " +"bazei de date Odoo `_, atunci când decideți să " +"treceți la o nouă versiune a Odoo. În trecut, acest proces a fost cunoscut " +"și ca o \"migrare\" deoarece implică mutarea datelor în interiorul bazei de " +"date, chiar dacă baza de date poate ajunge la aceeași locație fizică după " +"actualizare." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Această pagină descrie pașii tipici necesari pentru *actualizarea* unei " +"instalări Odoo la cea mai recentă versiune. Dacă doriți mai multe informații" +" despre actualizarea unei baze de date, vă rugăm să vizitați `pagina de " +"actualizare Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "În scurt timp" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Actualizarea Odoo este realizată prin simpla reinstalare a celei mai recente" +" versiuni a ediției Odoo deasupra instalării curente. Acest lucru va păstra " +"datele fără nicio alterare, atâta timp cât nu dezinstalați PostgreSQL " +"(motorul de bază de date care vine cu Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Actualizarea este de asemenea realizată cel mai potrivit de persoana care a " +"implementat Odoo inițial, deoarece procedura este foarte similară." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Noi recomandăm întotdeauna să descărcați o nouă versiune Odoo completă și " +"actualizată, în loc de a aplica manual patch-uri, cum ar fi patch-urile de " +"securitate care vin cu Avisuri de Securitate. Patch-urile sunt furnizate în " +"principal pentru instalări care sunt personalizate în mod intens, sau pentru" +" personalul tehnic care preferă să aplice modificări minime temporar în " +"timpul testării unei actualizări complete." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Pasul 1: Descărcați o versiune Odoo actualizată" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"Pagina centrală de descărcare este https://www.odoo.com/page/download. Dacă " +"vedeți un link \"Buy\" pentru descărcarea Odoo Enterprise, asigurați-vă că " +"sunteți autentificat în Odoo.com cu aceeași autentificare care este legată " +"de abonamentul Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Alternativ, puteți utiliza link-ul unic de descărcare care a fost inclus cu " +"e-mailul de confirmare a achiziției Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"Descărcarea unei versiuni actualizate nu este necesară dacă ați instalat " +"prin Github (vezi mai jos)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Pasul 2: Faceți o copie de rezervă a bazei de date" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"Procedura de actualizare este destul de sigură și nu ar trebui să altereze " +"datele dvs. Cu toate acestea, este întotdeauna mai bine să faceți o copie de" +" rezervă completă a bazei de date înainte de a efectua orice modificare pe " +"instalarea dvs., și să o stocați undeva sigur, pe un computer diferit." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Dacă nu ați dezactivat ecranul managerului de baze de date (vezi :ref:`aici " +"` de ce ar trebui să faceți), puteți să-l utilizați (link la " +"partea de jos a ecranului de selecție a bazei de date) pentru a descărca o " +"copie de rezervă a bazei de date. Dacă l-ați dezactivat, utilizați aceeași " +"procedură decât pentru copiile de rezervă obișnuite." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Pasul 3: Instalați versiunea actualizată" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Alegeți metoda care se potrivește cu instalarea curentă:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Instalatori în pachete" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Dacă ați instalat Odoo cu un pachet de instalare descărcat de pe site-ul " +"nostru (metoda recomandată), actualizarea este foarte simplă. Tot ce trebuie" +" să faceți este să descărcați pachetul de instalare corespunzător sistemului" +" dvs. (vezi pasul #1) și să-l instalați pe serverul dvs. Ele sunt " +"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate. De obicei, " +"puteți simplu face dublu clic pe pachet pentru a-l instala deasupra " +"instalării curente. După instalarea pachetului, asigurați-vă că reporniți " +"serviciul Odoo sau reporțiți serverul, și sunteți gata." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Instalare sursă (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Dacă ați instalat inițial Odoo cu versiunea \"tarball\" (arhivă de cod " +"sursă), trebuie să înlocuiți directorul de instalare cu o versiune mai nouă." +" În primul rând, descărcați ultimul tarball de pe Odoo.com. Ele sunt " +"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate (vezi pasul #1)" +" După descărcarea pachetului, extrageți-l într-o locație temporară pe " +"serverul dvs." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Veți obține un dosar etichetat cu versiunea codului sursă, de exemplu " +"\"odoo-13.0+e.20190719\", care conține un dosar \"odoo.egg-info\" și " +"directorul efectiv de cod sursă numit \"odoo\" (pentru Odoo 10 și mai " +"târziu) sau \"openerp\" pentru versiunile mai vechi. Puteți ignora dosarul " +"odoo.egg-info. Găsiți dosarul unde este implementată instalarea curentă și " +"înlocuiți-l cu dosarul mai nou \"odoo\" sau \"openerp\" care se afla în " +"arhiva pe care tocmai ați extras-o." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Asigurați-vă că se potrivește aspectul dosarului, de exemplu noua \"addons\"" +" folder inclus în codul sursă ar trebui să ajungă exact la același cale era " +"înainte. În continuare, fiți atenți la orice fișier de configurare specific " +"pe care l-ați copiat sau modificat manual în dosarul vechi și copiați pe cel" +" nou. În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și " +"sunteți gata." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Instalare sursă (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Dacă ați instalat inițial Odoo cu un clone complet al depozitelor oficiale " +"Github, procedura de actualizare necesită să extrageți ultimul cod sursă " +"prin git. Schimbați în directorul pentru fiecare depozit (depozitul " +"principal Odoo, și depozitul Enterprise), și rulați următoarele comenzi::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"Ultima comandă poate întâlni conflicte de cod sursă dacă ați editat codul " +"sursă Odoo local. Mesajul de eroare vă va da lista fișierelor cu conflicte, " +"și va trebui să rezolvați conflictele manual, prin editarea lor și decidând " +"care parte a codului să păstrați." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Alternativ, dacă doriți să renunțați la modificările conflictuale și să " +"restabiliți versiunea oficială, puteți utiliza următoarea comandă::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și ar " +"trebui să fiți gata." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Vă rugăm să consultați `Docker image documentation " +"`_ pentru instrucțiuni specifice de " +"actualizare." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versiuni suportate" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo oferă suport și corectare de erori **pentru ultimele 3 versiuni " +"majore** de Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo lansează versiuni intermediare numite **Versiuni Online** pe :doc:`Odoo" +" Online ` hosting la fiecare două luni. Utilizatorii Odoo " +"Online pot apoi beneficia de cele mai recente caracteristici ale Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Versiunile Online *nu* sunt lansate pentru Odoo.sh și instalări On-Premise." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Versiunile Online sunt listate mai jos ca *SaaS*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Această matrice arată starea de suport pentru fiecare versiune." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Lansările majore sunt în bold.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Data lansării" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Sfârșitul suportului" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Octombrie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Martie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Ianuarie 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Februarie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Iulie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Octombrie 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Octombrie 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Octombrie 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legendă" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Versiune suportată" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Sfârșitul suportului" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Chiar dacă nu suportăm versiuni mai vechi, puteți întotdeauna să `faceți " +"upgrade din orice versiune `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 @@ -10144,14 +7853,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 @@ -10327,11 +8036,6 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -10837,5 +8541,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index e66fb0c2d..015cdd1c0 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -194,12 +194,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Extras" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilanț" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "Profit și pierdere" @@ -2890,65 +2890,56 @@ msgstr "Facturi ciornă" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Sistemul generează facturi care sunt inițial stabilite la starea ciornă. În " -"timp ce aceste facturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"rămân nevalidate, nu au niciun impact contabil în interiorul sistemului. Nu " -"există nimic care să împiedice utilizatorii să creeze propriile facturi " -"ciornă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Să creăm o factură de client cu următoarele informații:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Client: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Produs: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Cantitate: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Preț unitar: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Taxe: Taxa 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Documentul este compus din trei părți:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "partea de sus a facturii, cu informațiile despre client," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "corpul principal al facturii, cu linii de facturare detaliate," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "partea de jos a paginii, cu detalii despre taxele și totalurile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Facturi deschise sau pro-forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -2958,7 +2949,7 @@ msgstr "" "serviciilor, data, orice părți implicate, numărul unic al facturii și orice " "informații fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -2966,7 +2957,7 @@ msgstr "" "\"Validați\" factura atunci când sunteți gata să o aprobați. Factura se mută" " de la starea ciornă la starea deschisă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -2974,7 +2965,7 @@ msgstr "" "Când ați validat o factură, Odoo vă oferă un număr unic dintr-o secvență " "definită și modificabilă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2984,11 +2975,11 @@ msgstr "" "automat atunci când validați factura. Puteți vedea detaliile făcând clic pe " "înregistrare în câmpul Înregistrare jurnal în fila \"Alte informații\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Trimiteți factura clientului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -2996,7 +2987,7 @@ msgstr "" "După validarea facturii de client, puteți trimite direct clientului prin " "funcția 'Trimite prin e-mail'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3004,8 +2995,8 @@ msgstr "" "O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o factură validată va arăta ca " "urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3015,18 +3006,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Cont**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partener**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Data scadentă**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3039,8 +3030,8 @@ msgstr "**Data scadentă**" msgid "**Debit**" msgstr "**Debit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3053,31 +3044,31 @@ msgstr "**Debit**" msgid "**Credit**" msgstr "**Credit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -3091,12 +3082,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Taxe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -3106,7 +3097,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Vânzări" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -3118,11 +3109,11 @@ msgstr "Vânzări" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Plată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3134,13 +3125,13 @@ msgstr "" " avut loc o reconciliere, factura va rămâne în starea deschisă până când " "introduceți plata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o plată va arăta ca urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3149,11 +3140,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bancă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Primiți o plată parțială prin extras de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3163,7 +3154,7 @@ msgstr "" "într-un fișier csv sau din mai multe alte formate predefinite în funcție de " "localizarea contabilității dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3171,15 +3162,15 @@ msgstr "" "Creați un extras de cont bancar din tabloul de bord contabil cu jurnalul " "asociat și introduceți o sumă de 100 $." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Reconciliați" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Acum să reconciliem!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3187,7 +3178,7 @@ msgstr "" "Acum puteți trece prin fiecare tranzacție și să le reconciliați sau puteți " "reconcilia în bloc cu instrucțiunile de mai jos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3197,18 +3188,18 @@ msgstr "" " acum \"Aveți plăți neachitate pentru acest client. Puteți reconcilia pentru" " a plăti această factură. \"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" "Aplicați plata. Mai jos puteți vedea că plata a fost adăugată la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Urmărire plăți" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3218,7 +3209,7 @@ msgstr "" " și mai târziu. Prin urmare, colectorii trebuie să facă toate eforturile " "pentru a colecta bani și să le colecteze mai repede." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3235,7 +3226,7 @@ msgstr "" "facturi neachitate pentru același client, acțiunile facturii cele mai în " "retragere vor fi executate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3243,11 +3234,11 @@ msgstr "" "Prin accesarea înregistrării clientului și a intrării în \"Plăți în " "retragere\" veți vedea mesajul de urmărire și toate facturile neachitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "Raport vechime client:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3256,7 +3247,7 @@ msgstr "" "pentru colector pentru a înțelege problemele de credit ale clienților și " "pentru a prioritiza munca lor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3264,7 +3255,7 @@ msgstr "" "Folosiți raportul de vechime pentru a determina care sunt clienții în " "retragere și începeți eforturile de colectare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3276,7 +3267,7 @@ msgstr "" "imagine clară a profitului net și a pierderii. Uneori este denumită " "\"declarația de venituri\" sau \"declarația veniturilor și cheltuielilor\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3284,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Bilanțul rezumă obligațiile, activele și capitalul social al companiei " "dumneavoastră la un moment dat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -5486,8 +5477,8 @@ msgstr "Prețuri" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -9226,11 +9217,11 @@ msgstr "" "selectați :guilabel:`Process follow-ups`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 @@ -15530,7 +15521,7 @@ msgstr "" "automation>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 @@ -15606,9 +15597,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 @@ -15655,248 +15646,6 @@ msgstr "" msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -16267,9 +16016,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 @@ -16513,9 +16263,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 @@ -19085,7 +18834,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 @@ -19283,8 +19032,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -22406,7 +22155,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -23393,8 +23142,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -25913,11 +25662,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -25933,7 +25682,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -26620,7 +26369,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -30297,60 +30046,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -32703,250 +32446,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Semnați" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo Sign: product page `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "`Tutoriale Odoo: Semnare `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Valabilitatea semnăturilor electronice" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Semnaturile electronice avansate" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Semnatrile electronice calificate" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, la " -"nivel interstat și internațional, și `UETA (Uniform Electronic Transactions " -"Act) `_," -" la nivel de stat, oferă cadrul legal pentru semnaturile electronice. " -"Rețineți că `Illinois " -"`_ și `New York " -"`_ nu au " -"adoptat UETA, ci acte similare." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"Per ansamblu, pentru a fi recunoscute ca valabile, semnaturile electronice " -"trebuie să îndeplinească cinci criterii:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "Tip câmpuri" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 90cd1c6e3..30e23d893 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,21 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Cozmin Candea , 2023 -# Emanuel Bruda, 2024 -# Dorin Hongu , 2024 -# Hongu Cosmin , 2024 # Foldi Robert , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Fenyedi Levente, 2024 +# Cozmin Candea , 2024 +# Lyall Kindmurr, 2024 +# Emanuel Bruda, 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,8 +28,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -145,16 +146,11 @@ msgstr "Actualizați aplicațiile și modulele" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"În unele cazuri, noi îmbunătățiri sau caracteristici ale aplicației sunt " -"adăugate la:doc:`versiunile suportate de Odoo " -"`. Pentru a putea le folosi, " -"trebuie să **actualizați** aplicația." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -162,11 +158,11 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " "aplicației pe care doriți să o actualizați, apoi pe *Actualizare*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Dezinstalați aplicațiile și modulele" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -174,18 +170,18 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " "aplicației pe care doriți să o dezinstalați, apoi pe *Dezinstalare*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Pentru a finaliza dezinstalarea, faceți clic pe *Confirmare*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -193,874 +189,1154 @@ msgstr "" "Dezinstalarea unei aplicații dezinstalează de asemenea toate dependențele " "sale și șterge permanent datele lor." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Companii" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Autentificare cu doi factori" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"Autentificarea cu doi factori (\"2FA\") este o bună metodă de a îmbunătăți " -"securitatea unui cont, pentru a face mai puțin probabil ca o altă persoană " -"să se poată autentifica în locul dvs." +"Un mediu de gestionare centralizată vă permite să selectați simultan mai " +"multe companii și să setați depozitele, clienții, echipamentele și contacte " +"specifice. Vă oferă posibilitatea de a genera rapoarte de cifre agregatefără" +" a comuta interfețele, ceea ce facilitează sarcinile zilnice și procesul de " +"gestionare în ansamblu." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"Practic, acest lucru înseamnă stocarea unui secret într-un *autentificator* " -"(de obicei telefonul dvs. mobil) și schimbarea unui cod din autentificator " -"atunci când încercați să vă autentificați." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gestionați companiile și înregistrările" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că un atacator are nevoie de *ambele* pentru a fi " -"ghicit (sau găsit) parola și pentru a accesa (sau fură) autentificatorul, o " -"propunere mai dificilă decât fiecare sau celălalt." +"Accesați :menuselection:`Setări --> Gestionați companiile` și completați " +"formularul cu informațiile companiei dvs. Dacă o *Companie părinte* este " +"selectată, înregistrările sunt partajate între cele două companii (atât timp" +" cât ambele medii sunt activ)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Cerințe" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Prezentarea formularului unei noi companii în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Aceste liste sunt doar exemple, nu sunt recomandări ale unui software " -"specific." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Dacă nu aveți deja unul, va trebui să alegeți un autentificator." +"Activați :ref:`modul de dezvoltator ` pentru a alege un " +"*Favicon* pentru fiecare dintre companiile dvs. și pentru a le identifica " +"ușor prin filele de taburi ale browserului. Setați dimensiunea fișierelor " +"favicon la 16x16 sau 32x32 pixeli. JPG, PNG, GIF și ICO sunt extensiile " +"acceptate." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Autentificatorii bazate pe telefon sunt cele mai ușoare și cele mai comune, " -"deci vom presupune că veți alege și instalați unul pe telefonul dvs., " -"exemplele includ `Authy `_, `FreeOTP " -"`_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...; managerii de parole sunt de asemenea de obicei includ :abbr:`2FA " -"(autentificare cu doi factori)` suport e.g. `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, ..." +"Vizualizarea unui browser web și favicon pentru o companie specifică aleasă " +"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Pentru scopul demonstrației vom folosi Google Authenticator (nu pentru că " -"este bun dar pentru că este destul de comun)." +"Comutați între sau selectați mai multe companii activând casetele de " +"selecție pentru a le activa. Compania gri este cea pentru care mediul este " +"în uz. Pentru a comuta mediile, faceți clic pe numele companiei. În exemplul" +" de mai jos, utilizatorul are acces la trei companii, două sunt activate și " +"mediul în uz este al *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Configurarea autentificării cu doi factori" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului companiilor prin tabloul de bord principal în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Odată ce aveți autentificatorul ales, mergeți la instanța Odoo pe care " -"doriți să o configurați :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, apoi " -"deschideți:guilabel:`Preferințe` (sau :guilabel:`Profilul meu`):" +"Datele, cum ar fi Produse, Contacte și Echipamente, pot fi partajate sau " +"setate pentru a fi afișate doar pentru o companie specifică. Pentru a face " +"acest lucru, în formele lor, alegeți între:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "Un câmp gol: înregistrarea este partajată în toate companiile." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Deschideți fila :guilabel:`Securitatea contului`, apoi faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`:" +"Adăugarea unei companii: înregistrarea este vizibilă utilizatorilor " +"conectați la acea companie specifică." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Din cauza faptului că aceasta este o acțiune sensibilă la securitate, veți " -"avea nevoie de a introduce parola dvs.:" +"Vizualizarea formularului unui produs evidențiază câmpul companiei în Odoo " +"Sales" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "După care veți vedea această ecran cu un cod de bare:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "Accesul angajaților" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"În majoritatea aplicațiilor, puteți *scanare codul de bare* prin intermediul" -" autentificatorului ales, autentificatorul va lua în seama toate " -"configurarea:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Dacă nu puteți scana ecranul (de exemplu, pentru că faceți această " -"configurare pe același telefon ca și aplicația autentificatorului), puteți " -"face clic pe link-ul furnizat sau copiați secretul pentru a configura manual" -" autentificatorul dvs.:" +"Vizualizarea formularului unui utilizator evidențiază câmpul multi-companii sub filele drepturilor de acces\n" +"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Odată ce acest lucru este făcut, autentificatorul ar trebui să afișeze un " -"*cod de verificare* cu câteva informații utile de identificare (de exemplu, " -"domeniul și conectarea pentru care codul este):" +"Dacă un utilizator are mai multe companii *activate* în baza de date și el " +"este **editarea** a unei înregistrări, editarea are loc pe compania " +"înregistrării." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Acum puteți introduce codul în câmpul :guilabel:`Cod de verificare`, apoi " -"faceți clic pe butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`." +"Exemplu: dacă editați o comandă de vânzare emisă sub JS Store US în timp ce " +"lucrați la mediul JS Store Belgium, modificările se aplică sub JS Store US " +"(compania de unde a fost emisă comanda de vânzare)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Când **creați** o înregistrare, compania luată în considerare este:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Compania curentă (cea activă) sau," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"Felicitări, contul dvs. este acum protejat de autentificarea cu doi factori!" +"Nicio companie nu este setată (pe formele de produse și contacte, de " +"exemplu) sau," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Autentificare" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" +"Compania setată este cea legată de document (aceeași ca și dacă o " +"înregistrare este editată)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Acum ar trebui să :guilabel:`Ieșiți` pentru a urmări." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formatul documentelor" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Pe pagina de conectare, introduceți numele de utilizator și parola contului " -"pentru careați configurat :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, în loc" -" să intre imediat în Odoo, acum veți primi un al doilea ecran de conectare:" +"Pentru a seta formatele documentelor în funcție de fiecare companie, " +"*activați* și *selectați* respectivul și, sub *Setări*, faceți clic pe " +"*Configurați aspectul documentelor*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Obțineți autentificatorul, introduceți codul furnizat pentru domeniu și " -"cont, validați și sunteți acum autentificat." +"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul aspectul documentelor în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Tranzacții inter-companii" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Și asta e tot. De acum înainte, dacă nu dezactivați :abbr:`2FA " -"(autentificare cu doi factori)` veți avea un proces de conectare în două " -"etape în locul procesului de conectare într-un singur pas." +"În primul rând, asigurați-vă că fiecare dintre companiile dvs. este setată " +"corect în raport cu: ." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Nu pierdeți autentificatorul, dacă faceți asta, veți avea nevoie de un *Odoo" -" Administrator* pentru a dezactiva :abbr:`2FA (autentificare cu doi " -"factori)`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +"Acum, activați opțiunea *Tranzacții inter-companii* sub *Setări*. Cu " +"compania respectivă *activată* și *selectată*, alegeți dacă doriți ca " +"operațiunile dintre companii să fie sincronizate la un nivel de " +"facturi/facturi sau la un nivel de comenzi de vânzări/comenzi de achiziții." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul tranzacții inter-companii " +"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" +"**Sincronizați facturi/facturi**: generează o factură/factură atunci când o " +"companie confirmă o factură/factură pentru compania selectată." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" +"*Exemplu:* o factură postată pe JS Store Belgium, pentru JS Store US, " +"creează automat o factură furnizor pe JS Store US, de la JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"Vizualizarea unei facturi pentru JS Store US create pe JS Store Belgium în " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**Sincronizați comenzi de vânzări/comenzi de achiziții**: generează o " +"comandă de vânzări/comandă de achiziții proiectată utilizând depozitul " +"companiei selectate atunci când o comandă de vânzări/comandă de achiziții " +"este confirmată pentru compania selectată. În schimb, dacă doriți să aveți o" +" comandă de vânzări/comandă de achiziții validată, activați *Validare " +"automată*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" +"*Exemplu:* atunci când o comandă de vânzări pentru JS Store US este " +"confirmată pe JS Store Belgium, o comandă de achiziții pe JS Store Belgium " +"este creată automat (și confirmată dacă funcția *Validare automată* a fost " +"activată)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"Vizualizarea achiziției create pe JS Store US de la JS Store Belgium în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" +"Produsele trebuie să fie configurate ca *Pot fi vândute* și trebuie să fie " +"partajate între companii." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" +"Rețineți să testați toate fluxurile de lucru ca un alt utilizator decât " +"administratorul." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie `" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Creați o aplicație nouă" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Email-uri de rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" +"**Email-urile de rezumat** sunt capturi periodice trimise organizației dvs. " +"prin email care includ informații de nivel înalt despre modul în care " +"funcționează afacerea dvs." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" +"Accesați Email-urile de rezumat navigând la :menuselection:`Setări --> " +"Setări generale --> Statistici`, apoi activați funcția **Email-uri de " +"rezumat** și faceți clic pe salvare." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Secțiunea Email-uri de rezumat din Setări generale." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" +"Puteți controla o varietate de setări pentru email-urile dvs. de rezumat, " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "care sunt KPI-urile care sunt partajate în rezumat" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "cu cât frecvență sunt trimise email-urile de rezumat" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "cine din organizația dvs. primește email-uri de rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "crearea șabloanelor de email-uri de rezumat personalizate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "adaugarea de KPI-uri suplimentare (este necesar Studio)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" +"În mod implicit, email-ul de rezumat este *activat* și *Rezumatul periodic " +"Odoo* este șablonul principal, care include toate măsurătorile KPI din baza " +"de date Odoo și este trimis zilnic administratorilor." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personalizați *Rezumatul periodic Odoo*" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" +"Pentru a personaliza email-ul de rezumat implicit (*Rezumatul periodic " +"Odoo*), accesați :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Statistici " +"--> Email-uri de rezumat`, selectați *Rezumatul periodic Odoo* și faceți " +"clic pe *link-ul extern* de lângă selectarea dropdown." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" +"O fereastră pop-up apare și prezintă o varietate de setări editabile, care " +"include:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Titlul rezumatului** - cum doriți să fie numit email-ul de rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" +"**Periodicitatea** - controlați regimul în care frecvența email-urilor de " +"rezumat este trimisă" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" +"**KPI-urile** - bifați/debifați fiecare KPI calculat care apare în email-" +"urile de rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" +"**Destinatarii** - adăugați/eliminați utilizatorii care primesc email-urile " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personalizat** - adăugați propriile KPI-uri (este necesar Studio)" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" +"Personalizați setările de email de rezumat implicite și KPI-uri " +"personalizate." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Email-uri de rezumat personalizate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe **Configurați email-urile de " +"rezumat** " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" +"De acolo, dați un titlu email-ului de rezumat, specificați periodicitatea și" +" alegeți KPI-urile și câmpurile destinatarilor dorite, după caz." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" +"După ce faceți clic pe **Salvați**, noul email de rezumat personalizat este " +"disponibil ca o selecție în meniul dropdown **Setări generale**." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPI-uri personalizate cu Studio" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" +"Pentru fiecare *Rezumatul periodic Odoo* sau email-ul de rezumat " +"personalizat, puteți adăuga propriile KPI-uri utilizând Odoo Studio." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" +"Pentru a începe, faceți clic pe pictograma **Comutați Studio** sau faceți " +"clic pe fila **Destinatarii** și apoi pe pictograma elipsă :menuselection:`…" +" icon --> Adăugați câmp personalizat` pentru a edita șablonul sau pentru a " +"adăuga câmpuri suplimentare." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" +"Pentru a crea câmpuri suplimentare, trebuie să creați două câmpuri pe " +"obiectul de rezumat:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" +"creați un câmp boolean numit `kpi_myfield` și afișați-l în fila KPI-uri" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" +"creați un câmp calculat numit `kpi_myfield_value` care calculează KPI-ul " +"personalizat" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "selectați KPI-urile în fila KPI-uri." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Tabel de referință pentru valorile calculate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ETICHETĂ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOARE" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Utilizatori conectați" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Mesaje trimise" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Noi prospecte" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunități câștigate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Sarcini deschise" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tichete închise" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de fericire" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversații gestionate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Timp de răspuns (sec)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Toate vânzările" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Vânzări eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Transferuri bancare și numerar" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Vânzări POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Noi angajați" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Modele Email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Autentificare Google Sign-In" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Panoul de control Google API" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." msgstr "" -"Accesați `Panoul de control Google API " -"`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" msgstr "" -"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " -"consimțământ OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Credențiale" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Autentificare Google pe Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Obțineți ID-ul clientului" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activarea Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Câmpul răspunde la pe șablon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 -msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Autentificare cu LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Actualizarea traducerilor în șabloanele de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "În **LDAP filter**, introduceți ``uid=%s``" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " -"Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1253,335 +1529,642 @@ msgstr "Editați vizualizarea curentă (de exemplu Kanban, Listă, Grafic, etc.) msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Vedeți :guilabel:`Fields View Get`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Email-uri de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Email-urile de rezumat** sunt capturi periodice trimise organizației dvs. " -"prin email care includ informații de nivel înalt despre modul în care " -"funcționează afacerea dvs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Accesați Email-urile de rezumat navigând la :menuselection:`Setări --> " -"Setări generale --> Statistici`, apoi activați funcția **Email-uri de " -"rezumat** și faceți clic pe salvare." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Secțiunea Email-uri de rezumat din Setări generale." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Puteți controla o varietate de setări pentru email-urile dvs. de rezumat, " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "care sunt KPI-urile care sunt partajate în rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "cu cât frecvență sunt trimise email-urile de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "cine din organizația dvs. primește email-uri de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "crearea șabloanelor de email-uri de rezumat personalizate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "adaugarea de KPI-uri suplimentare (este necesar Studio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"În mod implicit, email-ul de rezumat este *activat* și *Rezumatul periodic " -"Odoo* este șablonul principal, care include toate măsurătorile KPI din baza " -"de date Odoo și este trimis zilnic administratorilor." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Personalizați *Rezumatul periodic Odoo*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Pentru a personaliza email-ul de rezumat implicit (*Rezumatul periodic " -"Odoo*), accesați :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Statistici " -"--> Email-uri de rezumat`, selectați *Rezumatul periodic Odoo* și faceți " -"clic pe *link-ul extern* de lângă selectarea dropdown." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"O fereastră pop-up apare și prezintă o varietate de setări editabile, care " -"include:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**Titlul rezumatului** - cum doriți să fie numit email-ul de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodicitatea** - controlați regimul în care frecvența email-urilor de " -"rezumat este trimisă" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPI-urile** - bifați/debifați fiecare KPI calculat care apare în email-" -"urile de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Destinatarii** - adăugați/eliminați utilizatorii care primesc email-urile " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Personalizat** - adăugați propriile KPI-uri (este necesar Studio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Personalizați setările de email de rezumat implicite și KPI-uri " -"personalizate." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Email-uri de rezumat personalizate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe **Configurați email-urile de " -"rezumat** " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"De acolo, dați un titlu email-ului de rezumat, specificați periodicitatea și" -" alegeți KPI-urile și câmpurile destinatarilor dorite, după caz." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"După ce faceți clic pe **Salvați**, noul email de rezumat personalizat este " -"disponibil ca o selecție în meniul dropdown **Setări generale**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPI-uri personalizate cu Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Pentru fiecare *Rezumatul periodic Odoo* sau email-ul de rezumat " -"personalizat, puteți adăuga propriile KPI-uri utilizând Odoo Studio." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Pentru a începe, faceți clic pe pictograma **Comutați Studio** sau faceți " -"clic pe fila **Destinatarii** și apoi pe pictograma elipsă :menuselection:`…" -" icon --> Adăugați câmp personalizat` pentru a edita șablonul sau pentru a " -"adăuga câmpuri suplimentare." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Pentru a crea câmpuri suplimentare, trebuie să creați două câmpuri pe " -"obiectul de rezumat:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"creați un câmp boolean numit `kpi_myfield` și afișați-l în fila KPI-uri" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"creați un câmp calculat numit `kpi_myfield_value` care calculează KPI-ul " -"personalizat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "selectați KPI-urile în fila KPI-uri." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Tabel de referință pentru valorile calculate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "ETICHETĂ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOARE" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Utilizatori conectați" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Mesaje trimise" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Noi prospecte" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Oportunități câștigate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Sarcini deschise" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Tichete închise" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% de fericire" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversații gestionate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Timp de răspuns (sec)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Toate vânzările" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Vânzări eCommerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Venituri" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Transferuri bancare și numerar" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Vânzări POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Noi angajați" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "Comunicare prin email" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Conectați Microsoft Outlook 365 la Odoo utilizând Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo este compatibil cu Azure OAuth pentru Microsoft 365. Pentru a trimite " +"și primi e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este " +"necesar este să configurați câteva setări pe platforma Azure și pe partea de" +" spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează cu orice " +"adresă de e-mail personală sau creată de un domeniu personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Înregistrați o aplicație cu platforma de identitate " +"Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Configurare în portalul Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Creați o aplicație nouă" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"Sub secțiunea :guilabel:`Redirect URL`, selectați :guilabel:`Web` ca " +"platformă și apoi introduceți `https:///microsoft_outlook/confirm` în câmpul :guilabel:`URL`. URL-ul de bază " +"Odoo este domeniul canonical la care instanța Odoo poate fi accesată în " +"câmpul URL." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, unde *mydatabase* este prefixul actual al " +"subdomeniului bazei de date, presupunând că este găzduit pe Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"După ce URL-ul a fost adăugat în câmp, :guilabel:`Register` aplicația astfel" +" încât să fie creată." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "Permisiuni API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr " :guilabel:`User.Read` permisiunea va fi adăugată în mod implicit." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Permisiunile API necesare pentru integrarea Odoo sunt listate sub Microsoft " +"Graph." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Atribuie utilizatori și grupuri" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"După ce ați adăugat permisiunile API, navigați înapoi la " +":guilabel:`Overview` al :guilabel:`Application` în partea de sus a meniului " +"din bara laterală stângă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Acum, adăugați utilizatori la această aplicație. Sub :guilabel:`Essentials` " +"tabelul de prezentare, faceți clic pe link-ul denumit :guilabel:`Managed " +"Application in Local Directory`, sau ultima opțiune din partea dreaptă jos a" +" tabelului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Adăugați utilizatori/grupuri făcând clic pe link-ul Managed application in " +"local directory pentru aplicația creată." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"În meniul din bara laterală stângă, selectați :guilabel:`Users and Groups`. " +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`(+) Add User/Group`. În funcție de " +"cont, fie un :guilabel:`Group` și un :guilabel:`User` pot fi adăugați, sau " +"doar :guilabel:`Users`. Conturile personale vor permite doar adăugarea " +":guilabel:`Users`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Sub :guilabel:`Users` sau :guilabel:`Groups`, faceți clic pe :guilabel:`None" +" Selected` și adăugați utilizatorii sau grupul de utilizatori care vor " +"trimite e-mailuri de la :guilabel:`Microsoft account` în Odoo. " +":guilabel:`Add` utilizatorii/grupurile, faceți clic pe :guilabel:`Select`, " +"și apoi :guilabel:`Assign` lor la aplicație." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creați credențiale" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Acum, aplicația Microsoft Azure este configurată, credențialele trebuie " +"create pentru configurarea Odoo. Acestea includ :guilabel:`Client ID` și " +":guilabel:`Client Secret`. Pentru a începe, :guilabel:`Client ID` poate fi " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "Aplicația/Client ID localizat în Overview-ul aplicației." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"În continuare, :guilabel:`Client Secret Value` trebuie să fie " +"recuperat.Pentru a obține această valoare, faceți clic pe " +":guilabel:`Certificates & Secrets` în meniul din bara laterală stângă. Apoi," +" un :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs. Pentru a face acest " +"lucru, faceți clic pe butonul :guilabel:`(+) New Client Secret`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"O fereastră din dreapta se va popula cu un buton denumit :guilabel:`Add a " +"client secret`. Sub :guilabel:`Description`, tastați `Odoo Fetchmail` sau " +"ceva ce poate fi recunoscut, și apoi setați :guilabel:`expiration date`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Un nou :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs și configurat dacă " +"primul expiră. În acest caz, ar putea fi o întrerupere a serviciului, astfel" +" încât data de expirare trebuie să fie notată și setată la cea mai " +"îndepărtată posibilă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Add` atunci când aceste două valori" +" sunt introduse. Un :guilabel:`Client Secret Value` și :guilabel:`Secret ID`" +" vor fi create. Este important să copiați :guilabel:`Value` sau " +":guilabel:`Client Secret Value` într-un notepad, deoarece va deveni criptat " +"după părăsirea acestei pagini. :guilabel:`Secret ID` nu este necesar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "Client Secret Value sau Value în credențialele aplicației." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"După aceste pași, următoarele elemente ar trebui să fie gata pentru a fi " +"configurate în Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Un client ID (:guilabel:`Client ID` sau :guilabel:`Application ID`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Un secret client (:guilabel:`Value` sau :guilabel:`Client Secret Value`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Aceasta încheie configurarea de pe partea :guilabel:`Microsoft Azure " +"Portal`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Setare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Introduceți credențialele Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"În primul rând, deschideți baza de date Odoo și navigați către modulul " +":guilabel:`Aplicații`. Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Aplicații` din " +"bara de căutare și tastați `Outlook`. După aceea, instalați modulul numit " +":guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"În continuare, navigați către :menuselection:`Setări --> Setări generale`, " +"și sub secțiunea :guilabel:`Discuții`, asigurați-vă că caseta pentru " +":guilabel:`Custom Email Servers` este bifată. Aceasta populează o nouă " +"opțiune pentru :guilabel:`Outlook Credentials`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Salvați` progresul." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Apoi, copiați și lipiți :guilabel:`Client ID` (Application ID) și " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` în câmpurile respective și " +":guilabel:`Salvați` setările." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Credențiale Outlook în Setări generale Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurați serverul de e-mail de ieșire" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"Pe pagina :guilabel:`Setări generale`, sub setarea :guilabel:`Custom Email " +"Servers`, faceți clic pe link-ul :guilabel:`Outgoing Email Servers` pentru a" +" configura contul Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Apoi, creați un nou server de e-mail și bifați caseta pentru " +":guilabel:`Outlook`. În continuare, completați :guilabel:`Nume` (poate fi " +"orice) și e-mail-ul Microsoft Outlook :guilabel:`Username`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"O nouă fereastră de la Microsoft se deschide pentru a completa " +":guilabel:`procesul de autorizare`. Selectați adresa de e-mail potrivită " +"care este configurată în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Pagina de permisiune pentru a acorda accesul între aplicația nou creată și " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Apoi, permiteți Odoo să acceseze contul Microsoft făcând clic pe " +":guilabel:`Da`. După aceasta, pagina se va naviga înapoi la " +":guilabel:`Outgoing Mail Server` nou configurat în Odoo. Configurarea " +"încarcă automat :guilabel:`token` în Odoo, și o etichetă care spune " +":guilabel:`Outlook Token Valid` apare în verde." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Indicator de token Outlook valid." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Test Connection`. Un mesaj de " +"confirmare ar trebui să apară. Baza de date Odoo poate acum trimite " +"e-mailuri sigure și securizate prin Microsoft Outlook folosind " +"autentificarea OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parametri sistem" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Configurați serverul de e-mail de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"Contul de intrare ar trebui să fie configurat într-un mod similar cu contul " +"de e-mail de ieșire. Navigați la :guilabel:`Incoming Mail Servers` în " +":guilabel:`Technical Menu` și :guilabel:`Create` o nouă configurare. " +"Verificați sau selectați butonul lângă :guilabel:`Outlook Oauth " +"Authentication` și introduceți :guilabel:`Microsoft Outlook username`. " +"Faceți clic pe :guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo va afișa: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Acum :guilabel:`Test and Confirm` contul. " +"Contul ar trebui să fie gata să primească e-mailuri în baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2147,9 +2730,9 @@ msgstr "Scopul acestei documentații" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -2208,12 +2791,21 @@ msgstr "Gestionați mesajele de ieșire" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2449,8 +3041,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2502,7 +3094,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2621,8 +3213,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2641,509 +3233,64 @@ msgstr "" "mode>`. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " "Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Modele Email" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Câmpul răspunde la pe șablon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Actualizarea traducerilor în șabloanele de e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3566,1119 +3713,4870 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Export și import date" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Conectați Gmail la Odoo utilizând Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Export date din Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"În lucrul cu o bază de date, uneori este necesar să exportați datele într-un" -" fișier separat.Făcând asta, puteți obține rapoarte asupra activităților " -"dvs. (chiar dacă Odoo oferă un instrument de raportare precis și ușor pentru" -" fiecare aplicație disponibilă)." +"Odoo este compatibil cu OAuth Google pentru Gmail. Pentru a trimite " +"e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este necesar este" +" să configurați câteva setări pe platforma *Workspace* Google, precum și pe " +"partea din spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează prin" +" utilizarea unei adrese de e-mail personală sau a unei adrese create de un " +"domeniu personalizat." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Cu Odoo, puteți exporta valorile din orice câmp în orice înregistrare. " -"Pentru a face asta, activați moul de vizualizare tip Listă pe articolele " -"care trebuie exportate, faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Export*." +"Pentru mai multe informații, vizitați `documentația Google " +"`_ pentru configurarea " +"OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"vizualizare a diferitelor lucruri de activat/apăsat pentru a exporta date" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -"Destul de simplu, această acțiune vine încă cu câteva specificități. În " -"realitate, atunci când faceți clic pe *Export*, o fereastră pop-up apare cu " -"mai multe opțiuni pentru datele de exportat:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"prezentarea generală a tuturor opțiunilor de luat în considerare atunci când" -" exportați date în Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configurare în Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Cu opțiunea *Vreau să actualizez datele* bifată, sistemul arată doar " -"câmpurile care pot fi importate. Acest lucru este foarte util în cazul în " -"care doriți să actualizați înregistrările existente. În esență, acest lucru " -"funcționează ca un filtru. Lăsând caseta nebifată, se oferă mai multe " -"opțiuni de câmp pentru că arată toate câmpurile, nu doar cele care pot fi " -"importate." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Când exportați, puteți alege între două formate: .csv și .xls. Cu .csv, " -"articolele sunt separate cu o virgulă, în timp ce .xls conține informații " -"despre toate foile de lucru dintr-un fișier, inclusiv atât conținutul cât și" -" formatarea." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Creare Proiect Nou" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Acestea sunt articolele pe care le doriți să le exportați. Folosiți săgețile" -" pentru a afișa mai multe opțiuni de sub-câmp. Desigur, puteți utiliza bara " -"de căutare pentru a găsi câmpuri specifice mai ușor. Pentru a utiliza " -"opțiunea de căutare mai eficient, afișați toate câmpurile făcând clic pe " -"toate săgețile!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Butonul + este acolo pentru a adăuga câmpuri în lista \"de exportat\"." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"\"Manerele\" de lângă câmpurile selectate vă permit să mutați câmpurile în " -"sus și în jos pentru a schimba ordinea în care trebuie să fie afișate în " -"fișierul exportat." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Coșul de gunoi este acolo dacă aveți nevoie să eliminați câmpurile." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Pentru rapoartele recurente, ar putea fi interesant să salvați " -"preconfigurări de export. Selectați-le pe toate și faceți clic pe bara de " -"șabloane. Acolo, faceți clic pe *Șablon nou* și dați un nume propriu. " -"Următoarea dată când aveți nevoie să exportați aceeași listă, selectați doar" -" șablonul corespunzător." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -"E bine să țineți minte identificatorul extern al câmpului. De exemplu, " -"*Compania asociată* este egală cu *parent_id*. Făcând asta, vă ajută să " -"exportați doar ce doriți să importați în continuare." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importați date în Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Cum să începeți" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -"Puteți importa date în orice obiect de afaceri Odoo utilizând formatele " -"Excel (.xlsx) sau CSV (.csv): contacte, produse, declarații bancare, " -"înregistrări în jurnal și chiar comenzi!" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" -"Deschideți vizualizarea obiectului pe care doriți să-l populați și faceți " -"clic pe :menuselection:`Favorite --> Înregistrați importul`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Acolo vă sunt furnizate șabloane pe care le puteți umple ușor cu propriile " -"date. Asemenea șabloane pot fi importate într-un singur clic; Maparea " -"datelor este deja făcută." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Cum să adaptați șablonul" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Adăugați, eliminați și sortați coloanele pentru a vă potrivi cel mai bine " -"structura datelor." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Vă recomandăm să nu eliminați **ID** (vedeți de ce în secțiunea următoare)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Setați un ID unic pentru fiecare înregistrare extinzând secvența ID-ului." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Când adăugați o nouă coloană, Odoo nu poate să o mapeze automat dacă " -"eticheta ei nu se potrivește cu niciun câmp în Odoo. Nu vă faceți griji! " -"Puteți mapea coloane noi manual când testați importul. Căutați lista pentru " -"câmpul corespunzător." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"În continuare, utilizați eticheta acestui câmp în fișierul dvs. pentru a " -"face-o să funcționeze imediat la următoarea dată." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Cum să importați dintr-o altă aplicație" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Pentru a recrea relațiile dintre diferite înregistrări, ar trebui să " -"utilizați identificatorul unic din aplicația originală și să-l mapeați la " -"coloana **ID** (ID extern) în Odoo. Când importați o altă înregistrare care " -"se leagă de prima, utilizați **XXX/ID** (XXX/ID extern) la identificatorul " -"unic original. Puteți găsi de asemenea această înregistrare folosind numele " -"ei, dar veți fi blocat dacă cel puțin 2 înregistrări au același nume." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"**ID** va fi de asemenea folosit pentru a actualiza importul original dacă " -"aveți nevoie să re-importați date modificate mai târziu, astfel este o bună " -"practică să specificați atunci când este posibil." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Nu pot găsi câmpul pe care vreau să-l mapez la coloana mea" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo încearcă să găsească cu o heuristică, bazată pe primele zece linii ale " -"fișierelor, tipul de câmp pentru fiecare coloană din fișierul dvs. De " -"exemplu dacă aveți o coloană care conține doar numere, doar câmpurile de tip" -" *Integer* vor fi afișate pentru a vă alege. În timp ce acest comportament " -"ar putea fi bun și ușor pentru majoritatea cazurilor, este de asemenea " -"posibil ca să meargă greșit sau că doriți să mapezi coloana ta la un câmp " -"care nu este propusă în mod implicit." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" -"Dacă se întâmplă asta, trebuie doar să verificați opțiunea **Afișați " -"câmpurile câmpurilor de relație (avansat)**, veți putea apoi alege din lista" -" completă de câmpuri pentru fiecare coloană." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Unde pot schimba formatul de import al datei?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo poate detecta automat dacă o coloană este o dată, și va încerca să " -"ghicească formatul datei dintr-un set de formate de date cele mai des " -"utilizate. În timp ce acest proces poate funcționa pentru multe formate de " -"date, unele formate de date nu vor fi recunoscute. Acest lucru poate cauza " -"confuzie din cauza inversărilor zi-lună; este dificil să ghicească care " -"parte a unui format de dată este ziua și care parte este luna într-o dată ca" -" '01-03-2016'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"Pentru a vedea care este formatul de dată pe care Odoo l-a găsit din " -"fișierul dvs. puteți verifica **Formatul datei** care este afișat atunci " -"când faceți clic pe **Opțiuni** sub selectorul de fișiere. Dacă acest " -"format este incorect, puteți să-l schimbați la placul dvs. folosind *ISO " -"8601* pentru a defini formatul." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Editare înregistrare aplicație" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Dacă importați un fișier excel (.xls, .xlsx), puteți utiliza celulele de " -"dată pentru a stoca datele, deoarece afișarea datelor în excel este " -"diferită de modul în care este stocată. În acest mod, veți fi sigur că " -"formatul datei este corect în Odoo, indiferent de formatul dvs. local de " -"dată." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Pot importa numere cu semnul monedei (de ex.: $32.00)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Da, acceptăm în totalitate numerele cu paranteze pentru a reprezenta semnul " -"negativ, precum și numerele cu semnul monedei atașat lor. Odoo detectează " -"automat care separator de mii/zecimale folosiți (puteți schimba acestea în " -"**opțiuni**). Dacă utilizați un simbol de monedă care nu este cunoscut de " -"Odoo, acesta nu poate fi recunoscut ca număr și va se bloca." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Exemple de numere acceptate (folosind treizeci și două mii ca exemplu):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Exemplu care nu va funcționa:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Ce pot face atunci când tabelul previzualizării importului nu este afișat " -"corect?" +"În continuare, sub :menuselection:`Domeniu aplicație --> Domenii " +"autorizate`, faceți clic pe :guilabel:`Add Domain` și introduceți " +"`odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"În mod implicit, previzualizarea importului este setată pe virgule ca " -"separatori de câmp și ghilimele ca delimitatori de text. Dacă fișierul dvs." -" csv nu are aceste setări, puteți modifica opțiunile de format al " -"fișierului (afișate sub bara Parcurgeți fișierul CSV după ce selectați " -"fișierul)." +"După aceea, în secțiunea :guilabel:`Developer contact information`, " +"introduceți adresa de e-mail a organizației. Google utilizează această " +"adresă de e-mail pentru a notifica organizația despre orice modificări la " +"proiectul dvs." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Rețineți că dacă fișierul dvs. CSV are o tabulație ca separator, Odoo nu va" -" detecta separările. Veți avea nevoie să schimbați opțiunile de format al " -"fișierului în aplicația dvs. de tabele. Vedeți următoarea întrebare." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Cum pot schimba opțiunile de format al fișierului CSV la salvare în " -"aplicația de tabele?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Dacă editați și salvați fișiere CSV în aplicații de tabele, setările " -"regionale ale computerului dvs. vor fi aplicate pentru separator și " -"delimitator. Vă sugerăm să utilizați OpenOffice sau LibreOffice Calc, " -"deoarece vă vor permite să modificați toate cele trei opțiuni (în " -":menuselection:`'Salvați ca' dialog box --> Verificați căsuța 'Editați " -"setările filtrului' --> Salvați`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"Microsoft Excel vă va permite să modificați doar codarea la salvare (în " -":menuselection:`'Salvați ca' dialog box --> faceți clic pe lista de derulare" -" 'Unelte' --> fila Codare`)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Ce este diferența dintre ID-ul bazei de date și ID-ul extern?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Creare credențiale" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Unele câmpuri definesc o relație cu alt obiect. De exemplu, țara unui " -"contact este un link la un înregistrare a obiectului 'Țară'. Când doriți să" -" importați asemenea câmpuri, Odoo va trebui să recreeze linkuri între " -"diferite înregistrări. Pentru a vă ajuta să importați asemenea câmpuri, Odoo" -" oferă trei mecanisme. Trebuie să utilizați una și numai o mecanism pentru " -"fiecare câmp pe care doriți să importați." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"De exemplu, pentru a face referire la țara unui contact, Odoo vă propune 3 " -"câmpuri diferite de importat:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Țară: numele sau codul țării" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Țară/ID-ul bazei de date: ID-ul unic Odoo pentru o înregistrare, definit de " -"ID-ul coloanei postgresql" +"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Create Credentials` în meniul din partea de " +"sus și selectați :guilabel:`OAuth client ID` din meniul dropdown." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Țară/ID-ul extern: ID-ul acestei înregistrări referențiate într-o altă " -"aplicație (sau fișierul .XML care l-a importat)" +"Sub :guilabel:`Application Type`, selectați :guilabel:`Web Application` din " +"meniul dropdown." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -"Pentru țara Belgia, puteți utiliza una dintre aceste 3 modalități de import:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Country: Belgia" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Country/Database ID: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Country/External ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"În funcție de nevoile dvs., ar trebui să utilizați una dintre aceste 3 " -"modalități de a face referire înregistrări în relații. Aici este când ar " -"trebui să utilizați una sau alta, în funcție de nevoile dvs.:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Utilizați Țara: Aceasta este cea mai ușoară modalitate atunci când datele " -"dvs. provin din fișiere CSV care au fost create manual." +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a genera un " +":guilabel:`Client ID` și un :guilabel:`Client Secret` OAuth. În cele din " +"urmă, copiați fiecare valoare generată pentru utilizare ulterioară la " +"configurarea în Odoo, apoi navigați către baza de date Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"Utilizați Country/Database ID: Ar trebui să utilizați rar această notare. " -"Este folosit în principal de dezvoltatori, deoarece principalul său avantaj" -" este să nu aibă niciodată conflicte (puteți avea mai multe înregistrări cu " -"același nume, dar ele au întotdeauna un ID unic Database ID)" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Client ID și Client Secret pentru Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Utilizați Country/External ID: Utilizați ID-ul extern atunci când importați " -"date dintr-o aplicație de terță parte." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Introduceți credențialele Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Când utilizați ID-urile externe, puteți importa fișiere CSV cu coloana \"ID-" -"ul extern\" pentru a defini ID-ul extern al fiecărei înregistrări pe care o" -" importați. Apoi, veți puteți face o referință la acea înregistrare cu " -"coloane precum \"Field/External ID\". Următoarele două fișiere CSV vă dau " -"un exemplu pentru Produse și categoriile lor." +"În primul rând, deschideți Odoo și navigați către modulul :guilabel:`Apps`. " +"Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Apps` din bara de căutare și tastați " +"`Google`. Instalați modulul numit :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Ce pot face dacă am mai multe potriviri pentru un câmp?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Dacă, de exemplu, aveți două categorii de produse cu numele copilului " -"\"Vândut\" (adică \"Misc. Produse/Vândut\" & \"Alte Produse/Vândut\"), " -"validarea dvs. este oprită, dar totuși puteți importa datele dvs. Cu toate " -"acestea, vă recomandăm să nu importați datele, deoarece ele vor fi toate " -"legate de prima categorie 'Vândut' găsită în lista Categorie de produse " -"(\"Misc. Produse/Vândut\"). Vă recomandăm să modificați o valoare duplicată " -"sau ierarhia categoriilor de produse." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Cu toate acestea, dacă nu doriți să modificați configurația categoriilor de " -"produse, vă recomandăm să utilizați ID-ul extern pentru acest câmp " -"'Categorie'." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configurați serverele de e-mail de ieșire în Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Cum pot importa un câmp de relație many2many (de exemplu, un client care are" -" mai multe etichete)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Etichetele trebuie separate prin virgulă fără spațiu. De exemplu, dacă " -"doriți ca clientul dvs. să fie legat de ambele etichete 'Manufacturer' și " -"'Retailer', atunci veți codifica \"Manufacturer,Retailer\" în aceeași " -"coloană din fișierul CSV." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"Cum pot importa o relație one2many (de exemplu, mai multe linii de comandă a" -" unei Comenzi de vânzare)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Dacă doriți să importați comenzi de vânzare care au mai multe linii de " -"comandă; pentru fiecare linie de comandă, aveți nevoie să rezervați o linie" -" specifică în fișierul CSV. Prima linie de comandă va fi importată pe " -"aceeași linie ca informațiile relative la comandă. Orice linie suplimentară" -" va avea nevoie de o linie suplimentară care nu are nicio informație în " -"câmpurile relative la comandă. Ca exemplu, aici este " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` fișierul de câteva " -"oferte pe care le puteți importa, bazat pe date demo." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`File for some Quotations " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"Fișierul CSV următor arată cum să importați comenzi de achiziție cu linii de" -" comandă respective:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"Fișierul CSV următor arată cum să importați clienți și contactele lor " -"respective:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" -":download:`Clienți și contactele lor respective " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Pat pot importa de mai multe ori același înregistrare?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Dacă importați un fișier care conține una dintre coloanele \"External ID\" " -"sau \"Database ID\", înregistrările care au fost deja importate vor fi " -"modificate în loc de a fi create. Acest lucru este foarte util, deoarece vă " -"permite să importați de mai multe ori același fișier CSV în timp ce ați " -"făcut câteva modificări între între două importuri. Odoo se va ocupa de " -"crearea sau modificarea fiecărei înregistrări în funcție dacă este nou sau " -"nu." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Acesta caracteristică vă permite să utilizați instrumentul Import/Export al " -"Odoo pentru a modifica un lot de înregistrări în aplicația dvs. de tabele " -"favorite." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Ce se întâmplă dacă nu ofer o valoare pentru un anumit câmp?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Dacă nu setați toate câmpurile în fișierul CSV, Odoo va atribui valoarea " -"implicită pentru fiecare câmp nedefinit. Dar dacă setați câmpuri cu valori " -"goale în fișierul CSV, Odoo va seta valoarea GOALĂ în câmp, în loc de " -"atribuirea valorii implicite." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Cum să exportați/importați diferite tabele dintr-o aplicație SQL în Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie să importați date din diferite tabele, va trebui să " -"recreați relațiile între înregistrările care aparțin de tabele diferite. (de" -" exemplu, dacă importați companii și persoane, va trebui să recreați " -"legătura dintre fiecare persoană și compania unde lucrează)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Pentru a gestiona relațiile între tabele, puteți utiliza facilitățile " -"\"External ID\" ale Odoo. \"External ID\" a unei înregistrări este " -"identificatorul unic al acestei înregistrări într-o altă aplicație. Acest " -"\"External ID\" trebuie să fie unic pe toate înregistrările tuturor " -"obiectelor, astfel încât este o bună practică să prefixați acest \"External " -"ID\" cu numele aplicației sau a tabelei. (ca 'companie_1', 'persoană_1' în " -"loc de '1')" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Ca exemplu, presupunem că aveți o bază de date SQL cu două tabele pe care " -"doriți să le importați: companii și persoane. Fiecare persoană aparține unei" -" companii, astfel încât veți avea de a recrea legătura dintre o persoană și " -"compania unde lucrează. (Dacă doriți să testați acest exemplu, aici este un " -":download:`dump al unei astfel de baze de date PostgreSQL " -"`)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"În primul rând, vom exporta toate companiile și \"External ID\"-urile lor. " -"În PSQL, scrieți următoarea comandă:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Această comandă SQL va crea următorul fișier CSV:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Pentru a crea fișierul CSV pentru persoane, legate de companii, vom utiliza " -"următoarea comandă SQL în PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Va produce următorul fișier CSV:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Ca puteți vedea în acest fișier, Fabien și Laurence lucrează pentru compania" -" Bigees (companie_1) și Eric lucrează pentru compania Organi. Relația dintre" -" persoane și companii este făcută folosind External ID-ul companiilor. Am " -"trebuit să prefixăm \"External ID\" cu numele tabelei pentru a evita un " -"conflict de ID între persoane și companii (persoană_1 și companie_1 care au " -"partajat același ID 1 în baza de date originală)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Fișierele produse sunt gata să fie importate în Odoo fără nicio modificare. " -"După ce ați importat aceste două fișiere CSV, veți avea 4 contacte și 3 " -"companii. (primele două persoane sunt legate de prima companie). Trebuie mai" -" întâi să importați companiile și apoi persoanele." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Cum să adaptați un șablon de import" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Șabloanele de import sunt furnizate în instrumentul de import a datelor cele" -" mai comune de importat (contacte, produse, declarații bancare, etc.). Le " -"puteți deschide cu orice software de tabele (Microsoft Office, OpenOffice, " -"Google Drive, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Cum să personalizați fișierul" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Eliminați coloanele pe care nu le aveți nevoie. Vă sfătuim să nu eliminați " -"*ID* (vedeți de ce aici mai jos)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Când adăugați o nouă coloană, Odoo ar putea să nu poată să o mapăm automat " -"dacă eticheta sa nu se potrivește cu niciun câmp al sistemului. Dacă este " -"așa, găsiți corespondentul câmpului folosind căutarea." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Apoi, utilizați eticheta pe care ați găsit-o în șablonul dvs. de import " -"pentru a face-o funcționează imediat de data viitoare când încercați să " -"importați." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "De ce o coloană „ID”" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"**ID** (External ID) este un identificator unic pentru elementul de linie. " -"Simțiți-vă liber să utilizați cel al software-ului dvs. anterior pentru a " -"ușura trecerea la Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Setarea unui ID nu este obligatorie la import, dar ajută în multe cazuri:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Actualizați importurile: puteți importa același fișier de mai multe ori fără" -" a crea duplicate;" +"Apoi, permiteți accesul la contul Google din Odoo făcând clic pe " +":guilabel:`Continue` sau :guilabel:`Allow`. După aceea, pagina navighează " +"înapoi la serverul de e-mail de ieșire nou configurat în Odoo. Configurarea " +"încarcă automat token-ul în Odoo, și o etichetă care afirmă :guilabel:`Gmail" +" Token Valid` apare în verde." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importați câmpurile de relație (vedeți mai jos)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Cum să importați câmpurile de relație" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Un obiect Odoo este întotdeauna legat de multe alte obiecte (de exemplu, un " -"produs este legat de categorii de produse, atribute, furnizori, etc.). " -"Pentru a importa aceste relații trebuie să importați în primul rând " -"înregistrările obiectului legat din meniul lor propriu de listă." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente despre Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Starea publicării de producție VS testare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Puteți face acest lucru folosind fie numele înregistrării legate, fie ID-ul." -" ID-ul este așteptat atunci când două înregistrări au același nume. Într-un " -"astfel de caz adăugați \" / ID\" la sfârșitul titlului coloanei (de exemplu," -" pentru atributele de produs: Atribute de produs / Atribut / ID)." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth este limitat la 100 de logări cu sensibilitate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Pentru a corecta această avertizare, navigați la `Google API Platform " +"`_. Dacă " +":guilabel:`Publishing status` este :guilabel:`In Production`, faceți clic pe" +" :guilabel:`Back to Testing` pentru a corecta problema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Nu s-au adăugat utilizatori de test" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Dacă nu sunt adăugați utilizatori de test la ecranul de consimțământ OAuth, " +"atunci o eroare de acces 403 refuzat va popula." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "Eroare de acces 403 refuzat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Pentru a corecta această eroare, reveniți la :guilabel:`OAuth consent " +"screen` sub :guilabel:`APIs & Services` și adăugați utilizator(i) de test la" +" aplicație. Adăugați adresa de e-mail pe care o configurați în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Modulul Gmail nu este actualizat" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "Interzis nu aveți permisiunea de a accesa resursa solicitată." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Tipul aplicației" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Eroare 400 Redirect URI Mismatch." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo este compatibil cu :abbr:`API (Interfață de programare a aplicațiilor)`" +" Mailjet pentru trimiterea de e-mailuri în masă. Configurați un server de " +"trimitere de e-mailuri în masă prin Mailjet prin configurarea setărilor în " +"contul Mailjet și în baza de date Odoo. În unele circumstanțe, setările " +"trebuie configurate și în setările :abbr:`DNS (Sistemul de nume de domeniu)`" +" ale domeniului personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configurare în Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Creați credențiale API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Pentru a începe, conectați-vă la pagina `Informații cont Mailjet " +"`_. Apoi, navigați la secțiunea " +":guilabel:`Expeditori și domenii` și faceți clic pe :guilabel:`Setări SMTP " +"și API SEND`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Link-ul Setări SMTP și API SEND din secțiunea Expeditori și domenii din " +"Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Apoi, copiați setările de configurare :abbr:`SMTP (Protocol de transfer de " +"e-mail simplu)` pe un bloc de notițe. Acestea se găsesc în secțiunea " +":guilabel:`Configurare (doar SMTP)` . Setările de configurare :abbr:`SMTP " +"(Protocol de transfer de e-mail simplu)` includ adresa serverului, opțiunea " +"de securitate necesară (Utilizați :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`), și numărul portului. " +"Setările sunt necesare pentru a configura Mailjet în Odoo, despre care se " +"vorbește în :ref:`ultima secțiune `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: Cum pot configura parametrii SMTP? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo blochează portul 25 pe bazele de date Odoo Online și Odoo.sh. " +":ref:`Vedeți referința aici `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Configurare SMTP din Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Obțineți " +"credențialele API` pentru a obține credențialele API Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe pictograma ochiului pentru a afișa :guilabel:`Cheia " +"API`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, deoarece aceasta servește " +"ca :guilabel:`Nume utilizator` în configurarea Odoo. În continuare, faceți " +"clic pe butonul :guilabel:`Generați cheia secretă` pentru a genera " +":guilabel:`Cheia secretă`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, " +"deoarece aceasta servește ca :guilabel:`Parolă` în configurarea Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Adăugați adresa(e) de expeditor verificată(e)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"Următorul pas este să adăugați o adresă de expeditor sau un domeniu la " +"setările contului Mailjet astfel încât adresa de e-mail sau domeniul să fie " +"aprobat pentru a trimite e-mailuri folosind serverele Mailjet. În primul " +"rând, navigați la pagina `Informații cont Mailjet " +"`_. În continuare, faceți clic pe linkul " +":guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor` din secțiunea " +":guilabel:`Expeditori și domenii`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor în interfața Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Determinați dacă adresa de e-mail a expeditorului sau întregul domeniu " +"trebuie să fie adăugat la setările Mailjet. Poate fi mai ușor să configurați" +" domeniul în întregime dacă este disponibil accesul :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`. Săriți la secțiunea :ref `Adăugați un domeniu ` pentru pașii de adăugare a domeniului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Fie toate adresele de e-mail ale utilizatorilor bazei de date Odoo care " +"trimit e-mailuri folosind serverele Mailjet trebuie configurate, fie " +"domeniile adresei de e-mail a utilizatorilor pot fi configurate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"În mod implicit, adresa de e-mail inițial configurată în contul Mailjet este" +" adăugată ca expeditor de încredere. Pentru a adăuga o altă adresă de " +"e-mail, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Adăugați o adresă de " +"expeditor`. Apoi, adăugați adresa de e-mail care este configurată pentru a " +"trimite de la domeniul personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"La minimum, următoarele adrese de e-mail ar trebui configurate în furnizor " +"și verificate în Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru baza de date Odoo. " +"Dacă nu există unul, utilizați parametrul de sistem " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"După aceea, completați formularul :guilabel:`Informații e-mail`, asigurându-" +"vă ca selectați tipul de e-mail potrivit: e-mail tranzacțional sau e-mailuri" +" masive. După completarea formularului, un e-mail de activare este trimis la" +" adresa de e-mail și expeditorul de încredere poate fi activat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Este recomandat să se configureze setările :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` pe domeniul " +"expeditorului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentația Mailjet SPF/DKIM/DMARC " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Dacă baza de date nu utilizează un domeniu personalizat, atunci pentru a " +"verifica adresa expeditorului, un alias temporar (din cele trei adrese de " +"mail menționate mai sus) trebuie configurat în Odoo CRM pentru a crea un " +"lead. Apoi, baza de date este capabilă să primească e-mailul de verificare " +"și să verifice conturile." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Adăugați un domeniu" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Prin adăugarea unui întreg domeniu la contul Mailjet, toate adresele de " +"expeditor legate de acel domeniu sunt validate automat pentru trimiterea " +"e-mailurilor utilizând serverele Mailjet. În primul rând, navigați la pagina" +" `Informații cont Mailjet `_. Apoi, faceți " +"click pe link-ul :guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă expeditor` sub " +"secțiunea :guilabel:`Expeditori și domenii`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Adăugați domeniu` pentru a adăuga domeniul personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Domeniul trebuie adăugat la contul Mailjet și apoi validat prin :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"După aceea, completați pagina :guilabel:`Adăugați un nou domeniu` pe Mailjet" +" și faceți clic pe :guilabel:`Continuați`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"După adăugarea domeniului, o pagină de validare va popula. Cu excepția bazei" +" de date Odoo on-premise (în cazul în care, alegeți :guilabel:`Opțiunea 1`)," +" alegeți :guilabel:`Opțiunea 2: Creați un înregistrare DNS`. Copiați " +"informațiile înregistrării TXT într-un notepad și apoi navigați către " +"providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului pentru a completa " +"validarea." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Informațiile înregistrării TXT pentru a introduce pe DNS-ul domeniului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configurare în DNS-ul domeniului" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"După obținerea informațiilor înregistrării TXT din contul Mailjet, adăugați " +"o înregistrare TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului. Acest " +"proces variază în funcție de providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)`. " +"Consultați providerul pentru procese de configurare specifice. Informațiile " +"înregistrării TXT constau din :guilabel:`Host` și :guilabel:`Value`. Lipiți " +"acestea în câmpurile corespunzătoare în înregistrarea TXT." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Reveniți la informațiile contului Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"După adăugarea înregistrării TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al " +"domeniului, navigați înapoi la contul Mailjet. Apoi, navigați către " +":menuselection:`Informații cont --> Adăugați un domeniu sau o adresă " +"expeditor`, faceți clic pe pictograma de setări din dreptul " +":guilabel:`Domeniu`, și selectați :guilabel:`Validează`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Această acțiune poate fi efectuată și prin accesarea paginii `Domenii și " +"adrese expeditor `_ din " +"informațiile contului Mailjet și făcând clic pe :guilabel:`Gestionează`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Verifică acum` pentru a valida " +"înregistrarea TXT care a fost adăugată pe domeniu. O ecran de succes va " +"apărea dacă domeniul este configurat corect." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Verificați înregistrarea DNS în Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"După configurarea cu succes a domeniului, există o opțiune pentru " +":guilabel:`Autentificați acest domeniu (SPF/DKIM)`. Acest buton completează " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) înregistrări pentru a introduce în providerul :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Autentificați domeniul cu înregistrările SPF/DKIM în Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Pentru a finaliza configurarea, navigați către baza de date Odoo și accesați" +" :guilabel:`Setări`. Cu :ref:`modul dezvoltator` activat, accesați " +":menuselection:`Meniu tehnic --> Email --> Servere de email ieșire`. Apoi, " +"creați o nouă configurație a serverului de email ieșire făcând clic pe " +"butonul :guilabel:`Crează`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"În continuare, introduceți `serverul SMTP` (in-v3.mailjet.com), `numărul de " +"port` (587 sau 465), și `Securitatea (SSL/TLS)` care a fost copiată mai " +"devreme din contul Mailjet. Acestea pot fi găsite și `aici " +"`_. Este recomandat să utilizați " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"chiar dacă Mailjet poate să nu o necesite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Pentru :guilabel:`Numele de utilizator`, introduceți: :guilabel:`CHEIA API`." +" Pentru :guilabel:`Parola`, introduceți: :guilabel:`CHEIA SECRETĂ` care a " +"fost copiată din contul Mailjet pe notiță. Aceste setări pot fi găsite în " +":menuselection:`Mailjet --> Setări cont --> Setări SMTP și API SEND`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Apoi, dacă serverul Mailjet este utilizat pentru email-uri în masă, setați " +"valoarea :guilabel:`Prioritate` mai mare decât a oricărui server de email " +"transacțional(e). În final, salvați setările și :guilabel:`Testați " +"conexiunea`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Setări server de email ieșire Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Pentru ca funcția de notificări să funcționeze folosind Mailjet, sunt nevoie" +" de trei setări care trebuie să fie setate în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from` trebuie să aibă valoarea " +"`notifications\\@yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from_filter` trebuie să aibă valoarea " +"`yourdomain.com`. Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru " +"baza de date Odoo. Dacă nu există unul, atunci utilizați " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații, consultați :ref:`Utilizarea unei adrese de " +"email implicită `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Odată ce setarea este completă, baza de date Odoo este gata să utilizeze " +"serverul de email Mailjet pentru email-uri în masă sau transacționale!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrare" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocation" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "Cumpărare în aplicație (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Pluginuri de e-mail" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt conectoare care conectează casuța dvs. de e-mail " +"cu baza de date Odoo. Cu ele, puteți interacționa cu baza de date Odoo " +"direct din casuța dvs. de e-mail prin:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Crearea de piste și centralizarea e-mailurilor clienților potențiali în " +"aplicația CRM." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Generarea sarcinilor în orice proiect Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Crearea de tichete în aplicația Helpdesk." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Căutarea și stocarea de informații despre contactele dvs." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt disponibile pentru :doc:`Outlook " +"` și :doc:`Gmail `." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Costuri" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt **gratuite** pentru instalare și utilizare." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "" +"Cu toate acestea, acestea pot oferi **îmbogățirea pistelor**, care face " +"parte dintr-un serviciu plătit numit **Generare de Piste**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Cumpărarea creditelor" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Serviciul de Generare de Piste IAP (achiziționare în aplicație)" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "" +"Îmbogățirea pistelor utilizează *serviciul de Generare de Piste IAP " +"(achiziționare în aplicație)*. Fiecare solicitare consumă un *Credit de " +"Generare de Piste*." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Setări --> CRM --> " +"Îmbogățirea pistelor --> Cumpărați credite` și selectați un pachet." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" +"Dacă nu aveți credite, singura informație completată atunci când faceți clic" +" pe compania sugerată este legătura site-ului web și logo-ul său." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Consultați `Politica de confidențialitate a serviciului de Generare de Piste" +" IAP (achiziționare în aplicație) `" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor`_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plugin pentru Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" +"*Plugin-ul pentru Gmail* integrează o bază de date Odoo cu o casuță de email" +" Gmail, astfel încât utilizatorii pot urmări toată munca lor între Gmail și " +"Odoo, fără a pierde nicio informație." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Utilizatori Odoo Online" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Pentru bazele de date găzduite pe Odoo Online (sau Odoo.sh), urmați pașii de" +" mai jos pentru configurarea pluginului Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Instalați pluginul Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" +"Pentru început, conectați-vă la contul Gmail pe care doriți sa îl conectați " +"la Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" +"Din casuța de email Gmail, faceți clic pe pictograma semnului plus din " +"panoul lateral din partea dreaptă pentru a obține add-ons. Dacă panoul " +"lateral nu este vizibil, faceți clic pe pictograma săgeții din colțul din " +"dreapta jos al casuței de email pentru a-l dezvălui." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Pictograma cu semnul plus din panoul lateral al casuței de email Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" +"Apoi, utilizați bara de căutare pentru a căuta `Odoo` și căutați " +":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin pe Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" +"Sau, mergeți direct la pagina :guilabel:`Odoo Inbox Addin` pe `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" +"Odată ce pluginul este localizat, faceți clic pe :guilabel:`Instalați`. " +"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Continuați` pentru a începe instalarea." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" +"În continuare, selectați care dintre conturile Gmail doriți să le conectați " +"la Odoo. Apoi faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite accesul " +"Odoo la contul Google. Google va afișa apoi o fereastră pop-up care confirmă" +" faptul că instalarea a fost cu succes." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurare baza de date Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Funcția :guilabel:`Plugin Email` trebuie să fie activată în baza de date " +"Odoo pentru a utiliza pluginul Gmail. Pentru a activa funcția, mergeți în " +":menuselection:`Setări --> Setări generale`. Sub secțiunea " +":guilabel:`Integrări`, activați :guilabel:`Plugin Email`, apoi faceți clic " +"pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "Funcția Email Plugin în Setări." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurare casuță de email Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" +"În casuța de email Gmail, o pictogramă Odoo violet este acum vizibilă pe " +"panoul lateral drept. Faceți clic pe pictograma Odoo pentru a deschide " +"fereastra plugin Odoo. Apoi, faceți clic pe orice email din inbox. Faceți " +"clic pe :guilabel:`Autorizați Acces`, în fereastra plugin, pentru a acorda " +"Odoo acces la casuța de email Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" +"Buttonul Autorizați Acces în bara laterală dreaptă a panoului plugin Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Autentificare`. Apoi, introduceți " +"URL-ul bazei de date Odoo pe care utilizatorul dorește să o conecteze la " +"casuța de email Gmail, și conectați-vă la baza de date." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" +"Folosiți URL-ul general pentru baza de date, nu URL-ul unei pagini specifice" +" în baza de date. De exemplu, folosiți `https://mycompany.odoo.com`, nu " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite " +"Gmail să acceseze baza de date Odoo. Browser-ul va afișa apoi un mesaj " +":guilabel:`Succes!`. După aceea, închideți fereastra. Casuța de email Gmail " +"și baza de date Odoo sunt acum conectate." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Useri Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Pentru bazele de date găzduite pe servere diferite de Odoo Online (sau " +"Odoo.sh), urmați pașii de mai jos pentru a configura plugin-ul pentru Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" +"Ca parte a ghidurilor lor de securitate, Google cere creatorilor de add-on-" +"uri să furnizeze o listă de URL-uri care pot fi utilizate în acțiuni și " +"redirecționări lansate de add-on. Acest lucru protejează utilizatorii prin " +"asigurarea că nici un add-on nu redirecționează utilizatorii către un site " +"web malțios. (Citiți mai multe pe `Google Apps Script " +"`_.)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" +"Deoarece Odoo poate lista doar domeniul `odoo.com` și nu și fiecare domeniu " +"unic de server client on-premise, clienții on-premise nu pot instala " +"pluginul Gmail din Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" +"În primul rând, accesați `GitHub repository `_ pentru pluginurile Odoo Mail. În continuare, faceți " +"clic pe butonul verde :guilabel:`Cod` . Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Descărcați ZIP` pentru a descărca fișierele pluginului Mail pe " +"calculatorul utilizatorului." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" +"Descărcați fișierul ZIP din depozitul GitHub Odoo pentru pluginurile Mail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" +"Deschideți fișierul ZIP pe calculator. Apoi, mergeți la " +":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " +"și deschideți fișierul :file:`login.ts` folosind orice software de editare " +"text, cum ar fi Notepad (Windows), TextEdit (Mac), sau Visual Studio Code." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" +"Ștergeți următoarele trei linii de text din fișierul :file:`login.ts` :" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" +"Acest lucru elimină restricția de domeniu `odoo.com` din programul " +"pluginului Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Conturi IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Portal IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"După aceea, partajați proiectul Google cu contul Gmail pe care utilizatorul " +"dorește să se conecteze la Odoo. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Publică` și" +" :guilabel:`Deploy from manifest`. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Install the add-on` pentru a instala pluginul Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Pugin pentru Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Fiți notificat când creditul este scăzut" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" +"Pluginul Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` trebuie configurat " +"atât în Odoo căt și în Outlook." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Activați Mail Plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Instalarea pluginului Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Mai multe acțiuni în Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Add-ins-urile mele în Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Add-ins personalizate în Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Avertizare de instalare add-in personalizat în Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Odoo pentru Outlook add-in buton" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Felerestra nouă pop-up de avertizare" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permiterea pluginului Outlook să se conecteze la o bază de date" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Adăugarea unei scurtături la plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"În mod implicit, pluginul Outlook poate fi deschis din meniul *More " +"actions*. Cu toate acestea, pentru a economisi timp, este posibil să-l " +"adăugați lângă alte acțiuni implicite." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Vizualiarea tuturor setărilor Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Odoo pentru acțiune personalizată Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " +"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " +"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"`_ și faceți clic pe **New " +"Application**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " +"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " +"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " +"terminat, faceți clic pe **Create application**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " +"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"`_ și faceți clic pe noua aplicație" +" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " +"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " +"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internetul lucrurilor (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Motiv:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Cerințe" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucțiuni" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Cântar" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Imprimantele pentru bonuri Epson și Star și imprimantele Zebra pentru " +"etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " +"selectat un driver pentru aceste imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Scannerul de cod de bare este detectat ca o tastatură" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Conectare" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Auto detectare a IOT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " +"articole." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Conectarea unui ecran" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT Box model 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT Box model 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " +":guilabel:`Afișaj client PoS`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " +"detectat niciun ecran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo definește un *utilizator* ca pe cineva care are acces la o bază de date" -" pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " +"Odoo definește un **utilizator** ca pe cineva care are acces la o bază de " +"date pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " "doriți și, pentru a restricționa tipul de informații pe care fiecare " -"utilizator le poate accesa, pot fi aplicate reguli. Utilizatorii și " -"drepturile de acces pot fi adăugați și modificați în orice moment." +"utilizator le poate accesa, se pot aplica reguli. Utilizatorii și drepturile" +" de acces pot fi adăugați și modificați în orice moment." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Adăugați utilizatori individuali" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Setări --> Gestionați utilizatorii` și faceți clic " +"pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Afișarea paginii de setări evidențiază câmpul de gestionare a utilizatorilor" +" în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"Lista de aplicații afișate este bazată pe aplicațiile instalate pe baza de " +"date." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Afișarea formularului utilizatorului evidențiază fila drepturi de acces în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Când ați terminat de editat pagina și ați *Saved* ea, un e-mail de invitație" +" este trimis automat utilizatorului. Utilizatorul trebuie să facă clic pe el" +" pentru a accepta invitația și pentru a crea un login." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului utilizatorului cu o notificare că e-mailul de " +"invitație a fost trimis în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Rețineți că prețurile de abonament urmează numărul de utilizatori. " +"Consultați pagina noastră `prețuri `_ pentru " +"mai multe informații." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Cu :ref:`modul dezvoltator ` activat, *Tipuri de " +"utilizatori* pot fi selectate." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului utilizatorului în modul dezvoltator evidențiază " +"câmpul de tip de utilizator în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Opțiunile *Portal* și *Public* nu vă permit să alegeți drepturile de acces. " +"Membrii au una specifice (cum ar fi regulile de înregistrare și meniurile " +"restricționate) și de obicei nu aparțin grupurilor obișnuite Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Dezactivați utilizatorii" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " +"Utilizatori`, deschideți utilizatorul pe care doriți să-l dezactivați, " +"faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Arhivare*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestionarea parolelor" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Resetați parolele" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Activați resetările parolei din pagina de conectare" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Este posibil să activați resetările parolei direct din pagina de conectare." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Setări --> Permisiuni`, " +"activați **Resetare parolă** și *Salvați*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Activarea resetării parolei în setările Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Trimiteți instrucțiuni de resetare utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " +"Utilizatori`, selectați utilizatorul din listă și faceți clic pe *Trimiteți " +"instrucțiuni de resetare a parolei* în formularul utilizatorului. Un e-mail " +"este trimis automat." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"**Trimiteți instrucțiuni de resetare a parolei** apare doar dacă e-mailul de" +" invitație Odoo a fost deja confirmat de utilizator." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Acest e-mail conține toate instrucțiunile necesare pentru resetarea parolei," +" împreună cu un link care redirecționează utilizatorul către o pagină de " +"conectare Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Exemplu de e-mail cu un link de resetare a parolei pentru un cont Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Schimbați parolele utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> Utilizatori`" +" și selectați un utilizator pentru a accesa formularul său. Faceți clic pe " +"butonul *Acțiune* și selectați *Schimbați parola*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Schimbați parola altui utilizator în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Introduceți o nouă parolă și confirmați făcând clic pe *Schimbați parola*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Această operațiune modifică doar parola utilizatorilor local și nu afectează" +" contul lor odoo.com. Dacă doriți să schimbați parola odoo.com, puteți " +":ref:`trimiteți instrucțiunile de resetare a parolei `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Faceți clic pe *Schimbați parola* încă o dată. Sunteți redirecționați către " +"o pagină de conectare Odoo unde puteți accesa din nou baza de date utilizând" +" noua parolă." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Companii multiple" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Câmpul *Companii multiple* vă permite să setați la care dintre companiile " +"multiple baza de date utilizatorul poate avea acces." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Rețineți că, dacă nu este gestionat corect, poate fi sursa unui număr mare " +"de comportamente incoerente ale companiei multiple. De aceea, este necesară " +"o bună cunoaștere a Odoo. Pentru explicații tehnice, consultați documentația" +" :doc:`aceasta `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui utilizator care evidențiază câmpul " +"companiilor multiple în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companii`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autentificare cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Autentificarea cu doi factori (\"2FA\") este o bună metodă de a îmbunătăți " +"securitatea unui cont, pentru a face mai puțin probabil ca o altă persoană " +"să se poată autentifica în locul dvs." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Practic, acest lucru înseamnă stocarea unui secret într-un *autentificator* " +"(de obicei telefonul dvs. mobil) și schimbarea unui cod din autentificator " +"atunci când încercați să vă autentificați." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că un atacator are nevoie de *ambele* pentru a fi " +"ghicit (sau găsit) parola și pentru a accesa (sau fură) autentificatorul, o " +"propunere mai dificilă decât fiecare sau celălalt." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Aceste liste sunt doar exemple, nu sunt recomandări ale unui software " +"specific." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Dacă nu aveți deja unul, va trebui să alegeți un autentificator." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Autentificatorii bazate pe telefon sunt cele mai ușoare și cele mai comune, " +"deci vom presupune că veți alege și instalați unul pe telefonul dvs., " +"exemplele includ `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; managerii de parole sunt de asemenea de obicei includ :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` suport e.g. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Pentru scopul demonstrației vom folosi Google Authenticator (nu pentru că " +"este bun dar pentru că este destul de comun)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configurarea autentificării cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Odată ce aveți autentificatorul ales, mergeți la instanța Odoo pe care " +"doriți să o configurați :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, apoi " +"deschideți:guilabel:`Preferințe` (sau :guilabel:`Profilul meu`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Deschideți fila :guilabel:`Securitatea contului`, apoi faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Din cauza faptului că aceasta este o acțiune sensibilă la securitate, veți " +"avea nevoie de a introduce parola dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "După care veți vedea această ecran cu un cod de bare:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"În majoritatea aplicațiilor, puteți *scanare codul de bare* prin intermediul" +" autentificatorului ales, autentificatorul va lua în seama toate " +"configurarea:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți scana ecranul (de exemplu, pentru că faceți această " +"configurare pe același telefon ca și aplicația autentificatorului), puteți " +"face clic pe link-ul furnizat sau copiați secretul pentru a configura manual" +" autentificatorul dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Odată ce acest lucru este făcut, autentificatorul ar trebui să afișeze un " +"*cod de verificare* cu câteva informații utile de identificare (de exemplu, " +"domeniul și conectarea pentru care codul este):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Acum puteți introduce codul în câmpul :guilabel:`Cod de verificare`, apoi " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Felicitări, contul dvs. este acum protejat de autentificarea cu doi factori!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Acum ar trebui să :guilabel:`Ieșiți` pentru a urmări." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Pe pagina de conectare, introduceți numele de utilizator și parola contului " +"pentru careați configurat :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, în loc" +" să intre imediat în Odoo, acum veți primi un al doilea ecran de conectare:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Obțineți autentificatorul, introduceți codul furnizat pentru domeniu și " +"cont, validați și sunteți acum autentificat." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Și asta e tot. De acum înainte, dacă nu dezactivați :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` veți avea un proces de conectare în două " +"etape în locul procesului de conectare într-un singur pas." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Nu pierdeți autentificatorul, dacă faceți asta, veți avea nevoie de un *Odoo" +" Administrator* pentru a dezactiva :abbr:`2FA (autentificare cu doi " +"factori)`" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -4832,328 +8730,538 @@ msgstr "" "de afaceri Odoo sau echipa noastră de asistență, cu excepția cazului în care" " aveți cunoștințe despre Domenii în Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Companii" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Un mediu de gestionare centralizată vă permite să selectați simultan mai " -"multe companii și să setați depozitele, clienții, echipamentele și contacte " -"specifice. Vă oferă posibilitatea de a genera rapoarte de cifre agregatefără" -" a comuta interfețele, ceea ce facilitează sarcinile zilnice și procesul de " -"gestionare în ansamblu." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gestionați companiile și înregistrările" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Gestionați companiile` și completați " -"formularul cu informațiile companiei dvs. Dacă o *Companie părinte* este " -"selectată, înregistrările sunt partajate între cele două companii (atât timp" -" cât ambele medii sunt activ)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Prezentarea formularului unei noi companii în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Activați :ref:`modul de dezvoltator ` pentru a alege un " -"*Favicon* pentru fiecare dintre companiile dvs. și pentru a le identifica " -"ușor prin filele de taburi ale browserului. Setați dimensiunea fișierelor " -"favicon la 16x16 sau 32x32 pixeli. JPG, PNG, GIF și ICO sunt extensiile " -"acceptate." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Vizualizarea unui browser web și favicon pentru o companie specifică aleasă " -"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Comutați între sau selectați mai multe companii activând casetele de " -"selecție pentru a le activa. Compania gri este cea pentru care mediul este " -"în uz. Pentru a comuta mediile, faceți clic pe numele companiei. În exemplul" -" de mai jos, utilizatorul are acces la trei companii, două sunt activate și " -"mediul în uz este al *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea meniului companiilor prin tabloul de bord principal în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Datele, cum ar fi Produse, Contacte și Echipamente, pot fi partajate sau " -"setate pentru a fi afișate doar pentru o companie specifică. Pentru a face " -"acest lucru, în formele lor, alegeți între:" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "Un câmp gol: înregistrarea este partajată în toate companiile." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"Adăugarea unei companii: înregistrarea este vizibilă utilizatorilor " -"conectați la acea companie specifică." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Vizualizarea formularului unui produs evidențiază câmpul companiei în Odoo " -"Sales" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "Accesul angajaților" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Odată ce companiile sunt create, gestionați drepturile de acces ale " -"angajaților dvs. pentru *Multi Companies*. ." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Vizualizarea formularului unui utilizator evidențiază câmpul multi-companii sub filele drepturilor de acces\n" -"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Dacă un utilizator are mai multe companii *activate* în baza de date și el " -"este **editarea** a unei înregistrări, editarea are loc pe compania " -"înregistrării." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Exemplu: dacă editați o comandă de vânzare emisă sub JS Store US în timp ce " -"lucrați la mediul JS Store Belgium, modificările se aplică sub JS Store US " -"(compania de unde a fost emisă comanda de vânzare)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Când **creați** o înregistrare, compania luată în considerare este:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "Compania curentă (cea activă) sau," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Nicio companie nu este setată (pe formele de produse și contacte, de " -"exemplu) sau," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"Compania setată este cea legată de document (aceeași ca și dacă o " -"înregistrare este editată)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formatul documentelor" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Pentru a seta formatele documentelor în funcție de fiecare companie, " -"*activați* și *selectați* respectivul și, sub *Setări*, faceți clic pe " -"*Configurați aspectul documentelor*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul aspectul documentelor în " -"Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Tranzacții inter-companii" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"În primul rând, asigurați-vă că fiecare dintre companiile dvs. este setată " -"corect în raport cu: ." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" -":doc:`Liste de prețuri <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Acum, activați opțiunea *Tranzacții inter-companii* sub *Setări*. Cu " -"compania respectivă *activată* și *selectată*, alegeți dacă doriți ca " -"operațiunile dintre companii să fie sincronizate la un nivel de " -"facturi/facturi sau la un nivel de comenzi de vânzări/comenzi de achiziții." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul tranzacții inter-companii " -"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Sincronizați facturi/facturi**: generează o factură/factură atunci când o " -"companie confirmă o factură/factură pentru compania selectată." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Exemplu:* o factură postată pe JS Store Belgium, pentru JS Store US, " -"creează automat o factură furnizor pe JS Store US, de la JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea unei facturi pentru JS Store US create pe JS Store Belgium în " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Sincronizați comenzi de vânzări/comenzi de achiziții**: generează o " -"comandă de vânzări/comandă de achiziții proiectată utilizând depozitul " -"companiei selectate atunci când o comandă de vânzări/comandă de achiziții " -"este confirmată pentru compania selectată. În schimb, dacă doriți să aveți o" -" comandă de vânzări/comandă de achiziții validată, activați *Validare " -"automată*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Exemplu:* atunci când o comandă de vânzări pentru JS Store US este " -"confirmată pe JS Store Belgium, o comandă de achiziții pe JS Store Belgium " -"este creată automat (și confirmată dacă funcția *Validare automată* a fost " -"activată)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Vizualizarea achiziției create pe JS Store US de la JS Store Belgium în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Produsele trebuie să fie configurate ca *Pot fi vândute* și trebuie să fie " -"partajate între companii." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Rețineți să testați toate fluxurile de lucru ca un alt utilizator decât " -"administratorul." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie `" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autentificare Google Sign-In" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Panoul de control Google API" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Accesați `Panoul de control Google API " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " +"consimțământ OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autentificare Google pe Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Obțineți ID-ul clientului" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activarea Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Schimbați limba" @@ -5251,429 +9359,96 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Gestionați utilizatorii" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Autentificare cu LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo definește un **utilizator** ca pe cineva care are acces la o bază de " -"date pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " -"doriți și, pentru a restricționa tipul de informații pe care fiecare " -"utilizator le poate accesa, se pot aplica reguli. Utilizatorii și drepturile" -" de acces pot fi adăugați și modificați în orice moment." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Adăugați utilizatori individuali" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Mergi la :menuselection:`Setări --> Gestionați utilizatorii` și faceți clic " -"pe *Create*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Afișarea paginii de setări evidențiază câmpul de gestionare a utilizatorilor" -" în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Completați formularul cu informațiile necesare. Sub fila :doc:`Drepturi de " -"acces ` alegeți grupul din fiecare aplicație la care " -"utilizatorul poate avea acces." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"Lista de aplicații afișate este bazată pe aplicațiile instalate pe baza de " -"date." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Afișarea formularului utilizatorului evidențiază fila drepturi de acces în " -"Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Când ați terminat de editat pagina și ați *Saved* ea, un e-mail de invitație" -" este trimis automat utilizatorului. Utilizatorul trebuie să facă clic pe el" -" pentru a accepta invitația și pentru a crea un login." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Vizualizarea formularului utilizatorului cu o notificare că e-mailul de " -"invitație a fost trimis în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "În **LDAP filter**, introduceți ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Rețineți că prețurile de abonament urmează numărul de utilizatori. " -"Consultați pagina noastră `prețuri `_ pentru " -"mai multe informații." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Cu :ref:`modul dezvoltator ` activat, *Tipuri de " -"utilizatori* pot fi selectate." +"În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " +"Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea formularului utilizatorului în modul dezvoltator evidențiază " -"câmpul de tip de utilizator în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Opțiunile *Portal* și *Public* nu vă permit să alegeți drepturile de acces. " -"Membrii au una specifice (cum ar fi regulile de înregistrare și meniurile " -"restricționate) și de obicei nu aparțin grupurilor obișnuite Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Dezactivați utilizatorii" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " -"Utilizatori`, deschideți utilizatorul pe care doriți să-l dezactivați, " -"faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Arhivare*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestionarea parolelor" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Resetați parolele" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Activați resetările parolei din pagina de conectare" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Este posibil să activați resetările parolei direct din pagina de conectare." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Setări --> Permisiuni`, " -"activați **Resetare parolă** și *Salvați*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Activarea resetării parolei în setările Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Trimiteți instrucțiuni de resetare utilizatorilor" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " -"Utilizatori`, selectați utilizatorul din listă și faceți clic pe *Trimiteți " -"instrucțiuni de resetare a parolei* în formularul utilizatorului. Un e-mail " -"este trimis automat." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"**Trimiteți instrucțiuni de resetare a parolei** apare doar dacă e-mailul de" -" invitație Odoo a fost deja confirmat de utilizator." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Acest e-mail conține toate instrucțiunile necesare pentru resetarea parolei," -" împreună cu un link care redirecționează utilizatorul către o pagină de " -"conectare Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Exemplu de e-mail cu un link de resetare a parolei pentru un cont Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Schimbați parolele utilizatorilor" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> Utilizatori`" -" și selectați un utilizator pentru a accesa formularul său. Faceți clic pe " -"butonul *Acțiune* și selectați *Schimbați parola*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Schimbați parola altui utilizator în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Introduceți o nouă parolă și confirmați făcând clic pe *Schimbați parola*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Această operațiune modifică doar parola utilizatorilor local și nu afectează" -" contul lor odoo.com. Dacă doriți să schimbați parola odoo.com, puteți " -":ref:`trimiteți instrucțiunile de resetare a parolei `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Faceți clic pe *Schimbați parola* încă o dată. Sunteți redirecționați către " -"o pagină de conectare Odoo unde puteți accesa din nou baza de date utilizând" -" noua parolă." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Companii multiple" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"Câmpul *Companii multiple* vă permite să setați la care dintre companiile " -"multiple baza de date utilizatorul poate avea acces." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Rețineți că, dacă nu este gestionat corect, poate fi sursa unui număr mare " -"de comportamente incoerente ale companiei multiple. De aceea, este necesară " -"o bună cunoaștere a Odoo. Pentru explicații tehnice, consultați documentația" -" :doc:`aceasta `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea formularului unui utilizator care evidențiază câmpul " -"companiilor multiple în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companii`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5972,6 +9747,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -6005,4449 +9784,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (voce prin protocolul Internet)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Raport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nume cont" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domeniu" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Utilizați servicii VoIP în Odoo cu OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Depanare" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Adăugare la coada de apeluri" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab-uri" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Recent" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacte" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 09229adf8..5ba64a8d1 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Vacaru Adrian , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "" " source location must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:132 msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." msgstr "" @@ -1195,6 +1195,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tip pachet" @@ -1268,6 +1269,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produs" @@ -1316,8 +1318,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 @@ -4048,7 +4050,7 @@ msgid "" "quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:144 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" @@ -4071,7 +4073,7 @@ msgid "" "entered in each of the lot number lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:159 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" @@ -8426,9 +8428,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 msgid "Create a sales order" @@ -8778,17 +8778,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " @@ -8805,17 +8805,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:37 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Recepție bunuri direct în stoc (un pas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Creați o comandă de achiziție" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -8825,8 +8825,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:55 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -8849,13 +8849,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:66 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:74 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:83 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -8888,11 +8888,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:89 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Livrare directă bunuri (1 pas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:94 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " @@ -8901,7 +8901,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:102 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:110 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8923,12 +8923,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:121 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -8938,7 +8938,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:128 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10295,7 +10295,6 @@ msgstr "" "multi-pas` și verificați :doc:`../../rute/concepte/utilizarea_rutelor`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "Creați un nou depozit" @@ -10511,40 +10510,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -10553,93 +10596,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../management/warehouses/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../../management/warehouses/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 @@ -10651,7 +10674,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 @@ -10663,187 +10686,237 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" @@ -11676,243 +11749,222 @@ msgstr "Strategii de depozitare și eliminare" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Ce este o regulă de depozitare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" -"O implementare bună a depozitului asigură că produsele se mută automat la " -"destinația lor. Pentru a face acest proces mai ușor, Odoo folosește *Reguli " -"de depozitare*. Depozitarea este procesul de a lua produse din recepțiile " -"primite și a le pune în locația corespunzătoare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Dacă, de exemplu, un depozit conține substanțe volatile, este important să " -"ne asigurăm că anumite produse nu sunt stocate aproape una de alta din cauza" -" unei potențiale reacții chimice. Aici intervin regulile de depozitare, " -"pentru a evita stocarea produselor greșit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"În aplicația :guilabel:`Inventar`, mergeți la :menuselection:`Configurare " -"--> Setări` și activați caracteristica :guilabel:`Rute cu mai multe etape`. " -"Prin aceasta, caracteristica :guilabel:`Locații de stocare` este de asemenea" -" activată automat." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activați Rute cu mai multe etape în setările de configurare a inventarului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurarea unei reguli de depozitare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -"În unele cazuri, ca într-un magazin de vânzare cu amănuntul care stochează " -"fructe și legume, produsele trebuie stocate în locații diferite în funcție " -"de mai multe factori, cum ar fi frecvența, mărimea, categoria de produs, " -"nevoile specifice ale mediului și așa mai departe." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"În acest exemplu, presupunem că există o locație de depozit, **WH/Stock**, " -"cu următoarele sublocații:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Paleti" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Paleti/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Paleti/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Paleti/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Raft 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Raft 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Raft 2/Frigider min" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Raft 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"Administrați aceste locații cu reguli de depozitare. Pentru a crea o regulă " -"de depozitare, deschideți aplicația :guilabel:`Inventar` și mergeți la " -":menuselection:`Configurare --> Reguli de depozitare`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Creare` și configurați o regulă de depozitare care indică locația" -" principală în care produsul va intra înainte de a fi redirecționat la " -"locația de stocare potrivită." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -"Regulile de depozitare pot fi definite fie pentru fiecare produs/categorie " -"de produse și/sau tipul de ambalaj (setarea :guilabel:`Ambalaje` trebuie " -"activată pentru aceasta). Regulile de depozitare sunt citite secvențial până" -" când se găsește o potrivire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Luați următorul exemplu:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Dacă apa (categorie Toate/băuturile) este primită, indiferent de ambalaj, va" -" fi redirecționată la WH/Stock/Raft 2/Frigider mic." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Dacă conservele de suc de portocale, ambalate în cutii, sunt primite, vor fi" -" redirecționate la WH/Stock/Raft 2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" -"Dacă sticlele de apă sau suc de mere, ambalate în cutii, sunt primite, vor " -"fi redirecționate la WH/Stock/Raft 3." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 -msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgid "Putaway rule priority" msgstr "" -"Dacă un palet de conserve de limonadă este primit, va fi redirecționat la " -"WH/Stock/Paleti/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Unele exemple de reguli de depozitare." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Folosirea categoriilor de stocare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" -"O *Categorie de stocare* este un atribut de locație suplimentar. Categoriile" -" de stocare permit utilizatorului să definească cantitatea de produse care " -"pot fi stocate în locație și cum va fi selectată locația cu regulile de " -"depozitare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"În aplicația :guilabel:`Inventar`, mergeți la :menuselection:`Configurare " -"---> Setări` și activați funcția :guilabel:`Categorii de stocare`. Prin " -"aceasta, funcția :guilabel:`Locații de stocare` este de asemenea activată " -"automat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Crearea unei categorii de stocare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -"Pentru a crea o categorie de stocare, mergeți la :menuselection:`Inventar " -"---> Configurare ---> Categorii de stocare` și faceți clic pe " -":guilabel:`Creare`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvare` și faceți clic " -"pe :guilabel:`Categorii de stocare` sau mergeți la " -":menuselection:`Configurare ---> Categorii de stocare` pentru a crea o nouă " -"categorie de stocare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" -"Crearea categoriilor de stocare în interiorul setărilor de configurare a " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -"În primul rând, faceți clic pe :guilabel:`Creare` și tastați un nume pentru " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Unele exemple de reguli de depozitare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"În continuare, există opțiuni pentru limitarea capacitatii prin greutate, " -"prin produs sau prin tipul de pachet. Câmpul :guilabel:`Permite produs nou` " -"definește când locația este considerată disponibilă pentru a stoca un " -"produs:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -11920,7 +11972,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dacă locația este goală`: un produs poate fi adăugat acolo numai " "dacă " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -11928,7 +11980,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dacă produsele sunt aceleași`: un produs poate fi adăugat acolo " "numai dacă același produs este deja acolo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -11936,7 +11988,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`Permite produse amestecate`: mai multe produse diferite pot fi " "stocate în această locație în același timp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -11944,7 +12019,21 @@ msgstr "" "Odată salvate setările categoriei de stocare, categoria de stocare poate fi " "legată de o locație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -11952,23 +12041,22 @@ msgstr "" "Când o categorie de stocare este creată, poate fi legată de o locație de " "depozit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Categoriile de stocare în regulile de depozitare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Pentru a continua exemplul de mai sus, aplicați \"Palete cu frecvență mare\"" -" pe locațiile PAL1 și PAL2 și reconfigurați regulile de depozitare astfel:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Presupuneți că o palete de conserve de limonadă este primită:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -11976,14 +12064,14 @@ msgstr "" "Dacă PAL1 și PAL2 sunt goale, paletele vor fi redirecționate către " "WH/Stock/Pallets/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Dacă PAL1 este plin, paletele vor fi redirecționate către " "WH/Stock/Pallets/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -13977,8 +14065,8 @@ msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" msgstr "`Tutoriale Odoo: MRP `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`Cutii IoT (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 msgid "Maintenance" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index 237319933..d76b2c201 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,20 +5,21 @@ # # Translators: # Emanuel Bruda, 2023 -# Cozmin Candea , 2023 -# Dorin Hongu , 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Foldi Robert , 2023 +# Cozmin Candea , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Fenyedi Levente, 2024 +# Hongu Cosmin , 2024 +# Dorin Hongu , 2024 +# Foldi Robert , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productivitate" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" @@ -47,11 +47,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "" "pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -659,26 +659,189 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Discută" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "" +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 +msgid "Choose notifications preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid "" +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 +msgid "" +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 +msgid "Orange = away" +msgstr "Portocaliu = plecat" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 +msgid "White = offline" +msgstr "Alb = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Airplane = plecat de la birou" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "Configurați serverele ICE cu Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" "Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " "video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " @@ -693,11 +856,11 @@ msgstr "" "ICE, creați mai întâi un cont Twilio pentru apeluri video, apoi conectați " "acel cont Twilio la Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 msgid "Create a Twilio account" msgstr "Creați un cont Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" "First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," @@ -706,7 +869,7 @@ msgid "" " per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" "Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" " text message containing a verification code. Enter the verification code " @@ -716,7 +879,7 @@ msgstr "" "va trimite un mesaj text SMS care conține un cod de verificare. Introduceți " "codul de verificare în Twilio pentru a verifica numărul dvs. de telefon." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" @@ -724,7 +887,7 @@ msgstr "" "După aceea, Twilio redirecționează către o pagină de bun venit. Utilizați " "următoarea listă pentru a răspunde la întrebările Twilio:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " ":guilabel:`Video`." @@ -732,7 +895,7 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, selectați " ":guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`Other`." @@ -740,7 +903,7 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, selectați " ":guilabel:`Other`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" "For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`With no code at all`." @@ -748,7 +911,7 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, selectați " ":guilabel:`With no code at all`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" "For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " "integrations`." @@ -756,11 +919,11 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`What is your goal today?`, selectați :guilabel:`3rd party " "integrations`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "Pagina de bun venit Twilio." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " "Started with Twilio`." @@ -768,11 +931,11 @@ msgstr "" "Dacă este necesar, modificați țara de facturare. În cele din urmă, faceți " "clic pe :guilabel:`Get Started with Twilio`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" msgstr "Găsiți Twilio Account SID și Auth Token" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" "To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " "dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " @@ -785,18 +948,18 @@ msgstr "" "și :guilabel:`Auth Token`. Ambele sunt necesare pentru conectarea Twilio la " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." msgstr "" "Twilio Account SID și Auth Token pot fi găsite în secțiunea Account Info." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "Conectați Twilio la Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" "Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " "Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " @@ -810,15 +973,15 @@ msgstr "" "Token`contului Twilio. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Save` " "pentru a aplica aceste modificări." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "Activați opțiunea \"Use Twilio ICE servers\" în setările generale Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "Definiți o listă de servere ICE personalizate" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" "This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " "is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" @@ -830,7 +993,7 @@ msgstr "" "reveni la lista de servere ICE personalizate. Utilizatorul trebuie să " "definească lista de servere ICE personalizate." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." @@ -838,11 +1001,11 @@ msgstr "" "În :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, faceți clic " "pe butonul :guilabel:`ICE Servers` sub :guilabel:`Custom ICE server list`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "Butonul \"ICE Servers\" în setările generale Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." @@ -850,627 +1013,21 @@ msgstr "" "Odoo va redirecționa către pagina :guilabel:`ICE servers`. Aici puteți " "defini propria listă de servere ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Pagina \"ICE servers\" în Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" "For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " "for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 -msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 -msgid "" -"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 -msgid "" -"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 -msgid "Green = online" -msgstr "Verde = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid "Orange = away" -msgstr "Portocaliu = plecat" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -msgid "White = offline" -msgstr "Alb = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Airplane = plecat de la birou" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Activități" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 -msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 -msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 -msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 -msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 -msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 -msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 -msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 -msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 -msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 -msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Vizualizare Listă" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1479,11 +1036,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1496,11 +1053,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1512,11 +1069,11 @@ msgstr "" "ce un canal privat ar putea fi utilizatatunci când informațiile trebuie " "limitate unor grupuri specifice (de exemplu undepartament anume)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Optiuni de configurare" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1524,27 +1081,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1554,11 +1111,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1566,7 +1123,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1576,11 +1133,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Bara de căutare rapidă" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1588,17 +1145,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Căutare canale" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1608,7 +1165,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1616,6541 +1173,4951 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu un canal căutat prin filtre în Mesageria Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internetul lucrurilor (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documente" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Sign" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo Sign: product page `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Semnare `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Valabilitatea semnăturilor electronice" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Semnaturile electronice avansate" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Semnatrile electronice calificate" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" +"`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, la " +"nivel interstat și internațional, și `UETA (Uniform Electronic Transactions " +"Act) `_," +" la nivel de stat, oferă cadrul legal pentru semnaturile electronice. " +"Rețineți că `Illinois " +"`_ și `New York " +"`_ nu au " +"adoptat UETA, ci acte similare." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" +"Per ansamblu, pentru a fi recunoscute ca valabile, semnaturile electronice " +"trebuie să îndeplinească cinci criterii:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Tipuri de câmpuri" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voce prin protocolul Internet)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Motiv:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Precondiții" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 +msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nume dispozitiv" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instrucțiuni" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantă" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Cântar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Depanare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Imprimantele pentru bonuri Epson și Star și imprimantele Zebra pentru " -"etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " -"selectat un driver pentru aceste imprimante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "Codul de bare este detectat ca o tastatură" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Dispoezitive" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Conexiune" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Auto detectare a IOT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" -"Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " -"articole." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Conectarea unui ecran" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT Box model 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT Box model 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -"Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " -":guilabel:`Afișaj client PoS`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" -"Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " -"detectat niciun ecran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Pluginuri de e-mail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -"Pluginurile de e-mail sunt conectoare care conectează casuța dvs. de e-mail " -"cu baza de date Odoo. Cu ele, puteți interacționa cu baza de date Odoo " -"direct din casuța dvs. de e-mail prin:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" msgstr "" -"Crearea de piste și centralizarea e-mailurilor prospectelor în aplicația " -"CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Generarea sarcinilor în orice proiect Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Crearea de tichete în aplicația Helpdesk." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "A cauta și stoca informații despre contactele dvs." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" -"Pluginurile de e-mail sunt disponibile pentru :doc:`Outlook " -"` și :doc:`Gmail `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Prețuri" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -"Pluginurile de e-mail sunt **gratuite** pentru instalare și utilizare." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" msgstr "" -"Cu toate acestea, acestea pot oferi **îmbogățirea pistelor**, care face " -"parte dintr-un serviciu plătit numit **Generare de Piste**." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" -"Pluginurile de e-mail vă permit să testați Îmbogățirea pistelor gratuit, " -"indiferent dacă conectați pluginurile la o bază de date sau nu. După un " -"timp, pluginurile vă cer să cumpărați credite " -":doc:`../general/in_app_purchase` dacă doriți să continuați să utilizați " -"acest serviciu." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "Serviciul de Generare de Piste IAP (achiziționare în aplicație)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -"Îmbogățirea pistelor utilizează *serviciul de Generare de Piste IAP " -"(achiziționare în aplicație)*. Fiecare solicitare consumă un *Credit de " -"Generare de Piste*." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" msgstr "" -"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Setări --> CRM --> " -"Îmbogățirea pistelor --> Cumpărați credite` și selectați un pachet." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -"Dacă nu aveți credite, singura informație completată atunci când faceți clic" -" pe compania sugerată este legătura site-ului web și logo-ul său." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" msgstr "" -"Consultați `Politica de confidențialitate a serviciului de Generare de Piste" -" IAP (achiziționare în aplicație) " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor `_" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Plugin Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" msgstr "" -"*Pluginul Gmail* integrează o bază de date Odoo cu o casuță de email Gmail, " -"astfel încât utilizatorii pot urmări toată munca lor între Gmail și Odoo, " -"fără a pierde nicio informație." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Utilizatori Odoo Online" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -"Pentru bazele de date găzduite pe Odoo Online (sau Odoo.sh), urmați pașii de" -" mai jos pentru configurarea pluginului Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Instalați pluginul Gmail" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -"În primul rând, conectați-vă la contul Gmail pe care utilizatorul dorește " -"să-l conecteze la Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" -"Din casuța de email Gmail, faceți clic pe pictograma semnului plus din " -"panoul lateral drept pentru obțineți add-ons. Dacă panoul lateral nu este " -"vizibil, faceți clic pe pictograma săgeții din colțul din dreapta jos al " -"casuței de email pentru a-l dezvălui." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -"Pictograma cu semnul plus din panoul lateral al casuței de email Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -"Apoi, utilizați bara de căutare pentru a căuta `Odoo` și localizați " -":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin pe Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -"Sau, mergeți direct la pagina :guilabel:`Odoo Inbox Addin` pe `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." msgstr "" -"Odată ce pluginul este localizat, faceți clic pe :guilabel:`Instalați`. " -"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Continuați` pentru a începe instalarea." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "" -"În continuare, selectați care dintre conturile Gmail doriți să le conectați " -"la Odoo. Apoi faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite accesul " -"Odoo la contul Google. Google va afișa apoi o fereastră pop-up care confirmă" -" faptul că instalarea a fost cu succes." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Configurare baza de date Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Funcția :guilabel:`Plugin Email` trebuie să fie activată în baza de date " -"Odoo pentru a utiliza pluginul Gmail. Pentru a activa funcția, mergeți la " -":menuselection:`Setări --> Setări generale`. Sub secțiunea " -":guilabel:`Integrări`, activați :guilabel:`Plugin Email`, apoi faceți clic " -"pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "Funcția Email Plugin în Setări." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Configurare casuță de email Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"În casuța de email Gmail, o pictogramă Odoo violet este acum vizibilă pe " -"panoul lateral drept. Faceți clic pe pictograma Odoo pentru a deschide " -"fereastra plugin Odoo. Apoi, faceți clic pe orice email din inbox. Faceți " -"clic pe :guilabel:`Autorizați Acces`, în fereastra plugin, pentru a acorda " -"Odoo acces la casuța de email Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" msgstr "" -"Buttonul Autorizați Acces în bara laterală dreaptă a panoului plugin Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Autentificare`. Apoi, introduceți " -"URL-ul bazei de date Odoo pe care utilizatorul dorește să o conecteze la " -"casuța de email Gmail, și conectați-vă la baza de date." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -"Folosiți URL-ul general pentru baza de date, nu URL-ul unei pagini specifice" -" în baza de date. De exemplu, folosiți `https://mycompany.odoo.com`, nu " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite " -"Gmail să acceseze baza de date Odoo. Browser-ul va afișa apoi un mesaj " -":guilabel:`Succes!`. După aceea, închideți fereastra. Casuța de email Gmail " -"și baza de date Odoo sunt acum conectate." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Useri Odoo On-Premise" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -"Pentru bazele de date găzduite pe servere diferite de Odoo Online (sau " -"Odoo.sh), urmați pașii de mai jos pentru a configura pluginul Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"Ca parte a ghidurilor lor de securitate, Google cere creatorilor de add-on-" -"uri să furnizeze o listă de URL-uri care pot fi utilizate în acțiuni și " -"redirecționări lansate de add-on. Acest lucru protejează utilizatorii prin " -"asigurarea, de exemplu, că nici un add-on nu redirecționează utilizatorii " -"către un site web rău intenționat. (Citiți mai multe pe `Google Apps Script " -"`_.)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -"Deoarece Odoo poate lista doar domeniul `odoo.com` și nu și fiecare domeniu " -"unic de server client on-premise, clienții on-premise nu pot instala " -"pluginul Gmail din Google Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"În primul rând, accesați `GitHub repository `_ pentru pluginurile Odoo Mail. În continuare, faceți " -"clic pe butonul verde :guilabel:`Cod` . Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Descărcați ZIP` pentru a descărca fișierele pluginului Mail pe " -"calculatorul utilizatorului." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" msgstr "" -"Descărcați fișierul ZIP din depozitul GitHub Odoo pentru pluginurile Mail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -"Deschideți fișierul ZIP pe calculator. Apoi, mergeți la " -":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " -"și deschideți fișierul :file:`login.ts` folosind orice software de editare " -"text, cum ar fi Notepad (Windows), TextEdit (Mac), sau Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -"Ștergeți următoarele trei linii de text din fișierul :file:`login.ts` :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." msgstr "" -"Acest lucru elimină restricția de domeniu `odoo.com` din programul " -"pluginului Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." msgstr "" -"După aceea, partajați proiectul Google cu contul Gmail pe care utilizatorul " -"dorește să se conecteze la Odoo. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Publică` și" -" :guilabel:`Deploy from manifest`. În cele din urmă, faceți clic pe " -":guilabel:`Install the add-on` pentru a instala pluginul Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Pugin Outlook" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." msgstr "" -"Pluginul Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` trebuie configurat " -"atât în Odoo căt și în Outlook." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Activați Mail Plugin" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Instalare pluginul Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Mai multe acțiuni în Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Add-ins-urile mele în Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 -msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Add-ins personalizate în Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Avertizare de instalare add-in personalizat în Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Odoo pentru Outlook add-in buton" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Raport" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Felerestra nouă pop-up de avertizare" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Permite pluginului Outlook să se conecteze la o bază de date" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Adăugarea unei scurtături la plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"În mod implicit, pluginul Outlook poate fi deschis din meniul *More " -"actions*. Cu toate acestea, pentru a economisi timp, este posibil să-l " -"adăugați lângă alte acțiuni implicite." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Vizualiarea tuturor setărilor Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Odoo pentru acțiune personalizată Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 -msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" msgstr "" -"Studio este o unealtă care vă permite să personalizați Odoo fără cunoștințe " -"de codare. De exemplu, puteți, în orice aplicație, adăuga sau modifica:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Câmpuri `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Vizualizări `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Modele `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Acțiuni automate `" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`Rapoarte PDF `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Reguli de aprobare" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Reguli de securitate" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" msgstr "" -"Sau puteți :doc:`crea o aplicație de la zero `." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "Tutoriale Odoo: Studio `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Acțiuni automate (automatizări)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "" -"Acțiunile automate sunt utilizate pentru a declanșa modificări automate pe " -"baza acțiunilor utilizatorului (de exemplu, aplicarea unei modificări atunci" -" când un câmp este setat la o valoare specifică) sau pe baza condițiilor de " -"timp (de exemplu, arhivarea unui înregistrare 7 zile după ultima " -"actualizare)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -"Pentru a crea o acțiune automată cu Studio, mergeți la " -":guilabel:`Automatizări` de oriunde în Studio." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" msgstr "" -"Pentru fiecare acțiune automată pe care o creați, următoarele elemente " -"trebuie definite: :ref:`studio/automated-actions/model`, " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, și :ref:`studio/automated-actions/action`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Exemplu de acțiune automată pe modelul Abonament" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Selectați modelul unde acțiunea automată trebuie aplicată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" msgstr "" -"Modelul pe care sunteți când faceți clic pe :guilabel:`Automatizări` este " -"preselectat implicit." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Declanșator" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" msgstr "" -"Definiți când acțiunea automată trebuie aplicată. Șase declanșatoare sunt " -"disponibile." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "La creare" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și apoi " -"salvată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "La actualizare" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare salvată anterior este " -"editată și apoi salvată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" msgstr "" -"Folosiți :guilabel:`Câmpuri declanșatoare` pentru a specifica care câmpuri -" -" și numai acelea - declanșează acțiunea la actualizarea lor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." -msgstr "" -"Pentru a detecta când o înregistrare se schimbă de la o stare la alta, " -"definiți un filtru :guilabel:`Înainte de actualizare domeniu`, care verifică" -" dacă condiția este îndeplinită înainte ca înregistrarea să fie actualizată." -" Apoi setați un filtru :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, care " -"verifică dacă condiția este îndeplinită după ce înregistrarea este " -"actualizată." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -"Dacă doriți ca acțiunea automată să aibă loc atunci când o adresă de e-mail " -"este setată pe un contact, definiți :guilabel:`Înainte de actualizare " -"domeniu` la `E-mailul nu este setat`, și :guilabel:`Aplică pe` domeniul la " -"`E-mailul este setat`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemplu de declanșator la actualizare" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "La creație și actualizare" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și salvată " -"sau editată ulterior și salvată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "La ștergere" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este ștearsă." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" msgstr "" -"Acest declanșator este folosit rar, deoarece arhivarea înregistrărilor este " -"de obicei preferată față de ștergere." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Bazați pe modificarea formularului" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când orice modificare este făcută la o " -"valoare a câmpului declanșator pe :ref:`Vizualizare formular " -"`, chiar înainte de a salva înregistrarea. Acest " -"declanșator funcționează numai pe interfața utilizatorului atunci când o " -"modificare este făcută de către un utilizator. Dacă câmpul este modificat " -"prin altă acțiune și nu de către utilizator, acțiunea nu va rula." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." msgstr "" -"Acest declanșator poate fi utilizat numai cu :ref:`Execută cod Python " -"`, astfel încât dezvoltarea de " -"cod este necesară." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Bazat pe o condiție de timp" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o valoare de tip dată sau de tip dată " -"și timp a câmpului declanșator este atinsă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." msgstr "" -"Pentru a declanșa acțiunea după :guilabel:`Data declanșator`, adăugați un " -"număr de minute, ore, zile sau luni sub :guilabel:`Întârziere după data " -"declanșator`. în schimb, pentru a declanșa acțiunea înainte, adăugați un " -"număr negativ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." msgstr "" -"Dacă doriți să trimiteți un e-mail de reamintire 30 de minute înainte de " -"începerea unui eveniment din calendar, selectați :guilabel:`Start (Eveniment" -" din Calendar)` sub :guilabel:`Data de declanșare` și setați " -":guilabel:`Întârziere după data declanșatoare` la **-30** " -":guilabel:`Minute`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemplu de declanșator bazat pe o condiție de timp" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -"În mod implicit, programatorul verifică pentru datele declanșatoare la " -"fiecare 4 ore." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Aplică la" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 -msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" msgstr "" -"Definiți pe care înregistrări ale modelului ar trebui să fie aplicată " -"acțiunea automată. Funcționează la fel ca atunci când aplicați filtre pe un " -"model." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -"Determinați ce ar trebui să facă acțiunea automată (acțiune de server). " -"Există opt tipuri de acțiuni de ales." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Execută cod Python" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a executa cod Python. Variabilele disponibile" -" sunt descrise în tab-ul :guilabel:`Cod Python`, tot acolo se scrie si codul" -" dvs., sau în tab-ul :guilabel:`Ajutor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -"Pentru a permite rularea acțiunii prin intermediul site-ului web, bifați " -":guilabel:`Disponibil pe site-ul web` și adăugați :guilabel:`Calea site-ului" -" web`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Crează o înregistrare nouă" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a crea o înregistrare nouă pe orice model." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -"Selectarea unui :guilabel:`Model țintă` este necesară numai dacă doriți să " -"vă îndreptați către un alt model decât cel pe care sunteți." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -"Pentru a lega înregistrarea care a declanșat crearea noii înregistrări, " -"selectați un câmp la :guilabel:`Câmp de legătură`. De exemplu, puteți crea " -"un contact automat atunci când o pistă este transformată într-o " -"oportunitate." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -"Tab-ul :guilabel:`Date de scris` este folosit pentru a specifica valorile " -"noului înregistrări. După selectarea unui :guilabel:`Câmp`, selectați " -":guilabel:`Tipul de evaluare` al acestuia:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -":guilabel:`Valoare`: utilizat pentru a da direct valoarea brută a câmpului " -"în coloana :guilabel:`Valoare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -":guilabel:`Referință`: utilizat pentru a selecta înregistrarea din coloana " -":guilabel:`Înregistrare` și să lăsați Studio să adauge ID-ul intern în " -"coloana :guilabel:`Valoare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"Dacă o acțiune automată creează o nouă sarcină într-un proiect, puteți să-i " -"atribuiți un utilizator specific prin setarea :guilabel:`Câmp` la " -":guilabel:`Utilizator responsabil (Proiect)`, :guilabel:`Tipul de evaluare` " -"la :guilabel:`Referință`, și :guilabel:`Înregistrare` la un utilizator " -"specific." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemplu de acțiune Crează o înregistrare nouă" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -":guilabel:`Expresie Python`: utilizat pentru a defini dinamic valoarea " -"înregistrării nou create pentru un câmp utilizând codul Python în coloana " -":guilabel:`Valoare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Actualizați înregistrarea" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a seta valoarea/valori pentru câmp(uri) de " -"orice tip de înregistrare pe modelul curent." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" msgstr "" -"Procesul de completare a tabului :guilabel:`Date de scris` este același ca " -"cel descris în :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Execută mai multe acțiuni" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a declanșa mai multe acțiuni în același timp." -" Pentru a face acest lucru, faceți clic pe :guilabel:`Adaugă o linie` sub " -"tab-ul :guilabel:`Acțiuni`. În pop-up-ul :guilabel:`Acțiuni copil`, faceți " -"clic pe :guilabel:`Crează` și configurați acțiunea." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Trimiteți un e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a trimite un e-mail unui contact legat de o " -"înregistrare specifică. Pentru a face acest lucru, selectați sau creați un " -":guilabel:`Șablon de e-mail`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Adaugați urmăritori" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a abona contactele existente la înregistrare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Creați următoarea activitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a programa o nouă activitate legată de " -"înregistrare. Utilizați tab-ul :guilabel:`Activitate` pentru a o configura " -"ca de obicei, dar în locul câmpului :guilabel:`Atrubuit lui`, selectați un " -":guilabel:`Activitate Tip Utilizator`. Selectați :guilabel:`Utilizator " -"specific` și adaugați utilizatorul sub :guilabel:`Responsabil` dacă " -"activitatea ar trebui întotdeauna să fie atribuită același utilizator. " -"Pentru a face referire dinamic la un utilizator legat de înregistrare, " -"selectați :guilabel:`Utilizator Generic Din Înregistrare` și schimbați " -":guilabel:`Responsabil` dacă este necesar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -"După ce o pistă este transformată într-o oportunitate, doriți ca acțiunea " -"automată să planifice un apel pentru utilizatorul responsabil de pistă. " -"Pentru a face acest lucru, setați :guilabel:`Activitate` la :guilabel:`Apel " -"telefonic` și setați :guilabel:`Activitate Tip Utilizator` la " -":guilabel:`Utilizator Generic Din Înregistrare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemplu de acțiune Crează următoarea activitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Trimitere mesaj text SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a trimite un SMS unui contact legat de " -"înregistrare. Pentru a face acest lucru, selectați sau creați un " -":guilabel:`Șablon SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -"Dacă doriți ca mesajele trimise să fie înregistrate în Chatter, bifați " -":guilabel:`Înregistrează ca Notă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Câmpuri și widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -"Câmpurile compun structura unei baze de date. Dacă vă imaginați un model ca " -"o tabelă sau un tabel, câmpurile sunt coloanele unde datele sunt stocate în " -"înregistrări (adică rândurile). Câmpurile definesc de asemenea tipul de date" -" stocate în ele. Modul în care sunt prezentate și forma datelor în :abbr:`UI" -" (Interfața Utilizator)` este definit de widget-ul lor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -"Din punct de vedere tehnic, există 15 tipuri de câmpuri în Odoo. Cu toate " -"acestea, puteți alege din 20 de câmpuri în Studio, deoarece unele tipuri de " -"câmpuri sunt disponibile de mai multe ori cu un widget implicit diferit." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -":guilabel:`Câmpuri noi` pot fi adăugate doar la vizualizările de tip " -":ref:`studio/views/general/form` și :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Pe alte vizualizări, puteți adăuga doar :guilabel:`Câmpuri " -"existente` :dfn:`(câmpuri deja existente pe model)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Câmpuri simple" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -"Câmpurile simple conțin valori de bază, cum ar fi text, numere, fișiere, " -"etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "Widget-urile non-implicit, sunt prezentate mai jos." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Text` este utilizat pentru text scurt care conține orice " -"caracter. O singură linie de text este afișată la completarea câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -":guilabel:`Etichetă`: afișează valoarea într-o formă rotunjită, similar cu o" -" etichetă. Valoarea nu poate fi editată în UI, dar o valoare implicită poate" -" fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -":guilabel:`Copiază în Clipboard`: utilizatorii pot copia valoarea apăsând pe" -" un buton." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`E-mail`: valoarea devine un link *mailto* (email către)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -":guilabel:`Imagine`: afișează o imagine folosind un URL. Valoarea nu poate " -"fi editată manual, dar o valoare implicită poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -"Aceasta funcționează diferit decât selectarea câmpului :ref:`Imagine " -"` direct, deoarece imaginea nu este " -"stocată în Odoo atunci când utilizați un câmp :guilabel:`Text` cu widget-ul " -":guilabel:`Imagine`. De exemplu, poate fi util dacă doriți să economisiți " -"spațiu pe disc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Telefon`: valoarea devine un link *tel*." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -"Bifați :guilabel:`Activează SMS` pentru a adăuga o opțiune de a trimite un " -"SMS direct din Odoo lângă câmp." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`: valoarea devine un URL pe care se poate face clic." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Exdemple de câmpuri Text cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Text Multilinie (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Text Multilinie` este utilizat pentru text mai lung care " -"conține orice tip de caracter. Două linii de text sunt afișate în UI la " -"completarea câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Text Multilinie cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Întregi (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Integer` este utilizat pentru toate numerele întregi " -"(:dfn:`pozitive, negative, sau zero, fără zecimale`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Procentaj tip plăcintă`: afișează valoarea într-un cerc " -"procentual, de obicei pentru o valoare calculată. Valoarea nu poate fi " -"editată în UI, dar o valoare implicită îi poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Bară de progres`: afișează valoarea lângă o bară procentuală, de " -"obicei pentru o valoare calculată. Câmpul nu poate fi editat manual, dar o " -"valoare implicită îi poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -":guilabel:`Manevră`: afișează o pictogramă de manevră pentru a ordona " -"înregistrările manual în :ref:`Vizualizarea listă `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Integer cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Zecimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Zecimal` este utilizat pentru toate numerele zecimale " -"(:dfn:`pozitive, negative, sau zero, cu zecimale`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -"Numerele zecimale sunt afișate în UI (Interfață cu Utilizatorul) cu două " -"zecimale după virgulă, dar sunt stocate în baza de date cu o precizie mai " -"mare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -":guilabel:`Monetar`: este similar cu utilizarea :ref:`Câmpului Monetar " -"`. Este recomandat să se utilizeze " -"ultimul deoarece oferă mai multe funcționalități." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr ":guilabel:`Procentaj`: afișează un caracter procent `%` după valoare." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Procentaj tip plăcintă`: afișează valoarea într-un cerc " -"procentual, de obicei pentru o valoare calculată. Câmpul nu poate fi editat " -"manual, dar o valoare implicită îi poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -":guilabel:`Timp`: valoarea trebuie să urmeze formatul *hh:mm*, cu un maxim " -"de 59 minute." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Zecimale cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetar (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Monetar` este utilizat pentru toate valorile monetare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -"Când adăugați prima dată un câmp :guilabel:`Monetar`, vă este solicitat să " -"adăugați un câmp :guilabel:`Monedă` dacă nu există deja unul pe model. Odoo " -"vă oferă să adăugați câmpul :guilabel:`Monedă` pentru dvs. Odată adăugat, " -"adăugați câmpul :guilabel:`Monetar` din nou." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Exemplu de câmp Monetar împreună cu câmpul Monedă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Html` este utilizat pentru a adăuga text care poate fi " -"editat folosind editorul HTML al Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -":guilabel:`Text Multilinie`: dezactivează editorul HTML al Odoo pentru a " -"permite editarea HTML brut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Html cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Dată calendaristică (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Dată calendaristică` este utilizat pentru a selecta o dată" -" pe un calendar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -":guilabel:`Zile rămase`: numărul de zile rămase înainte de data selectată să" -" fie afișată (de exemplu, *În 5 zile*), în funcție de data curentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Dată calendaristică cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Dată și oră (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Dată și oră` este utilizat pentru a selecta o dată pe un " -"calendar și un timp pe o ceas. Timpul curent al utilizatorului este utilizat" -" automat dacă nu este setat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -":guilabel:`Dată`: este utilizat pentru a înregistra timpul fără a-l afișa pe" -" UI (Interfața cu Utilizatorul)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -":guilabel:`Zile rămase`: afișează numărul de zile rămase înainte de data " -"selectată să fie afișată (de exemplu, *În 5 zile*), în funcție de data și " -"ora curente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Dată și oră cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Bifă (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Bifă` este utilizat atunci când o valoare trebuie să fie " -"adevărată sau falsă, indicată prin bifarea sau debifarea unei bifă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -":guilabel:`Buton`: afișează un buton radio. Widget-ul funcționează fără a " -"trebui să treci în modul de editare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" msgstr "" -":guilabel:`Comutator`: afișează un buton de comutare. Widget-ul funcționează" -" fără a trebui să treci în modul de editare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Bifă cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Selcție (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Selcție` este utilizat atunci când utilizatorii trebuie să" -" selecteze o singură valoare dintr-un grup de valori predefinite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -":guilabel:`Etichete`: afișează toate valorile selectabile simultan în " -"interiorul formelor dreptunghiulare, organizate orizontal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -":guilabel:`Prioritate`: afișează simboluri de tip stea în loc de valori, " -"care pot fi folosite pentru a indica un nivel de importanță sau de " -"satisfacție, de exemplu. Acest lucru are aceeași efect ca și selectarea " -"câmpului :ref:`Prioritate `, deși, " -"pentru acesta, patru valori de prioritate sunt deja predefinite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -":guilabel:`Radio`: afișează toate valorile selectabile simultan ca butoane " -"radio." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -"În mod implicit, butoanele radio sunt organizate vertical. Bifați " -":guilabel:`afișează orizontal` pentru a schimba modul în care sunt afișate." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Selcție cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Prioritate (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Prioritate` este utilizat pentru a afișa un sistem de " -"evaluare cu trei stele, care poate fi utilizat pentru a indica un nivel de " -"importanță sau de satisfacție. Acest tip de câmp este un :ref:`Câmp de " -"selecție ` cu widget-ul " -":guilabel:`Prioritate` selectat în mod implicit și patru valori de " -"prioritate predefinite. În consecință, widget-urile :guilabel:`Etichetă`, " -":guilabel:`Etichete`, :guilabel:`Radio`, și :guilabel:`Selcție` au același " -"efecte ca și cele descrise în :ref:`Selcție `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -"Pentru a modifica numărul de stele disponibile prin adăugarea sau eliminarea" -" valorilor, faceți clic pe :guilabel:`Editează valorile`. Rețineți că prima " -"valoare este egală cu 0 stele (adică, de exempu, atunci când nu este făcută " -"nicio selecție), astfel încât având patru valori rezultă într-un sistem de " -"evaluare cu trei stele." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Exemplu de câmp Prioritate" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Fișier (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Fișier` este utilizat pentru a încărca orice tip de " -"fișier, sau pentru a semna un formular (:guilabel:`Semnează` widget)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Imagine`: utilizatorii pot încărca un fișier imagine, care este " -"apoi afișat în :ref:`Vizualizare formular `. " -"Acest lucru are același efect ca utilizarea :ref:`Câmpului imagine " -"`." +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`PDF Viewer`: utilizatorii pot încărca un fișier PDF, care poate " -"fi apoi vizualizat din :ref:`Vizualizare formular " -"`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -":guilabel:`Semnează`: utilizatorii pot semna electronic formularul. Acest " -"lucru are același efect ca selectarea :ref:`Câmpului semnătură " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Fișier cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Imagine (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Imagine` este utilizat pentru a încărca o imagine și " -"pentru a o afișa în :ref:`Vizualizare formular `." -" Tipul de câmp este un :ref:`Câmp fișier `" -" cu widget-ul :guilabel:`Imagine` selectat în mod implicit. În consecință, " -"widget-urile :guilabel:`Fișier`, :guilabel:`PDF Viewer`, și " -":guilabel:`Semnează` au același efecte ca și cele descrise în :ref:`Fișier " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -"Pentru a modifica dimensiunea afișării imaginilor încărcate, selectați " -":guilabel:`Mic`, :guilabel:`Mediu`, sau :guilabel:`Mare` sub opțiunea " -":guilabel:`Dimensiune`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Semnătură (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Semnează` este utilizat pentru a semna electronic " -"formularul. Tipul de câmp este un :ref:`Câmp fișier ` cu widget-ul :guilabel:`Semnează` selectat în mod implicit. În" -" consecință, widget-urile :guilabel:`Fișier`, :guilabel:`Imagine`, și " -":guilabel:`PDF Viewer` au același efecte ca și cele descrise în :ref:`Fișier" -" `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" msgstr "" -"Pentru a da utilizatorilor opțiunea :guilabel:`Auto` când trebuie să " -"deseneze semnătura, selectați unul dintre câmpurile disponibile " -":guilabel:`Auto-completează cu` (:ref:`Text `, :ref:`Many2One `, " -"și :ref:`Câmp Relaționat ` " -"doar pe model). Semnătura este generată automat folosind datele din câmpul " -"selectat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Câmpuri relaționale" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -"Câmpurile relaționale sunt utilizate pentru a lega și afișa datele din " -"înregistrări de pe alt model." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`) (Mai multe către unul)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Many2One` este utilizat pentru a lega o altă înregistrare " -"(de pe alt model) cu înregistrarea care este editată. Numele înregistrării " -"din alt model este apoi afișat în înregistrarea care este editată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -"Pe modelul *Comandă de Vânzare*, câmpul :guilabel:`Client` este un câmp " -":guilabel:`Many2One` care indică modelul *Contact*. Acest lucru permite " -"**multe** comenzi de vânzare să fie legate de **un** contact (client)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagramă care arată o relație many2one" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii de a crea o nouă înregistrare în modelul " -"legat, bifați :guilabel:`Dezactivează crearea`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii de a deschide înregistrări într-o fereastră " -"pop-up, bifați :guilabel:`Dezactivează deschiderea`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -"Pentru a ajuta utilizatorii să selecteze doar înregistrarea potrivită, " -"faceți clic pe :guilabel:`Domeniu` pentru a crea un filtru." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -":guilabel:`Etichetă`: afișează valoarea într-o formă rotunjită, similară cu " -"o etichetă. Valoarea nu poate fi editată în interfața utilizatorului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`) (Unul către mai multe)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`One2Many` este utilizat pentru a afișa relațiile existente" -" între o înregistrare de pe modelul curent și mai multe înregistrări de pe " -"alt model." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -"Aveți posibilitatea să adăugați un câmp :guilabel:`One2Many` pe modelul " -"*Contact* pentru a vedea **un** client **multe** comenzi de vânzare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagrama care arată o relație one2many" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -"Pentru a utiliza un câmp :guilabel:`One2Many`, cele două modele trebuie să " -"fi fost legate deja folosind un :ref:`câmp Many2One " -"`. Relațiile One2Many nu există " -"independent: o căutare inversă este efectuată asupra relațiilor Many2One " -"existente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Linii (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Linii` este utilizat pentru a crea o tabelă cu rânduri și " -"coloane (de exemplu, linii de produse pe o comandă de vânzare)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -"Pentru a modifica coloanele, faceți clic pe câmpul :guilabel:`Linii` și apoi" -" :guilabel:`Editați vizualizarea de tip lista`. Pentru a edita formularul " -"care apare atunci când un utilizator face clic pe :guilabel:`Adăugați o " -"linie`, faceți clic pe :guilabel:`Editați vizualizarea formularului`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Exemplu de câmp Linii" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`) (Multe către multe)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Many2Many` este utilizat pentru a lega mai multe " -"înregistrări de pe alt model la mai multe înregistrări de pe modelul curent." -" Câmpurile Many2Many pot folosi :guilabel:`Dezactivați crearea`, " -":guilabel:`Dezactivați deschiderea`, :guilabel:`Domeniu`, la fel ca și " -":ref:`câmpurile Many2One `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"Pe modelul *Task*, câmpul :guilabel:`Asignați` este un câmp " -":guilabel:`Many2Many` care indică modelul *Contact*. Acest lucru permite " -"unui singur utilizator să fie atribuit **mai multe** sarcini și **mai " -"mulți** utilizatori să fie atribuiți unei singure sarcini." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagrama care arată relațiile many2many" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -":guilabel:`Casete de selectare`: utilizatorii pot selecta mai multe valori " -"folosind casetele de selectare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -":guilabel:`Etichete`: utilizatorii pot selecta mai multe valori care apar în" -" forme rotunde, cunoscute și ca *etichete*. Acest lucru are același efect ca" -" și selectarea :ref:`câmpului Etichete `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Etichete (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Etichete` este utilizat pentru a afișa mai multe valori de" -" pe alt model care apar în forme rotunde, cunoscute și ca *etichete*. Acest " -"tip de câmp este un :ref:`câmp Many2Many ` cu widget-ul :guilabel:`Etichete` selectat în mod " -"implicit. În consecință, widget-urile :guilabel:`Casete de selectare` și " -":guilabel:`Many2Many` au același efecte ca și cele descrise în " -":ref:`Many2Many `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Pentru a afișa etichete cu culori de fundal diferite, bifați " -":guilabel:`Folosiți culori`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Exemplu de câmp Etichete" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Câmp Relaționat (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -"Un :guilabel:`Câmp Relaționat` nu este un câmp relațional în sine; nu este " -"creată nicio relație între modele. Acesta utilizează o relație existentă " -"pentru a prelua și afișa informații dintr-un alt înregistrare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -"Pentru a afișa adresa de email a unui client pe modelul *Comandă de " -"Vânzare*, utilizați câmpul :guilabel:`Câmp Relaționat` `partner_id.email` " -"prin selectarea :guilabel:`Client` și apoi :guilabel:`Email`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -":guilabel:`Invizibil`: Când nu este necesar ca utilizatorii să vadă un câmp " -"pe interfața utilizatorului, bifați :guilabel:`Invizibil`. Acest lucru ajută" -" la curățarea interfeței prin afișarea doar a câmpurilor esențiale în " -"funcție de o situație specifică." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"Pe vizualizarea *Formular* a modelului *Contact*, câmpul :guilabel:`Titlu` " -"apare doar atunci când este selectat :guilabel:`Individual`, deoarece acest " -"câmp nu ar fi util pentru un contact :guilabel:`Companie`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." msgstr "" -"Atributul :guilabel:`Invizibil` se aplică și Studio. Pentru a vizualiza " -"câmpurile ascunse în interiorul Studio, faceți clic pe fila " -":guilabel:`Vizualizare` a unei vizualizări și bifați :guilabel:`Afișați " -"Elementele Invizibile`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -":guilabel:`Necesar`: Dacă un câmp trebuie completat întotdeauna de către " -"utilizator înainte de a putea continua, bifați :guilabel:`Necesar`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Doar citire`: Dacă utilizatorii nu ar trebui să poată modifica un" -" câmp, bifați :guilabel:`Doar citire`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Puteți alege să aplicați aceste trei proprietăți doar pentru înregistrări " -"specifice prin făcând clic pe :guilabel:`Condițional` și prin crearea unui " -"filtru." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -":guilabel:`Etichetă`: :guilabel:`Eticheta` este numele câmpului pe interfața" -" utilizatorului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -"Acesta nu este același nume ca cel folosit în baza de date PostgreSQL. " -"Pentru a vizualiza și a schimba acesta, activați :ref:`Modul dezvoltator " -"` și editați :guilabel:`Nume Tehnic`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -":guilabel:`Ajutor Tooltip`: Pentru a explica scopul unui câmp, scrieți o " -"descriere sub :guilabel:`Ajutor Tooltip`. Este afișat într-o casetă tooltip " -"când treci cu mouse-ul peste eticheta câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -":guilabel:`Placeholder`: Pentru a oferi un exemplu de cum ar trebui " -"completat un câmp, scrieți-l sub :guilabel:`Placeholder`. Este afișat în gri" -" deschis în locul valorii câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -":guilabel:`Widget`: Pentru a schimba aspectul sau funcționalitatea implicită" -" a unui câmp, selectați unul dintre widget-urile disponibile." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -":guilabel:`Valoare implicită`: Pentru a adăuga o valoare implicită unui câmp" -" când o înregistrare este creată, utilizați :guilabel:`Valoare implicită`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -":guilabel:`Limitați vizibilitatea la grupuri`: Pentru a limita care " -"utilizatori pot vedea câmpul, selectați un grup de acces utilizator." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modele, module și aplicații" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -"Modelele determină structura logică a unei baze de date și cum sunt stocate," -" organizate și manipulate datele. Altfel spus, un model este o tabelă de " -"informații care poate fi legată cu alte tabele. Un model reprezintă de " -"obicei un concept de afaceri, cum ar fi o *comandă de vânzare*, *contact* " -"sau *produs*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." msgstr "" -"Modulele și aplicațiile conțin diverse elemente, cum ar fi modele, vederi, " -"fișiere de date, controlere web și date statice web." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -"Toate aplicațiile sunt module. Modulele mai mari, independente sunt de " -"obicei denumite aplicații, în timp ce alte module servesc de obicei ca " -"adiții la aceste aplicații." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Funcții sugerate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -"Când creați un nou model sau aplicație cu Studio, puteți alege să adăugați " -"până la 14 funcții pentru a accelera procesul de creare. Aceste funcții " -"împachetează câmpuri, setări implicite și vederi care sunt de obicei " -"folosite împreună pentru a oferi o anumită funcționalitate standard. " -"Majoritatea acestora pot fi adăugate mai târziu, dar adăugarea lor de la " -"început face procesul de creare a modelului mult mai ușor. De asemenea, " -"aceste funcții interacționează împreună în unele cazuri pentru a crește " -"utilitatea lor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -"Crearea unui model cu funcția :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` și :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` activată adaugă imaginea în aspectul cardului din " -"vederea :ref:`Kanban `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "Combinarea funcțiilor Picture și Pipeline stages în vederea Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Detalii de contact" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Contact details` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Câmp Many2One " -"` legat de modelul *Contact* și " -"doi :ref:`Câmpuri Related `: " -":guilabel:`Phone` și :guilabel:`Email`. Câmpul :guilabel:`Contact` este de " -"asemenea adăugat în :ref:`List view `, " -"iar :ref:`Map view ` este activat." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Funcția Contact details în Form view" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Alocare utilizator" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`User assignment` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Câmp Many2One " -"` legat de modelul *Contact*, cu " -"următoarea :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` pentru a permite doar" -" selectarea *Internal Users*. De asemenea, widget-ul " -":guilabel:`many2one_avatar_user` este folosit pentru a afișa avatarul " -"utilizatorului. Câmpul :guilabel:`Responsible` este de asemenea adăugat în " -":ref:`List view `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Funcția User assignment în Form view" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Data & Calendar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Date & Calendar` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Câmp Date ` și activează :ref:`Calendar view " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Interval de date & Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Date range & Gantt` adaugă în :ref:`Form view " -"` două :ref:`Câmpuri Date ` una lângă alta: una pentru a seta o dată de început, cealaltă " -"pentru a seta o dată de sfârșit, folosind widget-ul :guilabel:`daterange`, " -"și activează :ref:`Gantt view `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Stadii de flux" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Pipeline stages` activează :ref:`Kanban view " -"`, adaugă câmpuri precum " -":ref:`Prioritate ` și " -":guilabel:`Kanban State`, și trei stadii: :guilabel:`New`, :guilabel:`In " -"Progress`, și :guilabel:`Done`. :guilabel:`Pipeline status bar` și câmpul " -":guilabel:`Kanban State` sunt adaugați în :ref:`Form view " -"`. Câmpul :guilabel:`Color` este adăugat în " -":ref:`List view `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`Pipeline stages` poate fi adăugat într-o etapă ulterioară." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Etichete" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Tags` adaugă în :ref:`studio/views/general/form` și " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` câmpul :ref:`Tags field " -"`, creând un model *Tag* cu drepturi " -"de acces preconfigurate în proces." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Imagine" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Picture` adaugă în partea dreaptă sus a :ref:`Form view" -" ` un :ref:`Image field `." +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`Picture` poate fi adăugat într-o etapă ulterioară." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Linii" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Lines`: adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Lines field ` în interiorul unui component :guilabel:`Tab`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Notes` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Html field ` folosind întreaga lățime a formularului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valoare monetară" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Monetary value` adaugă în " -":ref:`studio/views/general/form` și :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` câmpul :ref:`Monetary field `. Vizualizările :ref:`studio/views/reporting/graph` și " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` sunt de asemenea activate." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Un câmp *Currency* este adăugat și ascuns din vizualizare." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Companie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Company` adaugă în :ref:`studio/views/general/form` și " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` câmpul :ref:`Many2One field " -"` legat de modelul *Company*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "Acest lucru este util doar dacă lucrați într-o mediu multi-companie." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Sortare personalizată" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Custom Sorting` adaugă în :ref:`List view " -"` o pictogramă de mână pentru a reordona" -" înregistrările manual." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Sortare personalizată pe vizualizarea Listă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Chatter` adaugă în :ref:`Form view " -"` funcționalități Chatter (trimiterea mesajelor, " -"înregistrarea notelor și programarea activităților)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`Chatter` poate fi adăugat într-un stadiu ulterior." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Funcționalitatea Chatter pe vizualizarea Form" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Arhivare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Archiving` adaugă în :ref:`studio/views/general/form` " -"și :ref:`studio/views/multiple-records/list` acțiunea :guilabel:`Archive` și" -" ascunde înregistrările arhivate din căutări și vizualizări în mod implicit." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exportă și importă personalizările" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -"Când faceți o personalizare cu Studio, un nou modul numit :guilabel:`Studio " -"customizations` este adăugat bazei de date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -"Pentru a exporta aceste personalizări, mergeți la :menuselection:`Main " -"dashboard --> Studio --> Customizations --> Export` pentru a descărca un " -"fișier ZIP care conține toate personalizările." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -"Pentru a importa și instala aceste personalizări într-o altă bază de date, " -"conectați-vă la baza de date de destinație și mergeți la " -":menuselection:`Main dashboard --> Studio --> Customizations --> Import`, " -"apoi încărcați fișierul ZIP exportat înainte de a face clic pe butonul " -":guilabel:`Import`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -"Înainte de a importa, asigurați-vă că baza de date de destinație conține " -"aceleași aplicații și module ca baza de date sursă. Studio nu adaugă " -"modulele subiacente ca dependențe ale modulului exportat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "Rapoarte PDF" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -"Cu Studio, puteți edita rapoartele PDF existente (de exemplu, comenzi și " -"oferte) sau creați-le noi." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Aspect implicit" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -"Aspectul implicit al rapoartelor este gestionat în afara Studio. Mergeți la " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Setările de aspect se aplică tuturor rapoartelor, dar " -"numai la compania curentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -"Folosiți :guilabel:`Download PDF Preview` pentru a vizualiza cum diferitele " -"setări afectează aspectul unei facturi de exemplu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Aspect" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Sunt disponibile patru aspecte." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Luminos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport luminos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "În casetă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport în casetă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Îngroșat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport îngroșat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "În dungi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport în dungi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." msgstr "" -"Sunt disponibile șapte fonturi. Faceți clic pe linkurile de mai jos pentru a" -" le previzualiza pe `Google Fonts `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -"`Open Sans `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 msgid "" -"`Montserrat `_" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" -"`Montserrat `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` suportă atât scripturile arabe cât și latine." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Siglă companie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -"Incarcați un fișier de imagine pentru a adăuga o :guilabel:`Siglă Companie`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -"Acest lucru adaugă sigla în înregistrarea companiei în modelul *Company*, pe" -" care îl puteți accesa prin accesarea :menuselection:`General Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -"Modificați culorile primare și secundare utilizate în întreg rapoartele " -"pentru a evidenția elementele importante. Culorile implicite sunt generate " -"automat în funcție de culorile siglei." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Fundalul aspectului" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Modificați :guilabel:`Fundalul aspectului` al raportului:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Blank`: nimic nu este afișat." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -":guilabel:`Geometric`: o imagine cu forme geometrice este afișată în fundal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -":guilabel:`Custom`: utilizați o imagine de fundal personalizată prin " -"încărcarea uneia." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Tagline-ul Companiei" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -" :guilabel:`Tagline-ul Companiei` este afișat în antetul :ref:`Rapoartelor " -"externe `. Puteți adăuga mai " -"multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Detalii Companie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -":guilabel:`Detaliile Companiei` sunt afișate în antetul :ref:`Rapoartelor " -"externe `. Puteți adăuga mai " -"multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Subsol" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -"Utilizați câmpul :guilabel:`Subsol` pentru a introduce orice text în " -"subsolul :ref:`Rapoartelor externe `. Puteți adăuga mai multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Formatul hârtiei" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -"Utilizați câmpul :guilabel:`Formatul hârtiei` pentru a modifica dimensiunea " -"hârtiei raportelor. Puteți selecta fie :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) fie " -":guilabel:`US Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -"Fereastra pop-up de configurare pentru aspectul implicit al rapoartelor PDF" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Antet și subsol" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -"Când creați un nou raport în Studio, trebuie să alegeți între una dintre " -"trei stiluri de rapoarte în primul rând. Acest lucru este folosit exclusiv " -"pentru a determina ce este afișat în antet și subsol. Pentru a face acest " -"lucru, mergeți la aplicația pe care doriți să adăugați un nou raport, apoi " -":menuselection:`Butonul Studio --> Rapoarte --> Creare` și selectați " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, sau :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -"Antetul afișează :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` și mai multe " -"valori setate pe modelul *Company*: :guilabel:`Company Name`, " -":guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, și :guilabel:`Website`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -"Pentru a modifica informațiile unei companii, mergeți la " -":menuselection:`Setări --> Companii --> Actualizare informații`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Exemplu de antet extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" msgstr "" -"Subsolul afișează valorile setate pe câmpurile :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/details`, și :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline`, precum" -" și numărul paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Exemplu de subsol extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -"Antetul afișează data și ora curentă a utilizatorului, :guilabel:`Company " -"Name`, și numărul paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Nu există subsol." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Gol" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Nu există nici un antet sau un subsol." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Adăugați fila" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" msgstr "" -"După deschiderea unui raport existent sau crearea unui nou, mergeți la fila " -":guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga sau edita elemente. Elementele sunt " -"organizate în patru categorii: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, și :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." msgstr "" -"Elementele de tip bloc încep pe o nouă linie și ocupă întreaga lățime a " -"paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -"Puteți seta lățimea unui element selectându-l și mergând la fila " -":guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -":guilabel:`Text`: adăugați orice text folosind dimensiunea mică a fontului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -":guilabel:`Title Block`: adăugați orice text folosind dimensiunea mai mare a" -" fontului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." msgstr "" -":guilabel:`Imagine`: adăugați o imagine. Puteți încărca o imagine de pe " -"dispozitivul dvs., adăugați o imagine de pe un URL, sau selectați una deja " -"existentă în baza de date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Câmp`: adăugați dinamic valoarea unui câmp." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -":guilabel:`Câmp și etichetă`: adăugați dinamic valoarea unui câmp și " -"eticheta." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -":guilabel:`Bloc de adrese`: adăugați dinamic valorile, dacă există, ale unui" -" contact (`res.partner` model): *Nume*, *Adresă*, *Telefon*, *Mobil*, și " -"*Email*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Exemplu de bloc de adrese" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "În linie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -"Elementele de tip în linie sunt folosite în jurul altor elemente. Acestea nu" -" încep pe o nouă linie și lățimea se adaptează la lungimea conținutului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -"Puteți seta lățimea și marginile unui element selectându-l și mergând la " -"fila :guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -"Elementele de tip tabel sunt folosite împreună pentru a crea un tabel de " -"date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." msgstr "" -":guilabel:`Tabel de date`: creați un tabel și adăugați dinamic o primă " -"coloană care afișează valorile *Nume* ale câmpului :ref:`Many2Many " -"` sau :ref:`One2Many " -"` din modelul dvs." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Exemplu de tabel de date" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -":guilabel:`Coloană de câmp`: adăugați o nouă coloană la tabel care afișează " -"valorile unui :ref:`Câmp Relațional ` la cel folosit pentru a crea :guilabel:`Tabelul de " -"date`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -":guilabel:`Text în celulă`: adăugați orice text într-o celulă existentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." msgstr "" -":guilabel:`Câmp în celulă`: adăugați, într-o celulă existentă, valorile unui" -" :ref:`Câmp Relațional ` la " -"cel folosit pentru a crea :guilabel:`Tabelul de date`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: adăugați valoarea câmpului :guilabel:`Total` " -"existent. Dacă există un câmp :guilabel:`Taxes`, se adaugă sumele fără taxe " -"și taxele înainte de suma totală." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Coloană" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -"Coloanele sunt folosite pentru a adăuga mai multe elemente de tip " -":ref:`block ` pe aceeași linie." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -":guilabel:`Două coloane`: adăugați orice text în două coloane diferite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -":guilabel:`Trei coloane`: adăugați orice text în trei coloane diferite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Fila Raport" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -"Mai multe opțiuni de configurare sunt disponibile în fila " -":guilabel:`Raport`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -":guilabel:`Nume`: schimbați numele raportului. Noul nume este aplicat într-" -"un loc (în Studio, sub butonul :guilabel:`Print`, și pentru numele " -"fișierului PDF)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Format hârtie`: schimbați dimensiunea hârtiei raportului." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." msgstr "" -":guilabel:`Adăugați în print`: adăugați raportul sub butonul :guilabel:`🖶 " -"Print` disponibil pe înregistrare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -":guilabel:`Limitați vizibilitatea la grupuri`: limitați disponibilitatea " -"raportului PDF la :doc:`grupuri de utilizatori " -"<../../general/users/access_rights>` specifice." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Fila Opțiuni" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -"Selectați un element din raport pentru a accesa opțiunile elementului și a-l" -" edita." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "Fila Opțiuni pentru un element de tip text" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -"Puteți selecta și edita mai multe elemente în același timp apăsând pe " -"diferite secțiuni sau diviziuni (de exemplu, `div`, `table`, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Mai jos sunt prezentate unele dintre opțiunile cele mai comune:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -":guilabel:`Margini`: adăugați spațiere la :guilabel:`sus`, " -":guilabel:`dreapta`, :guilabel:`jos`, și :guilabel:`stânga` elementului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Lățime`: setați lățimea maximă a elementului." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -":guilabel:`Vizibil dacă`: setați sub ce condiție(e) elementul ar trebui să " -"fie afișat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -":guilabel:`Vizibil pentru`: setați pentru ce :doc:`grupuri de utilizatori " -"<../../general/users/access_rights>` elementul ar trebui să fie afișat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nume cont" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -":guilabel:`Eliminați din Vizualizare`: eliminați elementul din vizualizarea " -"raportului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." -msgstr ":guilabel:`Decorațiune text`: bold, italicize, și underline fontul." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -":guilabel:`Aliniere`: aliniați elementul la stânga, centru, sau dreapta " -"raportului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -":guilabel:`Stil font`: folosiți unul dintre stilurile de font implicite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -":guilabel:`Culori`: schimbați culoarea fontului și culoarea de fundal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -"Este posibil să fie nevoie să selectați o secțiune sau diviziune deasupra " -"elementului pe care doriți să-l editați pentru a vedea unele dintre " -"opțiunile prezentate mai sus." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Vizualizări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Vizualizările sunt interfața care permite afișarea datelor conținute într-un" -" model. Un model poate avea mai multe vizualizări, care sunt doar moduri " -"diferite de a afișa aceleași date. În Studio, vizualizările sunt organizate " -"în patru categorii: :ref:`general `, :ref:`multiple " -"records `, :ref:`timeline " -"`, și :ref:`reporting `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Pentru a schimba vizualizarea implicită a unui model, mergeți la " -":menuselection:`Studio --> Vizualizări --> Meniu dropdown (⋮) --> Setează ca" -" Implicit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Puteți modifica vizualizările folosind editorul XML integrat. Pentru a face " -"astfel, activați :ref:`Modul dezvoltator `, mergeți la " -"vizualizarea pe care doriți să o editați, selectați fila " -":guilabel:`Vizualizare` și apoi faceți clic pe :guilabel:` XML`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"Dacă editați o vizualizare folosind editorul XML, evitați să faceți " -"modificări direct la vizualizările standard și vizualizările moștenite, " -"deoarece acestea ar fi resetate și nu ar fi păstrate în caz de actualizare " -"sau actualizare a modulului. Asigurați-vă întotdeauna că selectați " -"vizualizările moștenite Studio corecte. Într-adevăr, atunci când modificați " -"o vizualizare în Studio prin glisare și plasare a unui câmp nou, o " -"vizualizare moștenită Studio specifică și XPath-ul său, care definește care " -"parte a vizualizării este modificată, sunt generate automat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Vizualizări generale" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"Setările descrise mai jos se găsesc sub fila :guilabel:`Vizualizare` a " -"vizualizării, cu excepția cazului în care este specificat altfel." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formular" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Utilizați servicii VoIP în Odoo cu OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Formular` este utilizată atunci când se creează și " -"se editează înregistrări, cum ar fi contacte, comenzi de vânzare, produse, " -"etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Pentru a structura un formular, glisați și plasați elementul :guilabel:`File" -" și coloane` găsit în fila :guilabel:`+ Adaugă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii de a crea, edita sau șterge înregistrări, " -"debifați :guilabel:`Poate crea`, :guilabel:`Poate edita` sau " -":guilabel:`Poate șterge`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Modelul de comandă de vânzare a vizualizării Formular" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Activitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Activitate` este utilizată pentru a programa și a " -"avea o privire de ansamblu asupra activităților (e-mailuri, apeluri, etc.) " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -"Această vizualizare poate fi modificată numai în Studio prin editarea " -"codului XML." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Modelul de activitate a vizualizării Activitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Căutare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Căutare` este adăugată deasupra altor vizualizări " -"pentru a filtra, grupa și căuta înregistrări." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -"Pentru a adăuga :guilabel:`Filtre` personalizate și a le structura folosind " -":guilabel:`Separatoare`, mergeți la fila :guilabel:`+ Adaugă` și glisați și " -"plasați-le sub :guilabel:`Filtre`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Pentru a adăuga un câmp existent sub meniul de căutare, mergeți la fila " -":guilabel:`+ Adaugă` și glisați și plasați-l sub :guilabel:`Câmpuri de " -"autocompletare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Modelul de căutare a vizualizării Căutare pe vizualizarea Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Vizualizări multiple de înregistrări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Kanban` este adesea utilizată pentru a sprijini " -"fluxurile de afaceri prin mutarea înregistrărilor prin etape sau ca o " -"alternativă pentru afișarea înregistrărilor în interiorul *cardurilor*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -"Dacă vizualizarea :guilabel:`Kanban` există, aceasta este utilizată în mod " -"implicit pentru a afișa datele pe dispozitive mobile în loc de " -":ref:`Vizualizarea Listă `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii de a crea înregistrări noi, debifați " -":guilabel:`Poate crea`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Pentru a crea înregistrări direct în vizualizare, într-o formă minimală, " -"activați :guilabel:`Creare rapidă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Pentru a schimba modul în care înregistrările sunt grupate în mod implicit, " -"selectați un nou grup sub :guilabel:`Grupare implicită după`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Modelul de vizualizare Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Listă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Listă` este utilizată pentru a vedea multe " -"înregistrări în același timp, pentru a căuta înregistrări și pentru a edita " -"înregistrări simple." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." msgstr "" -"Pentru a crea și edita înregistrări direct în vizualizare, selectați fie " -":guilabel:`Înregistrare nouă deasupra` sau :guilabel:`Înregistrare nouă în " -"partea de jos` sub :guilabel:`Editabil`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Acest lucru împiedică utilizatorii de a deschide înregistrări în " -":ref:`Vizualizarea Formular ` din vizualizarea " -":guilabel:`Listă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -"Pentru a edita mai multe înregistrări în același timp, bifați " -":guilabel:`Activare editare în masă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"Pentru a schimba modul în care înregistrările sunt sortate în mod implicit, " -"selectați un câmp sub :guilabel:`Sortare după`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"Pentru a adăuga un pictogramă de trage pentru a reordona înregistrările " -"manual, adaugați un :ref:`Câmp întreg `" -" cu widget-ul :guilabel:`Pictogramă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Trage pictograma care permite să sortați înregistrările manual în " -"vizualizarea Listă" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Vizualizarea Listă a modelului de comenzi de vânzări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Hartă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Hartă` este utilizată pentru a afișa înregistrări pe" -" o hartă. De exemplu, este utilizată în aplicația Field Service pentru a " -"planifica un traseu între diferite sarcini." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Un :ref:`Câmp Many2One ` legat la " -"modelul *Contact* este necesar pentru a activa vizualizarea, deoarece adresa" -" de contact este utilizată pentru a poziționa înregistrările pe hartă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." msgstr "" -"Pentru a selecta ce fel de contact ar trebui să fie utilizat pe hartă, " -"selectați-l sub :guilabel:`Câmp Contact`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -"Pentru a ascunde numele sau adresa înregistrării, bifați :guilabel:`Ascunde " -"numele` sau :guilabel:`Ascunde adresa`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Pentru a adăuga informații din alte câmpuri, selectați-le sub " -":guilabel:`Câmpuri suplimentare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -"Pentru a avea un traseu sugerat între diferite înregistrări, bifați " -":guilabel:`Activare rutare` și selectați care câmp ar trebui să fie utilizat" -" pentru a sorta înregistrările pentru rutare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Vizualizarea Hartă a modelului de sarcini" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Vizualizări cronologie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"Când activați prima dată una dintre vizualizările cronologie, trebuie să " -"selectați care :ref:`Câmp Dată ` sau " -":ref:`Câmp Dată & Ora ` pe modelul " -"dvs. ar trebui să fie utilizat pentru a defini când înregistrările încep și " -"se opresc pentru a le afișa pe vizualizare. Puteți modifica :guilabel:`Câmp " -"Dată de început` și :guilabel:`Câmp Dată de încheiere` după activarea " -"vizualizării." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Calendar` este utilizată pentru a vizualiza și " -"gestiona înregistrările în interiorul unui calendar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Pentru a crea înregistrări direct în vizualizare în loc de a deschide " -":ref:`Vizualizarea Formular `, activați " -":guilabel:`Creare rapidă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Aceasta funcționează numai pe anumite modele care pot fi *create rapid* " -"folosind numai un *nume*. Cu toate acestea, majoritatea modelelor nu acceptă" -" crearea rapidă și deschid :guilabel:`Form` vizualizarea pentru a completa " -"câmpurile necesare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Pentru a colora înregistrările în calendar, selectați un câmp sub " -":guilabel:`Culoare`. Toate înregistrările care partajează aceeași valoare " -"pentru acel câmp sunt afișate folosind aceeași culoare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Deoarece numărul de culori este limitat, aceeași culoare poate fi atribuită " -"diferitelor valori." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Adăugare la coada de apeluri" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." msgstr "" -"Pentru a afișa evenimentele care durează întreaga zi în partea de sus a " -"calendarului, selectați un :ref:`Câmp bifare ` care specifică dacă evenimentul durează întreaga zi." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Pentru a alege scala implicită a timpului utilizată pentru a afișa " -"evenimente, selectați :guilabel:`Zi`, :guilabel:`Săptămână`, " -":guilabel:`Lună` sau :guilabel:`An` sub :guilabel:`Modul de afișare " -"implicit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Puteți utiliza și :guilabel:`Câmp întârziere` pentru a afișa durata " -"evenimentului în ore selectând un câmp :ref:`Zecimal ` sau :ref:`Integer ` pe" -" modelul care specifică durata evenimentului. Cu toate acestea, dacă setați " -"un :guilabel:`Câmp Dată de încheiere`, :guilabel:`Câmp întârziere` nu va fi " -"luat în considerare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Calendar Vizualizarea modelului Eveniment" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohortă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -":guilabel:`Cohort` vizualizarea este utilizată pentru a examina ciclul de " -"viață a înregistrărilor pe o perioadă de timp. De exemplu, este utilizată în" -" aplicația Abonamente pentru a vizualiza rata de reținere a abonamentelor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Pentru a afișa o măsură (adică valoarea agregată a unui anumit câmp) " -"implicit în vizualizare, selectați un :guilabel:`Câmp măsură`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Pentru a alege care interval de timp este utilizat implicit pentru a grupa " -"rezultatele, selectați :guilabel:`Zi`, :guilabel:`Săptămână`, " -":guilabel:`Lună` sau :guilabel:`An` sub :guilabel:`Interval`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Pentru a schimba :guilabel:`Modul` cohortă, selectați fie " -":guilabel:`Reținere` :dfn:`procentul de înregistrări care rămân pe o " -"perioadă de timp, începe la 100% și scade cu timpul` sau :guilabel:`Abandon`" -" :dfn:`procentul de înregistrări care se mută în afara unei perioade de timp" -" - începe la 0% și crește cu timpul`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Pentru a schimba modul în care :guilabel:`Cronologie` (adică coloanele) " -"progresează, selectați fie :guilabel:`Înainte` (de la 0 la +15) sau " -":guilabel:`Înapoi` (de la -15 la 0). Pentru majoritatea scopurilor, " -":guilabel:`Înainte` cronologia este utilizată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Cohortă Vizualizarea modelului Abonament" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -":guilabel:`Gantt` vizualizarea este utilizată pentru a prognoza și a examina" -" progresul general al înregistrărilor. Înregistrările sunt reprezentate de o" -" bară sub o scară de timp." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii de a crea sau edita înregistrări, debifați " -":guilabel:`Poate crea` sau :guilabel:`Poate edita`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Pentru a umple celulele în gri atunci când o înregistrare nu ar trebui să " -"fie creat acolo (de exemplu, în weekend pentru angajați), bifați " -":guilabel:`Afișare indisponibilitate`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Modelul de bază trebuie să susțină această caracteristică, iar suportul nu " -"poate fi adăugat utilizând Studio. Este suportat pentru aplicațiile Proiect," -" Concediu, Planificare și Fabricație." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Pentru a afișa o rând total în partea de jos, bifați :guilabel:`Afișare rând" -" total`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Pentru a restrânge mai multe înregistrări într-un singur rând, bifați " -":guilabel:`Restrânge primul nivel`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -"Pentru a alege care este modul în care înregistrările sunt grupate în mod " -"implicit pe rânduri (de exemplu, per angajat sau proiect), selectați un camp" -" sub :guilabel:`Grupare implicită după`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Pentru a defini o scară de timp implicită pentru a vizualiza înregistrările," -" selectați :guilabel:`Zi`, :guilabel:`Săptămână`, :guilabel:`Lună` sau " -":guilabel:`An` sub :guilabel:`Scara implicită`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Pentru a colora înregistrările pe vizualizare, selectați un câmp sub " -":guilabel:`Culoare`. Toate înregistrările care partajează aceeași valoare " -"pentru acel câmp sunt afișate folosind aceeași culoare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -"Deoarece numărul de culori este limitat, aceeași culoare poate fi atribuită " -"diferitelor valori." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Pentru a specifica cu ce grad de precizie fiecare scară de timp ar trebui să" -" fie împărțită, selectați :guilabel:`Jumătate de oră`, :guilabel:`O oră` sau" -" :guilabel:`O oră` sub :guilabel:`Precizie zi`, :guilabel:`Jumătate de zi` " -"sau :guilabel:`Zi` sub :guilabel:`Precizie săptămână`, și " -":guilabel:`Precizie lună`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Vizualizarea Gantt a modelului de planificare a schimbărilor" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Vizualizări raportare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Pivot` este utilizată pentru a explora și analiza " -"datele conținute în înregistrări într-un mod interactiv. Este în special " -"utilă pentru a agrega date numerice, pentru a crea categorii și pentru a " -"analiza datele prin extinderea și restrângerea diferitelor niveluri de date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -"Pentru a accesa toate înregistrările ale căror date sunt agregate sub o " -"celulă, bifați :guilabel:`Accesează înregistrările din celulă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Pentru a împărți datele în diferite categorii, selectați câmp(uri) sub " -":guilabel:`Grupare coloană`, :guilabel:`Grupare rând - Primul nivel`, sau " -":guilabel:`Grupare rând - Al doilea nivel`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Pentru a adăuga diferite tipuri de date pentru a fi măsurate folosind " -"vizualizarea, selectați un câmp sub :guilabel:`Măsurători`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" msgstr "" -"Pentru a afișa un număr de înregistrări care au format datele agregate în o " -"celulă, bifați :guilabel:`Afișează număr`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Vizualizarea Pivot a modelului Raport achiziții" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab-uri" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Grafic" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Grafic` este utilizată pentru a prezenta date din " -"înregistrări într-un grafic de bare, linie sau plăcintă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Pentru a schimba graficul implicit, selectați :guilabel:`Bare`, " -":guilabel:`Linie`, sau :guilabel:`Plăcintă` sub :guilabel:`Tip`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Pentru a alege o dimensiune implicită a datelor (categorie), selectați un " -"câmp sub :guilabel:`Prima dimensiune` și, dacă este necesar, un altul sub " -":guilabel:`A doua dimensiune`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Pentru a selecta un tip implicit de date pentru a fi măsurate folosind " -"vizualizarea, selectați un câmp sub :guilabel:`Măsurători`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"*Doar pentru graficele de bare și linie*: Pentru a sorta diferitele " -"categorii de date după valoarea lor, selectați :guilabel:`Ascendent` (de la " -"valoarea cea mai mică la cea mai mare) sau :guilabel:`Descendent` (de la " -"valoarea cea mai mare la cea mai mică) sub :guilabel:`Sortare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"*Doar pentru graficele de bare și plăcintă*: Pentru a accesa toate " -"înregistrările ale căror date sunt agregate sub o categorie de date pe " -"grafic, bifați :guilabel:`Accesează înregistrările din grafic`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -"*Doar pentru graficele de bare*: Când se folosesc două dimensiuni de date " -"(categorii), afișați cele două coloane una peste alta implicit bifați " -":guilabel:`Grafic încrucișat`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"Graficul de bare al modelului Raport analiză vânzări pe vizualizarea Grafic" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablou de bord" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Tablou de bord` este utilizată pentru a afișa mai " -"multe vizualizări de raportare și indicatori cheie de performanță. Care " -"elemente sunt afișate pe vizualizare depinde de configurarea altor " -"vizualizări de raportare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Vizualizarea Tablou de bord a modelului Raport analiză vânzări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index f5a186c9d..3ab3dcbb7 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Foldi Robert , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -758,8 +758,8 @@ msgstr "" "gratuite în baza de date lor pentru a testa orice funcție IAP." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2105,8 +2105,8 @@ msgstr "" "of-sale-28>`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`Documentații IoT Boxes `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configurați metoda de plată" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" @@ -3446,18 +3446,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Conectarea unui terminal de plată Ingenico la Odoo este o caracteristică " -"care necesită un IoT Box. Pentru mai multe informații despre cum să " -"conectați un IoT Box la baza de date, vedeți :doc:`documentația IoT " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3465,7 +3461,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " ":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3478,7 +3474,7 @@ msgstr "" "mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" " găsit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3488,7 +3484,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3502,7 +3498,7 @@ msgstr "" " *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " "Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3510,7 +3506,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" " reîncerca să trimiteți cererea de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3520,7 +3516,7 @@ msgstr "" "folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" " chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3528,7 +3524,7 @@ msgstr "" "Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " "care vă spune că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3730,12 +3726,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Conectarea unui terminal de plată Worldline la Odoo este o caracteristică " -"care necesită o casetă IoT. Pentru mai multe informații despre cum să vă " -"conectați una la baza de date, consultați :doc:`documentația IoT " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -5766,11 +5758,9 @@ msgstr "Setări documente digitale în Odoo Închirieri" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Această caracteristică necesită aplicația :doc:`Semn <../finance/sign>`. " -"Dacă este necesar, Odoo o instalează după activarea *Documente digitale*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -6086,7 +6076,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -6095,7 +6085,7 @@ msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -6396,7 +6386,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -6693,33 +6683,33 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -6730,7 +6720,7 @@ msgid "" "in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -6740,7 +6730,7 @@ msgid "" "to step one of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -7081,7 +7071,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -8065,7 +8055,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index eb4eca0ee..4ece92afb 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1441,6 +1441,749 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurați o rețea de livrare a conținutului (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Implementarea cu KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN implementează noua Zonă." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Dacă opțiunea :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` nu este activată " +"în :guilabel:`Zona CDN`, problema rezultată evident pe un site Odoo standard" +" va fi lipsa de pictograme *Font Awesome* deoarece fișierul font declarat în" +" CSS-ul *Font Awesome* nu va fi încărcat de pe serverul remote." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Nume de domeniu" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Înregistrați un nume de domeniu gratuit cu Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Adăugați o înregistrare CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Ramuri Odoo.sh: fila setări `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Criptare SSL (protocol HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL-ul de bază al bazei de date web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -1639,12 +2382,12 @@ msgstr "" msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " "don’t forget to install *GeoIP* library. See " -":doc:`/administration/install/geo_ip`" +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 msgid "" @@ -2230,116 +2973,6 @@ msgstr "" "Pentru a traduce conținutul site-ului, faceți clic pe **Translate** (aici " "**Traduire** deoarece dorim să traducem site-ul în franceză)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" -"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " -"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " -"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " -"`_ și faceți clic pe **New " -"Application**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " -"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " -"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " -"terminat, faceți clic pe **Create application**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " -"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" -" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " -"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " -"`_ și faceți clic pe noua aplicație" -" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " -"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " -"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" -"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" -" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " -"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -2519,7 +3152,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 msgid "Moderation buttons in the message line." msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index fb5135a59..000308f33 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "ติดตั้งและซ่อมบำรุง" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -39,17 +40,15 @@ msgstr "" "และอัปเกรดฐานข้อมูล Odoo" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`ประวัติความเป็นมาของเวอร์ชัน " -"`" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "ติดตั้ง" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "การติดตั้ง" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -57,36 +56,28 @@ msgstr "" "มีหลายวิธีในการติดตั้ง Odoo หรือไม่ติดตั้งเลย " "ขึ้นอยู่กับกรณีการใช้งานที่ต้องการ" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` เป็นวิธีที่ง่ายที่สุดในการใช้ Odoo " -"ในการผลิตหรือลองใช้" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ <ติดตั้ง/แพ็คเกจ>` เหมาะสำหรับการทดสอบ Odoo " -"และการพัฒนาโมดูล " -"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวโดยมีการปรับใช้และบำรุงรักษาเพิ่มเติม" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -":doc:`การติดตั้งซอร์ส <ติดตั้ง/ซอร์ส>` ให้ความยืดหยุ่นที่มากกว่า " -"เนื่องจากช่วยให้สามารถใช้งาน Odoo หลายเวอร์ชันบนระบบเดียวกันได้ " -"เพียงพอที่จะพัฒนาโมดูลและสามารถใช้เป็นฐานสำหรับการใช้งานจริงได้" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -94,15 +85,15 @@ msgstr "" "รูปภาพพื้นฐาน `Docker `_ " "พร้อมสำหรับการพัฒนาหรือการปรับใช้" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "ฉบับ" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "มีสองรุ่นที่แตกต่างกัน" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -114,7 +105,7 @@ msgstr "" "`_ เป็นแกนหลักที่ใช้สร้าง " "Odoo สำหรับองค์กร" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -126,4589 +117,22 @@ msgstr "" "การอัปเกรด และการโฮสต์ `การกำหนดราคา `_ " "เริ่มต้นจากแอปเดียวฟรี" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้เป็นองค์กร ` ได้ตลอดเวลา " -"(ยกเว้นการติดตั้งต้นทาง)" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "การปรับใช้ด้วย KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` หรือ *เครือข่ายการกระจายเนื้อหา* " -"เป็นเครือข่ายเซิร์ฟเวอร์ที่กระจายตามพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ซึ่งให้บริการเนื้อหาอินเทอร์เน็ตความเร็วสูง" -" :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " -"ให้การจัดส่งเนื้อหาที่รวดเร็วและมีคุณภาพสูงสำหรับเว็บไซต์ที่มีเนื้อหาจำนวนมาก" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"เอกสารนี้จะแนะนำคุณตลอดการตั้งค่าบัญชี KeyCDN_ ด้วยเว็บไซต์ที่สนับสนุนโดย " -"Odoo" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "สร้างโซนดึงในแดชบอร์ด KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"บนแดชบอร์ด KeyCDN ให้เริ่มต้นด้วยการนำทางไปยังรายการเมนู " -":menuselection:`โซน` ทางด้านซ้าย ในแบบฟอร์ม ให้ระบุค่าให้กับ " -":guilabel:`ชื่อโซน` ซึ่งจะปรากฏเป็นส่วนหนึ่งของ :abbr:`CDN (Content Delivery" -" Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` จากนั้น ตั้งค่า " -":guilabel:`สถานะโซน` เป็น :guilabel:`ใช้งานอยู่` เพื่อใช้งานโซน สำหรับ " -":guilabel:`ประเภทโซน` ให้ตั้งค่าเป็น :guilabel:`ดึง` และสุดท้ายภายใต้ " -":guilabel:`ตั้งค่าการดึง` ให้ป้อน :guilabel:`URL ต้นทาง`— ที่อยู่นี้ควรเป็น " -"ฐานข้อมูล Odoo แบบเต็ม :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"ใช้ ``https://yourdatabase.odoo.com`` และแทนที่คำนำหน้าโดเมนย่อย " -"*yourdatabase* ด้วยชื่อจริงของฐานข้อมูล :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)` ที่กำหนดเองสามารถใช้ได้เช่นกัน แทนที่โดเมนย่อย Odoo " -"ที่มอบให้กับฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "หน้าการกำหนดค่าโซนของ KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"ใต้หัวข้อ :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้แบบฟอร์มโซน ให้คลิกปุ่ม " -":guilabel:`แสดงการตั้งค่าทั้งหมด` เพื่อขยายตัวเลือกโซน " -"นี่ควรเป็นตัวเลือกสุดท้ายบนหน้า หลังจากขยาย :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตัวเลือก :guilabel:`CORS` เป็น :guilabel:`เปิดใช้งาน`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"จากนั้น เลื่อนไปที่ด้านล่างของหน้าการกำหนดค่าโซนและ :guilabel:`บันทึก` " -"การเปลี่ยนแปลง KeyCDN จะระบุว่าโซนใหม่จะถูกปรับใช้ " -"การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาประมาณ 10 นาที" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN ปรับใช้โซนใหม่" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"มีการสร้าง :guilabel:`Zone URL` ใหม่สำหรับโซนของคุณ ในตัวอย่างนี้คือ " -"``pulltest-xxxxx.kxcdn.com`` ค่านี้จะแตกต่างกันไปในแต่ละฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"คัดลอกสิ่งนี้ :guilabel:`URL โซน` ไปยังโปรแกรมแก้ไขข้อความเพื่อใช้ในภายหลัง " -"เนื่องจากจะถูกใช้ในขั้นตอนถัดไป" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "กำหนดค่าอินสแตนซ์ Odoo ด้วยโซนใหม่" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"ในแอป Odoo :guilabel:`เว็บไซต์` ให้ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า` " -"จากนั้นเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` " -"และคัดลอก/วางค่า :guilabel:`URL โซน` จาก ขั้นตอนก่อนหน้าในฟิลด์ " -":guilabel:`URL ฐาน CDN` ฟิลด์นี้จะมองเห็นและกำหนดค่าได้เฉพาะเมื่อ " -":doc:`โหมดนักพัฒนา <../../applications/general/developer_mode>` " -"ถูกเปิดใช้งาน" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามี *เครื่องหมายทับ* (`//`) สองเครื่องหมายข้างหน้า " -":guilabel:`URL ฐาน CDN` และเครื่องหมายทับข้างหน้าหนึ่งเครื่องหมาย (`/`) หลัง" -" :guilabel:`URL ฐาน CDN`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่าเมื่อเสร็จสิ้น" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่า CDN ใน Odoo" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"ขณะนี้เว็บไซต์กำลังใช้ CDN สำหรับทรัพยากรที่ตรงกับนิพจน์ทั่วไป " -":guilabel:`ตัวกรอง CDN`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"ใน HTML ของเว็บไซต์ Odoo การผสานรวม :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " -"ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าทำงานได้อย่างถูกต้องโดยการตรวจสอบ :abbr:`URL " -"(ตัวระบุทรัพยากรแบบเดียวกัน)` ของรูปภาพ คุณสามารถดูค่า *URL ฐาน CDN* " -"ได้โดยใช้ฟีเจอร์ :guilabel:`ตรวจสอบ` ของเว็บเบราว์เซอร์บนเว็บไซต์ Odoo " -"ค้นหาบันทึกโดยค้นหาภายในแท็บ :guilabel:`เครือข่าย` ภายใน devtools" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "สามารถดู URL ฐาน CDN ได้โดยใช้ฟังก์ชันตรวจสอบบนเว็บไซต์ Odoo" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"ป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยด้วยการเปิดใช้งานการแบ่งปันทรัพยากรข้ามต้นทาง " -"(CORS)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"ข้อจำกัดด้านความปลอดภัยในเบราว์เซอร์บางตัว (เช่น Mozilla Firefox และ Google " -"Chrome) ป้องกันไม่ให้ไฟล์ CSS " -"ที่เชื่อมโยงจากระยะไกลดึงทรัพยากรที่เกี่ยวข้องบนเซิร์ฟเวอร์ภายนอกเดียวกันนี้" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"หากไม่ได้เปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` ใน " -":guilabel:`โซน CDN` ปัญหาที่เกิดขึ้นที่ชัดเจนยิ่งขึ้นบนเว็บไซต์ Odoo " -"มาตรฐานก็คือการไม่มีไอคอน *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* เนื่องจากไฟล์ฟอนต์ที่ประกาศใน" -" *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* CSS จะไม่ถูกโหลดจากเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"เมื่อเกิดปัญหาทรัพยากรข้ามต้นทาง " -"ข้อความแสดงข้อผิดพลาดด้านความปลอดภัยที่คล้ายกับผลลัพธ์ด้านล่างจะปรากฏในคอนโซลนักพัฒนาซอฟต์แวร์ของเว็บเบราว์เซอร์:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``แบบอักษรจากแหล่งกำเนิด 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' " -"ถูกบล็อกไม่ให้โหลด /shop:1 โดยนโยบายการแบ่งปันทรัพยากรข้ามแหล่งกำเนิด: " -"ไม่มีส่วนหัว 'Access-Control-Allow-Origin' บน ทรัพยากรที่ร้องขอ ที่มา " -"'http://yourdatabase.odoo.com' จึงไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึง``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "มีข้อความแสดงข้อผิดพลาดอยู่ในคอนโซลของเบราว์เซอร์" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"การเปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` " -"ในการตั้งค่า :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` จะช่วยแก้ไขปัญหานี้ได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "การกำหนดค่าระบบ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"เอกสารนี้อธิบายขั้นตอนพื้นฐานในการตั้งค่า Odoo " -"ในการใช้งานจริงหรือบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต มันเป็นไปตาม " -":doc:`การติดตั้ง <../install>` " -"และโดยทั่วไปแล้วไม่จำเป็นสำหรับระบบการพัฒนาที่ไม่ได้เปิดเผยบนอินเทอร์เน็ต" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"หากคุณกำลังตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ โปรดตรวจสอบคำแนะนำ :ref:`security` " -"ของเรา!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo เป็นระบบที่มีผู้เช่าหลายราย: ระบบ Odoo " -"เดียวอาจทำงานและให้บริการอินสแตนซ์ฐานข้อมูลจำนวนหนึ่งได้ " -"นอกจากนี้ยังสามารถปรับแต่งได้สูงด้วยการปรับแต่ง (เริ่มจากโมดูลที่กำลังโหลด) " -"ขึ้นอยู่กับ \"ฐานข้อมูลปัจจุบัน\"" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"นี่ไม่ใช่ปัญหาเมื่อทำงานกับแบ็กเอนด์ (เว็บไคลเอ็นต์) " -"ในฐานะผู้ใช้บริษัทที่เข้าสู่ระบบ: สามารถเลือกฐานข้อมูลได้เมื่อเข้าสู่ระบบ " -"และโหลดการปรับแต่งในภายหลัง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม ปัญหาสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ได้เข้าสู่ระบบ (พอร์ทัล เว็บไซต์) " -"ซึ่งไม่ได้ผูกไว้กับฐานข้อมูล: Odoo " -"จำเป็นต้องทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใดในการโหลดหน้าเว็บไซต์หรือดำเนินการ " -"หากไม่ได้ใช้การเช่าหลายรายการซึ่งไม่เป็นปัญหา จะมีเพียงฐานข้อมูลเดียวให้ใช้ " -"แต่หากมีหลายฐานข้อมูลที่เข้าถึงได้ Odoo " -"จำเป็นต้องมีกฎเพื่อทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใด" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"นั่นคือหนึ่งในวัตถุประสงค์ของ :option:`--db-filter `: " -"ระบุว่าควรเลือกฐานข้อมูลตามชื่อโฮสต์ (โดเมน) ที่ถูกร้องขออย่างไร ค่านี้คือ " -"`นิพจน์ทั่วไป`_ ซึ่งอาจรวมถึงชื่อโฮสต์ที่แทรกแบบไดนามิก (`` %h``) " -"หรือโดเมนย่อยแรก (``%d``) ที่ใช้เข้าถึงระบบ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"สำหรับเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ฐานข้อมูลหลายฐานข้อมูลในการใช้งานจริง " -"โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้ ``เว็บไซต์`` จะต้องตั้งค่า dbfilter **จำเป็น** " -"ไม่เช่นนั้นฟีเจอร์บางอย่างจะทำงานไม่ถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "ใน :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า ` ตั้งค่า:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่ตรงกับโดเมนย่อยแรกที่อยู่หลัง ``www``: ตัวอย่างเช่น " -"ฐานข้อมูล \"mycompany\" จะแสดงขึ้นหากคำขอขาเข้าถูกส่งไปยัง " -"``www.mycompany.com`` หรือ ``mycompany.co.uk`` แต่ไม่ใช่สำหรับ " -"``www2.mycompany.com`` หรือ ``helpdesk.mycompany.com``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"การตั้งค่า :option:`--db-filter ` " -"ที่เหมาะสมเป็นส่วนสำคัญในการรักษาความปลอดภัยการปรับใช้ของคุณ " -"เมื่อทำงานอย่างถูกต้องและจับคู่ฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ " -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้บล็อกการเข้าถึงหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล " -"และใช้พารามิเตอร์เริ่มต้น ``--no-database-list`` " -"เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลของคุณ " -"และบล็อกการเข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความปลอดภัย_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น PostgreSQL อนุญาตการเชื่อมต่อผ่านซ็อกเก็ต UNIX " -"และการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับเท่านั้น (จาก \"localhost\" " -"ซึ่งเป็นเครื่องเดียวกับที่ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"ซ็อกเก็ต UNIX นั้นใช้ได้ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL " -"ดำเนินการบนเครื่องเดียวกัน และเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อไม่ได้ระบุโฮสต์ไว้ " -"แต่ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL ดำเนินการบนเครื่องที่แตกต่างกัน " -"[#different-machines]_ จะต้อง `ฟังอินเทอร์เฟซเครือข่าย`_ [#remote-socket]_ " -"อย่างใดอย่างหนึ่ง:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"ยอมรับเฉพาะการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับและ `ใช้ช่องทางการเชื่อมต่อ SSH`_ " -"ระหว่างเครื่องที่ Odoo รันกับเครื่องที่ PostgreSQL รัน จากนั้นกำหนดค่า Odoo " -"ให้เชื่อมต่อกับจุดสิ้นสุดของช่องทางการเชื่อมต่อ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"ยอมรับการเชื่อมต่อกับเครื่องที่ติดตั้ง Odoo ซึ่งอาจผ่าน ssl (ดูรายละเอียดใน " -"`การตั้งค่าการเชื่อมต่อ PostgreSQL`_) จากนั้นกำหนดค่า Odoo " -"ให้เชื่อมต่อผ่านเครือข่าย" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP บน localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP จากเครือข่าย 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "กำลังกำหนดค่า Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"เมื่อเริ่มใช้งาน Odoo จะเชื่อมต่อกับ postgres ในเครื่องผ่านซ็อกเก็ต UNIX " -"ผ่านพอร์ต 5432 ซึ่งสามารถแทนที่ได้โดยใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " -"` เมื่อการปรับใช้ Postgres " -"ของคุณไม่ใช่ในเครื่องและ/หรือ ไม่ได้ใช้ค่าเริ่มต้นการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ ` จะสร้างผู้ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ " -"(``odoo``) และตั้งค่าให้เป็นผู้ใช้ฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลได้รับการปกป้องโดยการตั้งค่า ``admin_passwd`` " -"การตั้งค่านี้สามารถตั้งค่าได้โดยใช้ไฟล์การกำหนดค่าเท่านั้น " -"และจะถูกตรวจสอบก่อนดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล " -"ควรตั้งค่าเป็นค่าที่สร้างขึ้นแบบสุ่มเพื่อให้แน่ใจว่าบุคคลที่สามไม่สามารถใช้อินเทอร์เฟซนี้ได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"การดำเนินการฐานข้อมูลทั้งหมดใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " -"` รวมถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล " -"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทำงานได้ ผู้ใช้ PostgreSQL จะต้องมีสิทธิ์ " -"``createdb``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"ผู้ใช้สามารถทิ้งฐานข้อมูลของตนเองได้ตลอดเวลา " -"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลไม่ทำงานโดยสมบูรณ์ ผู้ใช้ PostgreSQL " -"จะต้องถูกสร้างขึ้นด้วย ``no-createdb`` และฐานข้อมูลจะต้องเป็นของผู้ใช้ " -"PostgreSQL อื่น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "ผู้ใช้ PostgreSQL *ต้องไม่* เป็นผู้ใช้ระดับสูง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL บน 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "โดยใช้บัญชีผู้ใช้ 'odoo'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "โดยมี 'pwd' เป็นรหัสผ่าน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "กรองเฉพาะ db ที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL ระหว่าง Odoo และ PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"ตั้งแต่ Odoo 11.0 คุณสามารถบังคับใช้การเชื่อมต่อ SSL ระหว่าง Odoo และ " -"PostgreSQL ได้ ใน Odoo db_sslmode ควบคุมความปลอดภัย ssl " -"ของการเชื่อมต่อด้วยค่าที่เลือกจาก 'ปิดการใช้งาน', 'อนุญาต', 'ต้องการ', " -"'ต้องการ', 'ตรวจสอบ-ca' หรือ 'ตรวจสอบเต็ม'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในตัว" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo มีเซิร์ฟเวอร์ HTTP, cron และไลฟ์แชทในตัว " -"โดยใช้มัลติเธรดหรือการประมวลผลหลายตัว" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรดเป็นเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นสำหรับคอนเทนเนอร์นักเทียบท่าด้วย" -" มันถูกเลือกโดยปล่อยตัวเลือก :option:`--workers ` " -"ออกหรือตั้งค่าเป็น ``0``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ **การประมวลผลหลายตัว** " -"เป็นเซิร์ฟเวอร์เต็มรูปแบบที่ใช้สำหรับการผลิตเป็นหลัก " -"จะไม่รับผิดชอบต่อข้อจำกัด Python (GIL) เดียวกันในการใช้ทรัพยากร " -"และด้วยเหตุนี้จึงใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุด " -"กลุ่มคนทำงานถูกสร้างขึ้นเมื่อเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ ระบบปฏิบัติการจะจัดคิวคำขอ " -"HTTP ใหม่จนกว่าจะมีคนทำงานพร้อมที่จะประมวลผล ผู้ปฏิบัติงาน HTTP " -"ที่ขับเคลื่อนด้วยเหตุการณ์พิเศษสำหรับไลฟ์แชทนั้นถูกสร้างขึ้นบนพอร์ตอื่น " -"คนทำงาน cron พิเศษก็เกิดขึ้นเช่นกัน " -"เก็บเกี่ยวกระบวนการที่กำหนดค่าได้จะตรวจสอบการใช้ทรัพยากรและสามารถหยุด/รีสตาร์ทผู้ปฏิบัติงานที่ไม่สำเร็จได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวเลือกใช้ มันถูกเลือกโดยการตั้งค่าตัวเลือก " -":option:`--workers ` เป็นจำนวนเต็มที่ไม่ใช่ค่าว่าง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"เนื่องจากได้รับการปรับแต่งอย่างมากสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Linux " -"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายรายการจึงไม่พร้อมใช้งานบน Windows" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "การคำนวณจำนวนคนงาน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "หลักทั่วไป : (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "คนทำงาน Cron ต้องการ CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "คนงาน 1 คน ~= 6 ผู้ใช้พร้อมกัน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "การคำนวณขนาดหน่วยความจำ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"เราถือว่าคำขอ 20% เป็นคำขอจำนวนมาก ในขณะที่ 80% เป็นคำขอที่เรียบง่ายกว่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"ซึ่งทำงานหนัก เมื่อฟิลด์ที่คำนวณทั้งหมดได้รับการออกแบบมาอย่างดี คำขอ SQL " -"จะได้รับการออกแบบมาอย่างดี ... คาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 1GB" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"ในสถานการณ์เดียวกัน ส่วนของงานที่เบากว่านั้นคาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 150MB" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM ที่ต้องการ = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "ไลฟ์แชท" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่มี 4 CPU, 8 เธรด" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "ผู้ใช้พร้อมกัน 60 คน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "ผู้ใช้ 60 ราย / 6 = 10 <- จำนวนพนักงานที่ต้องการตามทฤษฎี" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- จำนวนคนงานสูงสุดตามทฤษฎี" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"เราจะใช้คนงาน 8 คน + 1 คนสำหรับ cron นอกจากนี้เรายังใช้ระบบตรวจสอบ " -"เพื่อวัดโหลด cpu และตรวจสอบว่าอยู่ระหว่าง 7 ถึง 7.5 หรือไม่" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM สำหรับ Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "ใน :ref:`the configuration file `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"ไม่ว่าจะเข้าถึงผ่านเว็บไซต์/เว็บไคลเอ็นต์ หรือบริการเว็บ Odoo " -"จะส่งข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์ในรูปแบบข้อความธรรมดา ซึ่งหมายความว่าการติดตั้ง " -"Odoo อย่างปลอดภัยต้องใช้ HTTPS\\ [#switching]_ การยกเลิก SSL " -"สามารถทำได้ผ่านพร็อกซีการยกเลิก SSL ใดก็ได้ แต่ต้องมีการตั้งค่าต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"เปิดใช้งาน Odoo :option:`โหมดพร็อกซี ` " -"ควรเปิดใช้งานเฉพาะเมื่อ Odoo อยู่หลังพร็อกซีย้อนกลับ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีการยกเลิก SSL (`ตัวอย่างการยกเลิก Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอง (`ตัวอย่างพร็อกซี Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"พร็อกซีการยกเลิก SSL " -"ของคุณควรเปลี่ยนเส้นทางการเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัยไปยังพอร์ตที่ปลอดภัยโดยอัตโนมัติ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "เปลี่ยนเส้นทางคำขอ http ไปยัง https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "คำขอพร็อกซีสำหรับ odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "ในเซ็ท ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"นอกจากนี้ยังสามารถติดตั้ง Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI_ มาตรฐานได้อีกด้วย Odoo " -"จัดเตรียมฐานสำหรับสคริปต์ตัวเรียกใช้งาน WSGI เป็น ``odoo-wsgi.example.py`` " -"ควรปรับแต่งสคริปต์นั้น (อาจหลังจากคัดลอกจากไดเร็กทอรีการตั้งค่า) " -"เพื่อตั้งค่าการกำหนดค่าโดยตรงใน :mod:`odoo.tools.config` อย่างถูกต้อง " -"แทนที่จะใช้บรรทัดคำสั่งหรือไฟล์การกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์ WSGI จะเปิดเผยเฉพาะตำแหน่งข้อมูล HTTP " -"หลักสำหรับเว็บไคลเอ็นต์ เว็บไซต์ และ API บริการเว็บเท่านั้น เนื่องจาก Odoo " -"ไม่ได้ควบคุมการสร้างคนทำงานอีกต่อไป จึงไม่สามารถตั้งค่าคนทำงาน cron หรือ " -"livechat ได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "คนงาน Cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"จำเป็นต้องเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ Odoo ในตัวตัวใดตัวหนึ่งถัดจากเซิร์ฟเวอร์ WSGI " -"เพื่อประมวลผลงาน cron เซิร์ฟเวอร์นั้นจะต้องได้รับการกำหนดค่าให้ประมวลผลเฉพาะ" -" crons ไม่ใช่คำขอ HTTP โดยใช้ตัวเลือก :option:`--no-http ` ตัวเลือก cli หรือการตั้งค่าไฟล์การกำหนดค่า ``http_enable = False``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"บนระบบที่คล้ายกับ Linux " -"ขอแนะนำให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวบนเซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด " -"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการใช้ฮาร์ดแวร์ที่ดีขึ้นและความเสถียรที่เพิ่มขึ้น " -"กล่าวคือ การใช้ :option:`--workers=-1 ` และ " -":option:`--max-cron-threads=n ` ตัวเลือก cli" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "ที่จะทำ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "ความปลอดภัย" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"สำหรับผู้เริ่มต้น " -"โปรดทราบว่าการรักษาความปลอดภัยของระบบข้อมูลนั้นเป็นกระบวนการที่ต่อเนื่อง " -"ไม่ใช่การดำเนินการเพียงครั้งเดียว " -"คุณมีความปลอดภัยเท่าจุดอ่อนที่สุดในสภาพแวดล้อมของคุณเท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"ดังนั้น " -"โปรดอย่าถือว่าส่วนนี้เป็นรายการมาตรการขั้นสูงสุดที่จะป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยทั้งหมด" -" " -"มีจุดมุ่งหมายเพียงเพื่อสรุปสิ่งสำคัญแรกที่คุณควรรวมไว้ในแผนปฏิบัติการด้านความปลอดภัยของคุณ" -" " -"ส่วนที่เหลือจะมาจากแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยที่ดีที่สุดสำหรับระบบปฏิบัติการและการเผยแพร่ของคุณ" -" แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในแง่ของผู้ใช้ รหัสผ่าน " -"และการจัดการการควบคุมการเข้าถึง และอื่นๆ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"เมื่อปรับใช้เซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " -"โปรดพิจารณาหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"ตั้งรหัสผ่านผู้ดูแลระบบระดับสูงที่รัดกุมเสมอ " -"และจำกัดการเข้าถึงหน้าการจัดการฐานข้อมูลทันทีที่ตั้งค่าระบบ โปรดดู " -":ref:`db_manager_security`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"เลือกการเข้าสู่ระบบที่ไม่ซ้ำกันและรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชีผู้ดูแลระบบทั้งหมดในทุกฐานข้อมูล" -" อย่าใช้ 'ผู้ดูแลระบบ' เป็นการเข้าสู่ระบบ " -"อย่าใช้การล็อกอินเหล่านั้นสำหรับการดำเนินงานในแต่ละวัน " -"เพียงเพื่อการควบคุม/จัดการการติดตั้งเท่านั้น *ห้าม* ใช้รหัสผ่านเริ่มต้นใดๆ " -"เช่น ผู้ดูแลระบบ/ผู้ดูแลระบบ แม้แต่กับฐานข้อมูลการทดสอบ/ชั่วคราวก็ตาม" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"**อย่า** ติดตั้งข้อมูลสาธิตบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " -"ฐานข้อมูลที่มีข้อมูลสาธิตประกอบด้วยการเข้าสู่ระบบและรหัสผ่านเริ่มต้นที่สามารถใช้เพื่อเข้าสู่ระบบของคุณและก่อให้เกิดปัญหาร้ายแรง" -" แม้แต่ในระบบชั่วคราว/การพัฒนา" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"ใช้ตัวกรองฐานข้อมูลที่เหมาะสม ( :option:`--db-filter `) เพื่อจำกัดการมองเห็นฐานข้อมูลของคุณตามชื่อโฮสต์ โปรดดู " -":ref:`db_filter` คุณยังอาจใช้ :option:`-d ` " -"เพื่อจัดทำรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค) " -"ของคุณเองเพื่อกรอง แทนที่จะปล่อยให้ระบบดึงข้อมูลทั้งหมดจากแบ็กเอนด์ฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"เมื่อ ``db_name`` และ ``db_filter`` ได้รับการกำหนดค่าแล้ว " -"และตรงกับฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า " -"``list_db`` เป็น ``False`` เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลทั้งหมด " -"และเพื่อบล็อก เข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล (ซึ่งแสดงเป็น :option:`--no-" -"database-list ` ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผู้ใช้ PostgreSQL (:option:`--db_user `) เป็น *ไม่ใช่* ผู้ใช้ระดับสูง " -"และฐานข้อมูลของคุณเป็นของผู้ใช้รายอื่น ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้ขั้นสูง " -"``postgres`` อาจเป็นเจ้าของได้ หากคุณใช้ ``db_user`` " -"ที่ไม่มีสิทธิพิเศษโดยเฉพาะ ดูเพิ่มเติมที่ :ref:`setup/deploy/odoo`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"อัปเดตการติดตั้งอยู่เสมอโดยการติดตั้งบิวด์ล่าสุดเป็นประจำ ไม่ว่าจะผ่าน " -"GitHub หรือโดยการดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดจาก " -"https://www.odoo.com/page/download หรือ http://nightly.odoo.com" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณในโหมดหลายกระบวนการด้วยขีดจำกัดที่เหมาะสมซึ่งตรงกับการใช้งานทั่วไปของคุณ" -" (หน่วยความจำ/CPU/หมดเวลา) ดูเพิ่มเติม :ref:`builtin_server`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"เรียกใช้ Odoo ด้านหลังเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่ให้การยกเลิก HTTPS ด้วยใบรับรอง SSL " -"ที่ถูกต้อง เพื่อป้องกันการดักฟังการสื่อสารข้อความที่ชัดเจน ใบรับรอง SSL " -"มีราคาถูกและมีตัวเลือกฟรีมากมาย กำหนดค่าเว็บพร็อกซีเพื่อจำกัดขนาดของคำขอ " -"ตั้งค่าการหมดเวลาที่เหมาะสม จากนั้นเปิดใช้งานตัวเลือก :option:`proxy mode " -"` ดูเพิ่มเติม :ref:`https_proxy`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"หากคุณต้องการอนุญาตให้เข้าถึง SSH ระยะไกลไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชี **ทั้งหมด** ไม่ใช่แค่ " -"`root` " -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์โดยใช้รหัสผ่านโดยสิ้นเชิง " -"และอนุญาตเฉพาะการตรวจสอบสิทธิ์กุญแจสาธารณะเท่านั้น นอกจากนี้ " -"ให้พิจารณาจำกัดการเข้าถึงผ่าน VPN โดยอนุญาตเฉพาะ IP " -"ที่เชื่อถือได้ในไฟร์วอลล์ และ/หรือใช้งานระบบตรวจจับแบบ brute-force เช่น " -"`fail2ban` หรือเทียบเท่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"พิจารณาติดตั้งการจำกัดอัตราที่เหมาะสมบนพร็อกซีหรือไฟร์วอลล์ของคุณ " -"เพื่อป้องกันการโจมตีแบบ brute-force และการโจมตีแบบปฏิเสธบริการ ดูเพิ่มเติม " -":ref:`login_brute_force` สำหรับมาตรการเฉพาะ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"ผู้ให้บริการเครือข่ายหลายรายจัดให้มีการบรรเทาการโจมตีแบบ Distributed Denial " -"of Service (DDOS) โดยอัตโนมัติ แต่มักเป็นบริการเสริม " -"ดังนั้นคุณควรปรึกษากับผู้ให้บริการเครือข่ายเหล่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ " -"ให้โฮสต์อินสแตนซ์การสาธิต/การทดสอบ/การแสดงแบบสาธารณะของคุณบนเครื่องที่แตกต่างจากเครื่องที่ใช้งานจริง" -" และใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยเช่นเดียวกับการผลิต" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"แบบสาธารณะของคุณสามารถเข้าถึงทรัพยากรเครือข่ายภายในหรือบริการที่ละเอียดอ่อน " -"(เช่น ผ่าน VLAN ส่วนตัว) ให้ใช้กฎไฟร์วอลล์ที่เหมาะสม " -"เพื่อปกป้องทรัพยากรภายในเหล่านั้น สิ่งนี้จะช่วยให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"จะไม่ถูกใช้โดยไม่ได้ตั้งใจ (หรือเป็นผลมาจากการกระทำของผู้ใช้ที่เป็นอันตราย) " -"เพื่อเข้าถึงหรือรบกวนทรัพยากรภายในเหล่านั้น โดยทั่วไปสามารถทำได้โดยใช้กฎ " -"DENY เริ่มต้นขาออกบนไฟร์วอลล์ " -"จากนั้นให้อนุญาตเฉพาะการเข้าถึงทรัพยากรภายในที่เซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"ต้องการเข้าถึงอย่างชัดเจนเท่านั้น `การควบคุมการเข้าถึงการรับส่งข้อมูล " -"Systemd IP `_ " -"อาจมีประโยชน์ในการใช้การควบคุมการเข้าถึงเครือข่ายต่อกระบวนการ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo แบบสาธารณะของคุณอยู่ด้านหลังไฟร์วอลล์แอปพลิเคชันบนเว็บ, " -"โหลดบาลานเซอร์, บริการป้องกัน DDoS ที่โปร่งใส (เช่น CloudFlare) " -"หรืออุปกรณ์ระดับเครือข่ายที่คล้ายกัน คุณอาจต้องการหลีกเลี่ยงการเข้าถึงระบบ " -"Odoo โดยตรง โดยทั่วไป การเก็บที่อยู่ IP ปลายทางของเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"ของคุณไว้เป็นความลับนั้นเป็นเรื่องยาก ตัวอย่างเช่น " -"อาจปรากฏในบันทึกของเว็บเซิร์ฟเวอร์เมื่อสืบค้นระบบสาธารณะ " -"หรือในส่วนหัวของอีเมลที่โพสต์จาก Odoo ในสถานการณ์เช่นนี้ " -"คุณอาจต้องการกำหนดค่าไฟร์วอลล์ของคุณเพื่อไม่ให้เข้าถึงจุดสิ้นสุดแบบสาธารณะ " -"ยกเว้นจากที่อยู่ IP เฉพาะของ WAF, โหลดบาลานเซอร์ หรือบริการพร็อกซีของคุณ " -"ผู้ให้บริการเช่น CloudFlare มักจะรักษารายการสาธารณะของช่วงที่อยู่ IP " -"ของตนเพื่อจุดประสงค์นี้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"หากคุณโฮสต์ลูกค้าหลายราย " -"ให้แยกข้อมูลและไฟล์ของลูกค้าออกจากกันโดยใช้คอนเทนเนอร์หรือเทคนิค " -"\"การกักขัง\" ที่เหมาะสม" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"ตั้งค่าการสำรองข้อมูลรายวันของฐานข้อมูลและข้อมูลพื้นที่จัดเก็บไฟล์ของคุณ " -"และคัดลอกไปยังเซิร์ฟเวอร์การเก็บถาวรระยะไกลที่ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเซิร์ฟเวอร์เอง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปรับใช้ Odoo บน Linux บน Windows " -"หากคุณเลือกที่จะปรับใช้บนแพลตฟอร์ม Windows " -"ควรดำเนินการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดของเซิร์ฟเวอร์และอยู่นอกเหนือขอบเขตของคู่มือนี้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "การปิดกั้นการโจมตีแบบ Brute Force" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"สำหรับการปรับใช้ผ่านอินเทอร์เน็ต การโจมตีแบบ bruteforce " -"ต่อรหัสผ่านผู้ใช้เป็นเรื่องปกติมาก " -"และภัยคุกคามนี้ไม่ควรละเลยสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo ทั้งนี้ Odoo " -"ปล่อยรายการบันทึกทุกครั้งที่พยายามเข้าสู่ระบบ และรายงานผลลัพธ์: " -"สำเร็จหรือไม่สำเร็จ พร้อมทั้งการเข้าสู่ระบบเป้าหมายและ IP ต้นทาง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "รายการบันทึกจะมีแบบฟอร์มดังต่อไปนี้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "การเข้าสู่ระบบล้มเหลว::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จ::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"บันทึกเหล่านี้สามารถวิเคราะห์ได้อย่างง่ายดายด้วยระบบป้องกันการบุกรุก เช่น " -"`fail2ban`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"ตัวอย่างเช่น ข้อกำหนดตัวกรอง failed2ban " -"ต่อไปนี้ควรตรงกับการเข้าสู่ระบบที่ล้มเหลว::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "สามารถใช้กับคำจำกัดความของคุกเพื่อป้องกัน IP ที่ถูกโจมตีบน HTTP(S)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"ต่อไปนี้คือลักษณะที่ปรากฏสำหรับการบล็อก IP เป็นเวลา 15 นาที " -"เมื่อตรวจพบการพยายามเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จเกินกว่า 10 ครั้งจาก IP " -"เดียวกันภายใน 1 นาที::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "ความปลอดภัยของผู้จัดการฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` กล่าวถึง ``admin_passwd`` ในการผ่าน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"การตั้งค่านี้ใช้กับหน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทั้งหมด (เพื่อสร้าง ลบ ดัมพ์ " -"หรือกู้คืนฐานข้อมูล)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"หากหน้าจอการจัดการต้องไม่สามารถเข้าถึงได้เลย " -"คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า ``list_db`` เป็น ``False`` " -"เพื่อบล็อกการเข้าถึงการเลือกฐานข้อมูลและหน้าจอการจัดการทั้งหมด" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานตัวจัดการฐานข้อมูลสำหรับระบบที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต!" -" มีไว้เพื่อเป็นเครื่องมือในการพัฒนา/สาธิต " -"เพื่อให้ง่ายต่อการสร้างและจัดการฐานข้อมูลอย่างรวดเร็ว " -"ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อใช้ในการผลิต " -"และอาจเปิดเผยฟีเจอร์ที่เป็นอันตรายแก่ผู้โจมตีด้วยซ้ำ " -"นอกจากนี้ยังไม่ได้ออกแบบมาเพื่อจัดการกับฐานข้อมูลขนาดใหญ่ " -"และอาจทำให้เกิดขีดจำกัดของหน่วยความจำ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"ในระบบที่ใช้งานจริง ผู้ดูแลระบบควรดำเนินการจัดการฐานข้อมูลเสมอ " -"รวมถึงการจัดเตรียมฐานข้อมูลใหม่และการสำรองข้อมูลอัตโนมัติ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าพารามิเตอร์ ``db_name`` ที่เหมาะสม " -"(และเป็นทางเลือก ``db_filter`` ด้วย) " -"เพื่อให้ระบบสามารถระบุฐานข้อมูลเป้าหมายสำหรับแต่ละคำขอ " -"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้จะถูกบล็อกเนื่องจากจะไม่ได้รับอนุญาตให้เลือก " -"ฐานข้อมูลนั้นเอง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"หากต้องเข้าถึงหน้าจอการจัดการได้จากชุดเครื่องที่เลือกเท่านั้น " -"ให้ใช้ฟีเจอร์ของพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์เพื่อบล็อกการเข้าถึงทุกเส้นทางที่ขึ้นต้นด้วย" -" ``/web/database`` ยกเว้น (อาจจะ) ``/web/database/selector`` " -"ซึ่งแสดงหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"หากควรปล่อยให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้ การตั้งค่า " -"``admin_passwd`` จะต้องเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น ``admin``: " -"รหัสผ่านนี้จะถูกตรวจสอบก่อนที่จะอนุญาตการดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ซึ่งจะสร้างสตริงที่สามารถพิมพ์แบบสุ่มเทียมได้ 32 อักขระ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด " -"เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน " -"หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"ในทางเทคนิคแล้ว เครื่องมืออย่าง socat_ สามารถใช้กับซ็อกเก็ตพร็อกซี UNIX " -"ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต " -"UNIX เท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"หรือสามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตภายในเท่านั้น " -"แต่ต้องใช้สวิตช์ที่ปลอดภัย การป้องกันการปลอมแปลง ARP และขัดขวางการใช้ WiFi " -"แม้แต่บนเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตที่ปลอดภัย ขอแนะนำให้ปรับใช้ผ่าน HTTPS " -"และค่าใช้จ่ายที่เป็นไปได้จะลดลง เนื่องจากใบรับรอง \"ที่ลงนามด้วยตนเอง\" " -"จะปรับใช้ในสภาพแวดล้อมที่มีการควบคุมได้ง่ายกว่าบนอินเทอร์เน็ต" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "เกตเวย์อีเมล" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"เกตเวย์อีเมลของ Odoo ช่วยให้คุณสามารถแทรกอีเมลที่ได้รับทั้งหมดลงใน Odoo " -"ได้โดยตรง" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"มีหลักการตรงไปตรงมา: เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณรันสคริปต์ \"mailgate\" " -"สำหรับอีเมลขาเข้าใหม่ทุกฉบับ" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"สคริปต์จะดูแลการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณผ่าน XML-RPC " -"และส่งอีเมลผ่านฟีเจอร์ `MailThread.message_process()`" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "ผู้ดูแลระบบเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ของคุณเอง เช่น Postfix หรือ Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "ความรู้ทางเทคนิคเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมล" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "สำหรับ Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "ในการกำหนดค่านามแฝงของคุณ (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "แหล่งข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Postfix aliases `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "สำหรับ Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"หากคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึง/จัดการเซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณ ให้ใช้ " -":ref:`ข้อความขาเข้า `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "Geo IP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "เอกสารนี้ใช้กับฐานข้อมูลภายในองค์กรเท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "การติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`เอกสารของ CLI `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "ไปที่เว็บไซต์ของคุณ เปิดหน้าเว็บที่คุณต้องการทดสอบ ``GeoIP``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "เลือก :menuselection:`ปรับแต่ง --> ตัวแก้ไข HTML/CSS/JS`" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "เพิ่มส่วนต่อไปนี้ของ XML ในหน้า:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "ออนไลน์" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"อินสแตนซ์ออนไลน์เข้าถึงได้โดยใช้เว็บเบราว์เซอร์ใดก็ได้ " -"และไม่จำเป็นต้องติดตั้งในเครื่อง" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "สาธิต" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"หากต้องการลองใช้ Odoo อย่างรวดเร็ว อินสแตนซ์ `demo `_" -" ที่แชร์ก็พร้อมใช้งาน ไม่จำเป็นต้องลงทะเบียน " -"แต่แต่ละอินสแตนซ์ใช้งานได้เพียงไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ " -"มอบอินสแตนซ์ส่วนตัวที่ได้รับการจัดการและโฮสต์โดย Odoo อย่างสมบูรณ์ " -"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวหรือทดสอบ Odoo อย่างละเอียด " -"รวมถึงการปรับแต่งที่ไม่ต้องใช้โค้ด" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "Odoo Online เข้ากันไม่ได้กับโมดูลแบบกำหนดเองหรือ Odoo App Store" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo มีตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจสำหรับการกระจาย Linux ที่ใช้ Debian (Debian, " -"Ubuntu และอื่นๆ), การกระจาย Linux บน RPM (Fedora, CentOS, RHEL และอื่นๆ) และ" -" Windows สำหรับฉบับคอมมูนิตี้และองค์กร" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"แพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** Nightly อย่างเป็นทางการ " -"พร้อมข้อกำหนดการพึ่งพาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดมีอยู่ใน `เซิร์ฟเวอร์ Nightly " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "แพ็คเกจรายคืนอาจติดตามข้อมูลได้ยาก" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"สามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** อย่างเป็นทางการได้จาก " -"`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" -"จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร" -" (Enterprise)" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "เตรียมพร้อม" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo ต้องการเซิร์ฟเวอร์ `PostgreSQL `_ " -"เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"การกำหนดค่าเริ่มต้นสำหรับแพ็คเกจ Odoo 'deb' คือการใช้เซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL " -"บนโฮสต์เดียวกันกับอินสแตนซ์ Odoo " -"ดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่ง `sudo` พร้อมใช้งานและได้รับการกำหนดค่าอย่างดี " -"จากนั้นจึงดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "พื้นที่เก็บข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. จัดเตรียมพื้นที่เก็บข้อมูลที่สามารถใช้เพื่อติดตั้งรุ่น " -"**คอมมูนิตี้** โดยการรันคำสั่งต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"ใช้คำสั่ง `apt-get upgrade` ตามปกติเพื่อให้การติดตั้งเป็นปัจจุบันอยู่เสมอ" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "ขณะนี้ไม่มีพื้นที่เก็บข้อมูล nightly สำหรับรุ่น Enterprise" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "แพ็คเกจการจำหน่าย" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"แทนที่จะใช้พื้นที่เก็บข้อมูล คุณสามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจสำหรับทั้งรุ่น " -"**คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** ได้จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว ให้รันคำสั่งต่อไปนี้ **ในฐานะรูท** เพื่อติดตั้ง Odoo " -"เป็นบริการ สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ที่จำเป็น " -"และเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติ:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"แพ็คเกจ `python3-xlwt` Debian ซึ่งจำเป็นในการส่งออกเป็นรูปแบบ XLS " -"ไม่มีอยู่ใน Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 หากจำเป็น " -"ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"แพ็คเกจ Python `num2words` ซึ่งจำเป็นสำหรับการแสดงผลจำนวนข้อความ ไม่มีอยู่ใน" -" Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับโมดูล `l10n_mx_edi`" -" หากจำเป็น ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"แพ็คเกจ Windows " -"มีไว้เพื่อความสะดวกในการทดสอบหรือเรียกใช้อินสแตนซ์ภายในเครื่องแบบผู้ใช้คนเดียว" -" " -"แต่การปรับใช้งานจริงไม่ได้รับการสนับสนุนเนื่องจากข้อจำกัดและความเสี่ยงหลายประการที่เกี่ยวข้องกับการปรับใช้" -" Odoo บนแพลตฟอร์ม Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"ดาวน์โหลดตัวติดตั้งจาก `เซิร์ฟเวอร์ nightly `_ " -"(คอมมูนิตี้เท่านั้น) หรือตัวติดตั้ง Windows จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " -" `_ (ฉบับใดก็ได้" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "ดำเนินการไฟล์ที่ดาวน์โหลด" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"บน Windows 8 และใหม่กว่า คำเตือนชื่อ *Windows protected your PC* " -"อาจแสดงขึ้นมา คลิก **ข้อมูลเพิ่มเติม** จากนั้น **เรียกใช้ต่อไป** " -"เพื่อดำเนินการต่อ" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"ยอมรับข้อความแจ้ง `UAC " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "ทำตามขั้นตอนการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo เปิดใช้งานโดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "แหล่งที่มา" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"'การติดตั้ง' แหล่งที่มาไม่ได้เกี่ยวกับการติดตั้ง Odoo " -"แต่เป็นการเรียกใช้โดยตรงจากแหล่งที่มาแทน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"การใช้แหล่งที่มาของ Odoo จะสะดวกกว่าสำหรับนักพัฒนาโมดูล " -"เนื่องจากเข้าถึงได้ง่ายกว่าการใช้ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"ทำให้การเริ่มและการหยุด Odoo " -"มีความยืดหยุ่นและชัดเจนมากกว่าบริการที่ตั้งค่าโดยตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ " -"นอกจากนี้ยังอนุญาตให้แทนที่การตั้งค่าโดยใช้ :ref:`พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง " -"` โดยไม่จำเป็นต้องแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"สุดท้ายนี้ ช่วยให้สามารถควบคุมการตั้งค่าของระบบได้ดียิ่งขึ้น " -"และช่วยให้สามารถเก็บ (และเรียกใช้) Odoo " -"หลายเวอร์ชันไว้เคียงข้างกันได้ง่ายขึ้น" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "ดึงแหล่งที่มา" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"มีสองวิธีในการรับซอร์สโค้ดของ Odoo: เป็นไฟล์ ZIP **เก็บถาวร** หรือผ่าน " -"**Git**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "เก็บถาวร" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "ฉบับคอมมูนิตี้:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" -"`พื้นที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้ของ GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`เซิร์ฟเวอร์ Nightly `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "รุ่นองค์กร:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" -"`พื้นที่เก็บข้อมูล GitHub องค์กร `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"จำเป็นต้องมีการติดตั้ง `Git `_ " -"และขอแนะนำให้มีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำสั่ง Git เพื่อดำเนินการต่อ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"หากต้องการโคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ให้เลือกระหว่างการโคลนด้วย HTTPS หรือ " -"SSH ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ HTTPS อย่างไรก็ตาม เลือก SSH " -"เพื่อสนับสนุนซอร์สโค้ด Odoo หรือเมื่อปฏิบัติตาม " -":doc:`บทช่วยสอนการเริ่มต้นใช้งานสำหรับนักพัฒนา " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "โคลนด้วย HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "โคลนด้วย SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**ที่เก็บ Enterprise git ไม่มีซอร์สโค้ด Odoo แบบเต็ม** " -"ที่เป็นเพียงชุดของส่วนเสริมพิเศษเท่านั้น " -"รหัสเซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ในรุ่นคอมมูนิตี้ การเรียกใช้เวอร์ชันองค์กร " -"หมายถึงการเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์จากเวอร์ชันคอมมูนิตี้ โดยตั้งค่าตัวเลือก " -"`addons-path` ไปยังโฟลเดอร์ที่มีรุ่นองค์กร " -"จำเป็นต้องโคลนทั้งที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้และองค์กร เพื่อให้มีการติดตั้ง Odoo" -" องค์กรที่ใช้งานได้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`ดาวน์โหลด Python 3 เวอร์ชันล่าสุด " -"`_ และติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"ระหว่างการติดตั้ง ให้ทำเครื่องหมาย **เพิ่ม Python 3 ไปยัง PATH** จากนั้นคลิก" -" **ปรับแต่งการติดตั้ง** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมาย **pip** แล้ว" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"หากติดตั้ง Python 3 ไว้แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวอร์ชันเป็น 3.7 ขึ้นไป " -"เนื่องจากเวอร์ชันก่อนหน้าเข้ากันไม่ได้กับ Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"ตรวจสอบว่ามีการติดตั้ง `pip `_ สำหรับเวอร์ชันนี้ด้วย" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo ใช้ PostgreSQL เป็นระบบจัดการฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: " -"12.0 หรือสูงกว่า) สามารถทำได้โดยดำเนินการดังต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`ดาวน์โหลด PostgreSQL `_ " -"(เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า) แล้วติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"ใช้ `Postgres.app `_ เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง " -"PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"หากต้องการให้เครื่องมือบรรทัดคำสั่งที่มาพร้อมกับ Postgres.app ใช้งานได้ " -"โปรดตั้งค่าตัวแปร `$PATH` โดยทำตามคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องมือ `Postgres.app " -"CLI `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ใช้เพียงคนเดียวคือ `postgres` เนื่องจาก Odoo " -"ห้ามไม่ให้เชื่อมต่อเป็น `postgres` ให้สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ใหม่" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"เนื่องจากผู้ใช้ PostgreSQL มีชื่อเดียวกับข้อมูลเข้าสู่ระบบ Unix " -"คุณจึงสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้โดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"เพิ่มไดเร็กทอรี `ถังขยะ` ของ PostgreSQL (โดยค่าเริ่มต้น: " -":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\1\\\\bin`) ลงใน `PATH`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "สร้างผู้ใช้ postgres ด้วยรหัสผ่านโดยใช้ pg admin gui:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "เปิด **pgAdmin**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "ดับเบิลคลิกที่เซิร์ฟเวอร์เพื่อสร้างการเชื่อมต่อ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "เลือก :menuselection:`ออบเจ็กต์ --> สร้าง --> เข้าสู่ระบบ/บทบาทกลุ่ม`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ในช่อง **ชื่อบทบาท** (เช่น `odoo`)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"เปิดแท็บ **คำจำกัดความ** ป้อนรหัสผ่าน (เช่น `odoo`) แล้วคลิก **บันทึก**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"เปิดแท็บ **สิทธิ์** และเปลี่ยน **สามารถเข้าสู่ระบบได้หรือไม่** เป็น 'ใช่' " -"และ **สร้างฐานข้อมูล?** เป็น 'ใช่'" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "การพึ่งพา" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"การใช้ **แพ็คเกจการแจกจ่าย** เป็นวิธีที่แนะนำในการติดตั้งการขึ้นต่อกัน " -"หรือติดตั้งการพึ่งพา Python ด้วย **pip**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งแพ็คเกจที่จำเป็น:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "ติดตั้งด้วย pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"เนื่องจากแพ็คเกจ Python บางตัวจำเป็นต้องมีขั้นตอนการคอมไพล์ " -"จึงจำเป็นต้องติดตั้งไลบรารีระบบ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งไลบรารีที่จำเป็นเหล่านี้:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ :file:`requirements.txt` " -"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"แพ็กเกจ Python ใน :file:`requirements.txt` อิงตามเวอร์ชันเสถียร/LTS " -"Debian/Ubuntu ที่สอดคล้องกันในขณะที่เปิดตัว Odoo ตัวอย่างเช่น สำหรับ Odoo " -"15.0 เวอร์ชันแพ็คเกจ `python3-babel` คือ 2.8.0 ใน Debian Bullseye และ 2.6.0 " -"ใน Ubuntu Focal เวอร์ชันต่ำสุดจะถูกเลือกใน :file:`requirements.txt`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"ไม่ควรผสมแพ็คเกจโมดูล Python ระหว่างอินสแตนซ์ต่างๆ ของ Odoo หรือกับระบบ " -"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ `virtualenv " -"`_ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อม Python " -"แบบแยกได้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (:file:`CommunityPath`) " -"และเรียกใช้ **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดเพื่อติดตั้งข้อกำหนดสำหรับผู้ใช้ปัจจุบัน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"ก่อนที่จะติดตั้งการขึ้นต่อกัน ให้ดาวน์โหลดและติดตั้ง `สร้างเครื่องมือสำหรับ " -"Visual Studio `_ เลือก " -"**เครื่องมือสร้าง C++** ในแท็บ **ภาระงาน** และติดตั้งเมื่อได้รับแจ้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ `requirements.txt` " -"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" -" **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดในเทอร์มินัล **ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" -" **pip** ในไฟล์ข้อกำหนด:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"ต้องติดตั้งการพึ่งพาที่ไม่ใช่ Python ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อติดตั้งการขึ้นต่อกันที่ไม่ใช่ Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"สำหรับภาษาที่ใช้ **อินเทอร์เฟซจากขวาไปซ้าย** (เช่น อารบิกหรือฮีบรู) " -"จำเป็นต้องมีแพ็คเกจ `rtlcss`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** และ **npm** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "ติดตั้ง `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง `nodejs `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"แก้ไขตัวแปร `PATH` ของสภาพแวดล้อมระบบเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่มี `rtlcss.cmd` " -"อยู่ (โดยทั่วไป: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Odoo กำลังทำงาน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"เมื่อตั้งค่าการขึ้นต่อกันทั้งหมดแล้ว Odoo " -"จะสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเรียกใช้ `odoo-bin` " -"ซึ่งเป็นอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งของเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งอยู่ที่รากของไดเรกทอรี " -"Odoo คอมมูนิตี้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"หากต้องการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ ให้ระบุ :ref:`อาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่ง " -"` หรือ :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า " -"`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"สำหรับรุ่นองค์กร ให้เพิ่มเส้นทางไปยังส่วนเสริม \"องค์กร\" ไปยังอาร์กิวเมนต์ " -"\"addons-path\" โปรดทราบว่าจะต้องมาก่อนเส้นทางอื่นๆ ใน `addons-path` " -"เพื่อให้โหลด ส่วนเสริมได้อย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "การกำหนดค่าที่จำเป็นทั่วไปคือ:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "ผู้ใช้และรหัสผ่าน PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"เส้นทางเสริมที่กำหนดเองนอกเหนือจากค่าเริ่มต้นเพื่อโหลดโมดูลที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "วิธีทั่วไปในการรันเซิร์ฟเวอร์คือ:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ และ `mydb` " -"คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ `dbuser` " -"คือการเข้าสู่ระบบ PostgreSQL, `dbpassword` คือรหัสผ่าน PostgreSQL และ `mydb`" -" คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"หลังจากที่เซิร์ฟเวอร์เริ่มทำงาน (พิมพ์บันทึกข้อมูล `odoo.modules.loading: " -"กำลังโหลดโมดูล ` แล้ว) ให้เปิด http://localhost:8069 " -"ในเว็บเบราว์เซอร์และเข้าสู่ระบบฐานข้อมูล Odoo ด้วยบัญชีผู้ดูแลระบบพื้นฐาน: " -"ใช้ ` แอดมิน` เป็นอีเมล และ `แอดมิน` เป็นรหัสผ่านอีกครั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"จากนั้น สร้างและจัดการใหม่ :doc:`ผู้ใช้ " -"<../../applications/general/users/manage_users>`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"บัญชีผู้ใช้ที่ใช้ในการเข้าสู่ระบบเว็บอินเทอร์เฟซของ Odoo แตกต่างจาก " -":option:`--db_user ` อาร์กิวเมนต์ CLI" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`รายการอาร์กิวเมนต์ CLI สำหรับ odoo-bin `" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "การซ่อมบำรุง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "เชื่อมต่อ Microsoft Outlook 365 กับ Odoo โดยใช้ Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo เข้ากันได้กับ Azure OAuth ของ Microsoft สำหรับ Microsoft 365 " -"หากต้องการส่งและรับอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " -"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม Azure " -"และที่การทำงานเบื้องหลังของฐานข้อมูล Odoo " -"การกำหนดค่านี้ใช้ได้กับที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันด้วยแพลตฟอร์มข้อมูลประจำตัวของ " -"Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "ตั้งค่าในพอร์ทัล Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"ในการเริ่มต้น ไปที่ `พอร์ทัล Azure ของ Microsoft " -"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี :guilabel:`Microsoft " -"Outlook Office 365` หากมี ไม่เช่นนั้น ให้เข้าสู่ระบบด้วย :guilabel:`บัญชี " -"Microsoft` ส่วนบุคคล ผู้ใช้ที่มีสิทธิ์การเข้าถึงระดับผู้ดูแลระบบในการตั้งค่า" -" Azure จะต้องเชื่อมต่อและดำเนินการกำหนดค่าต่อไปนี้ จากนั้น ไปที่ส่วนที่ชื่อ " -":guilabel:`จัดการ Microsoft Entra ID` (อย่างเป็นทางการคือ " -"*ไดเรกทอรีที่ใช้งานอยู่ของ Azure*)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"ตอนนี้ คลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม (+)` ซึ่งอยู่ในเมนูด้านบน จากนั้นเลือก " -":guilabel:`การลงทะเบียนแอป` ในหน้าจอ :guilabel:`ลงทะเบียนแอปพลิเคชัน` " -"ให้เปลี่ยนชื่อ :guilabel:`ชื่อ` เป็น `Odoo` หรือชื่ออื่นที่คุณสามารถจดจำได้ " -"ใต้ส่วน :guilabel:`ประเภทบัญชีที่รองรับ` ให้เลือก " -":guilabel:`บัญชีในไดเร็กทอรีองค์กร (ไดเร็กทอรี Microsoft Entra ID - " -"ผู้เช่าหลายราย) และบัญชี Microsoft ส่วนบุคคล (เช่น Skype, Xbox)`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"ใต้ส่วน :guilabel:`Redirect URL` ให้เลือก :guilabel:`Web` เป็นแพลตฟอร์ม " -"จากนั้นป้อน `https:///microsoft_outlook/confirm` ในช่อง " -":guilabel:`URL` URL พื้นฐานของ Odoo คือโดเมนมาตรฐานที่สามารถเข้าถึงอินสแตนซ์" -" Odoo ของคุณได้ในช่อง URL" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com* โดยที่ *mydatabase* " -"เป็นคำนำหน้าจริงของโดเมนย่อยของฐานข้อมูล โดยสมมติว่าโฮสต์อยู่บน Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"หลังจากที่เพิ่ม URL ลงในฟิลด์แล้ว :guilabel:`ลงทะเบียน` " -"แอปพลิเคชันจึงจะถูกสร้างขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "สิทธิ์ API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -":guilabel:`การอนุญาต API` ควรถูกตั้งค่าถัดไป Odoo จะต้องมีสิทธิ์ API " -"เฉพาะเพื่อให้สามารถอ่าน (IMAP) และส่งอีเมล (SMTP) ในการตั้งค่า Microsoft 365" -" ได้ ขั้นแรก คลิกลิงก์ :guilabel:`การอนุญาต API` ซึ่งอยู่ในแถบเมนูด้านซ้าย " -"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) เพิ่มการอนุญาต และเลือก " -":guilabel:`Microsoft Graph` ใต้ :guilabel:`Microsoft API ที่ใช้กันทั่วไป` " -"หลังจากนั้น ให้เลือกตัวเลือก :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" -"ในแถบค้นหา ให้ค้นหา :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย` และคลิก " -":guilabel:`เพิ่มสิทธิ์` สำหรับแต่ละอัน:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "สิทธิ์ :guilabel:`User.Read` จะถูกเพิ่มตามค่าเริ่มต้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"สิทธิ์ API ที่จำเป็นสำหรับการรวม Odoo จะแสดงอยู่ภายใต้ Microsoft Graph" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "กำหนดผู้ใช้และกลุ่ม" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"หลังจากเพิ่มการอนุญาต API แล้ว ให้กลับไปที่ :guilabel:`ภาพรวม` ของ " -":guilabel:`แอปพลิเคชัน` ที่ด้านบนของเมนูแถบด้านข้างซ้าย" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"ตอนนี้ เพิ่มผู้ใช้ในแอปพลิเคชันนี้ ใต้ตารางภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` " -"ให้คลิกลิงก์ที่ชื่อ :guilabel:`แอปพลิเคชันที่มีการจัดการในไดเรกทอรีท้องถิ่น`" -" หรือตัวเลือกสุดท้ายที่ด้านล่างขวามือของตาราง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"เพิ่มผู้ใช้/กลุ่มโดยคลิกลิงก์แอปพลิเคชันที่ได้รับการจัดการในไดเรกทอรีภายในเครื่องสำหรับ\n" -"แอปพลิเคชันที่สร้างขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย ให้เลือก :guilabel:`ผู้ใช้และกลุ่ม` จากนั้นคลิกที่ " -":guilabel:`(+) เพิ่มผู้ใช้/กลุ่ม` สามารถเพิ่ม :guilabel:`กลุ่ม` และ " -":guilabel:`ผู้ใช้` ได้ หรือเฉพาะ :guilabel:`ผู้ใช้` ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบัญชี " -"บัญชีส่วนตัวจะอนุญาตให้เพิ่ม :guilabel:`ผู้ใช้` เท่านั้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"ใต้ :guilabel:`ผู้ใช้` หรือ :guilabel:`กลุ่ม` ให้คลิก " -":guilabel:`ไม่ได้เลือกไว้` และเพิ่มผู้ใช้หรือกลุ่มผู้ใช้ที่จะส่งอีเมลจาก " -":guilabel:`บัญชี Microsoft` ใน Odoo :guilabel:`เพิ่ม` ผู้ใช้/กลุ่ม คลิก " -":guilabel:`เลือก` จากนั้น :guilabel:`กำหนด` ผู้ใช้/กลุ่มให้กับแอปพลิเคชัน" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "สร้างข้อมูลประจำตัว" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"เมื่อตั้งค่าแอป Microsoft Azure แล้ว " -"จะต้องสร้างข้อมูลประจำตัวสำหรับการตั้งค่า Odoo ซึ่งรวมถึง " -":guilabel:`รหัสลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ในการเริ่มต้น " -"คุณสามารถคัดลอก :guilabel:`รหัสลูกค้า` ได้จากหน้า :guilabel:`ภาพรวม` ของแอป " -":guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน` อยู่ใต้ " -":guilabel:`ชื่อที่แสดง` ในภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` ของแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "รหัสแอปพลิเคชัน/ลูกค้าที่อยู่ในภาพรวมของแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"ถัดไป :guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` จำเป็นต้องได้รับการดึงข้อมูล " -"หากต้องการรับค่านี้ ให้คลิก :guilabel:`ใบรับรองและรหัสลับ` " -"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย จากนั้น จะต้องสร้าง :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` " -"ในการดำเนินการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) ความลับของลูกค้าใหม่`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"หน้าต่างทางด้านขวาจะปรากฏขึ้นพร้อมกับปุ่มที่มีป้ายกำกับ " -":guilabel:`เพิ่มรหัสลับไคลเอ็นต์` ใต้ :guilabel:`คำอธิบาย` ให้พิมพ์ `Odoo " -"Fetchmail` หรือสิ่งที่จดจำได้ จากนั้นตั้งค่า :guilabel:`วันหมดอายุ`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ใหม่จะต้องถูกสร้างและกำหนดค่าหากอันแรกหมดอายุ " -"ในกรณีนี้ อาจมีการหยุดชะงักของบริการ " -"ดังนั้นควรจดบันทึกวันหมดอายุและตั้งค่าเป็นวันที่ไกลที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม` เมื่อป้อนค่าทั้งสองนี้แล้ว A " -":guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับ` จะถูกสร้างขึ้น " -"สิ่งสำคัญคือต้องคัดลอก :guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า` " -"ลงในโน๊ตแพด เนื่องจากจะถูกเข้ารหัสหลังจากออกจากหน้านี้ :guilabel:`รหัสลับ` " -"ไม่จำเป็น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "ค่ารหัสลับลูกค้าหรือค่าในข้อมูลรับรองของแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "หลังจากขั้นตอนเหล่านี้ รายการต่อไปนี้ควรพร้อมสำหรับการตั้งค่าใน Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "รหัสลูกค้า (:guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "รหัสลับลูกค้า (:guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"การดำเนินการนี้จะทำให้การตั้งค่าบนฝั่ง :guilabel:`พอร์ทัล Microsoft Azure` " -"เสร็จสมบูรณ์" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "ป้อนข้อมูลรับรอง Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"ขั้นแรก เปิดฐานข้อมูล Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " -":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Outlook\" หลังจากนั้น " -"ให้ติดตั้งโมดูลชื่อ :guilabel:`Microsoft Outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " -":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่องสำหรับ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` แล้ว สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ" -" :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`บันทึก` ความคืบหน้า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"จากนั้น คัดลอกและวาง :guilabel:`รหัสลูกค้า` (รหัสแอปพลิเคชัน) และ " -":guilabel:`รหัสลับลูกค้า (ค่ารหัสลับลูกค้า)` ลงในช่องที่เกี่ยวข้อง และ " -":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "ข้อมูลรับรอง Outlook ในการตั้งค่าทั่วไปของ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"ในหน้า :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้การตั้งค่า " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลที่กำหนดเอง` ให้คลิกลิงก์ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก` เพื่อกำหนดค่าบัญชี Microsoft" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"จากนั้น สร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่และทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Outlook`" -" จากนั้น กรอก :guilabel:`ชื่อ` (อาจเป็นอะไรก็ได้) และอีเมล Microsoft Outlook" -" :guilabel:`ชื่อผู้ใช้`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"หากช่อง :guilabel:`ตัวกรอง จาก` ว่างเปล่า ให้ป้อน " -":ref:`โดเมนหรือที่อยู่อีเมล `" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Outlook ของคุณ`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"หน้าต่างใหม่จาก Microsoft จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการ " -":guilabel:`กระบวนการอนุญาต` ให้เสร็จสิ้น " -"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"หน้าการอนุญาตเพื่อให้สิทธิ์การเข้าถึงระหว่างแอปที่สร้างขึ้นใหม่และ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Microsoft โดยคลิกที่ :guilabel:`ใช่` " -"หลังจากนี้ เพจจะนำทางกลับไปยัง :guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาออก` " -"ที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo การกำหนดค่าจะโหลด :guilabel:`โทเค็น` ใน Odoo " -"โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` " -"จะแสดงเป็นสีเขียว" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "ตัวบ่งชี้โทเค็น Outlook ที่ถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรปรากฏขึ้น " -"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Microsoft Outlook " -"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "การกำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดียว" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกเดียวเป็นการกำหนดค่าที่ง่ายที่สุดสำหรับ Microsoft" -" Azure และไม่ต้องการสิทธิ์การเข้าถึงที่ครอบคลุมสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"ที่อยู่อีเมลทั่วไปจะถูกใช้เพื่อส่งอีเมลสำหรับผู้ใช้ทั้งหมดภายในฐานข้อมูล " -"ตัวอย่างเช่น อาจมีโครงสร้างเป็นนามแฝง `การแจ้งเตือน` " -"(`notifications@example.com`) หรือนามแฝง `รายชื่อติดต่อ` " -"(`contact@example.com`) ที่อยู่นี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " -"บนเซิร์ฟเวอร์ ที่อยู่นี้ต้องตรงกับชุดคีย์ " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` ในพารามิเตอร์ระบบด้วย" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเข้าชมจากตัวกรอง: " -":ref:`email_communication/default`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -":guilabel:`พารามิเตอร์ระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " -":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ในเมนู :เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค -->" -" พารามิเตอร์ --> พารามิเตอร์ระบบ`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"เมื่อใช้การกำหนดค่านี้ " -"อีเมลทุกฉบับที่ส่งจากฐานข้อมูลจะใช้ที่อยู่ของกล่องจดหมาย \"การแจ้งเตือน\" " -"ที่กำหนดค่าไว้ อย่างไรก็ตาม " -"ควรสังเกตว่าชื่อของผู้ส่งจะปรากฏขึ้นแต่ที่อยู่อีเมลจะเปลี่ยน:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "ชื่อจากผู้ส่งจริงพร้อมอีเมลคงที่" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดี่ยว:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` ในพารามิเตอร์ระบบ = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` ในพารามิเตอร์ระบบ = `การแจ้งเตือน`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "การกำหนดค่าเฉพาะผู้ใช้ (ผู้ใช้หลายคน)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"นอกจากเซิร์ฟเวอร์อีเมลทั่วไปแล้ว " -"ยังสามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแต่ละรายการสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูลได้อีกด้วย" -" ที่อยู่อีเมลเหล่านี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " -"ในแต่ละเซิร์ฟเวอร์เพื่อให้การกำหนดค่านี้ทำงานได้" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"การกำหนดค่านี้ยากกว่าในการกำหนดค่า Microsoft Azure ทั้งสองแบบ " -"โดยกำหนดให้ผู้ใช้ทั้งหมดที่กำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์อีเมลต้องมีสิทธิ์ในการเข้าถึงการตั้งค่าเพื่อสร้างการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อีเมล" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"ผู้ใช้แต่ละคนควรมีการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแยกต่างหาก :guilabel:`การกรอง " -"จาก` ควรตั้งค่าเพื่อให้ส่งเฉพาะอีเมลของผู้ใช้จากเซิร์ฟเวอร์นั้น กล่าวคือ " -"มีเพียงผู้ใช้ที่มีที่อยู่อีเมลที่ตรงกับชุด :guilabel:`การกรอง จาก` " -"เท่านั้นที่สามารถใช้เซิร์ฟเวอร์นี้ได้" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"จะต้องตั้งค่า :ref:`เซิร์ฟเวอร์สำรอง ` " -"เพื่ออนุญาตการส่ง :guilabel:`การแจ้งเตือน` :guilabel:`การกรอง จาก` " -"สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้ควรมีค่าเป็น " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"การกำหนดค่าสำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมนี้สามารถทำงานร่วมกับเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกได้" -" :guilabel:`การกรอง จาก` " -"สำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลจำนวนมากสามารถเว้นว่างไว้ได้ " -"แต่จำเป็นต้องเพิ่มในการตั้งค่าของแอปพลิเคชัน *การตลาดผ่านอีเมล*" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลกลุ่ม " -"โปรดไปที่ :ref:`email_communication/mass_mails`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกของผู้ใช้หลายราย:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #1 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ขาออก #1 :guilabel:`การกรอง จาก` = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 :guilabel:`การกรอง จาก` = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "กล่องจดหมายแจ้งเตือน" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"บัญชีขาเข้าควรได้รับการกำหนดค่าในลักษณะเดียวกันกับบัญชีอีเมลขาออก ไปที่ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาเข้า` ใน :guilabel:`เมนูทางเทคนิค` และ " -":guilabel:`สร้าง` การกำหนดค่าใหม่ ทำเครื่องหมายหรือเลือกปุ่มถัดจาก " -":guilabel:`การรับรองความถูกต้อง Oauth ของ Outlook` และป้อน " -":guilabel:`ชื่อผู้ใช้ Microsoft Outlook` คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี " -"Outlook ของคุณ` Odoo จะระบุ: :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` ตอนนี้ " -":guilabel:`ทดสอบและยืนยัน` บัญชี บัญชีควรพร้อมรับอีเมลไปยังฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "ชื่อโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" -"ชื่อโดเมนคือที่อยู่แบบข้อความซึ่งระบุตำแหน่งออนไลน์ เช่น เว็บไซต์ " -"สิ่งเหล่านี้มอบวิธีการท่องอินเทอร์เน็ตที่น่าจดจำและเป็นที่จดจำแก่ผู้คนมากกว่าที่อยู่" -" IP ที่เป็นตัวเลข" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"**Odoo Online** และ **Odoo.sh** ฐานข้อมูลใช้ **โดเมนย่อย** ของ `odoo.com` " -"**โดเมน** ตามค่าเริ่มต้น (เช่น `mycompany.odoo.com`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองแทนได้โดย " -":ref:`การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี ` " -"(ใช้ได้เฉพาะกับฐานข้อมูล Odoo Online เท่านั้น) หรือโดย " -":ref:`การกำหนดค่าชื่อโดเมนที่คุณเป็นเจ้าของอยู่แล้ว < ชื่อโดเมน/ที่มีอยู่>`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo บทช่วยสอน: จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี [วิดีโอ] " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีกับ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"หากต้องการจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปีสำหรับฐานข้อมูล Odoo Online ของคุณ " -"ให้ลงชื่อเข้าใช้บัญชีของคุณและไปที่ `ผู้จัดการฐานข้อมูล " -"`_ คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) " -"ถัดจากชื่อฐานข้อมูลและเลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "การเข้าถึงการกำหนดค่าชื่อโดเมนของฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่ต้องการและตรวจสอบความพร้อม" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่มีอยู่" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแอปเว็บไซต์แล้วหากตัวเลือกการจดทะเบียนชื่อโดเมนไม่แสดงขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"เลือกชื่อโดเมนที่ต้องการ กรอกแบบฟอร์ม :guilabel:`เจ้าของโดเมน` และคลิก " -":guilabel:`ลงทะเบียน` ชื่อโดเมนที่เลือกจะเชื่อมโยงกับฐานข้อมูลโดยตรง " -"แต่คุณยังคงต้อง :ref:`แมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "กรอกข้อมูลเจ้าของโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"อีเมลยืนยันจาก `noreply@domainnameverification.net` " -"จะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมลที่ให้ไว้ในแบบฟอร์ม :guilabel:`เจ้าของโดเมน` " -"จำเป็นต้องยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อให้โดเมนใช้งานได้และรับใบเสนอราคาการต่ออายุก่อนหมดอายุ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีในปีแรก หลังจากช่วงเวลานี้ Odoo " -"จะยังคงจัดการโดเมนต่อไปโดยร่วมมือกับ **Gandi.net** " -"ซึ่งเป็นผู้รับจดทะเบียนชื่อโดเมน และคุณจะถูกเรียกเก็บเงิน " -"`อัตราการต่ออายุของ Gandi.net `_. Odoo " -"ส่งใบเสนอราคาการต่ออายุทุกปีไปยังที่อยู่อีเมลที่ระบุไว้ในแบบฟอร์ม " -":guilabel:`เจ้าของโดเมน` หลายสัปดาห์ก่อนวันหมดอายุของโดเมน " -"โดเมนจะต่ออายุโดยอัตโนมัติเมื่อใบเสนอราคาได้รับการยืนยัน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "ข้อเสนอนี้ใช้ได้กับฐานข้อมูล **Odoo Online** เท่านั้น" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเพียง **หนึ่งชื่อ** ชื่อโดเมนต่อลูกค้าหนึ่งราย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเฉพาะการจดทะเบียนชื่อโดเมน **ใหม่**" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"ข้อเสนอนี้มีให้สำหรับแผน *หนึ่งแอปฟรี* " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเว็บไซต์ของคุณมีเนื้อหาต้นฉบับเพียงพอสำหรับ Odoo " -"เพื่อตรวจสอบว่าคำขอของคุณถูกต้องตามกฎหมายและเคารพ " -"`นโยบายการใช้งานที่ยอมรับได้ของ Odoo `_" -" เนื่องจากคำขอมีจำนวนมาก Odoo อาจต้องใช้เวลาหลายวันในการตรวจสอบ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "บันทึก DNS" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"หากต้องการจัดการบันทึกชื่อโดเมนฟรี :abbr:`DNS (ระบบชื่อโดเมน)` ให้เปิด " -"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " -"(:guilabel: `⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล ให้เลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน` และคลิก" -" :guilabel:`DNS`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" -":guilabel:`A`: บันทึก A เก็บที่อยู่ IP ของโดเมน " -"มันถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและ **ไม่สามารถ** แก้ไขหรือลบได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`: บันทึก CNAME ส่งต่อโดเมนหรือโดเมนย่อยหนึ่งไปยังโดเมนอื่น " -"โดเมนหนึ่งจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www.` กับฐานข้อมูล" -" หากเปลี่ยนชื่อฐานข้อมูล บันทึก CNAME **ต้อง** ถูกเปลี่ยนชื่อด้วย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" -":guilabel:`MX`: บันทึก MX จะสั่งให้เซิร์ฟเวอร์ทราบว่าควรส่งอีเมลไปที่ใด" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" -":guilabel:`TXT`: บันทึก TXT สามารถใช้เพื่อวัตถุประสงค์ที่แตกต่างกันได้ (เช่น" -" เพื่อยืนยันความเป็นเจ้าของชื่อโดเมน)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"การแก้ไขบันทึก DNS อาจใช้เวลาถึง **72 ชั่วโมง** " -"เพื่อเผยแพร่ทั่วโลกบนเซิร์ฟเวอร์ทั้งหมด" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" -"`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " -"หากคุณต้องการความช่วยเหลือในการจัดการชื่อโดเมนของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" -"ข้อเสนอชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปี **ไม่** รวมกล่องจดหมาย " -"มีสองตัวเลือกในการเชื่อมโยงชื่อโดเมนของคุณกับกล่องจดหมาย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "ใช้โดเมนย่อย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"คุณสามารถสร้างโดเมนย่อย (เช่น `subdomain.yourdomain.com`) " -"เพื่อใช้เป็นโดเมนนามแฝงสำหรับฐานข้อมูลได้ " -"อนุญาตให้ผู้ใช้สร้างบันทึกในฐานข้อมูลจากอีเมลที่ได้รับในนามแฝง " -"`email@subdomain.yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"โดยเปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " -"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " -":menuselection :`ชื่อโดเมน --> DNS --> เพิ่มบันทึก DNS --> CNAME` จากนั้น " -"ป้อนโดเมนย่อยที่ต้องการในช่อง :guilabel:`ชื่อ` (เช่น `โดเมนย่อย`) " -"ซึ่งเป็นโดเมนฐานข้อมูลเดิมที่มีจุดต่อท้าย (เช่น `mycompany.odoo.com.`) ใน " -":guilabel: ช่อง \"เนื้อหา\" และคลิก :guilabel:`เพิ่มบันทึก`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"จากนั้น เพิ่มโดเมนนามแฝงเป็น *โดเมนของคุณเอง* ของคุณโดยคลิก " -":guilabel:`ใช้โดเมนของฉันเอง` ป้อนโดเมนนามแฝง (เช่น " -"`subdomain.yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` จากนั้น " -":guilabel:`ฉันขอยืนยันว่าเสร็จแล้ว`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "ใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"หากต้องการใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก คุณควรกำหนดค่าระเบียน MX โดยเปิด " -"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " -"(:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล คลิก :menuselection:` ชื่อโดเมน --> DNS" -" --> เพิ่มบันทึก DNS --> MX` ค่าที่คุณควรป้อนสำหรับฟิลด์ :guilabel:`ชื่อ`, " -":guilabel:`เนื้อหา` และ :guilabel:`ลำดับความสำคัญ` " -"ขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Google Workspace: ค่าบันทึก " -"MX`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"`Outlook และ Exchange Online: เพิ่มบันทึก MX สำหรับอีเมล " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "กำหนดค่าชื่อโดเมนที่มีอยู่" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" -"หากคุณมีชื่อโดเมนอยู่แล้ว คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนนั้นกับเว็บไซต์ Odoo " -"ของคุณได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปฏิบัติตาม **ตามลำดับ** " -"สามขั้นตอนเหล่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา :ref:`การตรวจสอบใบรับรอง SSL `:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`เพิ่มบันทึก CNAME `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" -":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณ `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" -":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo ของคุณ`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "เพิ่มบันทึก CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" -"จำเป็นต้องสร้างบันทึก CNAME " -"เพื่อส่งต่อชื่อโดเมนของคุณไปยังที่อยู่ของฐานข้อมูล Odoo ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME " -"ควรเป็นที่อยู่ฐานข้อมูลของคุณตามที่กำหนดไว้ตอนสร้าง (เช่น " -"`mycompany.odoo.com`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME อาจเป็นที่อยู่หลักของโปรเจ็กต์ " -"ซึ่งสามารถพบได้บน Odoo.sh โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " -"ชื่อโปรเจ็กต์` หรือสาขาเฉพาะ (การผลิต การจัดเตรียม หรือการพัฒนา) โดยไปที่ : " -"การเลือกเมนู:`สาขา --> เลือกสาขา --> การตั้งค่า --> โดเมนที่กำหนดเอง` " -"และคลิก :guilabel:`จะตั้งค่าโดเมนของฉันได้อย่างไร` " -"ข้อความระบุว่าที่อยู่ใดที่บันทึก CNAME ของคุณควรกำหนดเป้าหมาย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "คำแนะนำเฉพาะขึ้นอยู่กับบริการโฮสต์ DNS ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: เพิ่มบันทึก CNAME`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap: วิธีสร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนของคุณ " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud: เพิ่มบันทึก DNS " -"ใหม่`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare: จัดการบันทึก DNS`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"การสร้างบันทึก CNAME เพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www` (`www.yourdomain.com`) " -"เนื่องจากผู้เยี่ยมชมบางรายคุ้นเคยกับการพิมพ์ `www.` ก่อนที่จะป้อนชื่อโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"คุณเป็นเจ้าของชื่อโดเมน `yourdomain.com` และที่อยู่ฐานข้อมูล Odoo Online " -"ของคุณคือ `mycompany.odoo.com` คุณต้องการเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo " -"ของคุณด้วยโดเมน `www.yourdomain.com` เป็นหลัก แต่ยังเข้าถึงด้วยโดเมนเปล่า " -":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า) ` `yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"หากต้องการดำเนินการดังกล่าว ให้สร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนย่อย `www` โดยมี" -" `mycompany.odoo.com` เป็นเป้าหมาย จากนั้น สร้างการเปลี่ยนเส้นทาง " -"(การเปลี่ยนเส้นทางแบบถาวรหรือที่มองเห็นได้ 301) " -"เพื่อเปลี่ยนเส้นทางผู้เยี่ยมชมจาก `yourdomain.com` ไปยัง " -"`wwww.yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "แมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ :ref:`เพิ่มบันทึก CNAME ` ไปยัง " -"DNS ของชื่อโดเมนของคุณ **ก่อน** แมปชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"การไม่ดำเนินการดังกล่าวอาจขัดขวางการตรวจสอบความถูกต้องของ :ref:`ใบรับรอง SSL" -" ` และอาจส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาด *ชื่อใบรับรองไม่ตรงกัน* " -"เว็บเบราว์เซอร์มักจะแสดงสิ่งนี้เป็นคำเตือน เช่น " -"*\"การเชื่อมต่อของคุณไม่เป็นส่วนตัว\"*" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"หากคุณพบข้อผิดพลาดนี้หลังจากแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณแล้ว " -"ให้รอสูงสุดห้าวัน เนื่องจากการตรวจสอบความถูกต้องอาจยังคงเกิดขึ้น ถ้าไม่ " -"คุณสามารถ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " -"รวมถึงภาพหน้าจอของบันทึก CNAME ของคุณได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"เปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " -"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " -":menuselection:`ชื่อโดเมน --> ใช้โดเมนของฉันเอง` จากนั้น ป้อนชื่อโดเมน (เช่น" -" `yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` และ :guilabel:`ฉันยืนยัน " -"เรียบร้อยแล้ว`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "การแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"บน Odoo.sh ไปที่ :menuselection:`สาขา --> เลือกสาขาของคุณ --> การตั้งค่า -->" -" โดเมนที่กำหนดเอง` พิมพ์ชื่อโดเมนที่จะเพิ่ม จากนั้นคลิก " -":guilabel:`เพิ่มโดเมน`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "การจับคู่ชื่อโดเมนกับสาขา Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`สาขา Odoo.sh: แท็บการตั้งค่า `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "การเข้ารหัส SSL (โปรโตคอล HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"**การเข้ารหัส SSL** " -"ช่วยให้ผู้เยี่ยมชมสำรวจเว็บไซต์ผ่านการเชื่อมต่อที่ปลอดภัย " -"ซึ่งแสดงเป็นโปรโตคอล *https://* ที่จุดเริ่มต้นของที่อยู่เว็บ " -"แทนที่จะเป็นโปรโตคอล *http://* ที่ไม่ปลอดภัย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"Odoo สร้างใบรับรอง SSL แยกต่างหากสำหรับแต่ละโดเมน :ref:`แมปกับฐานข้อมูล " -"` โดยใช้ `Let's Encrypt's ในการออกใบรับรองและโปรโตคอล " -"ACME `_." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "การสร้างใบรับรองอาจใช้เวลาถึง 24 ชั่วโมง" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" -"มีการพยายามตรวจสอบใบรับรองของคุณหลายครั้งเป็นเวลาห้าวันหลังจากที่คุณแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" -"หากคุณใช้บริการอื่น คุณสามารถใช้บริการต่อไปหรือเปลี่ยนเป็นของ Odoo ได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" -"ไม่มีการสร้างใบรับรอง SSL สำหรับโดเมนเปล่า " -":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า)`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL ฐานเว็บของฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"หากมีการติดตั้งแอปเว็บไซต์บนฐานข้อมูลของคุณ " -"ให้ข้ามส่วนนี้และดำเนินการต่อจากส่วน :ref:`แมปชื่อโดเมนกับส่วน ` ของเว็บไซต์" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" -"*URL ฐานเว็บ* หรือ URL " -"รากของฐานข้อมูลส่งผลต่อที่อยู่เว็บไซต์หลักของคุณและลิงก์ทั้งหมดที่ส่งถึงลูกค้าของคุณ" -" (เช่น ใบเสนอราคา ลิงก์พอร์ทัล และอื่นๆ)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"หากต้องการทำให้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณเป็น *URL ฐานเว็บ* " -"ของฐานข้อมูลของคุณ ให้เข้าถึงฐานข้อมูลของคุณโดยใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณ" -" และเข้าสู่ระบบในฐานะผู้ดูแลระบบ " -":dfn:`(ส่วนผู้ใช้ของกลุ่มสิทธิ์การเข้าถึงการตั้งค่าภายใต้การดูแลระบบ)`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"หากคุณเข้าถึงฐานข้อมูลของคุณด้วยที่อยู่ Odoo เดิม (เช่น " -"`mycompany.odoo.com`) *URL ฐานเว็บ* " -"ของฐานข้อมูลของคุณจะได้รับการอัปเดตตามนั้น เพื่อป้องกันการอัปเดตอัตโนมัติของ" -" *URL ฐานเว็บ* เมื่อผู้ดูแลระบบล็อกอินเข้าสู่ฐานข้อมูล ให้เปิดใช้งาน " -":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " -":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ --> ใหม่` และป้อน " -"`web.base.url.freeze` เป็น :guilabel:`รหัส` และ `จริง` เป็น :guilabel:`ค่า`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"คุณยังสามารถตั้งค่า URL ฐานเว็บได้ด้วยตนเอง โดยเปิดใช้งาน " -":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " -":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ` และค้นหาคีย์ " -"`web.base.url` (สร้างขึ้นหากจำเป็น) " -"และป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณแบบเต็มเป็นค่า (เช่น " -"`https://www.yourdomain.com`) URL ต้องมีโปรโตคอล `https://` (หรือ `http://`)" -" และ *not* ลงท้ายด้วยเครื่องหมายทับ (`/`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "แมปชื่อโดเมนกับเว็บไซต์ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" -"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ของคุณแตกต่างจากการแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" -"กำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็นชื่อหลักสำหรับเว็บไซต์ของคุณ " -"ช่วยให้เครื่องมือค้นหาจัดทำดัชนีเว็บไซต์ของคุณได้อย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" -"โดยจะกำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็น URL พื้นฐานสำหรับฐานข้อมูลของคุณ " -"รวมถึงลิงก์พอร์ทัลที่ส่งทางอีเมลถึงลูกค้าของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ระบบจะจับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ที่เหมาะสม" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"ไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " -"หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ให้เลือกเว็บไซต์ที่คุณต้องการกำหนดค่า ในช่อง " -":guilabel:`โดเมน` ให้ป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณ (เช่น " -"`https://www.yourdomain.com`) และ :guilabel:`บันทึก`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo จะป้องกันไม่ให้ Google Search " -"สร้างดัชนีที่อยู่ฐานข้อมูลเดิมของคุณ (เช่น `mycompany.odoo.com`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"หากที่อยู่ทั้งสองได้รับการจัดทำดัชนีแล้ว " -"อาจต้องใช้เวลาระยะหนึ่งก่อนที่การจัดทำดัชนีของที่อยู่ที่สองจะถูกลบออกจาก " -"Google Search คุณสามารถใช้ `Google Search Console " -"`_ เพื่อแก้ไขปัญหาได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"หากคุณมีเว็บไซต์และบริษัทหลายแห่งในฐานข้อมูลของคุณ " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือก :guilabel:`บริษัท` ที่ถูกต้องภายใต้ " -":menuselection:`เว็บไซต์ -> การกำหนดค่า -> การตั้งค่า` การทำเช่นนี้จะระบุ " -"Odoo ว่า URL ใดที่จะใช้เป็น :ref:`ฐาน URL ` " -"ตามบริษัทที่ใช้งาน" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้ เป็นองค์กร" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"ขึ้นอยู่กับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " -"มีหลายวิธีในการอัปเกรดเวอร์ชันคอมมูนิตี้ของคุณ ในกรณีใดก็ตาม " -"แนวทางพื้นฐานคือ:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "สำรองฐานข้อมูลคอมมูนิตี้ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "กรอกรหัสสมัครสมาชิก Odoo องค์กร ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "บน Linux โดยใช้โปรแกรมติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "หยุดบริการ odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "ติดตั้ง Enterprise .deb (ควรติดตั้งผ่านแพ็คเกจคอมมูนิตี้)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "อัปเดตฐานข้อมูลของคุณเป็นแพ็คเกจระดับองค์กรโดยใช้" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " -"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " -"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "บน Linux โดยใช้ซอร์สโค้ด" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"มีหลายวิธีในการเปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เมื่อใช้แหล่งที่มา " -"และคุณอาจมีวิธีการโปรดของคุณเอง คุณอาจต้องปรับส่วนต่างๆ " -"ให้เข้ากับขั้นตอนการทำงานปกติของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"อัปเดตพารามิเตอร์ ``--addons-path`` ของคำสั่งเรียกใช้ของคุณ (ดู " -":doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise โดยใช้" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "อาจใช้เวลาสักครู่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับขนาดของฐานข้อมูลของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วยเส้นทางเสริมที่อัปเดตของจุดที่ 3 " -"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ของคุณได้ จากนั้น " -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " -"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "บน Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"ถอนการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ " -"(โดยใช้โปรแกรมถอนการติดตั้งในโฟลเดอร์การติดตั้ง) - PostgreSQL " -"จะยังคงติดตั้งอยู่" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"เปิดตัวโปรแกรมติดตั้งระดับองค์กรของ Odoo และทำตามขั้นตอนตามปกติ " -"เมื่อเลือกเส้นทางการติดตั้ง " -"คุณสามารถตั้งค่าโฟลเดอร์ของการติดตั้งคอมมูนิตี้ได้ " -"(โฟลเดอร์นี้ยังคงมีการติดตั้ง PostgreSQL) ยกเลิกการเลือก ``เริ่ม Odoo`` " -"เมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"ใช้หน้าต่างคำสั่ง อัปเดตฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยใช้คำสั่งนี้ " -"(จากเส้นทางการติดตั้ง Odoo ในโฟลเดอร์ย่อยของเซิร์ฟเวอร์)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"ไม่จำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง บริการกำลังทำงานอยู่ " -"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " -"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " -"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "เชื่อมต่อ Gmail กับ Odoo โดยใช้ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo เข้ากันได้กับ OAuth ของ Google สำหรับ Gmail " -"ในการส่งอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " -"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม *Workspace* ของ " -"Google รวมถึงที่ส่วนหลังของฐานข้อมูล Odoo " -"การกำหนดค่านี้ทำงานโดยใช้ที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดไปที่ `Google's documentation " -"`_ เกี่ยวกับการตั้งค่า " -"OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "ตั้งค่าใน Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ใหม่" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"ในการเริ่มต้น ให้ไปที่ `คอนโซล Google API " -"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี *Google " -"Workspace* ของคุณ (หากมี) หรือเข้าสู่ระบบด้วยบัญชี Gmail ส่วนตัวของคุณ " -"(ควรตรงกับที่อยู่อีเมลที่คุณต้องการกำหนดค่าใน Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"หลังจากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` ซึ่งอยู่ทางด้านขวาสุดของ " -":guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` หากมีการสร้างโปรเจ็กต์ในบัญชีนี้แล้ว ตัวเลือก" -" :guilabel:`โปรเจ็กต์ใหม่` จะอยู่ที่มุมขวาบนใต้เมนูแบบเลื่อนลง " -":guilabel:`เลือกโปรเจ็กต์`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"ในหน้าจอ :menuselection:`โปรเจ็กต์ใหม่` ให้เปลี่ยนชื่อ " -":guilabel:`ชื่อโปรเจ็กต์` เป็น `Odoo` และเรียกดู :guilabel:`สถานที่` ตั้งค่า" -" :guilabel:`สถานที่` เป็น *องค์กร Google Workspace* หากคุณใช้บัญชี Gmail " -"ส่วนตัว ให้ปล่อย :guilabel:`สถานที่` เป็น :guilabel:`ไม่มีองค์กร`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์และที่ตั้งสำหรับ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อเสร็จสิ้นขั้นตอนนี้" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"หากหน้าเว็บไม่เปลี่ยนเส้นทางไปยังตัวเลือก :menuselection:`ประเภทผู้ใช้` " -"ให้คลิกที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ในเมนูด้านซ้าย" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"ใต้ตัวเลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` ให้เลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` " -"ที่เหมาะสม จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` อีกครั้ง " -"ซึ่งในที่สุดจะนำทางไปยังหน้า :menuselection:`แก้ไขการลงทะเบียนแอป`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " -"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " -"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " -"**ภายใน** ได้" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " -"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " -"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "แก้ไขการลงทะเบียนแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "ต่อไปเราจะกำหนดค่าการลงทะเบียนแอปโปรเจ็กต์" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"ในขั้นตอน :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลแอป` " -"ให้ป้อน `Odoo` ในช่อง :guilabel:`ชื่อแอป` " -"เลือกที่อยู่อีเมลขององค์กรใต้ช่องอีเมล :guilabel:`การสนับสนุนผู้ใช้`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"จากนั้น ภายใต้ :menuselection:`โดเมนแอป -> โดเมนที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกที่ " -":guilabel:`เพิ่มโดเมน` และป้อน `odoo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"หลังจากนั้น ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลติดต่อของนักพัฒนา` " -"ให้ป้อนที่อยู่อีเมลขององค์กร Google " -"ใช้ที่อยู่อีเมลนี้เพื่อแจ้งองค์กรเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงในโปรเจ็กต์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` จากนั้น ข้ามหน้า " -":menuselection:`ขอบเขต` โดยเลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ " -":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"หากดำเนินการต่อในโหมดการทดสอบ (ภายนอก) " -"ให้เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าภายใต้ขั้นตอน " -":guilabel:`ทดสอบผู้ใช้` โดยคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มผู้ใช้` จากนั้นคลิกปุ่ม " -":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` สรุปการลงทะเบียนแอปจะปรากฏขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด` " -"เพื่อสิ้นสุดการตั้งค่าโปรเจ็กต์" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"เมื่อตั้งค่าโปรเจ็กต์แล้ว ควรสร้างข้อมูลรับรองซึ่งรวมถึง *รหัสลูกค้า* และ " -"*ความลับไคลเอ็นต์* ขั้นแรก คลิกที่ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` " -"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"จากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างข้อมูลรับรอง` ในเมนูด้านบน และเลือก " -":guilabel:`รหัสลูกค้า OAuth` จากเมนูแบบเลื่อนลง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"ใต้ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` ให้เลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` " -"จากเมนูแบบเลื่อนลง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "ในช่อง :guilabel:`ชื่อ` ให้ป้อน `Odoo`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"ใต้ป้ายกำกับ :guilabel:`URL การเปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกปุ่ม " -":guilabel:`เพิ่ม URI` จากนั้นป้อน " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ใน :guilabel:`URIs 1` " -"ฟิลด์. อย่าลืมแทนที่ส่วน *yourdbname* ของ URL ด้วยชื่อฐานข้อมูล Odoo จริง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้าง OAuth :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ" -" :guilabel:`รหัสลับของลูกค้า' สุดท้าย " -"ให้คัดลอกแต่ละค่าที่สร้างขึ้นเพื่อใช้ในภายหลังเมื่อกำหนดค่าใน Odoo " -"จากนั้นไปที่ฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "รหัสลูกค้าและรหัสลับไคลเอ็นต์สำหรับ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "ป้อนข้อมูลประจำตัวของ Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"ขั้นแรก เปิด Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " -":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Google\" ติดตั้งโมดูลชื่อ " -":guilabel:`Google Gmail`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " -":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องทำเครื่องหมายสำหรับ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` หรือ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลภายนอก` คือ ตรวจสอบแล้ว " -"สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Gmail` หรือ " -":guilabel:`ใช้เซิร์ฟเวอร์ Gmail` จากนั้น " -"คัดลอกและวางค่าที่เกี่ยวข้องลงในฟิลด์ :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ " -":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` และ :guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"หากต้องการกำหนดค่าบัญชี Gmail ภายนอก ให้กลับไปที่ด้านบนของการตั้งค่า " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` จากนั้นคลิกลิงก์ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"จากนั้น คลิก :guilabel:`ใหม่` หรือ :guilabel:`สร้าง` " -"เพื่อสร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่ และกรอก :guilabel:`ชื่อ`, " -":guilabel:`คำอธิบาย` และอีเมล :guilabel:`ชื่อผู้ใช้ ` (ถ้าจำเป็น)" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"จากนั้น คลิก :guilabel:`การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth ของ Gmail` หรือ " -":guilabel:`Gmail` (ใต้ส่วน :guilabel:`Authenticate with` หรือ " -":guilabel:`การเชื่อมต่อ`) สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Gmail " -"ของคุณ`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"หน้าต่างใหม่ชื่อ :guilabel:`Google` " -"จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการตามขั้นตอนการอนุญาตให้เสร็จสิ้น " -"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"หากที่อยู่อีเมลเป็นบัญชีส่วนตัว ขั้นตอนพิเศษจะปรากฏขึ้น คลิก " -":guilabel:`ดำเนินการต่อ` เพื่ออนุญาตการยืนยันและเชื่อมต่อบัญชี Gmail กับ " -"Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Google โดยคลิกที่ " -":guilabel:`ดำเนินการต่อ` หรือ :guilabel:`อนุญาต` หลังจากนั้น " -"หน้าเพจจะนำทางกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo " -"การกำหนดค่าจะโหลดโทเค็นใน Odoo โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า " -":guilabel:`โทเค็น Gmail ถูกต้อง` จะปรากฏเป็นสีเขียว" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"สุดท้าย :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรแสดงขึ้น " -"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Google " -"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Google OAuth FAQ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "สถานะการผลิต VS สถานะการเผยแพร่การทดสอบ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"การเลือก :guilabel:`การผลิต` เป็น :guilabel:`สถานะการเผยแพร่` (แทน " -":guilabel:`การทดสอบ`) จะแสดงข้อความเตือนต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth จำกัดการเข้าสู่ระบบขอบเขตละเอียดอ่อนไว้ที่ 100 รายการ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"หากต้องการแก้ไขคำเตือนนี้ ให้ไปที่ `แพลตฟอร์ม Google API " -"`_ หาก " -":guilabel:`สถานะการเผยแพร่` คือ :guilabel:`อยู่ในการผลิต` ให้คลิก " -":guilabel:`กลับไปที่การทดสอบ` เพื่อแก้ไขปัญหา" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "ไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"หากไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในหน้าจอยินยอม OAuth ข้อผิดพลาด 403 " -"จะถูกปฏิเสธการเข้าถึง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด 403 การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้กลับไปที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้" -" :guilabel:`API และบริการ` และเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในแอป " -"เพิ่มอีเมลที่คุณกำลังกำหนดค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "โมดูล Gmail ไม่ได้อัปเดต" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"หากโมดูล *Google Gmail* ใน Odoo ไม่ได้รับการอัพเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุด " -"ข้อความแสดงข้อผิดพลาด :guilabel:`ต้องห้าม` จะปรากฏขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "ต้องห้ามคือคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงทรัพยากรที่ร้องขอ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ไปที่โมดูล :menuselection:`แอป` " -"และล้างคำค้นหาออก จากนั้น ค้นหา `Gmail` หรือ `Google` และอัปเกรดโมดูล " -":guilabel:`Google Gmail` สุดท้าย คลิกที่จุดสามจุดที่มุมขวาบนของโมดูล " -"และเลือก :guilabel:`อัปเกรด`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "ประเภทการสมัคร" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"เมื่อสร้างข้อมูลรับรอง (OAuth *รหัสลูกค้า* และ *รหัสลับลูกค้า*) หากเลือก " -":guilabel:`แอปเดสก์ท็อป` สำหรับ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` แล้ว " -":guilabel:`ข้อผิดพลาดในการอนุญาต` จะแสดงขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "ข้อผิดพลาด 400 URI การเปลี่ยนเส้นทางไม่ตรงกัน" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"เพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ลบข้อมูลรับรองที่สร้างไว้แล้ว " -"และสร้างข้อมูลรับรองใหม่ โดยเลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` สำหรับ " -":guilabel:`ประเภทแอปพลิเคชัน` จากนั้น ใต้ :guilabel:`URIs " -"เปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่ม URI` และพิมพ์: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ในช่อง " -"โดยต้องแน่ใจว่าได้แทนที่ *yourdbname* ใน URL ที่มีชื่อฐานข้อมูล Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "เปลี่ยนโซลูชันโฮสติ้ง" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -4716,63 +140,63 @@ msgstr "" "คำแนะนำในการเปลี่ยนประเภทการโฮสต์ของฐานข้อมูลจะขึ้นอยู่กับโซลูชันปัจจุบันที่ใช้" " และควรย้ายฐานข้อมูลไปยังโซลูชันใด" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูลภายในองค์กร" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "สู่ Odoo ออนไลน์" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo Online เข้ากัน *ไม่ได้* กับ **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน**" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" "เวอร์ชันปัจจุบันของฐานข้อมูลจะต้อง :doc:`รองรับ `." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "สร้าง :ref:`คัดลอก ` ของฐานข้อมูล" +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "ในการคัดลอกนี้ ให้ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** ทั้งหมด" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "ใช้ตัวจัดการฐานข้อมูลเพื่อดึงข้อมูล *ดัมพ์พร้อมที่เก็บไฟล์*" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "`ส่งทิกเก็ตสนับสนุน `_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "**หมายเลขสมาชิก** ของคุณ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`) และ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "**ดัมพ์** เป็นไฟล์แนบหรือลิงก์ไปยังไฟล์ (จำเป็นสำหรับไฟล์ขนาด 60 MB+)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -4780,8 +204,8 @@ msgstr "" "จากนั้น Odoo จะตรวจสอบให้แน่ใจว่าฐานข้อมูลเข้ากันได้ก่อนที่จะออนไลน์ " "ในกรณีที่เกิดปัญหาทางเทคนิคในระหว่างขั้นตอน Odoo อาจติดต่อคุณ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -4789,13 +213,13 @@ msgstr "" "หากคุณมีข้อจำกัดด้านเวลา `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " "โดยเร็วที่สุดเพื่อกำหนดเวลาการโอน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "สู่ Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -4804,11 +228,11 @@ msgstr "" "ทำตามคำแนะนำที่พบใน :ref:`ส่วนนำเข้าฐานข้อมูลของคุณ " "` ของเอกสาร Odoo.sh *สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ*" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4823,7 +247,7 @@ msgstr "" "จะต้องอัปเกรดเป็นเวอร์ชันถัดไปก่อน :ref:`เวอร์ชันหลัก ` " "และรอการเปิดตัวหากจำเป็น" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -4831,7 +255,7 @@ msgstr "" "การถ่ายโอนฐานข้อมูลออนไลน์ที่ทำงานบน Odoo 16.3 จะต้องอัปเกรดเป็น Odoo 17.0 " "ก่อน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -4841,13 +265,13 @@ msgstr "" "ผู้จัดการฐานข้อมูลออนไลน์ `_ " "เพื่อแสดงหมายเลขเวอร์ชัน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "สู่ on-premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4861,19 +285,19 @@ msgstr "" "หากการดาวน์โหลดล้มเหลวเนื่องจากไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป `ติดต่อฝ่ายช่วยเหลือ " "Odoo `_" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" "กู้คืนฐานข้อมูลจากตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ภายในเครื่องของคุณโดยใช้การสำรองข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -4881,48 +305,48 @@ msgstr "" "ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** " "ทั้งหมดในเวอร์ชันชั่วคราวก่อนดำเนินการในเวอร์ชันที่ใช้งานจริง" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" "`สร้างทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "**สาขา** ใดที่ควรย้าย" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "**ภูมิภาค** ที่คุณต้องการโฮสต์ฐานข้อมูล (อเมริกา ยุโรป หรือเอเชีย)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "ผู้ใช้คนไหนจะเป็น **ผู้ดูแลระบบ** และ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "**เมื่อใด** (และในเขตเวลาใด) ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเริ่มทำงาน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "เลือก **ภูมิภาค** " "ที่ใกล้กับผู้ใช้ส่วนใหญ่ของคุณมากที่สุดเพื่อลดเวลาในการตอบสนอง" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "**ผู้ดูแลระบบ** ในอนาคตจะต้องมีบัญชี Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -4931,11 +355,11 @@ msgstr "" "ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเปิดใช้งานจะมีประโยชน์ในการจัดระเบียบสวิตช์จากเซิร์ฟเวอร์" " Odoo.sh ไปเป็นเซิร์ฟเวอร์ Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "ฐานข้อมูล **ไม่สามารถเข้าถึงได้** ในระหว่างการย้ายข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -4943,508 +367,186 @@ msgstr "" "ดาวน์โหลด :ref:`สำรองข้อมูลฐานข้อมูลการผลิต Odoo.sh ของคุณ " "`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "Mailjet API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -"Odoo เข้ากันได้กับ :abbr:`API (Application Programming Interface)` ของ " -"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่ม " -"ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์การส่งเมลจำนวนมากโดยเฉพาะผ่าน Mailjet " -"โดยการกำหนดการตั้งค่าในบัญชี Mailjet และฐานข้อมูล Odoo ในบางกรณี " -"จำเป็นต้องกำหนดค่าการตั้งค่าในการตั้งค่า :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"ของโดเมนที่กำหนดเองด้วยเช่นกัน" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "ตั้งค่าใน Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -"ในการเริ่มต้น ให้ลงชื่อเข้าใช้หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " -"`_ จากนั้น ไปที่ส่วน " -":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` และคลิกที่ :guilabel:`การตั้งค่า SMTP และ SEND " -"API`" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "ลิงก์การตั้งค่า SMTP และการส่ง API ในส่วนผู้ส่งและโดเมนของ Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" msgstr "" -"จากนั้น คัดลอกการตั้งค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " -"ไปยังแผ่นจดบันทึก สามารถพบได้ในส่วน :guilabel:`การกำหนดค่า (SMTP เท่านั้น)` " -"การตั้งค่าการกำหนดค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " -"ประกอบด้วยที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ ตัวเลือกความปลอดภัยที่จำเป็น (ใช้ :abbr:`SSL " -"(Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) " -"และหมายเลขพอร์ต จำเป็นต้องมีการตั้งค่าเพื่อกำหนดค่า Mailjet ใน Odoo " -"ซึ่งครอบคลุมอยู่ใน :ref:`ส่วนสุดท้าย `" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -"`Mailjet: ฉันจะกำหนดค่าพารามิเตอร์ SMTP ได้อย่างไร " -"`_" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"Odoo บล็อก `พอร์ต 25` บนฐานข้อมูล Odoo Online และ Odoo.sh " -":ref:`ดูข้อมูลอ้างอิงที่นี่ `" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "การกำหนดค่า SMTP จาก Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`ดึงข้อมูลรับรอง API ของคุณ` " -"เพื่อดึงข้อมูลรับรอง Mailjet API" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -"จากนั้น คลิกที่ไอคอนรูปตา เพื่อแสดง :guilabel:`คีย์ API` " -"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " -":guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ในการกำหนดค่า Odoo จากนั้น คลิกที่ปุ่ม " -":guilabel:`สร้างรหัสลับ` เพื่อสร้าง :guilabel:`รหัสลับ` " -"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " -":guilabel:`รหัสผ่าน` ในการกำหนดค่า Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "เพิ่มที่อยู่ผู้ส่งที่ยืนยันแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -"ขั้นตอนต่อไปคือการเพิ่มที่อยู่ผู้ส่งหรือโดเมนในการตั้งค่าบัญชี Mailjet " -"เพื่อให้ที่อยู่อีเมลหรือโดเมนได้รับการอนุมัติให้ส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ" -" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " -"`_ จากนั้น คลิกที่ลิงก์ " -":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " -":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน`" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่งในอินเทอร์เฟซ Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"พิจารณาว่าจำเป็นต้องเพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้ส่งหรือทั้งโดเมนในการตั้งค่า " -"Mailjet หรือไม่ การกำหนดค่าโดเมนโดยรวมอาจง่ายกว่าหากสามารถเข้าถึง :abbr:`DNS" -" (Domain Name System)` ได้ ข้ามไปที่ส่วน :ref:`เพิ่มโดเมน ` เพื่อดูขั้นตอนในการเพิ่มโดเมน" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"ที่อยู่อีเมลทั้งหมดของผู้ใช้ฐานข้อมูล Odoo " -"ที่กำลังส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ Mailjet จำเป็นต้องได้รับการกำหนดค่า " -"หรือสามารถกำหนดค่าโดเมนของที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ได้" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น ที่อยู่อีเมลที่ตั้งค่าไว้แต่เดิมในบัญชี Mailjet " -"จะถูกเพิ่มเป็นผู้ส่งที่เชื่อถือได้ หากต้องการเพิ่มที่อยู่อีเมลอื่น " -"ให้คลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`เพิ่มที่อยู่ผู้ส่ง` จากนั้น " -"เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าให้ส่งจากโดเมนที่กำหนดเอง" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -"อย่างน้อยที่สุดควรตั้งค่าที่อยู่อีเมลต่อไปนี้ในผู้ให้บริการและตรวจสอบใน " -"Mailjet:" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -"แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล Odoo หากไม่มี " -"ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"หลังจากนั้น กรอกแบบฟอร์ม :guilabel:`ข้อมูลอีเมล` " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกประเภทอีเมลที่เหมาะสม: อีเมลธุรกรรมหรืออีเมลกลุ่ม " -"หลังจากกรอกแบบฟอร์มแล้ว อีเมลเปิดใช้งานจะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมล " -"และผู้ส่งที่เชื่อถือได้สามารถเปิดใช้งานได้" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -"แนะนำให้ตั้งค่า :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`/:abbr:`DKIM " -"(DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, and Conformance)` บนโดเมนของผู้ส่ง" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -"`เอกสาร SPF/DKIM/DMARC ของ Mailjet " -"`_" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -"หากฐานข้อมูลไม่ได้ใช้โดเมนที่กำหนดเอง ดังนั้นเพื่อยืนยันที่อยู่ของผู้ส่ง " -"ควรตั้งค่านามแฝงชั่วคราว (จากที่อยู่อีเมลสามรายการที่กล่าวถึงข้างต้น) ใน " -"Odoo ลูกค้าสัมพันธ์ เพื่อสร้างลูกค้าเป้าหมาย " -"จากนั้นฐานข้อมูลจะสามารถรับอีเมลยืนยันและตรวจสอบบัญชีได้" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "เพิ่มโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -"ด้วยการเพิ่มโดเมนทั้งหมดลงในบัญชี Mailjet " -"ที่อยู่ผู้ส่งทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับโดเมนนั้นจะได้รับการตรวจสอบโดยอัตโนมัติสำหรับการส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์" -" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " -"`_ จากนั้น คลิกลิงก์ " -":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " -":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มโดเมน` " -"เพื่อเพิ่มโดเมนที่กำหนดเอง" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"จำเป็นต้องเพิ่มโดเมนในบัญชี Mailjet จากนั้นตรวจสอบความถูกต้องผ่าน :abbr:`DNS" -" (Domain Name System)`" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "Odoo Online เข้ากันไม่ได้กับโมดูลแบบกำหนดเองหรือ Odoo App Store" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -"หลังจากนั้น กรอกหน้า :guilabel:`เพิ่มโดเมนใหม่` บน Mailjet และคลิก " -":guilabel:`ดำเนินการต่อ`" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"หลังจากเพิ่มโดเมนแล้ว หน้าตรวจสอบความถูกต้องจะแสดงขึ้น ยกเว้นว่าฐานข้อมูล " -"Odoo อยู่ในองค์กร (ในกรณีนี้ ให้เลือก :guilabel:`ตัวเลือก 1`) ให้เลือก " -":guilabel:`ตัวเลือก 2: สร้างบันทึก DNS` คัดลอกข้อมูลระเบียน TXT " -"ไปยังแผ่นจดบันทึก จากนั้นไปที่ผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"ของโดเมนเพื่อทำการตรวจสอบความถูกต้อง" +"หากต้องการลองใช้ Odoo อย่างรวดเร็ว อินสแตนซ์ `demo `_" +" ที่แชร์ก็พร้อมใช้งาน ไม่จำเป็นต้องลงทะเบียน " +"แต่แต่ละอินสแตนซ์ใช้งานได้เพียงไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "ข้อมูลบันทึก TXT ที่จะป้อนใน DNS ของโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "ตั้งค่าใน DNS ของโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"หลังจากได้รับข้อมูลบันทึก TXT จากบัญชี Mailjet แล้ว ให้เพิ่มบันทึก TXT " -"ไปยังโดเมน :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"ขั้นตอนนี้จะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` ปรึกษาผู้ให้บริการเกี่ยวกับขั้นตอนการกำหนดค่าเฉพาะ ข้อมูลบันทึก TXT" -" ประกอบด้วย :guilabel:`โฮสต์` และ :guilabel:`ค่า` " -"วางข้อมูลเหล่านี้ลงในช่องที่เกี่ยวข้องในบันทึก TXT" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "กลับไปที่ข้อมูลบัญชี Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"หลังจากเพิ่มบันทึก TXT ไปยัง :abbr:`DNS (Domain Name System)` ของโดเมนแล้ว " -"ให้นำทางกลับไปที่บัญชี Mailjet จากนั้น ไปที่ :menuselection:`ข้อมูลบัญชี -->" -" เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` คลิกไอคอนรูปเฟืองถัดจาก :guilabel:`โดเมน` " -"และเลือก :guilabel:`ตรวจสอบ`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"การดำเนินการนี้สามารถทำได้โดยไปที่หน้า `โดเมนผู้ส่งและที่อยู่ " -"`_ บนข้อมูลบัญชี Mailjet และคลิกที่" -" :guilabel:`จัดการ`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตรวจสอบตอนนี้` เพื่อตรวจสอบความถูกต้องของบันทึก TXT " -"ที่เพิ่มในโดเมน หน้าจอแสดงความสำเร็จจะแสดงขึ้นหากกำหนดค่าโดเมนอย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "ตรวจสอบบันทึก DNS ใน Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"หลังจากตั้งค่าโดเมนสำเร็จแล้ว จะมีตัวเลือกให้ " -":guilabel:`รับรองความถูกต้องของโดเมนนี้ (SPF/DKIM)` ปุ่มนี้เติมบันทึก " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) เพื่อป้อนข้อมูลลงในผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของโดเมนด้วยบันทึก SPF/DKIM ใน Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"หากต้องการตั้งค่าให้เสร็จสิ้น ให้ไปที่ฐานข้อมูล Odoo และไปที่ " -":guilabel:`การตั้งค่า` เมื่อเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ให้ไปที่" -" :เมนูการเลือก:`เมนูทางเทคนิค --> อีเมล --> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก` " -"จากนั้นสร้างการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกใหม่โดยคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`สร้าง`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"จากนั้น ป้อน `เซิร์ฟเวอร์ SMTP` (in-v3.mailjet.com), `หมายเลขพอร์ต` (587 " -"หรือ 465) และ `ความปลอดภัย (SSL/TLS)` ที่ถูกคัดลอกก่อนหน้านี้จากบัญชี " -"Mailjet นอกจากนี้ยังสามารถพบได้ `ที่นี่ " -"`_ แนะนำให้ใช้ :abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` แม้ว่า Mailjet " -"อาจไม่ต้องการก็ตาม" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"สำหรับ :guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ให้ป้อน :guilabel:`คีย์ API` สำหรับ " -":guilabel:`รหัสผ่าน` ให้ป้อน :guilabel:`รหัสลับ` ที่ถูกคัดลอกจากบัญชี " -"Mailjet ไปยังแผ่นจดบันทึกก่อนหน้านี้ การตั้งค่าเหล่านี้สามารถพบได้ใน " -":menuselection:`Mailjet --> การตั้งค่าบัญชี --> การตั้งค่า SMTP และ SEND " -"API`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"จากนั้น หากใช้เซิร์ฟเวอร์ Mailjet สำหรับการส่งอีเมลจำนวนมาก ให้ตั้งค่า " -":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ให้สูงกว่าค่าของเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมสุดท้าย " -"ให้บันทึกการตั้งค่าและ :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกของ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"เพื่อให้ฟีเจอร์การแจ้งเตือนทำงานโดยใช้ Mailjet ได้ " -"มีการตั้งค่าสามอย่างที่ต้องตั้งค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"จำเป็นต้องตั้งค่า :guilabel:`การกรอง จาก` ในการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ " -"ขอแนะนำให้ตั้งค่าเป็นโดเมนไม่ใช่ที่อยู่อีเมลแบบเต็ม " -"ควรตรงกับโดเมนในขั้นตอนดำเนินการสองขั้นตอน สามารถอ้างอิงข้อมูลเพิ่มเติมได้ " -":ref:`ที่นี่ `" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from` ต้องมีค่า " -"`notifications\\@yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from_filter` ต้องมีค่า " -"`yourdomain.com` แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล " -"Odoo หากไม่มี ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู :ref:`การใช้ที่อยู่อีเมลเริ่มต้น " -"`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -":guilabel:`พารามิเตอร์ของระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` ใน :menuselection:เมนู " -"`การตั้งค่า -> เทคนิค -> พารามิเตอร์ -> พารามิเตอร์ระบบ` " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"เมื่อการตั้งค่าเสร็จสมบูรณ์ ฐานข้อมูล Odoo ก็พร้อมที่จะใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมล " -"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่มหรืออีเมลธุรกรรม!" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "การจัดการฐานข้อมูล Odoo ออนไลน์" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5454,7 +556,7 @@ msgstr "" "`_ " "และลงชื่อเข้าใช้ในฐานะผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5465,47 +567,47 @@ msgstr "" "ยกเว้นตัวเลือกการอัปเกรด ซึ่งสามารถเข้าถึงได้โดยการคลิกไอคอน " "**ลูกศรในวงกลม** ถัดจากชื่อฐานข้อมูล จะแสดงเฉพาะเมื่อมีการอัปเกรดเท่านั้น" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "การเข้าถึงตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5513,11 +615,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "เริ่มต้นการอัปเกรดฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -5525,11 +627,11 @@ msgstr "" "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกระบวนการอัปเกรด โปรดดู :ref:`เอกสารการอัปเกรด" " Odoo Online `" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "ทำซ้ำ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5537,7 +639,7 @@ msgstr "" "สร้างสำเนาฐานข้อมูลที่ตรงกันทุกอย่าง " "ที่สามารถใช้เพื่อดำเนินการทดสอบโดยไม่กระทบต่อการปฏิบัติงานประจำวัน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5547,27 +649,27 @@ msgstr "" "การชำระเงิน คำสั่งจัดส่ง และอื่นๆ) " "จะถูกปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้นในฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกันจะหมดอายุโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไป 15 วัน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "ตั้งชื่อใหม่" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "เปลี่ยนชื่อฐานข้อมูลและ URL" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ ZIP ที่มีข้อมูลสำรองของฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5575,40 +677,43 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลได้รับการสำรองทุกวันตาม `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"ใช้ :doc:`ชื่อโดเมน ` ที่กำหนดเองเพื่อเข้าถึงฐานข้อมูลผ่าน URL" -" อื่น" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "ชื่อโดเมน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "คุณสามารถ :ref:`ลงทะเบียนชื่อโดเมนได้ฟรี `" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "เพิ่มแท็กเพื่อระบุและจัดเรียงฐานข้อมูลของคุณได้อย่างง่ายดาย" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "คุณสามารถค้นหาแท็กได้ในแถบค้นหา" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "ลบฐานข้อมูลทันที" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -5618,7 +723,7 @@ msgstr "" "การลบจะเกิดขึ้นทันทีและมีผลกับผู้ใช้ทุกคน " "ขอแนะนำให้สร้างข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลก่อนที่จะลบ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -5626,19 +731,19 @@ msgstr "" "อ่านข้อความเตือนอย่างละเอียด " "และดำเนินการต่อหากเข้าใจถึงผลกระทบของการลบฐานข้อมูลอย่างถ่องแท้เท่านั้น" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "ข้อความเตือนที่แสดงก่อนที่จะลบฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถลบฐานข้อมูลได้" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "ชื่อฐานข้อมูลจะถูกเปิดเผยให้ทุกคนใช้งานได้ทันที" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -5647,11 +752,11 @@ msgstr "" "การลบฐานข้อมูลหากฐานข้อมูลหมดอายุหรือเชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิกเป็นไปไม่ได้ " "ในกรณีดังกล่าว โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ Odoo `_" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "ติดต่อเรา" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -5659,11 +764,11 @@ msgstr "" "เข้าถึง `หน้าช่วยเหลือ Odoo.com `_ " "ด้วยรายละเอียดของฐานข้อมูลที่กรอกไว้ล่วงหน้าแล้ว" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "เชิญ / ลบผู้ใช้" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -5672,960 +777,28 @@ msgstr "" ":guilabel:`เชิญ` หากต้องการเพิ่มผู้ใช้หลายราย ให้คลิก " ":guilabel:`เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "การเชิญผู้ใช้เข้าสู่ฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "หากต้องการลบผู้ใช้ ให้เลือกผู้ใช้เหล่านั้นแล้วคลิก :guilabel:`ลบ`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "การจัดการฐานข้อมูลภายในองค์กร" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "ลงทะเบียนฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"หากต้องการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ " -"คุณเพียงแค่ต้องป้อนรหัสสมัครสมาชิกของคุณในแบนเนอร์ในตัวสลับแอป " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้เพิ่มช่องว่างก่อนหรือหลังรหัสสมัครสมาชิกของคุณ " -"หากการลงทะเบียนสำเร็จ " -"มันจะเปลี่ยนเป็นสีเขียวและแจ้งวันหมดอายุของฐานข้อมูลที่เพิ่งลงทะเบียนใหม่ให้กับคุณ" -" คุณสามารถตรวจสอบวันหมดอายุได้ในเมนูเกี่ยวกับ (Odoo 9) " -"หรือในแดชบอร์ดการตั้งค่า (Odoo 10)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "หากคุณไม่สามารถลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณได้ คุณจะพบข้อความนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ คุณสามารถลองอีกครั้งหรือติดต่อ Odoo\n" -"ช่วยเหลือ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "โซลูชั่น" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "คุณมีการสมัครสมาชิกขององค์กรที่ถูกต้องหรือไม่?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"ตรวจสอบว่ารายละเอียดการสมัครของคุณได้รับแท็ก \"อยู่ระหว่างดำเนินการ\" ใน " -"`บัญชี Odoo ของคุณ `__ " -"หรือกับผู้จัดการบัญชีของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "คุณได้เชื่อมโยงฐานข้อมูลกับการอ้างอิงการสมัครของคุณแล้วหรือยัง?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิก " -"(ต้องการฐานข้อมูลการทดสอบหรือการพัฒนาหรือไม่ `ค้นหาพาร์ทเนอร์ " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเก่าได้ด้วยตัวเองใน `Odoo สัญญา " -"`__ ด้วยปุ่ม " -"\"ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูล\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"ข้อความยืนยันจะแสดงขึ้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่านี่เป็นฐานข้อมูลที่ถูกต้อง " -"เนื่องจากจะถูกปิดใช้งานในไม่ช้า:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "คุณมี Odoo 9 เวอร์ชันอัปเดตแล้วหรือยัง" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"ตั้งแต่เดือน กรกฎาคม 2016 เป็นต้นไป Odoo 9 จะเปลี่ยน uuid " -"ของฐานข้อมูลที่ซ้ำกันโดยอัตโนมัติ ไม่จำเป็นต้องดำเนินการด้วยตนเองอีกต่อไป" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"หากไม่เป็นเช่นนั้น คุณอาจมีหลายฐานข้อมูลที่ใช้ UUID เดียวกัน โปรดตรวจสอบ " -"`Odoo สัญญา `__ ของคุณ " -"ข้อความสั้นๆ จะแสดงขึ้นเพื่อระบุว่าฐานข้อมูลใดมีปัญหา:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"ในกรณีนี้ คุณต้องเปลี่ยน UUID บนฐานข้อมูลทดสอบของคุณเพื่อแก้ไขปัญหานี้ " -"คุณจะพบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ใน :ref:`ส่วนนี้ " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลของคุณ เราจะระบุฐานข้อมูลด้วย UUID ดังนั้น แต่ละฐานข้อมูลควรมี " -"UUID ที่แตกต่างกัน " -"เพื่อให้แน่ใจว่าการลงทะเบียนและการออกใบแจ้งหนี้จะดำเนินการได้อย่างง่ายดายสำหรับคุณและของเรา" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเครือข่ายและไฟร์วอลล์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"การแจ้งเตือนการอัปเดตจะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ตรวจสอบการสมัครของ Odoo " -"ได้ กล่าวอีกนัยหนึ่ง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"สามารถเปิดการเชื่อมต่อขาออกไปยัง:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com on port 443 (or 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"เมื่อคุณเปิดใช้งานฐานข้อมูลแล้ว คุณต้องเปิดพอร์ตเหล่านี้ไว้ " -"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัปเดตจะทำงานสัปดาห์ละครั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดเนื่องจากมีผู้ใช้มากเกินไป" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"หากคุณมีผู้ใช้ในฐานข้อมูลภายในของคุณมากกว่าที่จัดสรรไว้ในการสมัครสมาชิก Odoo" -" องค์กร คุณอาจพบข้อความนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"ฐานข้อมูลนี้จะหมดอายุใน X วัน คุณมีผู้ใช้มากกว่าที่การสมัครของคุณอนุญาต" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"เมื่อข้อความแสดงขึ้น คุณมีเวลา 30 วันก่อนหมดอายุ การนับถอยหลังจะอัปเดตทุกวัน" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม** ในการสมัครของคุณ: " -"ไปที่ลิงก์และตรวจสอบใบเสนอราคาขายต่อยอดและชำระเงินสำหรับผู้ใช้เพิ่มเติม" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**ปิดการใช้งานผู้ใช้** ตามที่อธิบายไว้ใน `เอกสาร " -"`_ และ **ปฏิเสธ** " -"ใบเสนอราคาการขายต่อยอด" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"เมื่อฐานข้อมูลของคุณมีจำนวนผู้ใช้ที่ถูกต้อง " -"ข้อความการหมดอายุจะหายไปโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไปสองสามวัน " -"เมื่อมีการยืนยันครั้งต่อไป เราเข้าใจดีว่าการนับถอยหลังอาจดูน่ากังวลเล็กน้อย " -"ดังนั้นคุณจึงสามารถ :ref:`บังคับการแจ้งเตือนการอัปเดต ` " -"เพื่อทำให้ข้อความหายไปได้ทันที" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"หากฐานข้อมูลของคุณถึงวันหมดอายุก่อนที่คุณจะต่ออายุการสมัคร " -"คุณจะพบข้อความนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "ฐานข้อมูลนี้หมดอายุแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"ข้อความ **การบล็อก** นี้จะปรากฏขึ้นหลังจากข้อความที่ไม่บล็อกซึ่งคงอยู่นาน 30" -" วัน หากคุณไม่ดำเนินการก่อนสิ้นสุดการนับถอยหลัง ฐานข้อมูลจะหมดอายุ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"ต่ออายุการสมัครของคุณ: ไปที่ลิงก์และต่ออายุการสมัครของคุณ - โปรดทราบว่า" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"หากคุณต้องการชำระเงินด้วยการโอนเงิน " -"การสมัครของคุณจะได้รับการต่ออายุเมื่อมีการชำระเงินมาถึงเท่านั้น " -"ซึ่งอาจใช้เวลาสองสามวัน การชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจะดำเนินการทันที" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "ติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือของเรา `__ " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"ไม่มีวิธีแก้ไขปัญหาใดที่เหมาะกับคุณใช่ไหม โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ " -"`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "คัดลอกฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"คุณสามารถทำซ้ำฐานข้อมูลของคุณได้โดยเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" -" (/web/database/manager) ในหน้านี้ " -"คุณสามารถคัดลอกฐานข้อมูลของคุณ (เหนือสิ่งอื่น) ได้อย่างง่ายดาย" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"เมื่อคุณคัดลอกฐานข้อมูลในท้องถิ่น เราแนะนำ **อย่างยิ่ง** ให้เปลี่ยน uuid " -"(ตัวระบุที่ไม่ซ้ำแบบสากล) ของฐานข้อมูลที่คัดลอก เนื่องจาก uuid " -"นี้เป็นวิธีที่ฐานข้อมูลของคุณระบุตัวเองกับเซิร์ฟเวอร์ของเรา " -"การมีสองฐานข้อมูลที่มี uuid " -"เดียวกันอาจส่งผลให้เกิดปัญหาการออกใบแจ้งหนี้หรือปัญหาการลงทะเบียนในบรรทัด" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"ขณะนี้ฐานข้อมูล uuid สามารถเข้าถึงได้จากเมนู :menuselection:`การตั้งค่า -> " -"เทคนิค -> พารามิเตอร์ระบบ` เราขอแนะนำให้คุณใช้ `เครื่องสร้าง uuid " -"`_ หรือใช้ คำสั่ง unix ``uuidgen`` เพื่อสร้าง " -"uuid ใหม่ จากนั้นคุณสามารถแทนที่มันได้เหมือนกับบันทึกอื่นๆ " -"โดยคลิกที่มันและใช้ปุ่มแก้ไข" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "เวอร์ชันที่รองรับ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo ให้การสนับสนุนและแก้ไขข้อบกพร่อง **สำหรับ Odoo เวอร์ชันหลัก 3 " -"เวอร์ชันล่าสุด**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo เผยแพร่เวอร์ชันตัวกลางที่เรียกว่า **เวอร์ชันออนไลน์** บน :doc:`Odoo " -"ออนไลน์ ` ซึ่งโฮสต์ทุกๆ สองเดือน ผู้ใช้ Odoo ออนไลน์ " -"จะได้รับประโยชน์จากฟีเจอร์ล่าสุดของ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"ผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล Odoo ออนไลน์ ได้รับเชิญให้ :doc:`อัปเกรด <../upgrade>` " -"เป็นประจำ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"เวอร์ชันออนไลน์ *ไม่* เปิดตัวสำหรับการติดตั้ง Odoo.sh และภายในองค์กร (On-" -"Premise)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "เวอร์ชันออนไลน์จะแสดงรายการด้านล่างเป็น *SaaS*" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "เมทริกซ์นี้แสดงสถานะการสนับสนุนของทุกเวอร์ชั่น" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**เวอร์ชั่นหลักจะเป็นตัวหนา**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "ภายในองค์กร" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "วันที่เผยแพร่" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "ไม่ระบุ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "มกราคม 2024" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "พฤศจิกายน 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "ตุลาคม 2026 (วางแผนไว้)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "สิงหาคม 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "มิถุนายน 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "มีนาคม 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "กุมภาพันธ์ 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "ตุลาคม 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "พฤศจิกายน 2025 (วางแผนไว้)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "มีนาคม 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "มกราคม 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "กุมภาพันธ์ 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "กรกฎาคม 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "ตุลาคม 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "พฤศจิกายน 2024 (วางแผนไว้)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "ตุลาคม 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "ตุลาคม 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "ก่อน 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "ก่อน 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legend" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"แม้ว่าเราจะไม่รองรับเวอร์ชันเก่า แต่คุณก็สามารถ `อัปเกรดจากเวอร์ชันใดก็ได้ " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "อัปเดตการแก้ไขข้อบกพร่อง" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "แนะนำ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการปรับปรุงล่าสุด การแก้ไขความปลอดภัย " -"การแก้ไขจุดบกพร่อง และการเพิ่มประสิทธิภาพ คุณอาจต้องอัปเดตการติดตั้ง Odoo " -"เป็นครั้งคราว" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"คู่มือนี้ใช้เฉพาะเมื่อใช้ Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานโฮสติ้งของคุณเองเท่านั้น " -"หากคุณใช้โซลูชัน Odoo Cloud รายการใดรายการหนึ่ง " -"การอัปเดตจะดำเนินการให้คุณโดยอัตโนมัติ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"คำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการอัปเดตซอฟต์แวร์มักจะทำให้เกิดความสับสน " -"ดังนั้น ต่อไปนี้เป็นคำจำกัดความเบื้องต้นบางส่วน:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "กำลังอัปเดต (การติดตั้ง Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"หมายถึงขั้นตอนการขอรับซอร์สโค้ดรุ่นแก้ไขล่าสุดสำหรับ Odoo Edition " -"ปัจจุบันของคุณ ตัวอย่างเช่น การอัปเดต Odoo องค์กร 13.0 " -"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด ซึ่งไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ " -"กับเนื้อหาของฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยตรง " -"และสามารถยกเลิกได้โดยการติดตั้งซอร์สโค้ดรุ่นก่อนหน้าอีกครั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "การอัปเกรด (ฐานข้อมูล Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"หมายถึงการดำเนินการประมวลผลข้อมูลที่ซับซ้อนซึ่งโครงสร้างและเนื้อหาของฐานข้อมูลของคุณได้รับการแก้ไขอย่างถาวรเพื่อให้เข้ากันได้กับ" -" Odoo รุ่นใหม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ " -"และโดยปกติแล้วจะดำเนินการผ่าน `บริการอัปเกรดฐานข้อมูล " -"`_ ของ Odoo เมื่อคุณตัดสินใจเปลี่ยนไปใช้ Odoo " -"รุ่นใหม่กว่า ในอดีต ขั้นตอนนี้เรียกอีกอย่างว่า \"การโยกย้าย\" " -"เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการย้ายข้อมูลไปมาภายในฐานข้อมูล " -"แม้ว่าฐานข้อมูลอาจไปอยู่ที่ตำแหน่งจริงเดียวกันหลังจากการอัปเกรดก็ตาม" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"หน้านี้อธิบายขั้นตอนทั่วไปที่จำเป็นในการ *อัปเดต* การติดตั้ง Odoo " -"เป็นเวอร์ชันล่าสุด หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการอัปเกรดฐานข้อมูล " -"โปรดไปที่ `หน้าอัปเกรด Odoo `_ แทน" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "โดยสรุป" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"การอัปเดต Odoo ทำได้โดยเพียงแค่ติดตั้ง Odoo Edition " -"เวอร์ชันล่าสุดใหม่อีกครั้ง นอกเหนือจากการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " -"วิธีนี้จะรักษาข้อมูลของคุณโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ " -"ตราบเท่าที่คุณไม่ถอนการติดตั้ง PostgreSQL (กลไกฐานข้อมูลที่มาพร้อมกับ Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"ข้อมูลอ้างอิงหลักสำหรับการอัปเดตเป็นไปตามตรรกะของเรา :doc:`คู่มือการติดตั้ง " -"<../install>` ซึ่งอธิบายวิธีการติดตั้งทั่วไป" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"การอัปเดตยังทำได้อย่างเหมาะสมที่สุดโดยผู้ที่ปรับใช้ Odoo ในตอนแรก " -"เนื่องจากขั้นตอนจะคล้ายกันมาก" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"เราแนะนำให้ดาวน์โหลด Odoo เวอร์ชันใหม่ล่าสุดเสมอ แทนที่จะใช้แพตช์ด้วยตนเอง " -"เช่น แพตช์รักษาความปลอดภัยที่มาพร้อมกับคำแนะนำด้านความปลอดภัย " -"แพทช์ส่วนใหญ่มีไว้สำหรับการติดตั้งที่มีการปรับแต่งอย่างมาก " -"หรือสำหรับบุคลากรด้านเทคนิคที่ต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยชั่วคราวในขณะที่ทดสอบการอัปเดตทั้งหมด" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ดาวน์โหลดเวอร์ชัน Odoo ที่อัปเดตแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"หน้าดาวน์โหลดกลางคือ https://www.odoo.com/page/download หากคุณเห็นลิงก์ " -"\"ซื้อ\" สำหรับการดาวน์โหลด Odoo องค์กร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เข้าสู่ระบบ " -"Odoo.com ด้วยข้อมูลเข้าสู่ระบบเดียวกันกับที่เชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิก Odoo " -"องค์กร ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"หรือคุณสามารถใช้ลิงก์ดาวน์โหลดเฉพาะที่มาพร้อมกับอีเมลยืนยันการซื้อ Odoo " -"องค์กร ของคุณได้" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"ไม่จำเป็นต้องดาวน์โหลดเวอร์ชันอัปเดตหากคุณติดตั้งผ่าน Github (ดูด้านล่าง)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สำรองข้อมูลฐานข้อมูลของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"ขั้นตอนการอัปเดตค่อนข้างปลอดภัยและไม่ควรเปลี่ยนแปลงข้อมูลของคุณ อย่างไรก็ตาม" -" " -"ทางที่ดีที่สุดเสมอคือการสำรองฐานข้อมูลทั้งหมดก่อนที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงใดๆ" -" กับการติดตั้งของคุณ " -"และจัดเก็บไว้ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัยบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"หากคุณไม่ได้ปิดการใช้งานหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล (ดูเหตุผลที่คุณควรปิด " -":ref:`ที่นี่ `) คุณสามารถใช้หน้าจอนี้ " -"(ลิงก์ที่ด้านล่างของหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล) " -"เพื่อดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ หากคุณปิดใช้งาน " -"ให้ใช้ขั้นตอนเดียวกันกับการสำรองข้อมูลปกติของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "ขั้นตอนที่ 3: ติดตั้งเวอร์ชันอัปเดต" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "เลือกวิธีการที่ตรงกับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"หากคุณติดตั้ง Odoo ด้วยแพ็คเกจการติดตั้งที่ดาวน์โหลดบนเว็บไซต์ของเรา " -"(วิธีที่แนะนำ) การอัปเดตก็ทำได้ง่ายมาก " -"สิ่งที่คุณต้องทำคือดาวน์โหลดแพ็คเกจการติดตั้งที่สอดคล้องกับระบบของคุณ " -"(ดูขั้นตอนที่ 1) และติดตั้งบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " -"อัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด โดยปกติแล้ว " -"คุณสามารถดับเบิลคลิกที่แพ็คเกจเพื่อติดตั้งทับการติดตั้งปัจจุบันได้ " -"หลังจากติดตั้งแพ็คเกจแล้ว อย่าลืมเริ่มการบริการของ Odoo " -"ใหม่หรือรีบูตเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เพียงเท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"หากคุณเคยติดตั้ง Odoo ด้วยเวอร์ชัน \"tarball\" (ไฟล์เก็บถาวรซอร์สโค้ด) " -"คุณจะต้องแทนที่ไดเร็กทอรีการติดตั้งด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่า ดาวน์โหลด tarball" -" ล่าสุดจาก Odoo.com ก่อน มีการอัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด " -"(ดูขั้นตอน #1) หลังจากดาวน์โหลดแพ็คเกจ " -"ให้แตกไฟล์ไปยังตำแหน่งชั่วคราวบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกับเค้าโครงโฟลเดอร์ เช่น โฟลเดอร์ \"ส่วนเสริม\" " -"ใหม่ที่อยู่ในซอร์สโค้ดควรจะจบลงที่เส้นทางเดิมทุกประการ จากนั้น " -"ให้ระวังไฟล์การกำหนดค่าเฉพาะใดๆ " -"ที่คุณอาจคัดลอกหรือแก้ไขด้วยตนเองในโฟลเดอร์เก่า และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ใหม่ " -"สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง เท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว!" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"หากคุณได้ติดตั้ง Odoo ด้วยโคลน Github " -"เต็มรูปแบบของที่เก็บข้อมูลอย่างเป็นทางการ " -"ขั้นตอนการอัปเดตกำหนดให้คุณต้องดึงซอร์สโค้ดล่าสุดผ่าน git " -"เปลี่ยนเป็นไดเร็กทอรีสำหรับแต่ละที่เก็บ (ที่เก็บ Odoo หลักและที่เก็บ " -"Enterprise) และรันคำสั่งต่อไปนี้::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"คำสั่งสุดท้ายอาจพบข้อขัดแย้งของซอร์สโค้ด หากคุณแก้ไขซอร์สโค้ด Odoo ในเครื่อง" -" ข้อความแสดงข้อผิดพลาดจะแสดงรายการไฟล์ที่มีข้อขัดแย้ง " -"และคุณจะต้องแก้ไขข้อขัดแย้งด้วยตนเอง " -"โดยแก้ไขและตัดสินใจว่าจะเก็บส่วนใดของโค้ดไว้" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"หรืออีกทางหนึ่ง " -"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันและกู้คืนเวอร์ชันอย่างเป็นทางการ" -" คุณสามารถใช้คำสั่งต่อไปนี้::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง และคุณก็จะเสร็จสิ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "ด็อคเกอร์" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"โปรดดู `เอกสารประกอบรูปภาพด็อคเกอร์ `_ " -"ของเราสำหรับคำแนะนำในการอัปเดตเฉพาะ" +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8341,6 +2514,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "ตั้งค่า" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -8893,12 +3070,8 @@ msgstr "นำเข้าฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"คุณสามารถนำเข้าฐานข้อมูลของคุณในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ " -"เท่าที่ฐานข้อมูลนั้นอยู่ใน :doc:`เวอร์ชันที่รองรับ " -"` ของ Odoo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9109,13 +3282,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"หากคุณวางแผนที่จะทำให้เป็นการใช้งานจริง " -"ให้ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเดิมของคุณจากการสมัครสมาชิก " -"และลงทะเบียนฐานข้อมูลที่นำเข้าใหม่ อ่าน :doc:`เอกสารการลงทะเบียนฐานข้อมูล " -"<../../maintain/on_premise>` เพื่อดูคำแนะนำ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9257,10 +3426,8 @@ msgstr "จากตัวแก้ไข Odoo.sh ในเทอร์มิน #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ หากคุณมี :doc:`การติดตั้ง Odoo " -"<../../install/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10254,6 +4421,47 @@ msgstr "ผู้ใช้" msgid "Admin" msgstr "แอดมิน" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -10536,18 +4744,3118 @@ msgid "" msgstr "" "เอกสารประกอบจะช่วยให้คุณเริ่มใช้งานโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ในเวลาอันรวดเร็ว" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "ภายในองค์กร" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "ลงทะเบียนฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "คัดลอกฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้ เป็นองค์กร" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"ขึ้นอยู่กับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " +"มีหลายวิธีในการอัปเกรดเวอร์ชันคอมมูนิตี้ของคุณ ในกรณีใดก็ตาม " +"แนวทางพื้นฐานคือ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "สำรองฐานข้อมูลคอมมูนิตี้ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "กรอกรหัสสมัครสมาชิก Odoo องค์กร ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "บน Linux โดยใช้โปรแกรมติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "หยุดบริการ odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "ติดตั้ง Enterprise .deb (ควรติดตั้งผ่านแพ็คเกจคอมมูนิตี้)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "อัปเดตฐานข้อมูลของคุณเป็นแพ็คเกจระดับองค์กรโดยใช้" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " +"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "บน Linux โดยใช้ซอร์สโค้ด" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"มีหลายวิธีในการเปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เมื่อใช้แหล่งที่มา " +"และคุณอาจมีวิธีการโปรดของคุณเอง คุณอาจต้องปรับส่วนต่างๆ " +"ให้เข้ากับขั้นตอนการทำงานปกติของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise โดยใช้" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "อาจใช้เวลาสักครู่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับขนาดของฐานข้อมูลของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วยเส้นทางเสริมที่อัปเดตของจุดที่ 3 " +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ของคุณได้ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "บน Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"ถอนการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ " +"(โดยใช้โปรแกรมถอนการติดตั้งในโฟลเดอร์การติดตั้ง) - PostgreSQL " +"จะยังคงติดตั้งอยู่" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"เปิดตัวโปรแกรมติดตั้งระดับองค์กรของ Odoo และทำตามขั้นตอนตามปกติ " +"เมื่อเลือกเส้นทางการติดตั้ง " +"คุณสามารถตั้งค่าโฟลเดอร์ของการติดตั้งคอมมูนิตี้ได้ " +"(โฟลเดอร์นี้ยังคงมีการติดตั้ง PostgreSQL) ยกเลิกการเลือก ``เริ่ม Odoo`` " +"เมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"ใช้หน้าต่างคำสั่ง อัปเดตฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยใช้คำสั่งนี้ " +"(จากเส้นทางการติดตั้ง Odoo ในโฟลเดอร์ย่อยของเซิร์ฟเวอร์)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"ไม่จำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง บริการกำลังทำงานอยู่ " +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " +"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "การกำหนดค่าระบบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"หากคุณกำลังตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ โปรดตรวจสอบคำแนะนำ :ref:`security` " +"ของเรา!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo เป็นระบบที่มีผู้เช่าหลายราย: ระบบ Odoo " +"เดียวอาจทำงานและให้บริการอินสแตนซ์ฐานข้อมูลจำนวนหนึ่งได้ " +"นอกจากนี้ยังสามารถปรับแต่งได้สูงด้วยการปรับแต่ง (เริ่มจากโมดูลที่กำลังโหลด) " +"ขึ้นอยู่กับ \"ฐานข้อมูลปัจจุบัน\"" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"นี่ไม่ใช่ปัญหาเมื่อทำงานกับแบ็กเอนด์ (เว็บไคลเอ็นต์) " +"ในฐานะผู้ใช้บริษัทที่เข้าสู่ระบบ: สามารถเลือกฐานข้อมูลได้เมื่อเข้าสู่ระบบ " +"และโหลดการปรับแต่งในภายหลัง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม ปัญหาสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ได้เข้าสู่ระบบ (พอร์ทัล เว็บไซต์) " +"ซึ่งไม่ได้ผูกไว้กับฐานข้อมูล: Odoo " +"จำเป็นต้องทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใดในการโหลดหน้าเว็บไซต์หรือดำเนินการ " +"หากไม่ได้ใช้การเช่าหลายรายการซึ่งไม่เป็นปัญหา จะมีเพียงฐานข้อมูลเดียวให้ใช้ " +"แต่หากมีหลายฐานข้อมูลที่เข้าถึงได้ Odoo " +"จำเป็นต้องมีกฎเพื่อทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใด" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"นั่นคือหนึ่งในวัตถุประสงค์ของ :option:`--db-filter `: " +"ระบุว่าควรเลือกฐานข้อมูลตามชื่อโฮสต์ (โดเมน) ที่ถูกร้องขออย่างไร ค่านี้คือ " +"`นิพจน์ทั่วไป`_ ซึ่งอาจรวมถึงชื่อโฮสต์ที่แทรกแบบไดนามิก (`` %h``) " +"หรือโดเมนย่อยแรก (``%d``) ที่ใช้เข้าถึงระบบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ฐานข้อมูลหลายฐานข้อมูลในการใช้งานจริง " +"โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้ ``เว็บไซต์`` จะต้องตั้งค่า dbfilter **จำเป็น** " +"ไม่เช่นนั้นฟีเจอร์บางอย่างจะทำงานไม่ถูกต้อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "ใน :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า ` ตั้งค่า:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่ตรงกับโดเมนย่อยแรกที่อยู่หลัง ``www``: ตัวอย่างเช่น " +"ฐานข้อมูล \"mycompany\" จะแสดงขึ้นหากคำขอขาเข้าถูกส่งไปยัง " +"``www.mycompany.com`` หรือ ``mycompany.co.uk`` แต่ไม่ใช่สำหรับ " +"``www2.mycompany.com`` หรือ ``helpdesk.mycompany.com``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"การตั้งค่า :option:`--db-filter ` " +"ที่เหมาะสมเป็นส่วนสำคัญในการรักษาความปลอดภัยการปรับใช้ของคุณ " +"เมื่อทำงานอย่างถูกต้องและจับคู่ฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ " +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้บล็อกการเข้าถึงหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล " +"และใช้พารามิเตอร์เริ่มต้น ``--no-database-list`` " +"เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลของคุณ " +"และบล็อกการเข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความปลอดภัย_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น PostgreSQL อนุญาตการเชื่อมต่อผ่านซ็อกเก็ต UNIX " +"และการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับเท่านั้น (จาก \"localhost\" " +"ซึ่งเป็นเครื่องเดียวกับที่ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"ซ็อกเก็ต UNIX นั้นใช้ได้ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL " +"ดำเนินการบนเครื่องเดียวกัน และเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อไม่ได้ระบุโฮสต์ไว้ " +"แต่ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL ดำเนินการบนเครื่องที่แตกต่างกัน " +"[#different-machines]_ จะต้อง `ฟังอินเทอร์เฟซเครือข่าย`_ [#remote-socket]_ " +"อย่างใดอย่างหนึ่ง:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"ยอมรับเฉพาะการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับและ `ใช้ช่องทางการเชื่อมต่อ SSH`_ " +"ระหว่างเครื่องที่ Odoo รันกับเครื่องที่ PostgreSQL รัน จากนั้นกำหนดค่า Odoo " +"ให้เชื่อมต่อกับจุดสิ้นสุดของช่องทางการเชื่อมต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"ยอมรับการเชื่อมต่อกับเครื่องที่ติดตั้ง Odoo ซึ่งอาจผ่าน ssl (ดูรายละเอียดใน " +"`การตั้งค่าการเชื่อมต่อ PostgreSQL`_) จากนั้นกำหนดค่า Odoo " +"ให้เชื่อมต่อผ่านเครือข่าย" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP บน localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP จากเครือข่าย 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "กำลังกำหนดค่า Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"เมื่อเริ่มใช้งาน Odoo จะเชื่อมต่อกับ postgres ในเครื่องผ่านซ็อกเก็ต UNIX " +"ผ่านพอร์ต 5432 ซึ่งสามารถแทนที่ได้โดยใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " +"` เมื่อการปรับใช้ Postgres " +"ของคุณไม่ใช่ในเครื่องและ/หรือ ไม่ได้ใช้ค่าเริ่มต้นการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ ` จะสร้างผู้ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ " +"(``odoo``) และตั้งค่าให้เป็นผู้ใช้ฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลได้รับการปกป้องโดยการตั้งค่า ``admin_passwd`` " +"การตั้งค่านี้สามารถตั้งค่าได้โดยใช้ไฟล์การกำหนดค่าเท่านั้น " +"และจะถูกตรวจสอบก่อนดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล " +"ควรตั้งค่าเป็นค่าที่สร้างขึ้นแบบสุ่มเพื่อให้แน่ใจว่าบุคคลที่สามไม่สามารถใช้อินเทอร์เฟซนี้ได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"การดำเนินการฐานข้อมูลทั้งหมดใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " +"` รวมถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล " +"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทำงานได้ ผู้ใช้ PostgreSQL จะต้องมีสิทธิ์ " +"``createdb``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"ผู้ใช้สามารถทิ้งฐานข้อมูลของตนเองได้ตลอดเวลา " +"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลไม่ทำงานโดยสมบูรณ์ ผู้ใช้ PostgreSQL " +"จะต้องถูกสร้างขึ้นด้วย ``no-createdb`` และฐานข้อมูลจะต้องเป็นของผู้ใช้ " +"PostgreSQL อื่น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "ผู้ใช้ PostgreSQL *ต้องไม่* เป็นผู้ใช้ระดับสูง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL บน 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "โดยใช้บัญชีผู้ใช้ 'odoo'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "โดยมี 'pwd' เป็นรหัสผ่าน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "กรองเฉพาะ db ที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL ระหว่าง Odoo และ PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"ตั้งแต่ Odoo 11.0 คุณสามารถบังคับใช้การเชื่อมต่อ SSL ระหว่าง Odoo และ " +"PostgreSQL ได้ ใน Odoo db_sslmode ควบคุมความปลอดภัย ssl " +"ของการเชื่อมต่อด้วยค่าที่เลือกจาก 'ปิดการใช้งาน', 'อนุญาต', 'ต้องการ', " +"'ต้องการ', 'ตรวจสอบ-ca' หรือ 'ตรวจสอบเต็ม'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในตัว" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo มีเซิร์ฟเวอร์ HTTP, cron และไลฟ์แชทในตัว " +"โดยใช้มัลติเธรดหรือการประมวลผลหลายตัว" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรดเป็นเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นสำหรับคอนเทนเนอร์นักเทียบท่าด้วย" +" มันถูกเลือกโดยปล่อยตัวเลือก :option:`--workers ` " +"ออกหรือตั้งค่าเป็น ``0``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ **การประมวลผลหลายตัว** " +"เป็นเซิร์ฟเวอร์เต็มรูปแบบที่ใช้สำหรับการผลิตเป็นหลัก " +"จะไม่รับผิดชอบต่อข้อจำกัด Python (GIL) เดียวกันในการใช้ทรัพยากร " +"และด้วยเหตุนี้จึงใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุด " +"กลุ่มคนทำงานถูกสร้างขึ้นเมื่อเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ ระบบปฏิบัติการจะจัดคิวคำขอ " +"HTTP ใหม่จนกว่าจะมีคนทำงานพร้อมที่จะประมวลผล ผู้ปฏิบัติงาน HTTP " +"ที่ขับเคลื่อนด้วยเหตุการณ์พิเศษสำหรับไลฟ์แชทนั้นถูกสร้างขึ้นบนพอร์ตอื่น " +"คนทำงาน cron พิเศษก็เกิดขึ้นเช่นกัน " +"เก็บเกี่ยวกระบวนการที่กำหนดค่าได้จะตรวจสอบการใช้ทรัพยากรและสามารถหยุด/รีสตาร์ทผู้ปฏิบัติงานที่ไม่สำเร็จได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวเลือกใช้ มันถูกเลือกโดยการตั้งค่าตัวเลือก " +":option:`--workers ` เป็นจำนวนเต็มที่ไม่ใช่ค่าว่าง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"เนื่องจากได้รับการปรับแต่งอย่างมากสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Linux " +"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายรายการจึงไม่พร้อมใช้งานบน Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "การคำนวณจำนวนคนงาน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "หลักทั่วไป : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "คนทำงาน Cron ต้องการ CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "คนงาน 1 คน ~= 6 ผู้ใช้พร้อมกัน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "การคำนวณขนาดหน่วยความจำ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"เราถือว่าคำขอ 20% เป็นคำขอจำนวนมาก ในขณะที่ 80% เป็นคำขอที่เรียบง่ายกว่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"ซึ่งทำงานหนัก เมื่อฟิลด์ที่คำนวณทั้งหมดได้รับการออกแบบมาอย่างดี คำขอ SQL " +"จะได้รับการออกแบบมาอย่างดี ... คาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 1GB" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"ในสถานการณ์เดียวกัน ส่วนของงานที่เบากว่านั้นคาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 150MB" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM ที่ต้องการ = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "ไลฟ์แชท" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่มี 4 CPU, 8 เธรด" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "ผู้ใช้พร้อมกัน 60 คน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "ผู้ใช้ 60 ราย / 6 = 10 <- จำนวนพนักงานที่ต้องการตามทฤษฎี" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- จำนวนคนงานสูงสุดตามทฤษฎี" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"เราจะใช้คนงาน 8 คน + 1 คนสำหรับ cron นอกจากนี้เรายังใช้ระบบตรวจสอบ " +"เพื่อวัดโหลด cpu และตรวจสอบว่าอยู่ระหว่าง 7 ถึง 7.5 หรือไม่" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM สำหรับ Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "ใน :ref:`the configuration file `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"ไม่ว่าจะเข้าถึงผ่านเว็บไซต์/เว็บไคลเอ็นต์ หรือบริการเว็บ Odoo " +"จะส่งข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์ในรูปแบบข้อความธรรมดา ซึ่งหมายความว่าการติดตั้ง " +"Odoo อย่างปลอดภัยต้องใช้ HTTPS\\ [#switching]_ การยกเลิก SSL " +"สามารถทำได้ผ่านพร็อกซีการยกเลิก SSL ใดก็ได้ แต่ต้องมีการตั้งค่าต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"เปิดใช้งาน Odoo :option:`โหมดพร็อกซี ` " +"ควรเปิดใช้งานเฉพาะเมื่อ Odoo อยู่หลังพร็อกซีย้อนกลับ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีการยกเลิก SSL (`ตัวอย่างการยกเลิก Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอง (`ตัวอย่างพร็อกซี Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"พร็อกซีการยกเลิก SSL " +"ของคุณควรเปลี่ยนเส้นทางการเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัยไปยังพอร์ตที่ปลอดภัยโดยอัตโนมัติ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "เปลี่ยนเส้นทางคำขอ http ไปยัง https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "คำขอพร็อกซีสำหรับ odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "ในเซ็ท ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"นอกจากนี้ยังสามารถติดตั้ง Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI_ มาตรฐานได้อีกด้วย Odoo " +"จัดเตรียมฐานสำหรับสคริปต์ตัวเรียกใช้งาน WSGI เป็น ``odoo-wsgi.example.py`` " +"ควรปรับแต่งสคริปต์นั้น (อาจหลังจากคัดลอกจากไดเร็กทอรีการตั้งค่า) " +"เพื่อตั้งค่าการกำหนดค่าโดยตรงใน :mod:`odoo.tools.config` อย่างถูกต้อง " +"แทนที่จะใช้บรรทัดคำสั่งหรือไฟล์การกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์ WSGI จะเปิดเผยเฉพาะตำแหน่งข้อมูล HTTP " +"หลักสำหรับเว็บไคลเอ็นต์ เว็บไซต์ และ API บริการเว็บเท่านั้น เนื่องจาก Odoo " +"ไม่ได้ควบคุมการสร้างคนทำงานอีกต่อไป จึงไม่สามารถตั้งค่าคนทำงาน cron หรือ " +"livechat ได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "คนงาน Cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"จำเป็นต้องเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ Odoo ในตัวตัวใดตัวหนึ่งถัดจากเซิร์ฟเวอร์ WSGI " +"เพื่อประมวลผลงาน cron เซิร์ฟเวอร์นั้นจะต้องได้รับการกำหนดค่าให้ประมวลผลเฉพาะ" +" crons ไม่ใช่คำขอ HTTP โดยใช้ตัวเลือก :option:`--no-http ` ตัวเลือก cli หรือการตั้งค่าไฟล์การกำหนดค่า ``http_enable = False``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"บนระบบที่คล้ายกับ Linux " +"ขอแนะนำให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวบนเซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด " +"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการใช้ฮาร์ดแวร์ที่ดีขึ้นและความเสถียรที่เพิ่มขึ้น " +"กล่าวคือ การใช้ :option:`--workers=-1 ` และ " +":option:`--max-cron-threads=n ` ตัวเลือก cli" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "ที่จะทำ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "ความปลอดภัย" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"สำหรับผู้เริ่มต้น " +"โปรดทราบว่าการรักษาความปลอดภัยของระบบข้อมูลนั้นเป็นกระบวนการที่ต่อเนื่อง " +"ไม่ใช่การดำเนินการเพียงครั้งเดียว " +"คุณมีความปลอดภัยเท่าจุดอ่อนที่สุดในสภาพแวดล้อมของคุณเท่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"ดังนั้น " +"โปรดอย่าถือว่าส่วนนี้เป็นรายการมาตรการขั้นสูงสุดที่จะป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยทั้งหมด" +" " +"มีจุดมุ่งหมายเพียงเพื่อสรุปสิ่งสำคัญแรกที่คุณควรรวมไว้ในแผนปฏิบัติการด้านความปลอดภัยของคุณ" +" " +"ส่วนที่เหลือจะมาจากแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยที่ดีที่สุดสำหรับระบบปฏิบัติการและการเผยแพร่ของคุณ" +" แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในแง่ของผู้ใช้ รหัสผ่าน " +"และการจัดการการควบคุมการเข้าถึง และอื่นๆ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"เมื่อปรับใช้เซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " +"โปรดพิจารณาหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"ตั้งรหัสผ่านผู้ดูแลระบบระดับสูงที่รัดกุมเสมอ " +"และจำกัดการเข้าถึงหน้าการจัดการฐานข้อมูลทันทีที่ตั้งค่าระบบ โปรดดู " +":ref:`db_manager_security`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"เลือกการเข้าสู่ระบบที่ไม่ซ้ำกันและรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชีผู้ดูแลระบบทั้งหมดในทุกฐานข้อมูล" +" อย่าใช้ 'ผู้ดูแลระบบ' เป็นการเข้าสู่ระบบ " +"อย่าใช้การล็อกอินเหล่านั้นสำหรับการดำเนินงานในแต่ละวัน " +"เพียงเพื่อการควบคุม/จัดการการติดตั้งเท่านั้น *ห้าม* ใช้รหัสผ่านเริ่มต้นใดๆ " +"เช่น ผู้ดูแลระบบ/ผู้ดูแลระบบ แม้แต่กับฐานข้อมูลการทดสอบ/ชั่วคราวก็ตาม" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**อย่า** ติดตั้งข้อมูลสาธิตบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " +"ฐานข้อมูลที่มีข้อมูลสาธิตประกอบด้วยการเข้าสู่ระบบและรหัสผ่านเริ่มต้นที่สามารถใช้เพื่อเข้าสู่ระบบของคุณและก่อให้เกิดปัญหาร้ายแรง" +" แม้แต่ในระบบชั่วคราว/การพัฒนา" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"ใช้ตัวกรองฐานข้อมูลที่เหมาะสม ( :option:`--db-filter `) เพื่อจำกัดการมองเห็นฐานข้อมูลของคุณตามชื่อโฮสต์ โปรดดู " +":ref:`db_filter` คุณยังอาจใช้ :option:`-d ` " +"เพื่อจัดทำรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค) " +"ของคุณเองเพื่อกรอง แทนที่จะปล่อยให้ระบบดึงข้อมูลทั้งหมดจากแบ็กเอนด์ฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"เมื่อ ``db_name`` และ ``db_filter`` ได้รับการกำหนดค่าแล้ว " +"และตรงกับฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า " +"``list_db`` เป็น ``False`` เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลทั้งหมด " +"และเพื่อบล็อก เข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล (ซึ่งแสดงเป็น :option:`--no-" +"database-list ` ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผู้ใช้ PostgreSQL (:option:`--db_user `) เป็น *ไม่ใช่* ผู้ใช้ระดับสูง " +"และฐานข้อมูลของคุณเป็นของผู้ใช้รายอื่น ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้ขั้นสูง " +"``postgres`` อาจเป็นเจ้าของได้ หากคุณใช้ ``db_user`` " +"ที่ไม่มีสิทธิพิเศษโดยเฉพาะ ดูเพิ่มเติมที่ :ref:`setup/deploy/odoo`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"อัปเดตการติดตั้งอยู่เสมอโดยการติดตั้งบิวด์ล่าสุดเป็นประจำ ไม่ว่าจะผ่าน " +"GitHub หรือโดยการดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดจาก " +"https://www.odoo.com/page/download หรือ http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณในโหมดหลายกระบวนการด้วยขีดจำกัดที่เหมาะสมซึ่งตรงกับการใช้งานทั่วไปของคุณ" +" (หน่วยความจำ/CPU/หมดเวลา) ดูเพิ่มเติม :ref:`builtin_server`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"เรียกใช้ Odoo ด้านหลังเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่ให้การยกเลิก HTTPS ด้วยใบรับรอง SSL " +"ที่ถูกต้อง เพื่อป้องกันการดักฟังการสื่อสารข้อความที่ชัดเจน ใบรับรอง SSL " +"มีราคาถูกและมีตัวเลือกฟรีมากมาย กำหนดค่าเว็บพร็อกซีเพื่อจำกัดขนาดของคำขอ " +"ตั้งค่าการหมดเวลาที่เหมาะสม จากนั้นเปิดใช้งานตัวเลือก :option:`proxy mode " +"` ดูเพิ่มเติม :ref:`https_proxy`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"หากคุณต้องการอนุญาตให้เข้าถึง SSH ระยะไกลไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชี **ทั้งหมด** ไม่ใช่แค่ " +"`root` " +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์โดยใช้รหัสผ่านโดยสิ้นเชิง " +"และอนุญาตเฉพาะการตรวจสอบสิทธิ์กุญแจสาธารณะเท่านั้น นอกจากนี้ " +"ให้พิจารณาจำกัดการเข้าถึงผ่าน VPN โดยอนุญาตเฉพาะ IP " +"ที่เชื่อถือได้ในไฟร์วอลล์ และ/หรือใช้งานระบบตรวจจับแบบ brute-force เช่น " +"`fail2ban` หรือเทียบเท่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"พิจารณาติดตั้งการจำกัดอัตราที่เหมาะสมบนพร็อกซีหรือไฟร์วอลล์ของคุณ " +"เพื่อป้องกันการโจมตีแบบ brute-force และการโจมตีแบบปฏิเสธบริการ ดูเพิ่มเติม " +":ref:`login_brute_force` สำหรับมาตรการเฉพาะ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"ผู้ให้บริการเครือข่ายหลายรายจัดให้มีการบรรเทาการโจมตีแบบ Distributed Denial " +"of Service (DDOS) โดยอัตโนมัติ แต่มักเป็นบริการเสริม " +"ดังนั้นคุณควรปรึกษากับผู้ให้บริการเครือข่ายเหล่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ " +"ให้โฮสต์อินสแตนซ์การสาธิต/การทดสอบ/การแสดงแบบสาธารณะของคุณบนเครื่องที่แตกต่างจากเครื่องที่ใช้งานจริง" +" และใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยเช่นเดียวกับการผลิต" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"แบบสาธารณะของคุณสามารถเข้าถึงทรัพยากรเครือข่ายภายในหรือบริการที่ละเอียดอ่อน " +"(เช่น ผ่าน VLAN ส่วนตัว) ให้ใช้กฎไฟร์วอลล์ที่เหมาะสม " +"เพื่อปกป้องทรัพยากรภายในเหล่านั้น สิ่งนี้จะช่วยให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"จะไม่ถูกใช้โดยไม่ได้ตั้งใจ (หรือเป็นผลมาจากการกระทำของผู้ใช้ที่เป็นอันตราย) " +"เพื่อเข้าถึงหรือรบกวนทรัพยากรภายในเหล่านั้น โดยทั่วไปสามารถทำได้โดยใช้กฎ " +"DENY เริ่มต้นขาออกบนไฟร์วอลล์ " +"จากนั้นให้อนุญาตเฉพาะการเข้าถึงทรัพยากรภายในที่เซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"ต้องการเข้าถึงอย่างชัดเจนเท่านั้น `การควบคุมการเข้าถึงการรับส่งข้อมูล " +"Systemd IP `_ " +"อาจมีประโยชน์ในการใช้การควบคุมการเข้าถึงเครือข่ายต่อกระบวนการ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo แบบสาธารณะของคุณอยู่ด้านหลังไฟร์วอลล์แอปพลิเคชันบนเว็บ, " +"โหลดบาลานเซอร์, บริการป้องกัน DDoS ที่โปร่งใส (เช่น CloudFlare) " +"หรืออุปกรณ์ระดับเครือข่ายที่คล้ายกัน คุณอาจต้องการหลีกเลี่ยงการเข้าถึงระบบ " +"Odoo โดยตรง โดยทั่วไป การเก็บที่อยู่ IP ปลายทางของเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"ของคุณไว้เป็นความลับนั้นเป็นเรื่องยาก ตัวอย่างเช่น " +"อาจปรากฏในบันทึกของเว็บเซิร์ฟเวอร์เมื่อสืบค้นระบบสาธารณะ " +"หรือในส่วนหัวของอีเมลที่โพสต์จาก Odoo ในสถานการณ์เช่นนี้ " +"คุณอาจต้องการกำหนดค่าไฟร์วอลล์ของคุณเพื่อไม่ให้เข้าถึงจุดสิ้นสุดแบบสาธารณะ " +"ยกเว้นจากที่อยู่ IP เฉพาะของ WAF, โหลดบาลานเซอร์ หรือบริการพร็อกซีของคุณ " +"ผู้ให้บริการเช่น CloudFlare มักจะรักษารายการสาธารณะของช่วงที่อยู่ IP " +"ของตนเพื่อจุดประสงค์นี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"หากคุณโฮสต์ลูกค้าหลายราย " +"ให้แยกข้อมูลและไฟล์ของลูกค้าออกจากกันโดยใช้คอนเทนเนอร์หรือเทคนิค " +"\"การกักขัง\" ที่เหมาะสม" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"ตั้งค่าการสำรองข้อมูลรายวันของฐานข้อมูลและข้อมูลพื้นที่จัดเก็บไฟล์ของคุณ " +"และคัดลอกไปยังเซิร์ฟเวอร์การเก็บถาวรระยะไกลที่ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเซิร์ฟเวอร์เอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปรับใช้ Odoo บน Linux บน Windows " +"หากคุณเลือกที่จะปรับใช้บนแพลตฟอร์ม Windows " +"ควรดำเนินการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดของเซิร์ฟเวอร์และอยู่นอกเหนือขอบเขตของคู่มือนี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "การปิดกั้นการโจมตีแบบ Brute Force" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"สำหรับการปรับใช้ผ่านอินเทอร์เน็ต การโจมตีแบบ bruteforce " +"ต่อรหัสผ่านผู้ใช้เป็นเรื่องปกติมาก " +"และภัยคุกคามนี้ไม่ควรละเลยสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo ทั้งนี้ Odoo " +"ปล่อยรายการบันทึกทุกครั้งที่พยายามเข้าสู่ระบบ และรายงานผลลัพธ์: " +"สำเร็จหรือไม่สำเร็จ พร้อมทั้งการเข้าสู่ระบบเป้าหมายและ IP ต้นทาง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "รายการบันทึกจะมีแบบฟอร์มดังต่อไปนี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "การเข้าสู่ระบบล้มเหลว::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จ::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"บันทึกเหล่านี้สามารถวิเคราะห์ได้อย่างง่ายดายด้วยระบบป้องกันการบุกรุก เช่น " +"`fail2ban`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น ข้อกำหนดตัวกรอง failed2ban " +"ต่อไปนี้ควรตรงกับการเข้าสู่ระบบที่ล้มเหลว::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "สามารถใช้กับคำจำกัดความของคุกเพื่อป้องกัน IP ที่ถูกโจมตีบน HTTP(S)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"ต่อไปนี้คือลักษณะที่ปรากฏสำหรับการบล็อก IP เป็นเวลา 15 นาที " +"เมื่อตรวจพบการพยายามเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จเกินกว่า 10 ครั้งจาก IP " +"เดียวกันภายใน 1 นาที::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "ความปลอดภัยของผู้จัดการฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` กล่าวถึง ``admin_passwd`` ในการผ่าน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"การตั้งค่านี้ใช้กับหน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทั้งหมด (เพื่อสร้าง ลบ ดัมพ์ " +"หรือกู้คืนฐานข้อมูล)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"หากหน้าจอการจัดการต้องไม่สามารถเข้าถึงได้เลย " +"คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า ``list_db`` เป็น ``False`` " +"เพื่อบล็อกการเข้าถึงการเลือกฐานข้อมูลและหน้าจอการจัดการทั้งหมด" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานตัวจัดการฐานข้อมูลสำหรับระบบที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต!" +" มีไว้เพื่อเป็นเครื่องมือในการพัฒนา/สาธิต " +"เพื่อให้ง่ายต่อการสร้างและจัดการฐานข้อมูลอย่างรวดเร็ว " +"ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อใช้ในการผลิต " +"และอาจเปิดเผยฟีเจอร์ที่เป็นอันตรายแก่ผู้โจมตีด้วยซ้ำ " +"นอกจากนี้ยังไม่ได้ออกแบบมาเพื่อจัดการกับฐานข้อมูลขนาดใหญ่ " +"และอาจทำให้เกิดขีดจำกัดของหน่วยความจำ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"ในระบบที่ใช้งานจริง ผู้ดูแลระบบควรดำเนินการจัดการฐานข้อมูลเสมอ " +"รวมถึงการจัดเตรียมฐานข้อมูลใหม่และการสำรองข้อมูลอัตโนมัติ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าพารามิเตอร์ ``db_name`` ที่เหมาะสม " +"(และเป็นทางเลือก ``db_filter`` ด้วย) " +"เพื่อให้ระบบสามารถระบุฐานข้อมูลเป้าหมายสำหรับแต่ละคำขอ " +"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้จะถูกบล็อกเนื่องจากจะไม่ได้รับอนุญาตให้เลือก " +"ฐานข้อมูลนั้นเอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"หากต้องเข้าถึงหน้าจอการจัดการได้จากชุดเครื่องที่เลือกเท่านั้น " +"ให้ใช้ฟีเจอร์ของพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์เพื่อบล็อกการเข้าถึงทุกเส้นทางที่ขึ้นต้นด้วย" +" ``/web/database`` ยกเว้น (อาจจะ) ``/web/database/selector`` " +"ซึ่งแสดงหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"หากควรปล่อยให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้ การตั้งค่า " +"``admin_passwd`` จะต้องเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น ``admin``: " +"รหัสผ่านนี้จะถูกตรวจสอบก่อนที่จะอนุญาตการดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "ซึ่งจะสร้างสตริงที่สามารถพิมพ์แบบสุ่มเทียมได้ 32 อักขระ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด " +"เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน " +"หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"ในทางเทคนิคแล้ว เครื่องมืออย่าง socat_ สามารถใช้กับซ็อกเก็ตพร็อกซี UNIX " +"ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต " +"UNIX เท่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"หรือสามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตภายในเท่านั้น " +"แต่ต้องใช้สวิตช์ที่ปลอดภัย การป้องกันการปลอมแปลง ARP และขัดขวางการใช้ WiFi " +"แม้แต่บนเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตที่ปลอดภัย ขอแนะนำให้ปรับใช้ผ่าน HTTPS " +"และค่าใช้จ่ายที่เป็นไปได้จะลดลง เนื่องจากใบรับรอง \"ที่ลงนามด้วยตนเอง\" " +"จะปรับใช้ในสภาพแวดล้อมที่มีการควบคุมได้ง่ายกว่าบนอินเทอร์เน็ต" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "เกตเวย์อีเมล" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"เกตเวย์อีเมลของ Odoo ช่วยให้คุณสามารถแทรกอีเมลที่ได้รับทั้งหมดลงใน Odoo " +"ได้โดยตรง" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"มีหลักการตรงไปตรงมา: เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณรันสคริปต์ \"mailgate\" " +"สำหรับอีเมลขาเข้าใหม่ทุกฉบับ" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"สคริปต์จะดูแลการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณผ่าน XML-RPC " +"และส่งอีเมลผ่านฟีเจอร์ `MailThread.message_process()`" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "ผู้ดูแลระบบเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ของคุณเอง เช่น Postfix หรือ Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "ความรู้ทางเทคนิคเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมล" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "สำหรับ Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "ในการกำหนดค่านามแฝงของคุณ (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "แหล่งข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix aliases `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "สำหรับ Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"หากคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึง/จัดการเซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณ ให้ใช้ " +":ref:`ข้อความขาเข้า `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "Geo IP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "เอกสารนี้ใช้กับฐานข้อมูลภายในองค์กรเท่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`เอกสารของ CLI `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "ไปที่เว็บไซต์ของคุณ เปิดหน้าเว็บที่คุณต้องการทดสอบ ``GeoIP``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "เลือก :menuselection:`ปรับแต่ง --> ตัวแก้ไข HTML/CSS/JS`" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "เพิ่มส่วนต่อไปนี้ของ XML ในหน้า:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo มีตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจสำหรับการกระจาย Linux ที่ใช้ Debian (Debian, " +"Ubuntu และอื่นๆ), การกระจาย Linux บน RPM (Fedora, CentOS, RHEL และอื่นๆ) และ" +" Windows สำหรับฉบับคอมมูนิตี้และองค์กร" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"แพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** Nightly อย่างเป็นทางการ " +"พร้อมข้อกำหนดการพึ่งพาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดมีอยู่ใน `เซิร์ฟเวอร์ Nightly " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "แพ็คเกจรายคืนอาจติดตามข้อมูลได้ยาก" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"สามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** อย่างเป็นทางการได้จาก " +"`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" +"จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร" +" (Enterprise)" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "เตรียมพร้อม" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo ต้องการเซิร์ฟเวอร์ `PostgreSQL `_ " +"เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"การกำหนดค่าเริ่มต้นสำหรับแพ็คเกจ Odoo 'deb' คือการใช้เซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL " +"บนโฮสต์เดียวกันกับอินสแตนซ์ Odoo " +"ดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่ง `sudo` พร้อมใช้งานและได้รับการกำหนดค่าอย่างดี " +"จากนั้นจึงดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "พื้นที่เก็บข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. จัดเตรียมพื้นที่เก็บข้อมูลที่สามารถใช้เพื่อติดตั้งรุ่น " +"**คอมมูนิตี้** โดยการรันคำสั่งต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"ใช้คำสั่ง `apt-get upgrade` ตามปกติเพื่อให้การติดตั้งเป็นปัจจุบันอยู่เสมอ" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "ขณะนี้ไม่มีพื้นที่เก็บข้อมูล nightly สำหรับรุ่น Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "แพ็คเกจการจำหน่าย" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"แทนที่จะใช้พื้นที่เก็บข้อมูล คุณสามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจสำหรับทั้งรุ่น " +"**คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** ได้จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว ให้รันคำสั่งต่อไปนี้ **ในฐานะรูท** เพื่อติดตั้ง Odoo " +"เป็นบริการ สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ที่จำเป็น " +"และเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"แพ็คเกจ `python3-xlwt` Debian ซึ่งจำเป็นในการส่งออกเป็นรูปแบบ XLS " +"ไม่มีอยู่ใน Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 หากจำเป็น " +"ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"แพ็คเกจ Python `num2words` ซึ่งจำเป็นสำหรับการแสดงผลจำนวนข้อความ ไม่มีอยู่ใน" +" Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับโมดูล `l10n_mx_edi`" +" หากจำเป็น ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"แพ็คเกจ Windows " +"มีไว้เพื่อความสะดวกในการทดสอบหรือเรียกใช้อินสแตนซ์ภายในเครื่องแบบผู้ใช้คนเดียว" +" " +"แต่การปรับใช้งานจริงไม่ได้รับการสนับสนุนเนื่องจากข้อจำกัดและความเสี่ยงหลายประการที่เกี่ยวข้องกับการปรับใช้" +" Odoo บนแพลตฟอร์ม Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"ดาวน์โหลดตัวติดตั้งจาก `เซิร์ฟเวอร์ nightly `_ " +"(คอมมูนิตี้เท่านั้น) หรือตัวติดตั้ง Windows จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " +" `_ (ฉบับใดก็ได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "ดำเนินการไฟล์ที่ดาวน์โหลด" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"บน Windows 8 และใหม่กว่า คำเตือนชื่อ *Windows protected your PC* " +"อาจแสดงขึ้นมา คลิก **ข้อมูลเพิ่มเติม** จากนั้น **เรียกใช้ต่อไป** " +"เพื่อดำเนินการต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"ยอมรับข้อความแจ้ง `UAC " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "ทำตามขั้นตอนการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo เปิดใช้งานโดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"'การติดตั้ง' แหล่งที่มาไม่ได้เกี่ยวกับการติดตั้ง Odoo " +"แต่เป็นการเรียกใช้โดยตรงจากแหล่งที่มาแทน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"การใช้แหล่งที่มาของ Odoo จะสะดวกกว่าสำหรับนักพัฒนาโมดูล " +"เนื่องจากเข้าถึงได้ง่ายกว่าการใช้ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"ทำให้การเริ่มและการหยุด Odoo " +"มีความยืดหยุ่นและชัดเจนมากกว่าบริการที่ตั้งค่าโดยตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ " +"นอกจากนี้ยังอนุญาตให้แทนที่การตั้งค่าโดยใช้ :ref:`พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง " +"` โดยไม่จำเป็นต้องแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"สุดท้ายนี้ ช่วยให้สามารถควบคุมการตั้งค่าของระบบได้ดียิ่งขึ้น " +"และช่วยให้สามารถเก็บ (และเรียกใช้) Odoo " +"หลายเวอร์ชันไว้เคียงข้างกันได้ง่ายขึ้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "ดึงแหล่งที่มา" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"มีสองวิธีในการรับซอร์สโค้ดของ Odoo: เป็นไฟล์ ZIP **เก็บถาวร** หรือผ่าน " +"**Git**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "เก็บถาวร" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "ฉบับคอมมูนิตี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" +"`พื้นที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้ของ GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`เซิร์ฟเวอร์ Nightly `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "รุ่นองค์กร:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" +"`พื้นที่เก็บข้อมูล GitHub องค์กร `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"จำเป็นต้องมีการติดตั้ง `Git `_ " +"และขอแนะนำให้มีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำสั่ง Git เพื่อดำเนินการต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"หากต้องการโคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ให้เลือกระหว่างการโคลนด้วย HTTPS หรือ " +"SSH ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ HTTPS อย่างไรก็ตาม เลือก SSH " +"เพื่อสนับสนุนซอร์สโค้ด Odoo หรือเมื่อปฏิบัติตาม " +":doc:`บทช่วยสอนการเริ่มต้นใช้งานสำหรับนักพัฒนา " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "โคลนด้วย HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "โคลนด้วย SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**ที่เก็บ Enterprise git ไม่มีซอร์สโค้ด Odoo แบบเต็ม** " +"ที่เป็นเพียงชุดของส่วนเสริมพิเศษเท่านั้น " +"รหัสเซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ในรุ่นคอมมูนิตี้ การเรียกใช้เวอร์ชันองค์กร " +"หมายถึงการเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์จากเวอร์ชันคอมมูนิตี้ โดยตั้งค่าตัวเลือก " +"`addons-path` ไปยังโฟลเดอร์ที่มีรุ่นองค์กร " +"จำเป็นต้องโคลนทั้งที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้และองค์กร เพื่อให้มีการติดตั้ง Odoo" +" องค์กรที่ใช้งานได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`ดาวน์โหลด Python 3 เวอร์ชันล่าสุด " +"`_ และติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"ระหว่างการติดตั้ง ให้ทำเครื่องหมาย **เพิ่ม Python 3 ไปยัง PATH** จากนั้นคลิก" +" **ปรับแต่งการติดตั้ง** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมาย **pip** แล้ว" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"หากติดตั้ง Python 3 ไว้แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวอร์ชันเป็น 3.7 ขึ้นไป " +"เนื่องจากเวอร์ชันก่อนหน้าเข้ากันไม่ได้กับ Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"ตรวจสอบว่ามีการติดตั้ง `pip `_ สำหรับเวอร์ชันนี้ด้วย" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo ใช้ PostgreSQL เป็นระบบจัดการฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: " +"12.0 หรือสูงกว่า) สามารถทำได้โดยดำเนินการดังต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`ดาวน์โหลด PostgreSQL `_ " +"(เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า) แล้วติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"ใช้ `Postgres.app `_ เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง " +"PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"หากต้องการให้เครื่องมือบรรทัดคำสั่งที่มาพร้อมกับ Postgres.app ใช้งานได้ " +"โปรดตั้งค่าตัวแปร `$PATH` โดยทำตามคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องมือ `Postgres.app " +"CLI `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ใช้เพียงคนเดียวคือ `postgres` เนื่องจาก Odoo " +"ห้ามไม่ให้เชื่อมต่อเป็น `postgres` ให้สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ใหม่" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"เนื่องจากผู้ใช้ PostgreSQL มีชื่อเดียวกับข้อมูลเข้าสู่ระบบ Unix " +"คุณจึงสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้โดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"เพิ่มไดเร็กทอรี `ถังขยะ` ของ PostgreSQL (โดยค่าเริ่มต้น: " +":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\1\\\\bin`) ลงใน `PATH`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "สร้างผู้ใช้ postgres ด้วยรหัสผ่านโดยใช้ pg admin gui:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "เปิด **pgAdmin**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "ดับเบิลคลิกที่เซิร์ฟเวอร์เพื่อสร้างการเชื่อมต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "เลือก :menuselection:`ออบเจ็กต์ --> สร้าง --> เข้าสู่ระบบ/บทบาทกลุ่ม`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ในช่อง **ชื่อบทบาท** (เช่น `odoo`)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"เปิดแท็บ **คำจำกัดความ** ป้อนรหัสผ่าน (เช่น `odoo`) แล้วคลิก **บันทึก**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"เปิดแท็บ **สิทธิ์** และเปลี่ยน **สามารถเข้าสู่ระบบได้หรือไม่** เป็น 'ใช่' " +"และ **สร้างฐานข้อมูล?** เป็น 'ใช่'" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "การพึ่งพา" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"การใช้ **แพ็คเกจการแจกจ่าย** เป็นวิธีที่แนะนำในการติดตั้งการขึ้นต่อกัน " +"หรือติดตั้งการพึ่งพา Python ด้วย **pip**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งแพ็คเกจที่จำเป็น:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "ติดตั้งด้วย pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"เนื่องจากแพ็คเกจ Python บางตัวจำเป็นต้องมีขั้นตอนการคอมไพล์ " +"จึงจำเป็นต้องติดตั้งไลบรารีระบบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งไลบรารีที่จำเป็นเหล่านี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ :file:`requirements.txt` " +"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"แพ็กเกจ Python ใน :file:`requirements.txt` อิงตามเวอร์ชันเสถียร/LTS " +"Debian/Ubuntu ที่สอดคล้องกันในขณะที่เปิดตัว Odoo ตัวอย่างเช่น สำหรับ Odoo " +"15.0 เวอร์ชันแพ็คเกจ `python3-babel` คือ 2.8.0 ใน Debian Bullseye และ 2.6.0 " +"ใน Ubuntu Focal เวอร์ชันต่ำสุดจะถูกเลือกใน :file:`requirements.txt`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"ไม่ควรผสมแพ็คเกจโมดูล Python ระหว่างอินสแตนซ์ต่างๆ ของ Odoo หรือกับระบบ " +"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ `virtualenv " +"`_ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อม Python " +"แบบแยกได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (:file:`CommunityPath`) " +"และเรียกใช้ **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดเพื่อติดตั้งข้อกำหนดสำหรับผู้ใช้ปัจจุบัน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"ก่อนที่จะติดตั้งการขึ้นต่อกัน ให้ดาวน์โหลดและติดตั้ง `สร้างเครื่องมือสำหรับ " +"Visual Studio `_ เลือก " +"**เครื่องมือสร้าง C++** ในแท็บ **ภาระงาน** และติดตั้งเมื่อได้รับแจ้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ `requirements.txt` " +"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" +" **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดในเทอร์มินัล **ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" +" **pip** ในไฟล์ข้อกำหนด:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"ต้องติดตั้งการพึ่งพาที่ไม่ใช่ Python ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อติดตั้งการขึ้นต่อกันที่ไม่ใช่ Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"สำหรับภาษาที่ใช้ **อินเทอร์เฟซจากขวาไปซ้าย** (เช่น อารบิกหรือฮีบรู) " +"จำเป็นต้องมีแพ็คเกจ `rtlcss`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** และ **npm** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "ติดตั้ง `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง `nodejs `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"แก้ไขตัวแปร `PATH` ของสภาพแวดล้อมระบบเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่มี `rtlcss.cmd` " +"อยู่ (โดยทั่วไป: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Odoo กำลังทำงาน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าการขึ้นต่อกันทั้งหมดแล้ว Odoo " +"จะสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเรียกใช้ `odoo-bin` " +"ซึ่งเป็นอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งของเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งอยู่ที่รากของไดเรกทอรี " +"Odoo คอมมูนิตี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ ให้ระบุ :ref:`อาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่ง " +"` หรือ :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า " +"`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"สำหรับรุ่นองค์กร ให้เพิ่มเส้นทางไปยังส่วนเสริม \"องค์กร\" ไปยังอาร์กิวเมนต์ " +"\"addons-path\" โปรดทราบว่าจะต้องมาก่อนเส้นทางอื่นๆ ใน `addons-path` " +"เพื่อให้โหลด ส่วนเสริมได้อย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "การกำหนดค่าที่จำเป็นทั่วไปคือ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "ผู้ใช้และรหัสผ่าน PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"เส้นทางเสริมที่กำหนดเองนอกเหนือจากค่าเริ่มต้นเพื่อโหลดโมดูลที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "วิธีทั่วไปในการรันเซิร์ฟเวอร์คือ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ และ `mydb` " +"คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ `dbuser` " +"คือการเข้าสู่ระบบ PostgreSQL, `dbpassword` คือรหัสผ่าน PostgreSQL และ `mydb`" +" คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"หลังจากที่เซิร์ฟเวอร์เริ่มทำงาน (พิมพ์บันทึกข้อมูล `odoo.modules.loading: " +"กำลังโหลดโมดูล ` แล้ว) ให้เปิด http://localhost:8069 " +"ในเว็บเบราว์เซอร์และเข้าสู่ระบบฐานข้อมูล Odoo ด้วยบัญชีผู้ดูแลระบบพื้นฐาน: " +"ใช้ ` แอดมิน` เป็นอีเมล และ `แอดมิน` เป็นรหัสผ่านอีกครั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"บัญชีผู้ใช้ที่ใช้ในการเข้าสู่ระบบเว็บอินเทอร์เฟซของ Odoo แตกต่างจาก " +":option:`--db_user ` อาร์กิวเมนต์ CLI" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`รายการอาร์กิวเมนต์ CLI สำหรับ odoo-bin `" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "อัปเดตการแก้ไขข้อบกพร่อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "แนะนำ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการปรับปรุงล่าสุด การแก้ไขความปลอดภัย " +"การแก้ไขจุดบกพร่อง และการเพิ่มประสิทธิภาพ คุณอาจต้องอัปเดตการติดตั้ง Odoo " +"เป็นครั้งคราว" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"คู่มือนี้ใช้เฉพาะเมื่อใช้ Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานโฮสติ้งของคุณเองเท่านั้น " +"หากคุณใช้โซลูชัน Odoo Cloud รายการใดรายการหนึ่ง " +"การอัปเดตจะดำเนินการให้คุณโดยอัตโนมัติ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"คำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการอัปเดตซอฟต์แวร์มักจะทำให้เกิดความสับสน " +"ดังนั้น ต่อไปนี้เป็นคำจำกัดความเบื้องต้นบางส่วน:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "กำลังอัปเดต (การติดตั้ง Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"หมายถึงขั้นตอนการขอรับซอร์สโค้ดรุ่นแก้ไขล่าสุดสำหรับ Odoo Edition " +"ปัจจุบันของคุณ ตัวอย่างเช่น การอัปเดต Odoo องค์กร 13.0 " +"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด ซึ่งไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ " +"กับเนื้อหาของฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยตรง " +"และสามารถยกเลิกได้โดยการติดตั้งซอร์สโค้ดรุ่นก่อนหน้าอีกครั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "การอัปเกรด (ฐานข้อมูล Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"หมายถึงการดำเนินการประมวลผลข้อมูลที่ซับซ้อนซึ่งโครงสร้างและเนื้อหาของฐานข้อมูลของคุณได้รับการแก้ไขอย่างถาวรเพื่อให้เข้ากันได้กับ" +" Odoo รุ่นใหม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ " +"และโดยปกติแล้วจะดำเนินการผ่าน `บริการอัปเกรดฐานข้อมูล " +"`_ ของ Odoo เมื่อคุณตัดสินใจเปลี่ยนไปใช้ Odoo " +"รุ่นใหม่กว่า ในอดีต ขั้นตอนนี้เรียกอีกอย่างว่า \"การโยกย้าย\" " +"เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการย้ายข้อมูลไปมาภายในฐานข้อมูล " +"แม้ว่าฐานข้อมูลอาจไปอยู่ที่ตำแหน่งจริงเดียวกันหลังจากการอัปเกรดก็ตาม" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"หน้านี้อธิบายขั้นตอนทั่วไปที่จำเป็นในการ *อัปเดต* การติดตั้ง Odoo " +"เป็นเวอร์ชันล่าสุด หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการอัปเกรดฐานข้อมูล " +"โปรดไปที่ `หน้าอัปเกรด Odoo `_ แทน" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "โดยสรุป" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"การอัปเดต Odoo ทำได้โดยเพียงแค่ติดตั้ง Odoo Edition " +"เวอร์ชันล่าสุดใหม่อีกครั้ง นอกเหนือจากการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " +"วิธีนี้จะรักษาข้อมูลของคุณโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ " +"ตราบเท่าที่คุณไม่ถอนการติดตั้ง PostgreSQL (กลไกฐานข้อมูลที่มาพร้อมกับ Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"การอัปเดตยังทำได้อย่างเหมาะสมที่สุดโดยผู้ที่ปรับใช้ Odoo ในตอนแรก " +"เนื่องจากขั้นตอนจะคล้ายกันมาก" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"เราแนะนำให้ดาวน์โหลด Odoo เวอร์ชันใหม่ล่าสุดเสมอ แทนที่จะใช้แพตช์ด้วยตนเอง " +"เช่น แพตช์รักษาความปลอดภัยที่มาพร้อมกับคำแนะนำด้านความปลอดภัย " +"แพทช์ส่วนใหญ่มีไว้สำหรับการติดตั้งที่มีการปรับแต่งอย่างมาก " +"หรือสำหรับบุคลากรด้านเทคนิคที่ต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยชั่วคราวในขณะที่ทดสอบการอัปเดตทั้งหมด" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ดาวน์โหลดเวอร์ชัน Odoo ที่อัปเดตแล้ว" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"หน้าดาวน์โหลดกลางคือ https://www.odoo.com/page/download หากคุณเห็นลิงก์ " +"\"ซื้อ\" สำหรับการดาวน์โหลด Odoo องค์กร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เข้าสู่ระบบ " +"Odoo.com ด้วยข้อมูลเข้าสู่ระบบเดียวกันกับที่เชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิก Odoo " +"องค์กร ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"หรือคุณสามารถใช้ลิงก์ดาวน์โหลดเฉพาะที่มาพร้อมกับอีเมลยืนยันการซื้อ Odoo " +"องค์กร ของคุณได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"ไม่จำเป็นต้องดาวน์โหลดเวอร์ชันอัปเดตหากคุณติดตั้งผ่าน Github (ดูด้านล่าง)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สำรองข้อมูลฐานข้อมูลของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"ขั้นตอนการอัปเดตค่อนข้างปลอดภัยและไม่ควรเปลี่ยนแปลงข้อมูลของคุณ อย่างไรก็ตาม" +" " +"ทางที่ดีที่สุดเสมอคือการสำรองฐานข้อมูลทั้งหมดก่อนที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงใดๆ" +" กับการติดตั้งของคุณ " +"และจัดเก็บไว้ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัยบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"หากคุณไม่ได้ปิดการใช้งานหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล (ดูเหตุผลที่คุณควรปิด " +":ref:`ที่นี่ `) คุณสามารถใช้หน้าจอนี้ " +"(ลิงก์ที่ด้านล่างของหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล) " +"เพื่อดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ หากคุณปิดใช้งาน " +"ให้ใช้ขั้นตอนเดียวกันกับการสำรองข้อมูลปกติของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "ขั้นตอนที่ 3: ติดตั้งเวอร์ชันอัปเดต" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "เลือกวิธีการที่ตรงกับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"หากคุณติดตั้ง Odoo ด้วยแพ็คเกจการติดตั้งที่ดาวน์โหลดบนเว็บไซต์ของเรา " +"(วิธีที่แนะนำ) การอัปเดตก็ทำได้ง่ายมาก " +"สิ่งที่คุณต้องทำคือดาวน์โหลดแพ็คเกจการติดตั้งที่สอดคล้องกับระบบของคุณ " +"(ดูขั้นตอนที่ 1) และติดตั้งบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " +"อัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด โดยปกติแล้ว " +"คุณสามารถดับเบิลคลิกที่แพ็คเกจเพื่อติดตั้งทับการติดตั้งปัจจุบันได้ " +"หลังจากติดตั้งแพ็คเกจแล้ว อย่าลืมเริ่มการบริการของ Odoo " +"ใหม่หรือรีบูตเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เพียงเท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"หากคุณเคยติดตั้ง Odoo ด้วยเวอร์ชัน \"tarball\" (ไฟล์เก็บถาวรซอร์สโค้ด) " +"คุณจะต้องแทนที่ไดเร็กทอรีการติดตั้งด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่า ดาวน์โหลด tarball" +" ล่าสุดจาก Odoo.com ก่อน มีการอัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด " +"(ดูขั้นตอน #1) หลังจากดาวน์โหลดแพ็คเกจ " +"ให้แตกไฟล์ไปยังตำแหน่งชั่วคราวบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกับเค้าโครงโฟลเดอร์ เช่น โฟลเดอร์ \"ส่วนเสริม\" " +"ใหม่ที่อยู่ในซอร์สโค้ดควรจะจบลงที่เส้นทางเดิมทุกประการ จากนั้น " +"ให้ระวังไฟล์การกำหนดค่าเฉพาะใดๆ " +"ที่คุณอาจคัดลอกหรือแก้ไขด้วยตนเองในโฟลเดอร์เก่า และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ใหม่ " +"สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง เท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว!" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"หากคุณได้ติดตั้ง Odoo ด้วยโคลน Github " +"เต็มรูปแบบของที่เก็บข้อมูลอย่างเป็นทางการ " +"ขั้นตอนการอัปเดตกำหนดให้คุณต้องดึงซอร์สโค้ดล่าสุดผ่าน git " +"เปลี่ยนเป็นไดเร็กทอรีสำหรับแต่ละที่เก็บ (ที่เก็บ Odoo หลักและที่เก็บ " +"Enterprise) และรันคำสั่งต่อไปนี้::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"คำสั่งสุดท้ายอาจพบข้อขัดแย้งของซอร์สโค้ด หากคุณแก้ไขซอร์สโค้ด Odoo ในเครื่อง" +" ข้อความแสดงข้อผิดพลาดจะแสดงรายการไฟล์ที่มีข้อขัดแย้ง " +"และคุณจะต้องแก้ไขข้อขัดแย้งด้วยตนเอง " +"โดยแก้ไขและตัดสินใจว่าจะเก็บส่วนใดของโค้ดไว้" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"หรืออีกทางหนึ่ง " +"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันและกู้คืนเวอร์ชันอย่างเป็นทางการ" +" คุณสามารถใช้คำสั่งต่อไปนี้::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง และคุณก็จะเสร็จสิ้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "ด็อคเกอร์" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"โปรดดู `เอกสารประกอบรูปภาพด็อคเกอร์ `_ " +"ของเราสำหรับคำแนะนำในการอัปเดตเฉพาะ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "เวอร์ชันที่รองรับ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo ให้การสนับสนุนและแก้ไขข้อบกพร่อง **สำหรับ Odoo เวอร์ชันหลัก 3 " +"เวอร์ชันล่าสุด**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo เผยแพร่เวอร์ชันตัวกลางที่เรียกว่า **เวอร์ชันออนไลน์** บน :doc:`Odoo " +"ออนไลน์ ` ซึ่งโฮสต์ทุกๆ สองเดือน ผู้ใช้ Odoo ออนไลน์ " +"จะได้รับประโยชน์จากฟีเจอร์ล่าสุดของ Odoo" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"เวอร์ชันออนไลน์ *ไม่* เปิดตัวสำหรับการติดตั้ง Odoo.sh และภายในองค์กร (On-" +"Premise)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "เวอร์ชันออนไลน์จะแสดงรายการด้านล่างเป็น *SaaS*" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "เมทริกซ์นี้แสดงสถานะการสนับสนุนของทุกเวอร์ชั่น" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**เวอร์ชั่นหลักจะเป็นตัวหนา**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "ภายในองค์กร" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "วันที่เผยแพร่" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "ไม่ระบุ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "มกราคม 2024" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "พฤศจิกายน 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "ตุลาคม 2026 (วางแผนไว้)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "สิงหาคม 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "มิถุนายน 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "มีนาคม 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "กุมภาพันธ์ 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "ตุลาคม 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "พฤศจิกายน 2025 (วางแผนไว้)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "มีนาคม 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "มกราคม 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "กุมภาพันธ์ 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "กรกฎาคม 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "ตุลาคม 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "พฤศจิกายน 2024 (วางแผนไว้)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "ตุลาคม 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "ตุลาคม 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "ก่อน 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "ก่อน 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legend" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"แม้ว่าเราจะไม่รองรับเวอร์ชันเก่า แต่คุณก็สามารถ `อัปเกรดจากเวอร์ชันใดก็ได้ " +"`_" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"การอัปเกรดคือกระบวนการย้ายฐานข้อมูลของคุณจากเวอร์ชันเก่าไปเป็นเวอร์ชันใหม่ " -":doc:`เวอร์ชันที่รองรับ ` (เช่น Odoo 14.0 เป็น " -"Odoo 16.0) การอัปเกรดบ่อยครั้งถือเป็นสิ่งสำคัญ " -"เนื่องจากแต่ละเวอร์ชันมาพร้อมกับฟีเจอร์ใหม่ที่ได้รับการปรับปรุง " -"การแก้ไขข้อบกพร่อง และแพตช์ด้านความปลอดภัย" #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 msgid "" @@ -10604,18 +7912,15 @@ msgstr "ดาวน์เกรดเป็น Odoo เวอร์ชันก #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -":doc:`การสลับรุ่น ` (เช่น จากคอมมูนิตี้เป็นองค์กร)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`การเปลี่ยนประเภทโฮสติ้ง ` " -"(เช่น จากภายในองค์กรเป็น Odoo Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -10844,11 +8149,6 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลที่อัปเกรดจะถูกสร้างขึ้นทันทีที่มีการถ่ายโอนจากแพลตฟอร์มอัปเกรด " "และออกจากโหมดอัปเกรดแล้ว" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "ภายในองค์กร" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11474,5 +8774,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`เอกสาร Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`รองรับเวอร์ชัน Odoo `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index 87e5770a7..903337003 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "Statement" msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "งบดุล" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "กำไรและขาดทุน" @@ -2891,64 +2891,56 @@ msgstr "ร่างใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"ระบบจะสร้างใบแจ้งหนี้ที่เริ่มแรกจะตั้งค่าเป็นสถานะฉบับร่าง " -"ในขณะที่ใบแจ้งหนี้เหล่านี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"ยังคงไม่ถูกต้อง และไม่มีผลกระทบทางบัญชีภายในระบบ " -"ไม่มีอะไรที่จะหยุดผู้ใช้จากการสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่างของตนเองได้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "มาสร้างใบแจ้งหนี้ของลูกค้าโดยมีข้อมูลต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "ลูกค้า: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "สินค้า: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "จำนวน: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "ราคาต่อหน่วย: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "ภาษี: ภาษี 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "เอกสารประกอบด้วยสามส่วน:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "ด้านบนของใบแจ้งหนี้พร้อมข้อมูลลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "ส่วนหลักของใบแจ้งหนี้ พร้อมด้วยบรรทัดใบแจ้งหนี้โดยละเอียด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "ที่ด้านล่างของหน้าพร้อมรายละเอียดเกี่ยวกับภาษีและยอดรวม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่เปิดหรือ Pro-forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -2957,7 +2949,7 @@ msgstr "" "โดยปกติใบแจ้งหนี้จะประกอบด้วยปริมาณและราคาของสินค้าและ/หรือบริการ วันที่ " "ฝ่ายที่เกี่ยวข้อง หมายเลขใบแจ้งหนี้ที่ไม่ซ้ำกัน และข้อมูลภาษีต่างๆ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -2965,7 +2957,7 @@ msgstr "" "\"ตรวจสอบ\" ใบแจ้งหนี้เมื่อคุณพร้อมที่จะอนุมัติ " "จากนั้นใบแจ้งหนี้จะย้ายจากสถานะแบบร่างเป็นสถานะเปิด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -2973,7 +2965,7 @@ msgstr "" "เมื่อคุณตรวจสอบใบแจ้งหนี้แล้ว Odoo " "จะให้หมายเลขเฉพาะจากลำดับที่กำหนดและแก้ไขได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2983,11 +2975,11 @@ msgstr "" " คุณสามารถดูรายละเอียดได้โดยคลิกที่รายการในช่องรายการบันทึกประจำวันในแท็บ " "\"ข้อมูลอื่นๆ\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -2995,15 +2987,15 @@ msgstr "" "หลังจากตรวจสอบใบแจ้งหนี้ของลูกค้าแล้ว " "คุณสามารถส่งให้กับลูกค้าได้โดยตรงผ่านฟังก์ชัน 'ส่งทางอีเมล'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" "รายการสมุดรายวันทั่วไปที่สร้างจากใบแจ้งหนี้ที่ได้รับการตรวจสอบจะมีลักษณะดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3013,18 +3005,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**บัญชี**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**พาร์ทเนอร์**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**วันครบกำหนด**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3037,8 +3029,8 @@ msgstr "**วันครบกำหนด**" msgid "**Debit**" msgstr "**เดบิต**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3051,31 +3043,31 @@ msgstr "**เดบิต**" msgid "**Credit**" msgstr "**เครดิต**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "บัญชีลูกหนี้" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -3089,12 +3081,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "ภาษี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -3104,7 +3096,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "การขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -3116,11 +3108,11 @@ msgstr "การขาย" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "การชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3132,12 +3124,12 @@ msgstr "" " หากไม่มีการกระทบยอด " "ใบแจ้งหนี้จะยังคงอยู่ในสถานะเปิดจนกว่าคุณจะป้อนการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "รายการสมุดรายวันทั่วไปที่สร้างจากการชำระเงินจะมีลักษณะดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3146,11 +3138,11 @@ msgstr "รายการสมุดรายวันทั่วไปที msgid "Bank" msgstr "ธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "รับการชำระเงินบางส่วนผ่านใบแจ้งยอดธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3160,7 +3152,7 @@ msgstr "" "หรือคุณสามารถนำเข้าจากไฟล์ csv หรือจากรูปแบบที่กำหนดไว้ล่วงหน้าอื่นๆ " "หลายรูปแบบตามการประยุกต์ใช้ระบบบัญชีของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3168,22 +3160,22 @@ msgstr "" "สร้างใบแจ้งยอดจากธนาคารจากแดชบอร์ดระบบบัญชีที่มีสมุดรายวันที่เกี่ยวข้อง " "และกรอกจำนวนเงิน $100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "กระทบยอด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "มาเริ่มกระทบยอดกันเลย!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถตรวจดูได้ทุกธุรกรรมและกระทบยอดหรือกระทบยอดเป็นกลุ่มโดยมีคำแนะนำด้านล่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3193,7 +3185,7 @@ msgstr "" "\"คุณมียอดค้างชำระสำหรับลูกค้ารายนี้ " "คุณสามารถกระทบยอดเพื่อชำระใบแจ้งหนี้นี้ได้\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3201,11 +3193,11 @@ msgstr "" "ใช้การชำระเงิน " "ด้านล่างนี้คุณจะเห็นว่ามีการเพิ่มการชำระเงินลงในใบแจ้งหนี้แล้ว" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "ติดตามการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3214,7 +3206,7 @@ msgstr "" "มีแนวโน้มมากขึ้นที่ลูกค้าจะจ่ายบิลในภายหลัง " "ดังนั้นผู้ทวงถามจึงต้องพยายามทุกวิถีทางเพื่อรวบรวมเงินและเก็บเงินให้เร็วขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3231,7 +3223,7 @@ msgstr "" " หากมีใบแจ้งหนี้ที่พ้นกำหนดชำระอื่นๆ สำหรับลูกค้ารายเดียวกัน " "การดำเนินการของใบแจ้งหนี้ที่เกินกำหนดชำระมากที่สุดจะถูกดำเนินการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3239,11 +3231,11 @@ msgstr "" "เมื่อไปที่บันทึกลูกค้าและไปที่ \"การชำระเงินที่เกินกำหนด\" " "คุณจะเห็นข้อความติดตามผลและใบแจ้งหนี้ที่เกินกำหนดทั้งหมด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "รายงานอายุของลูกค้า:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3251,14 +3243,14 @@ msgstr "" "รายงานอายุของลูกค้าจะเป็นเครื่องมือสำคัญเพิ่มเติมสำหรับนักรวบรวมในการทำความเข้าใจปัญหาเครดิตของลูกค้า" " และเพื่อจัดลำดับความสำคัญของงานของพวกเขา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" "ใช้รายงานอายุหนี้เพื่อพิจารณาว่าลูกค้ารายใดที่เลยกำหนดชำระและเริ่มดำเนินการเรียกเก็บเงินของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3269,14 +3261,14 @@ msgstr "" "สิ่งนี้จะทำให้คุณมีภาพที่ชัดเจนเกี่ยวกับกำไรและขาดทุนสุทธิของคุณ " "บางครั้งเรียกว่า \"งบกำไรขาดทุน\" หรือ \"งบรายได้และค่าใช้จ่าย\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" "งบดุลจะสรุปหนี้สิน สินทรัพย์ และส่วนของผู้ถือหุ้นของบริษัทคุณในช่วงเวลาหนึ่ง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3393,36 +3385,44 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"และเปิดใช้งาน *การปัดเศษเงินสด* จากนั้นคลิกที่ *บันทึก*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การปัดเศษเงินสด` " +"และคลิกที่ *สร้าง*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." msgstr "" +"กำหนด *ความแม่นยำในการปัดเศษ*, *กลยุทธ์การปัดเศษ* และ *วิธีการปัดเศษ* " +"ของคุณที่นี่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" -msgstr "" +msgstr "Odoo รองรับ **กลยุทธ์การปัดเศษ** สองกลยุทธ์:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." msgstr "" +"**เพิ่มบรรทัดปัดเศษ**: มีการเพิ่มบรรทัด *ปัดเศษ* ลงในใบแจ้งหนี้ " +"คุณต้องกำหนดว่าบัญชีใดจะบันทึกการปัดเศษเงินสด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." -msgstr "" +msgstr "**แก้ไขจำนวนภาษี**: ใช้การปัดเศษในส่วนภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" -msgstr "" +msgstr "ใช้การปัดเศษ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" @@ -3430,10 +3430,12 @@ msgid "" "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." msgstr "" +"เมื่อแก้ไขใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง ให้เปิดแท็บ *ข้อมูลอื่นๆ* ไปที่ส่วน " +"*ข้อมูลทางบัญชี* และเลือก *วิธีการปัดเศษเงินสด* ที่เหมาะสม" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้และการคืนเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" @@ -3441,22 +3443,25 @@ msgid "" " customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " "certain amount." msgstr "" +"**ใบลดหนี้/เดบิต** หรือ **ใบลดหนี้/เดบิต** " +"เป็นเอกสารที่ออกให้กับลูกค้าเพื่อแจ้งให้ทราบว่าพวกเขาได้รับ *เครดิต/เดบิต* " +"ในจำนวนหนึ่งแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" -msgstr "" +msgstr "กรณีการใช้งานหลายกรณีอาจนำไปสู่ใบลดหนี้ เช่น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" -msgstr "" +msgstr "การคืนสินค้าหรือการปฏิเสธการให้บริการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่จัดส่งได้รับความเสียหาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" @@ -3464,6 +3469,9 @@ msgid "" " by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " "invoices or vendor bills." msgstr "" +"ใบเพิ่มหนี้พบได้ไม่บ่อยนัก " +"แต่มักใช้เพื่อติดตามหนี้ที่ลูกค้าหรือผู้ขายเป็นหนี้ " +"เนื่องจากมีการปรับเปลี่ยนใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ยืนยันแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 msgid "" @@ -3473,10 +3481,16 @@ msgid "" "the :doc:`return ` if a " "storable product is returned." msgstr "" +"การออกใบลดหนี้/เดบิตเป็นวิธีเดียวที่ถูกกฎหมายในการยกเลิก คืนเงิน " +"หรือแก้ไขใบแจ้งหนี้ที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว อย่าลืม **ลงทะเบียนการชำระเงิน** " +"หลังจากนั้น หากคุณต้องการส่งเงินคืนให้กับลูกค้าของคุณ และ/หรือ " +"ตรวจสอบความถูกต้องของ :doc:`ส่งคืน " +"` " +"หากมีการส่งคืนผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 msgid "Issue a credit note" -msgstr "" +msgstr "ออกใบลดหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" @@ -3485,6 +3499,9 @@ msgid "" "on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " "an invoice form." msgstr "" +"คุณสามารถสร้างใบลดหนี้ตั้งแต่ต้นได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> " +"ลูกค้า --> ใบลดหนี้` และคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` " +"การกรอกแบบฟอร์มใบลดหนี้ทำงานในลักษณะเดียวกับแบบฟอร์มใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "" @@ -3496,19 +3513,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกระหว่างสามตัวเลือก:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 msgid ":guilabel:`Partial Refund`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การคืนเงินบางส่วน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 msgid ":guilabel:`Full Refund`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวน''" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวนและใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" @@ -3516,10 +3533,12 @@ msgid "" "related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " "INV/2019/0004)." msgstr "" +"ลำดับใบลดหนี้เริ่มต้นด้วย `R` และตามด้วยหมายเลขของเอกสารที่เกี่ยวข้อง (เช่น " +"RINV/2019/0004 เกี่ยวข้องกับใบแจ้งหนี้ INV/2019/0004)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial refund" -msgstr "" +msgstr "การคืนเงินบางส่วน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" @@ -3528,14 +3547,21 @@ msgid "" "original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " "refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือก :guilabel:`การคืนเงินบางส่วน` Odoo " +"จะสร้างใบลดหนี้ฉบับร่างที่กรอกไว้ล่วงหน้าด้วยข้อมูลที่จำเป็นทั้งหมดจากใบแจ้งหนี้ต้นฉบับ" +" " +"นี่คือตัวเลือกในการเลือกว่าคุณต้องการคืนเงินบางส่วนหรือต้องการแก้ไขรายละเอียดใดๆ" +" ของใบลดหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" +"นี่เป็นตัวเลือกเดียวสำหรับใบแจ้งหนี้ที่ทำเครื่องหมายเป็น *อยู่ในการชำระเงิน*" +" หรือ *ชำระเงินแล้ว*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 msgid "Full refund" -msgstr "" +msgstr "การคืนเงินเต็มจำนวน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" @@ -3543,16 +3569,20 @@ msgid "" "note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือก :guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวน` Odoo จะสร้างใบลดหนี้ " +"ตรวจสอบความถูกต้องโดยอัตโนมัติ และกระทบยอดกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 msgid "Full refund credit note." -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้คืนเงินเต็มจำนวน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 msgid "" "This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " "*validated* invoice." msgstr "" +"นี่คือตัวเลือกในการเลือกคืนเงินเต็มจำนวนหรือ **ยกเลิก** ใบแจ้งหนี้ " +"*ที่ตรวจสอบแล้ว*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 msgid "Full refund and new draft invoice" @@ -3565,14 +3595,18 @@ msgid "" "the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " "details from the original invoice." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือก :guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวนและใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่''" +" Odoo จะสร้างใบลดหนี้ ตรวจสอบความถูกต้องโดยอัตโนมัติ " +"กระทบยอดกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง " +"และเปิดใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่ที่กรอกไว้ล่วงหน้าด้วยรายละเอียดเดียวกันจากใบแจ้งหนี้เดิม" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." -msgstr "" +msgstr "นี่คือตัวเลือกในการ **แก้ไข** เนื้อหาของใบแจ้งหนี้ *ที่ตรวจสอบแล้ว*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "Issue a debit note" -msgstr "" +msgstr "ออกใบเพิ่มหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" @@ -3585,11 +3619,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "Record a vendor refund" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการคืนเงินของผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" -msgstr "" +msgstr "**การคืนเงินของผู้ขาย** จะถูกบันทึกในลักษณะเดียวกับใบลดหนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" @@ -3601,13 +3635,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 msgid "Record a debit note" -msgstr "" +msgstr "บันทึกใบเพิ่มหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "" "**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " "issued to customers:" msgstr "" +"**ใบเพิ่มหนี้** จากผู้ขายจะถูกบันทึกในลักษณะเดียวกันกับที่ออกให้กับลูกค้า:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 msgid "" @@ -3627,28 +3662,31 @@ msgid "" "Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" " that zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" +"การออกใบลดหนี้/เดบิตจากใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินจะสร้าง **รายการย้อนกลับ** " +"ที่จะลบรายการสมุดรายวันที่สร้างโดยใบแจ้งหนี้เดิมให้เป็นศูนย์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 msgid "The journal invoice of an entry:" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้สมุดรายวันของรายการ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 msgid "Invoice journal entry." -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +"และนี่คือรายการสมุดรายวันของใบลดหนี้ที่สร้างขึ้นเพื่อกลับรายการใบแจ้งหนี้เดิมด้านบน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันใบลดหนี้กลับรายการสมุดรายวันใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" -msgstr "" +msgstr "รายได้รอตัดบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" @@ -4001,6 +4039,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" +"การออกใบแจ้งหนี้ทางอิเล็กทรอนิกส์ (:abbr:`EDI " +"(การแลกเปลี่ยนข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์)`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" @@ -4011,6 +4051,11 @@ msgid "" "Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" " country." msgstr "" +"EDI หรือการแลกเปลี่ยนข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์คือ " +"การสื่อสารระหว่างบริษัทเกี่ยวกับเอกสารทางธุรกิจ เช่น ใบสั่งซื้อและใบแจ้งหนี้" +" ในรูปแบบมาตรฐาน การส่งเอกสารตามมาตรฐาน EDI " +"ช่วยให้มั่นใจได้ว่าเครื่องที่ได้รับข้อความสามารถตีความข้อมูลได้อย่างถูกต้อง " +"มีไฟล์ EDI หลายรูปแบบและพร้อมใช้งานโดยขึ้นอยู่กับประเทศของบริษัทของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" @@ -4018,16 +4063,21 @@ msgid "" "might also be required by some governments for fiscal control or to " "facilitate the administration." msgstr "" +"คุณลักษณะ EDI ช่วยให้สามารถบริหารจัดการระหว่างบริษัทได้โดยอัตโนมัติ " +"และอาจจำเป็นโดยรัฐบาลบางแห่งสำหรับการควบคุมทางการเงิน " +"หรือเพื่ออำนวยความสะดวกในการบริหาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." msgstr "" +"การออกใบแจ้งหนี้ทางอิเล็กทรอนิกส์สำหรับเอกสารของคุณ เช่น ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" +" ใบลดหนี้ หรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย เป็นหนึ่งในการประยุกต์ใช้ EDI" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." -msgstr "" +msgstr "Odoo รองรับรูปแบบต่อไปนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" @@ -4065,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" -msgstr "" +msgstr "XRechnung (UBL)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" @@ -4073,7 +4123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" -msgstr "" +msgstr "Fattura PA (IT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" @@ -4081,7 +4131,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" -msgstr "" +msgstr "CFDI (4.0)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" @@ -4089,7 +4139,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" -msgstr "" +msgstr "Peru UBL 2.1" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" @@ -4097,7 +4147,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" -msgstr "" +msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" @@ -4105,7 +4155,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" -msgstr "" +msgstr "UBL 2.1 (โคลอมเบีย)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" @@ -4113,7 +4163,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" -msgstr "" +msgstr "หน่วยงานภาษีของอียิปต์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" @@ -4121,7 +4171,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ (IN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" @@ -4129,7 +4179,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" -msgstr "" +msgstr "NLCIUS (ประเทศเนเธอร์แลนด์)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" @@ -4137,7 +4187,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" -msgstr "" +msgstr "EHF 3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" @@ -4278,7 +4328,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "EPC QR codes" -msgstr "" +msgstr "รหัส QR โค้ดของ EPC" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" @@ -4287,29 +4337,38 @@ msgid "" " applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" +"รหัสตอบกลับด่วนของ European Payments Council หรือ **รหัส QR EPC** " +"เป็นบาร์โค้ดสองมิติที่ลูกค้าสามารถสแกนด้วย **แอปพลิเคชันธนาคารบนมือถือ** " +"เพื่อเริ่มต้น **การโอนเครดิต SEPA (SCT)** และชำระเงิน ใบแจ้งหนี้ทันที" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" +"นอกจากจะใช้งานง่ายและรวดเร็วแล้ว " +"ยังช่วยลดข้อผิดพลาดในการพิมพ์ที่อาจก่อให้เกิดปัญหาการชำระเงินได้อย่างมาก" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" "This feature is only available for companies in several European countries " "such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" +"ฟีเจอร์นี้ใช้ได้เฉพาะกับบริษัทในหลายประเทศในยุโรป เช่น ออสเตรีย เบลเยียม " +"ฟินแลนด์ เยอรมนี และเนเธอร์แลนด์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 msgid ":doc:`../bank`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "`_" msgstr "" +"`Odoo Academy: รหัส QR โค้ดบนใบแจ้งหนี้สำหรับลูกค้าชาวยุโรป " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" @@ -4317,16 +4376,21 @@ msgid "" "activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " "Payments` section." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"และเปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`รหัส QR โค้ด` ในส่วน " +":guilabel:`การชำระเงินของลูกค้า`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 msgid "Configure your bank account's journal" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าสมุดรายวันของบัญชีธนาคารของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" "Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" " with your IBAN and BIC." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า :guilabel:`บัญชีธนาคาร` " +"ของคุณได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้องใน Odoo ด้วย IBAN และ BIC ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" @@ -4334,14 +4398,17 @@ msgid "" "open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " ":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" +"โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สมุดรายวัน` " +"เปิดสมุดรายวันธนาคารของคุณ จากนั้นกรอก :guilabel:`หมายเลขบัญชี` และ " +":guilabel:`ธนาคาร` ใต้ :guilabel:` คอลัมน์หมายเลขบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 msgid "Bank account number column in the bank journal" -msgstr "" +msgstr "คอลัมน์หมายเลขบัญชีธนาคารในสมุดรายวันของธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 msgid "Issue invoices with EPC QR codes" -msgstr "" +msgstr "ออกใบแจ้งหนี้ด้วยรหัส QR โค้ดของ EPC" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" @@ -4349,18 +4416,25 @@ msgid "" "supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " "pay the invoice." msgstr "" +"รหัส QR EPC จะถูกเพิ่มลงในใบแจ้งหนี้ของคุณโดยอัตโนมัติ " +"ลูกค้าที่ธนาคารรองรับการชำระเงินผ่านรหัส EPC QR " +"จะสามารถสแกนรหัสและชำระใบแจ้งหนี้ได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> ใบแจ้งหนี้` " +"และสร้างใบแจ้งหนี้ใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" "Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " "fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" +"ก่อนที่จะโพสต์ ให้เปิดแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` Odoo กรอกข้อมูลในช่อง " +":guilabel:`ธนาคารผู้รับ` ด้วย IBAN ของคุณโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" @@ -4369,16 +4443,19 @@ msgid "" " Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " "it to generate the EPC QR code." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` บัญชีที่ระบุในฟิลด์ :guilabel:`ธนาคารผู้รับ` " +"จะใช้เพื่อรับการชำระเงินของลูกค้าของคุณ Odoo เติมฟิลด์นี้ด้วย IBAN " +"ของคุณโดยอัตโนมัติตามค่าเริ่มต้น และใช้เพื่อสร้างรหัส QR โค้ดของ EPC" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" "When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " "bottom." -msgstr "" +msgstr "เมื่อพิมพ์หรือดูตัวอย่างใบแจ้งหนี้ รหัส QR โค้ดจะถูกรวมไว้ที่ด้านล่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 msgid "QR code on a customer invoice" -msgstr "" +msgstr "รหัส QR โค้ดบนใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" @@ -4386,6 +4463,9 @@ msgid "" "indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " ":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" +"หากคุณต้องการออกใบแจ้งหนี้โดยไม่มีรหัส QR โค้ดของ EPC ให้ลบ IBAN " +"ที่ระบุในช่อง :guilabel:`ธนาคารผู้รับ` ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` " +"ของใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:3 msgid "Incoterms" @@ -4412,69 +4492,71 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13 msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "ตามค่าเริ่มต้น Incoterms ทั้ง 11 รายการจะมีอยู่ใน Odoo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:15 msgid "**EXW**: Ex works" -msgstr "" +msgstr "**EXW**: Ex works" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:16 msgid "**FCA**: Free carrier" -msgstr "" +msgstr "**FCA**: ผู้ให้บริการฟรี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:17 msgid "**FAS**: Free alongside ship" -msgstr "" +msgstr "**FAS**: Free alongside ship" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:18 msgid "**FOB**: Free on board" -msgstr "" +msgstr "**FOB**: Free on board" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:19 msgid "**CFR**: Cost and freight" -msgstr "" +msgstr "**CFR**: Cost and freight" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:20 msgid "**CIF**: Cost, insurance and freight" -msgstr "" +msgstr "**CIF**: Cost, insurance and freight" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:21 msgid "**CPT**: Carriage paid to" -msgstr "" +msgstr "**CPT**: Carriage paid to" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:22 msgid "**CIP**: Carriage and insurance paid to" -msgstr "" +msgstr "**CIP**: Carriage and insurance paid to" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:23 msgid "**DPU**: Delivered at place unloaded" -msgstr "" +msgstr "**DPU**: Delivered at place unloaded" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:24 msgid "**DAP**: Delivered at place" -msgstr "" +msgstr "**DAP**: Delivered at place" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:25 msgid "**DDP**: Delivered duty paid" -msgstr "" +msgstr "**DDP**: Delivered duty paid" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:28 msgid ":doc:`../reporting/intrastat`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../reporting/intrastat`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:33 msgid "Define an Incoterm" -msgstr "" +msgstr "กำหนด Incoterm" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:35 msgid "" "To define an Incoterm manually, create an invoice or bill, click the " ":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนด Incoterm ด้วยตนเอง ให้สร้างใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน " +"คลิกแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` และเลือก :guilabel:`Incoterm`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:41 msgid "Default Incoterm configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า Incoterm เริ่มต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:43 msgid "" @@ -4484,10 +4566,15 @@ msgid "" " down to the :guilabel:`Customer Invoices` section, and select an Incoterm " "in the :guilabel:`Default Incoterm` field." msgstr "" +"คุณสามารถตั้งค่ากฎ Incoterm เริ่มต้นเป็น **อัตโนมัติ** เติมฟิลด์ Incoterm " +"ในใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินที่สร้างขึ้นใหม่ทั้งหมด ใต้ " +":menuselection:`ระบบบัญชี/ใบแจ้งหนี้ -> การกำหนดค่า -> การตั้งค่า` " +"ให้เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า` และเลือก Incoterm " +"ในฟิลด์ :guilabel:`Incoterm เริ่มต้น`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนการออกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -4498,16 +4585,24 @@ msgid "" "validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " "email)." msgstr "" +"มีหลายวิธีในการสร้างใบแจ้งหนี้ของลูกค้าใน Odoo โดยอัตโนมัติ " +"ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับธุรกิจและแอปพลิเคชันที่คุณใช้ โดยปกติแล้ว " +"ใบแจ้งหนี้ฉบับร่างจะถูกสร้างขึ้นโดยระบบ (โดยมีข้อมูลที่มาจากเอกสารอื่นๆ เช่น" +" ใบสั่งขายหรือสัญญา) " +"และนักบัญชีเพียงแค่ต้องตรวจสอบความถูกต้องของใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง " +"และส่งใบแจ้งหนี้เป็นชุด (ทางไปรษณีย์หรืออีเมลธรรมดา)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" msgstr "" +"คุณอาจเลือกใช้วิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้เพื่อสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง ทั้งนี้ " +"ขึ้นอยู่กับธุรกิจของคุณ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขาย ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" @@ -4515,28 +4610,37 @@ msgid "" "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" " order. You have different options like:" msgstr "" +"ในบริษัทส่วนใหญ่ " +"พนักงานขายจะสร้างใบเสนอราคาที่จะกลายเป็นใบสั่งขายเมื่อได้รับการตรวจสอบความถูกต้องแล้ว" +" จากนั้น ใบแจ้งหนี้แบบร่างจะถูกสร้างขึ้นตามใบสั่งขาย " +"คุณมีตัวเลือกที่แตกต่างกันเช่น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" msgstr "" +"ออกใบแจ้งหนี้ด้วยตนเอง: ใช้ปุ่มบนใบสั่งขายเพื่อเริ่มใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้ก่อนจัดส่ง: " +"ออกใบแจ้งหนี้ตามคำสั่งซื้อทั้งหมดก่อนที่จะเริ่มใบสั่งจัดส่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ตามใบสั่งจัดส่ง: ดูส่วนถัดไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" msgstr "" +"โดยปกติแล้วใบแจ้งหนี้ก่อนการจัดส่งจะใช้โดยแอปพลิเคชันอีคอมเมิร์ซเมื่อลูกค้าชำระเงินตามคำสั่งซื้อและเราจัดส่งในภายหลัง" +" (ชำระเงินล่วงหน้า)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" @@ -4545,18 +4649,22 @@ msgid "" "whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " "fixed advance." msgstr "" +"สำหรับกรณีการใช้งานอื่นๆ ส่วนใหญ่ จะแนะนำให้ออกใบแจ้งหนี้ด้วยตนเอง " +"ช่วยให้พนักงานขายเรียกใช้ใบแจ้งหนี้ตามความต้องการด้วยตัวเลือก: " +"ออกใบแจ้งหนี้ตามใบสั่งทั้งหมด, ออกใบแจ้งหนี้เป็นเปอร์เซ็นต์ (ล่วงหน้า), " +"ออกใบแจ้งหนี้บางรายการ, ออกใบแจ้งหนี้ล่วงหน้าคงที่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนนี้ดีสำหรับทั้งบริการและผลิตภัณฑ์จริง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขาย ‣ ใบสั่งจัดส่ง ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" @@ -4565,6 +4673,10 @@ msgid "" "you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" " actual Kg)." msgstr "" +"ผู้ค้าปลีกและอีคอมเมิร์ซมักจะออกใบแจ้งหนี้ตามใบสั่งจัดส่ง " +"แทนที่จะเป็นใบสั่งขาย " +"แนวทางนี้เหมาะสำหรับธุรกิจที่ปริมาณที่คุณจัดส่งอาจแตกต่างจากปริมาณที่สั่งซื้อ:" +" อาหาร (ใบแจ้งหนี้ตามกิโลกรัมจริง)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" @@ -4572,14 +4684,18 @@ msgid "" "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" +"ด้วยวิธีนี้ หากคุณส่งคำสั่งซื้อเพียงบางส่วน " +"คุณจะออกใบแจ้งหนี้เฉพาะสิ่งที่คุณจัดส่งจริงเท่านั้น " +"หากคุณดำเนินการคำสั่งซื้อย้อนหลัง (จัดส่งบางส่วนและส่วนที่เหลือในภายหลัง) " +"ลูกค้าจะได้รับใบแจ้งหนี้สองใบ หนึ่งใบสำหรับใบสั่งจัดส่งแต่ละรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้ออีคอมเมิร์ซ ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" @@ -4588,6 +4704,10 @@ msgid "" "creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " "received." msgstr "" +"คำสั่งซื้ออีคอมเมิร์ซจะเริ่มการสร้างคำสั่งซื้อเมื่อชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว " +"หากคุณอนุญาตให้ชำระเงินตามคำสั่งซื้อด้วยเช็คหรือการโอนเงิน Odoo " +"จะสร้างเฉพาะคำสั่งซื้อเท่านั้น " +"และใบแจ้งหนี้จะถูกเรียกใช้เมื่อได้รับการชำระเงินแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" @@ -4595,7 +4715,7 @@ msgstr "สัญญา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" -msgstr "" +msgstr "สัญญาทั่วไป ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" @@ -4603,28 +4723,31 @@ msgid "" "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" +"หากคุณใช้สัญญา คุณสามารถเรียกใช้ใบแจ้งหนี้ตามเวลาและวัสดุที่ใช้ ค่าใช้จ่าย " +"หรือบริการ/ผลิตภัณฑ์พื้นฐาน ทุกๆ เดือน " +"พนักงานขายจะออกใบแจ้งหนี้ตามกิจกรรมในสัญญา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมอาจเป็น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์/บริการคงที่ที่มาจากคำสั่งขายที่เชื่อมโยงกับสัญญานี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" -msgstr "" +msgstr "วัสดุที่ซื้อ (ที่คุณจะออกใบแจ้งหนี้ใหม่)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" -msgstr "" +msgstr "เวลาและวัสดุตามระบบบันทึกเวลาหรือการจัดซื้อ (การรับเหมาช่วง)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายเช่นการเดินทางและที่พักที่คุณออกใบแจ้งหนี้ใหม่ให้กับลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" @@ -4633,14 +4756,19 @@ msgid "" "time and material. For services companies that invoice on fix price, they " "use a regular sales order." msgstr "" +"คุณสามารถออกใบแจ้งหนี้เมื่อสิ้นสุดสัญญาหรือเรียกให้ออกใบแจ้งหนี้ระหว่างกลางได้" +" " +"แนวทางนี้ใช้โดยบริษัทผู้ให้บริการที่ออกใบแจ้งหนี้ตามเวลาและวัสดุเป็นส่วนใหญ่" +" สำหรับบริษัทผู้ให้บริการที่ออกใบแจ้งหนี้ตามราคาคงที่ " +"พวกเขาใช้ใบสั่งขายทั่วไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" @@ -4648,7 +4776,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" -msgstr "" +msgstr "สัญญาที่เกิดซ้ำ ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" @@ -4656,6 +4784,8 @@ msgid "" "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" " the contract." msgstr "" +"สำหรับการสมัครสมาชิก ใบแจ้งหนี้จะถูกทริกเกอร์เป็นระยะโดยอัตโนมัติ " +"ความถี่ของการออกใบแจ้งหนี้และการออกใบแจ้งหนี้บริการ/ผลิตภัณฑ์จะถูกกำหนดไว้ในสัญญา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" @@ -4667,7 +4797,7 @@ msgstr "อื่น ๆ " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" -msgstr "" +msgstr "การสร้างใบแจ้งหนี้ด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" @@ -4675,88 +4805,96 @@ msgid "" "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" +"ผู้ใช้ยังสามารถสร้างใบแจ้งหนี้ด้วยตนเองโดยไม่ต้องใช้สัญญาหรือใบสั่งขาย " +"เป็นแนวทางที่แนะนำหากคุณไม่ต้องการจัดการกระบวนการขาย (ใบเสนอราคา) " +"หรือการส่งมอบผลิตภัณฑ์หรือบริการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" +"แม้ว่าคุณจะสร้างใบแจ้งหนี้จากใบสั่งขาย " +"คุณอาจต้องสร้างใบแจ้งหนี้ด้วยตนเองในกรณีการใช้งานพิเศษ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" -msgstr "" +msgstr "หากคุณต้องการสร้างการคืนเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" -msgstr "" +msgstr "ถ้าจำเป็นต้องให้ส่วนลด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" -msgstr "" +msgstr "หากคุณต้องการเปลี่ยนแปลงใบแจ้งหนี้ที่สร้างจากใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" -msgstr "" +msgstr "หากคุณต้องการออกใบแจ้งหนี้บางอย่างที่ไม่เกี่ยวข้องกับธุรกิจหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" -msgstr "" +msgstr "โมดูลเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" -msgstr "" +msgstr "โมดูลเฉพาะบางโมดูลยังสามารถสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่างได้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" -msgstr "" +msgstr "**สมาชิก**: ออกใบแจ้งหนี้ให้กับสมาชิกของคุณทุกปี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" -msgstr "" +msgstr "**การซ่อมแซม**: ออกใบแจ้งหนี้ให้กับบริการหลังการขายของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" -msgstr "" +msgstr "การเรียงลำดับใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" -msgstr "" +msgstr "ยังคงสามารถจัดลำดับใบแจ้งหนี้ใหม่ได้ แต่มีข้อจำกัดบางประการ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์นี้จะไม่ทำงานเมื่อรายการอยู่ก่อนหน้าวันที่ล็อค" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์นี้จะไม่ทำงานหากลำดับไม่สอดคล้องกับเดือนของรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." -msgstr "" +msgstr "มันจะไม่ทำงานหากลำดับนำไปสู่การทำซ้ำ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "ลำดับของใบแจ้งหนี้ยังคงไม่เปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." msgstr "" +"มีประโยชน์สำหรับผู้ที่ใช้การกำหนดหมายเลขจากซอฟต์แวร์อื่นและต้องการใช้ปีปัจจุบันต่อไปโดยไม่ต้องเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" +msgstr "การแปลงใบแจ้งหนี้เป็นดิจิทัลด้วย optical character recognition (OCR)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." msgstr "" +"**การแปลงใบแจ้งหนี้เป็นดิจิทัล** " +"คือกระบวนการเข้ารหัสใบแจ้งหนี้กระดาษแบบดั้งเดิมให้เป็นแบบฟอร์มใบแจ้งหนี้ในบัญชีของคุณโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" @@ -4764,15 +4902,18 @@ msgid "" "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " "automatically created and populated based on scanned invoices." msgstr "" +"Odoo ใช้ OCR และเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์เพื่อจดจำเนื้อหาของเอกสาร " +"แบบฟอร์มใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายและใบแจ้งหนี้ของลูกค้าจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและเติมข้อมูลตามใบแจ้งหนี้ที่สแกน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" ":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินและแผนการผ่อนชำระ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" @@ -4809,6 +4950,8 @@ msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." msgstr "" +"**แผนการผ่อนชำระ** ช่วยให้ลูกค้าสามารถชำระใบแจ้งหนี้เป็นบางส่วน " +"โดยมีจำนวนเงินและวันที่ชำระเงินที่ผู้ขายกำหนดไว้ล่วงหน้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" @@ -4820,7 +4963,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเต็มจำนวนจะครบกำหนดในวันที่ออกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" @@ -4828,7 +4971,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินเต็มจำนวนภายใน 15 วันหลังจากวันที่ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" @@ -4838,6 +4981,8 @@ msgstr "" msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" +"การชำระเงินเต็มจำนวนจะครบกำหนดภายในวันที่ 21 " +"ของเดือนถัดจากวันที่ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" @@ -4865,7 +5010,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid "" @@ -5056,7 +5201,7 @@ msgstr "ลูกหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" -msgstr "" +msgstr "21 กุมภาพันธ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" @@ -5064,11 +5209,11 @@ msgstr "300" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" -msgstr "" +msgstr "31 มีนาคม" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" -msgstr "" +msgstr "700" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" @@ -5096,26 +5241,34 @@ msgid "" "you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " "mail worldwide, all from within your database." msgstr "" +"การส่งอีเมลโดยตรงอาจเป็นกลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพในการดึงดูดความสนใจของผู้คน " +"โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อกล่องขาเข้าอีเมลล้น ด้วย Odoo " +"คุณจะสามารถส่งใบแจ้งหนี้และรายงานติดตามผลผ่านทางไปรษณีย์ทั่วโลกได้ " +"ทั้งหมดนี้ทำได้ภายในฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" " invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " +"ส่วนใบแจ้งหนี้ของลูกค้า เพื่อเปิดใช้งาน :guilabel:`Snailmail`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" "To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " ":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" +"หากต้องการให้เป็นฟีเจอร์ตามค่าเริ่มต้น ให้เลือก :guilabel:`ส่งทางไปรษณีย์` " +"ในส่วน :guilabel:`ตัวเลือกการส่งเริ่มต้น`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "ภายใต้การตั้งค่า ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์สเนลเมล์ใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "Send invoices by post" -msgstr "" +msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้ทางไปรษณีย์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" @@ -5123,12 +5276,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " "correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" +"เปิดใบแจ้งหนี้ของคุณ คลิกที่ :guilabel:`ส่งและพิมพ์` และเลือก " +":guilabel:`ส่งทางไปรษณีย์` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าที่อยู่ของลูกค้าอย่างถูกต้อง รวมถึงประเทศ " +"ก่อนที่จะส่งจดหมาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" "Your document must respect the following rules to pass the validation before" " being sent:" -msgstr "" +msgstr "เอกสารของคุณต้องปฏิบัติตามกฎต่อไปนี้จึงจะผ่านการตรวจสอบก่อนที่จะส่ง:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" @@ -5139,17 +5296,26 @@ msgid "" ":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " "Format`." msgstr "" +"ขอบจะต้องมี **5 มม.** ในทุกด้าน เนื่องจาก Odoo " +"บังคับขอบด้านนอกด้วยการเติมสีขาวก่อนส่งจดหมายสเนลเมล์ " +"อาจส่งผลให้การปรับแต่งของผู้ใช้ถูกตัดออกหากยื่นออกมาที่ระยะขอบ " +"หากต้องการตรวจสอบระยะขอบ ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ " +"` ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าทั่วไป --> เทคนิค --> " +"ส่วนการรายงาน: รูปแบบกระดาษ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" "A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส **15 มม. x 15 มม.** ที่มุมซ้ายล่างจะต้องไม่ว่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "The postage area has to stay clear (click :download:`here " "` to get more info about the area)." msgstr "" +"พื้นที่จัดส่งไปรษณีย์จะต้องชัดเจน (คลิก :download:`ที่นี่ " +"` " +"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพื้นที่ดังกล่าว)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" @@ -5157,6 +5323,8 @@ msgid "" "address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" " part of the address." msgstr "" +"Pingen (ผู้ให้บริการ Odoo Snailmail) สแกนพื้นที่เพื่อประมวลผลที่อยู่ ดังนั้น" +" หากมีข้อความเขียนไว้นอกพื้นที่ จะไม่นับเป็นส่วนหนึ่งของที่อยู่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 @@ -5165,8 +5333,8 @@ msgstr "กำหนดราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -5177,6 +5345,10 @@ msgid "" "credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," " and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" +"หากต้องการซื้อแสตมป์ ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า --> ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า: Snailmail` คลิกที่ " +":guilabel:`ซื้อเครดิต` หรือไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"การซื้อในแอป: Odoo IAP` และคลิกที่ :guilabel:`ดูบริการของฉัน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 @@ -5184,12 +5356,16 @@ msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." msgstr "" +"หากคุณใช้ Odoo Online และมีเวอร์ชัน Enterprise " +"คุณจะได้รับประโยชน์จากเครดิตทดลองใช้ฟรีเพื่อทดสอบฟีเจอร์นี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" +"คลิก `ที่นี่ `_ เพื่อทราบเกี่ยวกับ " +"*นโยบายความเป็นส่วนตัว* ของเรา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -5202,12 +5378,18 @@ msgid "" " get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " "it." msgstr "" +"เมื่อคุณเปิดแอป Odoo ระบบบัญชี เป็นครั้งแรก หน้า *ภาพรวมบัญชี* " +"จะต้อนรับคุณด้วยแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอน " +"ซึ่งเป็นโปรแกรมที่ช่วยคุณในการเริ่มต้น " +"แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานนี้จะแสดงจนกว่าคุณจะเลือกที่จะปิด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" "The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" " going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"การตั้งค่าที่มองเห็นได้ในแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานยังคงสามารถแก้ไขได้ในภายหลังโดยไปที่" +" :เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" @@ -5217,35 +5399,41 @@ msgid "" "are ready-to-go. :ref:`Click here ` for more " "information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" +"Odoo ระบบบัญชี จะติดตั้ง **แพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน** " +"ที่เหมาะสมสำหรับบริษัทของคุณโดยอัตโนมัติ " +"ตามประเทศที่เลือกไว้ในการสร้างฐานข้อมูล ด้วยวิธีนี้บัญชี รายงาน " +"และภาษีที่ถูกต้องจึงพร้อมใช้งาน :ref:`คลิกที่นี่ " +"` " +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นการบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการบัญชีทีละขั้นตอนประกอบด้วยสี่ขั้นตอน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอนใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 @@ -5259,10 +5447,14 @@ msgid "" "number. These details are then displayed on your documents, such as on " "invoices." msgstr "" +"เมนูนี้ให้คุณเพิ่มรายละเอียดของบริษัท เช่น ชื่อ ที่อยู่ โลโก้ เว็บไซต์ " +"หมายเลขโทรศัพท์ ที่อยู่อีเมล และหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี " +"หรือหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่ม รายละเอียดเหล่านี้จะแสดงบนเอกสารของคุณ เช่น " +"ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายละเอียดบริษัทของคุณใน Odoo ระบบบัญชี และ Odoo ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" @@ -5270,6 +5462,8 @@ msgid "" "General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " "Info**." msgstr "" +"คุณยังสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ได้โดยไปที่ :การเลือกเมนู:`การตั้งค่า " +"--> การตั้งค่าทั่วไป --> การตั้งค่า --> บริษัท` และคลิกที่ **ข้อมูลอัปเดต**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 msgid "Bank Account" @@ -5281,12 +5475,16 @@ msgid "" "synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " "*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"เชื่อมต่อบัญชีธนาคารของคุณกับฐานข้อมูลของคุณและซิงค์ใบแจ้งยอดธนาคารของคุณโดยอัตโนมัติ" +" โดยค้นหาธนาคารของคุณในรายการ คลิก *เชื่อมต่อ* และทำตามคำแนะนำบนหน้าจอ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information about " "this feature." msgstr "" +":doc:`คลิกที่นี่ ` " +"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับฟีเจอร์นี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" @@ -5294,26 +5492,34 @@ msgid "" "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" +"หากสถาบันธนาคารของคุณไม่สามารถซิงโครไนซ์ได้โดยอัตโนมัติ " +"หรือหากคุณไม่ต้องการซิงค์กับฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณยังสามารถกำหนดค่าบัญชีธนาคารของคุณด้วยตนเองโดยคลิกที่ *สร้าง* " +"แล้วกรอกแบบฟอร์ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" +msgstr "**ชื่อ**: ชื่อบัญชีธนาคารตามที่แสดงบน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" +msgstr "**หมายเลขบัญชี**: หมายเลขบัญชีธนาคารของคุณ (IBAN ในยุโรป)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" +"**ธนาคาร**: คลิก *สร้างและแก้ไข* เพื่อกำหนดค่ารายละเอียดของธนาคาร " +"เพิ่มชื่อสถาบันธนาคารและรหัสระบุ (BIC หรือ SWIFT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" +"**รหัส**: รหัสนี้คือ *รหัสย่อ* ของสมุดรายวันของคุณ ตามที่แสดงบน Odoo " +"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะสร้างสมุดรายวันใหม่ด้วยรหัสย่อนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" @@ -5322,6 +5528,11 @@ msgid "" "you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" +"**สมุดรายวัน**: " +"ฟิลด์นี้จะแสดงขึ้นหากคุณมีสมุดรายวันของธนาคารซึ่งยังไม่ได้เชื่อมโยงกับบัญชีธนาคาร" +" หากเป็นเช่นนั้น ให้เลือก *บันทึก* " +"ที่คุณต้องการใช้เพื่อบันทึกธุรกรรมทางการเงินที่เชื่อมโยงกับบัญชีธนาคารนี้ " +"หรือสร้างบัญชีใหม่โดยคลิกที่ *สร้างและแก้ไข*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 msgid "" @@ -5329,10 +5540,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " "Account*." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่มบัญชีธนาคารได้มากเท่าที่ต้องการด้วยเครื่องมือนี้โดยไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า` และคลิกที่ *เพิ่มบัญชีธนาคาร*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." -msgstr "" +msgstr ":doc:`คลิกที่นี่ ` สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 msgid "Accounting Periods" @@ -5344,18 +5557,25 @@ msgid "" " to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " "along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" +"กำหนดวันที่เปิดและปิด **ปีบัญชี** ของคุณที่นี่ " +"ซึ่งใช้ในการสร้างรายงานโดยอัตโนมัติ และ **ระยะเวลาการคืนภาษี** ของคุณ " +"พร้อมด้วยการแจ้งเตือนเพื่อไม่ให้พลาดกำหนดเวลาการคืนภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 msgid "" "By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " "date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น วันที่เปิดจะถูกตั้งไว้ในวันที่ 1 มกราคม และวันที่ปิดในวันที่ " +"31 ธันวาคม เนื่องจากเป็นวันที่ใช้บ่อยที่สุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +"คุณยังสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี " +"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> รอบระยะเวลาบัญชี` และอัปเดตค่า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 msgid "Chart of Accounts" @@ -5366,6 +5586,8 @@ msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" +"ด้วยเมนูนี้ คุณสามารถเพิ่มบัญชีลงใน **ผังบัญชี** " +"ของคุณและระบุยอดคงเหลือเปิดบัญชีเริ่มต้นได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 msgid "" @@ -5373,21 +5595,26 @@ msgid "" "Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " "arrow button* at the end of the line." msgstr "" +"การตั้งค่าพื้นฐานจะแสดงในหน้านี้เพื่อช่วยคุณตรวจสอบผังบัญชีของคุณ " +"หากต้องการเข้าถึงการตั้งค่าทั้งหมดของบัญชี ให้คลิกที่ *ปุ่มลูกศรคู่* " +"ที่ท้ายบรรทัด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าผังบัญชีและยอดยกมาในการบัญชี Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" +":doc:`คลิกที่นี่ ` " +"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าผังบัญชีของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" @@ -5396,42 +5623,52 @@ msgid "" "onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" " rather than the Accounting app." msgstr "" +"มีแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอนอีกอันที่ช่วยให้คุณใช้ประโยชน์จากแอป" +" Odoo ใบแจ้งหนี้และระบบบัญชี ของคุณได้ " +"*แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้* เป็นแบนเนอร์ที่จะต้อนรับคุณ " +"หากคุณใช้แอปใบแจ้งหนี้ แทนที่จะเป็นแอประบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" +"หากคุณมี Odoo ระบบบัญชี ติดตั้งอยู่ในฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณสามารถเข้าถึงได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> " +"ใบแจ้งหนี้`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้ประกอบด้วยสี่ขั้นตอนหลัก:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานทีละขั้นตอนใน Odoo ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" "This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " "onboarding banner `." msgstr "" +"แบบฟอร์มนี้เหมือนกับ " +":ref:`แบบฟอร์มที่แสดงในแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานระบบบัญชี `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 msgid "Invoice Layout" @@ -5443,6 +5680,9 @@ msgid "" " which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " "use." msgstr "" +"ด้วยเครื่องมือนี้ " +"คุณสามารถออกแบบรูปลักษณ์ของเอกสารได้โดยเลือกเทมเพลตเค้าโครง รูปแบบกระดาษ สี " +"แบบอักษร และโลโก้ที่คุณต้องการใช้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" @@ -5452,10 +5692,15 @@ msgid "" "the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." msgstr "" +"คุณยังสามารถเพิ่ม *สโลแกนของบริษัท* และเนื้อหาของเอกสาร *ส่วนท้าย* ได้ด้วย " +"โปรดทราบว่า Odoo จะเพิ่มหมายเลขโทรศัพท์ อีเมล URL เว็บไซต์ " +"และหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (หรือหมายเลข VAT) " +"ของบริษัทในส่วนท้ายโดยอัตโนมัติ ตามค่าที่คุณกำหนดค่าไว้ก่อนหน้านี้ใน " +":ref:`ข้อมูลบริษัท `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าเค้าโครงเอกสารใน Odoo ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" @@ -5463,12 +5708,17 @@ msgid "" "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" +"เพิ่ม **หมายเลขบัญชีธนาคาร** และลิงก์ไปยัง **ข้อกำหนดและเงื่อนไขทั่วไป** " +"ของคุณในส่วนท้าย ด้วยวิธีนี้ ผู้ติดต่อของคุณสามารถค้นหาเนื้อหาทั้งหมดของ " +"GT&C ของคุณทางออนไลน์ โดยไม่ต้องพิมพ์ลงในใบแจ้งหนี้ที่คุณออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" "These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" " General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" +"การตั้งค่าเหล่านี้สามารถแก้ไขได้โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"การตั้งค่าทั่วไป` ใต้ส่วน *เอกสารธุรกิจ*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 msgid "Payment Method" @@ -5479,6 +5729,7 @@ msgid "" "This menu helps you configure the payment methods with which your customers " "can pay you." msgstr "" +"เมนูนี้ช่วยให้คุณกำหนดค่าวิธีการชำระเงินที่ลูกค้าของคุณสามารถชำระเงินให้คุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 msgid "" @@ -5496,28 +5747,31 @@ msgid "" "Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" " configured." msgstr "" +"ส่งใบแจ้งหนี้ตัวอย่างให้ตัวคุณเองทางอีเมลเพื่อให้มั่นใจว่าทุกอย่างได้รับการกำหนดค่าที่ถูกต้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: ระบบบัญชีและใบแจ้งหนี้ - การเริ่มต้นใช้งาน [วิดีโอ] " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Average price on returned goods" -msgstr "" +msgstr "ราคาเฉลี่ยของสินค้าที่ส่งคืน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:9 msgid "" @@ -5526,22 +5780,25 @@ msgid "" "period, divided by the total number of items on-hand. Inventory valuation is" " used to:" msgstr "" +"*การประเมินต้นทุนเฉลี่ย* (AVCO) " +"เป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่ประเมินต้นทุนตามต้นทุนรวมของสินค้าที่ซื้อหรือผลิตในช่วงเวลาหนึ่ง" +" หารด้วยจำนวนสินค้าคงเหลือทั้งหมด การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังใช้เพื่อ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:13 msgid "reflect the value of a company's assets;" -msgstr "" +msgstr "สะท้อนมูลค่าของสินทรัพย์ของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:14 msgid "keep track of the amount of unsold goods;" -msgstr "" +msgstr "ติดตามจำนวนสินค้าที่ขายไม่ออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:15 msgid "account for monetary value in goods that have yet to generate profit;" -msgstr "" +msgstr "คำนึงถึงมูลค่าทางการเงินของสินค้าที่ยังไม่สร้างผลกำไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:16 msgid "report on flow of goods throughout the quarter." -msgstr "" +msgstr "รายงานการไหลเวียนของสินค้าตลอดทั้งไตรมาส" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 msgid "" @@ -5550,6 +5807,9 @@ msgid "" "quantities. In Odoo, this costing analysis is *automatically updated* each " "time products are received." msgstr "" +"เพราะ |AVCO| ใช้ค่าเฉลี่ยถ่วงน้ำหนักในการประเมินต้นทุน " +"ซึ่งเหมาะสำหรับบริษัทที่ขายผลิตภัณฑ์ที่แตกต่างกันเพียงไม่กี่รายการในปริมาณมาก" +" ใน Odoo การวิเคราะห์ต้นทุนนี้ *อัปเดตอัตโนมัติ* ทุกครั้งที่ได้รับผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:22 msgid "" @@ -5559,6 +5819,12 @@ msgid "" "because :ref:`this can potentially create inconsistencies with inventory " "valuation `." msgstr "" +"ดังนั้น เมื่อมีการส่งคืนการจัดส่งไปยังซัพพลายเออร์ Odoo " +"จะสร้างรายการทางบัญชีโดยอัตโนมัติ " +"เพื่อสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง อย่างไรก็ตาม Odoo" +" จะ **ไม่** อัปเดตการคำนวณ |AVCO| โดยอัตโนมัติ เนื่องจาก " +":ref:`สิ่งนี้อาจสร้างความไม่สอดคล้องกับการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" @@ -5571,12 +5837,16 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Using inventory valuation `" msgstr "" +":ref:`การใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" +":ref:`วิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังแบบอื่นๆ " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" @@ -5586,6 +5856,11 @@ msgid "" " set :guilabel:`Costing Method` to `Average Cost (AVCO)` and " ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" +"หากต้องการใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังต้นทุนเฉลี่ยในผลิตภัณฑ์ ให้ไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` " +"และเลือกหมวดหมู่ที่จะใช้ |AVCO| ในหน้าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " +":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น `อัตโนมัติ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 msgid "" @@ -5595,7 +5870,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "Using average cost valuation" -msgstr "" +msgstr "การใช้การประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 msgid "" @@ -5604,6 +5879,9 @@ msgid "" "explanation is unnecessary, skip to the :ref:`return to supplier use case " "` section." msgstr "" +"วิธีต้นทุนเฉลี่ยจะปรับปรุงการประเมินค่าสินค้าคงคลังเมื่อได้รับผลิตภัณฑ์ในคลังสินค้า" +" ส่วนนี้จะอธิบายวิธีการทำงาน แต่หากคำอธิบายนั้นไม่จำเป็น ให้ข้ามไปที่ส่วน " +":ref:`กลับไปยังกรณีการใช้งานของผู้ขาย `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 msgid "Formula" @@ -5614,26 +5892,32 @@ msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" +"เมื่อมีผลิตภัณฑ์ใหม่มาถึง " +"ต้นทุนเฉลี่ยใหม่สำหรับแต่ละผลิตภัณฑ์จะถูกคำนวณใหม่โดยใช้สูตร:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" +"Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" +"\n" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" -msgstr "" +msgstr "**จำนวนเก่า**: จำนวนสินค้าในสต็อกก่อนรับสินค้าชิ้นใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" +"**ต้นทุนเฉลี่ยเดิม**: " +"ต้นทุนเฉลี่ยที่คำนวณสำหรับผลิตภัณฑ์เดียวจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังครั้งก่อน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" -msgstr "" +msgstr "**จำนวนขาเข้า**: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มาถึงในการจัดส่งใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" @@ -5643,10 +5927,16 @@ msgid "" ":ref:`landed costs `. At reception of the " "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" +"**ราคาซื้อ**: ราคาโดยประมาณของผลิตภัณฑ์ที่การรับผลิตภัณฑ์ " +"(เนื่องจากใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายอาจมาถึงในภายหลัง) " +"จำนวนเงินนี้ไม่เพียงแต่รวมถึงราคาของผลิตภัณฑ์เท่านั้น " +"แต่ยังรวมถึงต้นทุนเพิ่มเติม เช่น ค่าจัดส่ง ภาษี และ :ref:`ต้นทุนที่ดิน " +"` เมื่อรับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " +"ราคานี้จะถูกปรับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." -msgstr "" +msgstr "**ปริมาณสุดท้าย**: ปริมาณสินค้าคงคลังคงเหลือหลังจากการย้ายสต็อก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 msgid "" @@ -5654,10 +5944,13 @@ msgid "" "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" +"เมื่อสินค้าออกจากคลังสินค้า ต้นทุนเฉลี่ยจะ **ไม่** ถูกเปลี่ยน " +"อ่านเพิ่มเติมว่าทำไมการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจึง **ไม่** ถูกปรับ " +":ref:`ที่นี่ `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 msgid "Compute average cost" -msgstr "" +msgstr "คำนวณต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 msgid "" @@ -5665,6 +5958,9 @@ msgid "" "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" +"เพื่อทำความเข้าใจว่าต้นทุนเฉลี่ยของผลิตภัณฑ์เปลี่ยนแปลงไปอย่างไรในการจัดส่งแต่ละครั้ง" +" ให้พิจารณาตารางการดำเนินงานคลังสินค้าและการเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลังต่อไปนี้ " +"แต่ละตัวอย่างเป็นตัวอย่างที่แตกต่างกันว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยได้รับผลกระทบอย่างไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 @@ -5675,7 +5971,7 @@ msgstr "ปฏิบัติการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 msgid "Incoming Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าขาเข้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 @@ -5689,14 +5985,14 @@ msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Qty On Hand" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Avg Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 @@ -5705,21 +6001,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$0" -msgstr "" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" -msgstr "" +msgstr "รับ 8 โต๊ะในราคา $10 ต่อหน่วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "8 * $10" -msgstr "" +msgstr "8 * $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 @@ -5731,27 +6027,27 @@ msgstr "$80" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 msgid "$10" -msgstr "" +msgstr "$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" -msgstr "" +msgstr "รับ 4 โต๊ะในราคา $16 ต่อหน่วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 msgid "4 * $16" -msgstr "" +msgstr "4 * $16" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$144" -msgstr "" +msgstr "$144" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 @@ -5774,22 +6070,22 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" -msgstr "" +msgstr "$12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Deliver 10 tables" -msgstr "" +msgstr "จัดส่ง 10 โต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "-10 * $12" -msgstr "" +msgstr "-10 * $12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "$24" -msgstr "" +msgstr "$24" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 @@ -5803,10 +6099,12 @@ msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" +"ตรวจสอบความเข้าใจในการคำนวณข้างต้นโดยดูตัวอย่าง \"รับ 8 โต๊ะในราคา $10 " +"ต่อหน่วย\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." -msgstr "" +msgstr "ในตอนแรก สต็อกผลิตภัณฑ์เป็น 0 ดังนั้นค่าทั้งหมดจึงเป็น 0 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 msgid "" @@ -5814,36 +6112,45 @@ msgid "" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" +"ในการดำเนินงานคลังสินค้าครั้งแรก `8` โต๊ะ จะได้รับที่โต๊ะละ `$10` " +"ต้นทุนเฉลี่ยคำนวณโดยใช้ :ref:`สูตร `:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" +"Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" +"\n" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" +"เนื่องจาก *ปริมาณที่เข้ามา* ของโต๊ะคือ `8` และ *ราคาซื้อ* สำหรับแต่ละโต๊คือ " +"`$10`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลังในเครื่องนับได้รับการประเมินเป็น `$80`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" -msgstr "" +msgstr "`$80` หารด้วยจำนวนโต๊ะทั้งหมดที่จะจัดเก็บ `8`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." -msgstr "" +msgstr "`$10` คือต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะเดียวจากการจัดส่งครั้งแรก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" +"หากต้องการยืนยันสิ่งนี้ใน Odoo ในแอป *การจัดซื้อ* ให้สั่งซื้อผลิตภัณฑ์ใหม่ " +"`โต๊ะ` จำนวน 8` รายการโดยไม่มีการเคลื่อนย้ายสต็อกก่อนหน้านี้ ในราคาชิ้นละ " +"`$10`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" @@ -5853,12 +6160,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method` to `Average Cost (AVCO)` and :guilabel:`Inventory" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" +"ในฟิลด์ :guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ของตารางในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` " +"ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ คลิกไอคอน :guilabel:`➡️ (ลูกศร)` เพื่อเปิด " +":guilabel:`ลิงค์ภายนอก` เพื่อ แก้ไขหมวดหมู่สินค้า ตั้งค่า " +":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " +":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น 'อัตโนมัติ'" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" +"จากนั้น กลับไปยังใบสั่งซื้อ คลิก :guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` และคลิก " +":guilabel:`รับสินค้า` เพื่อยืนยันการรับสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" @@ -5869,10 +6183,16 @@ msgid "" "valuation at a specific point in time = on-hand quantity * unit price`). The" " 8 tables in-stock are worth $80." msgstr "" +"ถัดไป " +"ตรวจสอบบันทึกการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่สร้างโดยการรับผลิตภัณฑ์โดยไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง`" +" เลือกเมนูแบบเลื่อนลงสำหรับ `โต๊ะ` และดูคอลัมน์ :guilabel:`มูลค่ารวม` สำหรับ" +" *ชั้นการประเมิน* (:dfn:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังในจุดเวลาที่ระบุ = " +"ปริมาณคงเหลือ * ราคาต่อหน่วย`) โต๊ะ 8 ตัวในสต็อกมีมูลค่า 80 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0 msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." -msgstr "" +msgstr "แสดงการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังของ 8 โต๊ะใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 msgid "" @@ -5881,10 +6201,13 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cost` field, under the :guilabel:`General Information` tab, " "on the product page itself." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่า :guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` ของหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์เป็น " +":guilabel:`AVCO` ต้นทุนเฉลี่ยของผลิตภัณฑ์ก็จะแสดงในช่อง :guilabel:`ต้นทุน` " +"ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` บนหน้าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 msgid "Product delivery (use case)" -msgstr "" +msgstr "การส่งสินค้า (กรณีใช้งาน)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 msgid "" @@ -5894,18 +6217,27 @@ msgid "" "decreases because the product is removed from stock and delivered to the " "customer location." msgstr "" +"สำหรับการจัดส่งขาออก " +":ref:`ผลิตภัณฑ์ขาออกไม่มีผลกระทบต่อการประเมินต้นทุนเฉลี่ย " +"` " +"แม้ว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจะไม่ถูกคำนวณใหม่ " +"แต่มูลค่าสินค้าคงคลังยังคงลดลงเนื่องจากผลิตภัณฑ์ถูกลบออกจากสต็อกและจัดส่งไปยังสถานที่ตั้งของลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" +"เพื่อแสดงให้เห็นว่าไม่มีการคำนวณการประเมินต้นทุนเฉลี่ยใหม่ " +"ให้ตรวจสอบตัวอย่าง \"ส่ง 10 โต๊ะ\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" +"Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" +"\n" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" @@ -5913,27 +6245,33 @@ msgid "" "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" +"เนื่องจากมีการส่งออกโต๊ะ 10 โต๊ะไปให้ลูกค้า *ปริมาณที่เข้ามา* คือ `-10` " +"ต้นทุนเฉลี่ยก่อนหน้า (`$12`) ถูกนำมาใช้แทน *ราคาซื้อ* ของผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" -msgstr "" +msgstr "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* คือ `-10 * $12 = -$120`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" +"*มูลค่าสินค้าคงคลัง* เก่า (`$144`) จะถูกเพิ่มเข้าไปใน " +"*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* (`-$120`) ดังนั้น `$144 + -$120 = $24`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" +"หลังจากส่งออก `10` โต๊ะจาก `12` แล้ว จะเหลือเพียง `2` โต๊ะเท่านั้น ดังนั้น " +"*มูลค่าสินค้าคงคลัง* ปัจจุบัน (`$24`) หารด้วยปริมาณคงเหลือ (`2`);" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." -msgstr "" +msgstr "`$24 / 2 = $12` ซึ่งเป็นต้นทุนเฉลี่ยเดียวกันกับการดำเนินการครั้งก่อน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" @@ -5943,20 +6281,28 @@ msgid "" "topmost valuation layer, delivering `10` tables reduces the product's value " "by `-$120`." msgstr "" +"หากต้องการตรวจสอบสิ่งนี้ใน Odoo ให้ขายโต๊ะ `10` โต๊ะในแอป *การขาย* " +"ตรวจสอบการจัดส่ง จากนั้นตรวจสอบบันทึกการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังโดยไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง`" +" ในชั้นการประเมินค่าสูงสุด การแสดงโต๊ะ `10` จะช่วยลดมูลค่าของผลิตภัณฑ์ลง " +"`-$120`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." msgstr "" +"**หมายเหตุ**: " +"สิ่งที่ไม่ได้แสดงในบันทึกการประเมินมูลค่าสต็อกนี้คือรายได้จากการขายครั้งนี้ " +"ดังนั้นการลดลงนี้จึงไม่ทำให้บริษัทขาดทุน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0 msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." -msgstr "" +msgstr "แสดงให้เห็นว่าการส่งมอบลดการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังอย่างไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 msgid "Return items to supplier (use case)" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนสินค้าไปยังซัพพลายเออร์ (กรณีใช้งาน)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 msgid "" @@ -5964,33 +6310,37 @@ msgid "" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" +"เนื่องจากราคาที่จ่ายให้กับซัพพลายเออร์อาจแตกต่างจากราคาที่ประเมินมูลค่าผลิตภัณฑ์ด้วย" +" |AVCO| วิธีการ Odoo จะจัดการสินค้าที่ส่งคืนด้วยวิธีเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" -msgstr "" +msgstr "สินค้าจะถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาซื้อเดิม แต่;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าต้นทุนภายในยังคงไม่เปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" +"ข้อมูล :ref:`ตารางตัวอย่าง ` " +"ข้างต้นได้รับการอัปเดตดังนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "Qty*Avg Cost" -msgstr "" +msgstr "จำนวน*ต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Return 1 table bought at $10" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อในราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "-1 * $12" -msgstr "" +msgstr "-1 * $12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 @@ -6008,6 +6358,11 @@ msgid "" "returned; the initial purchase price of `$10` is unrelated to the table's " "average cost." msgstr "" +"กล่าวคือ การส่งคืนไปยังผู้ขายจะถูกมองว่า Odoo " +"เป็นอีกรูปแบบหนึ่งของผลิตภัณฑ์ที่ออกจากคลังสินค้า สำหรับ Odoo " +"เนื่องจากโต๊ะมีมูลค่า 12 ดอลลาร์ต่อหน่วย มูลค่าสินค้าคงคลังจะลดลง `$12` " +"เมื่อมีการส่งคืนผลิตภัณฑ์ ราคาซื้อเริ่มแรก `$10` " +"ไม่เกี่ยวข้องกับต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 msgid "" @@ -6016,6 +6371,10 @@ msgid "" "1 ` by going to the :guilabel:`Inventory Overview`," " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" +"หากต้องการส่งคืนโต๊ะเดียวที่ซื้อมาในราคา `$10` ให้นำทางไปยังใบเสร็จในแอป " +"*สินค้าคงคลัง* สำหรับ :ref:`8 โต๊ะที่ซื้อในแบบฝึกหัดที่ 1 " +"` โดยไปที่ : guilabel:`ภาพรวมสินค้าคงคลัง` คลิกที่ " +":guilabel:`ใบเสร็จรับเงิน` และเลือกใบเสร็จที่ต้องการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 msgid "" @@ -6024,26 +6383,34 @@ msgid "" " shipment for the table. Select :guilabel:`Validate` to confirm the outgoing" " shipment." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`ส่งคืน` ในใบสั่งจัดส่งที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว " +"และแก้ไขปริมาณเป็น `1` ในหน้าต่างการโอนกลับ " +"ซึ่งจะสร้างการจัดส่งขาออกสำหรับโต๊ะ เลือก :guilabel:`ถูกต้อง` " +"เพื่อยืนยันการจัดส่งขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." msgstr "" +"กลับไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> " +"การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` " +"เพื่อดูว่าการจัดส่งขาออกจะลดมูลค่าสินค้าคงคลังลง $12 ได้อย่างไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0 msgid "Inventory valuation for return." -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังสำหรับการส่งคืน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" -msgstr "" +msgstr "กำจัดข้อผิดพลาดในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังในผลิตภัณฑ์ขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" +"ความไม่สอดคล้องกันอาจเกิดขึ้นได้ในสินค้าคงคลังของบริษัทเมื่อมีการคำนวณการประเมินราคาต้นทุนเฉลี่ยใหม่ในการจัดส่งขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" @@ -6051,45 +6418,51 @@ msgid "" "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" +"เพื่อแสดงให้เห็นข้อผิดพลาดนี้ ตารางด้านล่างจะแสดงสถานการณ์โดยมี 1 " +"โต๊ะที่ถูกจัดส่งให้กับลูกค้า และอีก 1 " +"โต๊ะที่ถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาที่ซื้อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "Qty*Price" -msgstr "" +msgstr "จำนวน*ราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Ship 1 product to customer" -msgstr "" +msgstr "ส่งสินค้าให้ลูกค้า 1 รายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "-1 \\* $12" -msgstr "" +msgstr "-1 \\* $12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 msgid "Return 1 product initially bought at $10" -msgstr "" +msgstr "คืนสินค้า 1 ชิ้นที่ซื้อครั้งแรกที่ราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 msgid "-1 \\* $10" -msgstr "" +msgstr "-1 \\* $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "**$2**" -msgstr "" +msgstr "**$2**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 msgid "**0**" -msgstr "" +msgstr "**0**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" +"ในการดำเนินการขั้นสุดท้ายข้างต้น " +"การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังขั้นสุดท้ายสำหรับโต๊ะคือ `$2` " +"แม้ว่าจะมีโต๊ะเหลืออยู่ `0` โต๊ะก็ตาม" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "Correct method" -msgstr "" +msgstr "วิธีที่ถูกต้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 msgid "" @@ -6098,10 +6471,15 @@ msgid "" "internally at $12. The inventory value change represents a product worth $12" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" +"ใช้ต้นทุนเฉลี่ยเพื่อประเมินการส่งกลับ " +"นี่ไม่ได้หมายความว่าบริษัทจะได้รับเงินคืน $12 สำหรับการซื้อ $10 " +"รายการที่ส่งคืนในราคา $10 มีมูลค่าภายในอยู่ที่ $12 " +"การเปลี่ยนแปลงมูลค่าสินค้าคงคลังแสดงถึงผลิตภัณฑ์ที่มีมูลค่า $12 " +"ซึ่งไม่ได้ถูกบันทึกในสินทรัพย์ของบริษัทอีกต่อไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 msgid "Anglo-Saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "การบัญชี Anglo-Saxon" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 msgid "" @@ -6112,12 +6490,20 @@ msgid "" "account (called **stock input**) is credited and only reconciled once the " "vendor bill is received." msgstr "" +"นอกจากการใช้ |AVCO| แล้ว บริษัทที่ใช้ **การบัญชี Anglo-Saxon** " +"ยังเก็บบัญชีการถือครองที่ติดตามจำนวนเงินที่จะจ่ายให้กับผู้ขายอีกด้วย " +"เมื่อผู้ขายส่งคำสั่งซื้อ **มูลค่าสินค้าคงคลัง** " +"จะเพิ่มขึ้นตามราคาผู้ขายของผลิตภัณฑ์ที่เข้าสต็อก บัญชีการถือครอง (เรียกว่า " +"**การป้อนข้อมูลสต็อก**) " +"จะได้รับการเครดิตและกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" +":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 msgid "" @@ -6127,66 +6513,70 @@ msgid "" " a price difference between the price the product is **valued at** and the " "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" +"ตารางด้านล่างแสดงรายการสมุดรายวันและบัญชี บัญชี *การป้อนข้อมูลสต็อก* " +"จะเก็บเงินที่ตั้งใจจะจ่ายให้ผู้ขายเมื่อยังไม่ได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " +"เพื่อสร้างสมดุลของบัญชีเมื่อส่งคืนผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนต่างราคาระหว่างราคาที่สินค้า" +" **มูลค่า ณ** และราคาที่ซื้อ บัญชี *ราคาส่วนต่าง* จะถูกสร้างขึ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Stock Input" -msgstr "" +msgstr "การป้อนข้อมูลสต็อก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Price Diff" -msgstr "" +msgstr "ส่วนต่างราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Receive 8 tables at $10" -msgstr "" +msgstr "รับ 8 โต๊ะ ราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "($80)" -msgstr "" +msgstr "($80)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "" +msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $80" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 4 tables at $16" -msgstr "" +msgstr "รับ 4 โต๊ะ ราคา $16" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($64)" -msgstr "" +msgstr "($64)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "" +msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $64" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Deliver 10 tables to customer" -msgstr "" +msgstr "ส่งมอบโต๊ะให้ลูกค้าจำนวน 10 โต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Return 1 table initially bought at $10" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อครั้งแรกในราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "**$10**" -msgstr "" +msgstr "**$10**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "**$12**" -msgstr "" +msgstr "**$12**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "" +msgstr "รับเงินคืนจากผู้ขาย $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$2" -msgstr "" +msgstr "$2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Product reception" -msgstr "" +msgstr "การรับสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Summary" @@ -6203,6 +6593,14 @@ msgid "" "means the bill has been paid. **Stock Input** is reconciled once the vendor " "bill is received." msgstr "" +"ที่แผนกต้อนรับส่วนหน้าผลิตภัณฑ์ Odoo ช่วยให้มั่นใจว่าบริษัทต่างๆ " +"สามารถชำระค่าสินค้าที่ซื้อโดยการย้ายจำนวนเงินที่ตรงกับราคาของสินค้าที่ได้รับล่วงหน้าไปยัง" +" :doc:`บัญชีหนี้สิน " +"`, " +"**การป้อนข้อมูลสต็อก** จากนั้นเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินแล้ว " +"จำนวนเงินในบัญชีที่ถือครองจะถูกโอนไปที่ *บัญชีเจ้าหนี้* " +"การโอนเข้าบัญชีนี้แสดงว่าได้ชำระบิลแล้ว **การป้อนข้อมูลสต็อก** " +"จะได้รับการกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 msgid "" @@ -6212,43 +6610,57 @@ msgid "" "**purchased for**, the **Inventory Valuation** account is unrelated to the " "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" +"การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังเป็นวิธีการคำนวณว่าสินค้าในสต็อกแต่ละรายการมีมูลค่าภายในเท่าใด" +" เนื่องจากมีความแตกต่างระหว่างราคาที่ผลิตภัณฑ์ **ประเมิน ณ** " +"และราคาที่ผลิตภัณฑ์จริง **ซื้อสำหรับ** บัญชี " +"**การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง** " +"จึงไม่เกี่ยวข้องกับการดำเนินการให้เครดิตและการหักบัญชีของ * " +"*บัญชีสต็อกสินค้า**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการกำหนดแนวความคิดทั้งหมดนี้ ให้ทำตามรายละเอียดด้านล่างนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "Accounts balanced at received products" -msgstr "" +msgstr "บัญชีคงเหลือเมื่อได้รับสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" +"ในตัวอย่างนี้ บริษัทเริ่มต้นด้วยหน่วยผลิตภัณฑ์ `โต๊ะ` ในสต็อกเป็นศูนย์ " +"จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" +"บัญชี **ข้อมูลสต็อก** จะจัดเก็บเครดิต `$80` ที่เป็นหนี้กับผู้ขาย " +"จำนวนเงินในบัญชีนี้ไม่เกี่ยวข้องกับมูลค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" +"มูลค่า `$80` ของโต๊ะเข้ามา** (**เดบิต** ในบัญชี *มูลค่าสินค้าคงคลัง* `$80`) " +"และ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" +"จะต้องชำระ `$80` **ออก** สำหรับสินค้าที่ได้รับ (**เครดิต** บัญชี " +"*สินค้าในสต็อค* `$80`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "In Odoo" -msgstr "" +msgstr "ใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 msgid "" @@ -6257,6 +6669,9 @@ msgid "" "Account` by selecting the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon next to the " ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" +"Odoo สร้างรายการสมุดรายวันการบัญชีเมื่อได้รับการจัดส่งที่ใช้วิธีคิดต้นทุน " +"|AVCO| กำหนดค่า :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` โดยการเลือกไอคอน " +":guilabel:`➡️ (ลูกศร)` ถัดจากช่อง :guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ในหน้าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" @@ -6265,10 +6680,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and Edit`. Then set the account :guilabel:`Type` as " "`Expenses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ฟีเจอร์บัญชี` ให้สร้าง :guilabel:`บัญชีส่วนต่างราคา` " +"ใหม่โดยพิมพ์ชื่อบัญชีแล้วคลิก :guilabel:`สร้างและแก้ไข` จากนั้นตั้งค่าบัญชี " +":guilabel:`ประเภท` เป็น `ค่าใช้จ่าย` และคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Create price difference account." -msgstr "" +msgstr "สร้างบัญชีราคาส่วนต่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 msgid "" @@ -6277,10 +6695,14 @@ msgid "" "Entries`. In the list, find the :guilabel:`Reference` that matches the " "warehouse reception operation for the relevant product." msgstr "" +"จากนั้น รับการจัดส่งในแอป *การจัดซื้อ* หรือแอป *สินค้าคงคลัง* และไปที่ " +":menuselection:`แอประบบบัญชี --> การบัญชี --> รายการสมุดรายวัน` ในรายการ " +"ให้ค้นหา :guilabel:`ข้อมูลอ้างอิง` " +"ที่ตรงกับการดำเนินการรับคลังสินค้าสำหรับผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการบัญชี 8 โต๊ะจากรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 msgid "" @@ -6289,14 +6711,18 @@ msgid "" "`$80`. Conversely, the **Stock Input** account (set as `Stock Interim " "(Received)` account by default) is credited `$80`." msgstr "" +"คลิกที่รายการสำหรับ 8 โต๊ะ รายการบันทึกการบัญชีนี้แสดงให้เห็นว่าเมื่อได้รับ " +"8 โต๊ะ บัญชี `การประเมินราคาสต็อก' เพิ่มขึ้น `$80` ในทางกลับกัน บัญชี " +"**การป้อนข้อมูลสต็อก** (ตั้งค่าเป็นบัญชี `บัญชีสต็อกชั่วคราว (ที่ได้รับ)` " +"ตามค่าเริ่มต้น) จะได้รับเครดิต `$80`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสต็อกเดบิตและอินพุตหุ้นเครดิต 80 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสมดุลตามใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ได้รับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 msgid "" @@ -6304,16 +6730,21 @@ msgid "" "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" +"ในตัวอย่างนี้ บริษัทเริ่มต้นด้วยศูนย์หน่วยของผลิตภัณฑ์ โต๊ะ ในสต็อก " +"จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย เมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินจากผู้ขายสำหรับ 8 " +"โต๊ะ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" +"ใช้ `$80` ในบัญชี **ข้อมูลสต็อก** เพื่อชำระบิล การดำเนินการนี้จะถูกยกเลิก " +"และตอนนี้บัญชีมีเงิน `$0`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." -msgstr "" +msgstr "เดบิต **การป้อนข้อมูลสต็อก** `$80` (เพื่อกระทบยอดบัญชีนี้)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" @@ -6321,6 +6752,8 @@ msgid "" "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" +"เครดิต **เจ้าหนี้** `$80` บัญชีนี้จะจัดเก็บจำนวนเงินที่บริษัทเป็นหนี้ผู้อื่น" +" ดังนั้นนักบัญชีจึงใช้จำนวนเงินดังกล่าวในการเขียนเช็คให้กับผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 msgid "" @@ -6329,6 +6762,9 @@ msgid "" "8 tables. Inside the :abbr:`PO (Purchase Order)`, select :guilabel:`Create " "Bill`." msgstr "" +"เมื่อผู้ขายร้องขอการชำระเงิน ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการจัดซื้อ --> " +"คำสั่งซื้อ --> ซื้อ` และเลือก :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` สำหรับ 8 โต๊ะ ภายใน " +":abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` ให้เลือก :guilabel:`สร้างบิล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" @@ -6336,14 +6772,17 @@ msgid "" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." " :guilabel:`Confirm` the bill to record the payment to the vendor." msgstr "" +"สลับไปที่แท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน` เพื่อดูวิธีการโอน `$80` " +"จากบัญชีที่ถือครอง `สต็อกระหว่างกาล (ที่ได้รับ)` เป็น `บัญชีเจ้าหนี้` " +":guilabel:`ยืนยัน` ใบเรียกเก็บเงินเพื่อบันทึกการชำระเงินให้กับผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." -msgstr "" +msgstr "แสดงบิลเชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อ 8 โต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 msgid "On product delivery" -msgstr "" +msgstr "ในการจัดส่งสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 msgid "" @@ -6351,20 +6790,26 @@ msgid "" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" +"ใน :ref:`ตารางตัวอย่างข้างต้น ` " +"เมื่อมีการจัดส่งผลิตภัณฑ์ 10 รายการให้กับลูกค้า บัญชี **ข้อมูลสต็อก** " +"จะไม่ถูกแตะต้อง เนื่องจากไม่มีผลิตภัณฑ์ใหม่เข้ามา กล่าวง่ายๆ ก็คือ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" +"**การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง** ได้รับเครดิต `$120` " +"การลบออกจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังหมายถึงมูลค่า `$120` " +"ของผลิตภัณฑ์ที่ออกจากบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." -msgstr "" +msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อบันทึกรายได้จากการขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Show journal items linked to sale order." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการสมุดรายวันที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 msgid "" @@ -6373,6 +6818,10 @@ msgid "" "all pertain to the sale of the product. **Accounts Receivable** is the " "account where the customer payment will be received." msgstr "" +"ในรายการสมุดรายวันการบัญชีที่ออกใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้า 10 ตาราง บัญชี " +"**การขายผลิตภัณฑ์** **ภาษีที่ได้รับ** และ **บัญชีลูกหนี้** " +"ทั้งหมดเกี่ยวข้องกับการขายผลิตภัณฑ์ **บัญชีลูกหนี้** " +"คือบัญชีที่ลูกค้าจะได้รับการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" @@ -6382,10 +6831,15 @@ msgid "" "account is debited `$120` to log the costs of storing 10 tables during this " "period of time." msgstr "" +"การบัญชีแองโกล-แซกซันรับรู้ต้นทุนสินค้าขาย (COGS) เมื่อมีการขาย " +"ดังนั้นจนกว่าจะมีการขาย ทิ้ง หรือส่งคืนผลิตภัณฑ์ " +"ค่าใช้จ่ายในการเก็บรักษาผลิตภัณฑ์ไว้ในสต็อกจะไม่ถูกนำมาพิจารณา บัญชี " +"**ค่าใช้จ่าย** จะถูกหักเงิน `$120` เพื่อบันทึกค่าใช้จ่ายในการจัดเก็บ 10 " +"โต๊ะในช่วงเวลานี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 msgid "On product return" -msgstr "" +msgstr "ในการคืนสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 msgid "" @@ -6397,6 +6851,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Price Difference Account`, which is set up in the product's " ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" +"ใน :ref:`ตารางตัวอย่างข้างต้น ` " +"เมื่อส่งคืนผลิตภัณฑ์ 1 รายการให้กับผู้ขายที่ซื้อในราคา `$10` บริษัทคาดหวัง " +"`$10` ในบัญชี **บัญชีเจ้าหนี้** จากผู้ขาย อย่างไรก็ตาม บัญชี **ข้อมูลสต็อก**" +" จะต้องหักเงิน `$12` เนื่องจากต้นทุนเฉลี่ยอยู่ที่ `$12` ณ เวลาที่ส่งคืน `$2`" +" ที่หายไปนั้นถูกระบุใน :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` ซึ่งตั้งค่าไว้ใน " +":guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ของผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 msgid "" @@ -6404,6 +6864,9 @@ msgid "" "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" +"ลักษณะการทำงานของ *บัญชีส่วนต่างราคา* จะแตกต่างกันไปตามท้องถิ่น ในกรณีนี้ " +"บัญชีมีวัตถุประสงค์เพื่อจัดเก็บผลต่างระหว่างราคาของผู้จัดจำหน่ายและวิธีการประเมินค่าสินค้าคงคลัง" +" *อัตโนมัติ*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "Summary:" @@ -6415,40 +6878,45 @@ msgid "" "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" +"เดบิตบัญชี **ข้อมูลสต็อก** `$10` เพื่อย้ายตารางจากสต็อกไปยังข้อมูลสต็อก " +"การย้ายนี้มีไว้เพื่อบ่งชี้ว่าโต๊ะจะต้องได้รับการประมวลผลสำหรับการจัดส่งขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." -msgstr "" +msgstr "เดบิต **ข้อมูลสต็อก** เพิ่ม `$2` เพื่อบัญชี **ส่วนต่างของราคา**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" +"เครดิต **การประเมินมูลค่าหุ้น** `$12` เนื่องจากสินค้ากำลังจะออกจากสต็อก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." -msgstr "" +msgstr "ส่วนต่าง 2 ดอลลาร์ที่ใช้จ่ายในบัญชีส่วนต่างราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 msgid "Once the vendor's refund is received," -msgstr "" +msgstr "เมื่อได้รับเงินคืนจากผู้ขายแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." -msgstr "" +msgstr "เครดิต **ข้อมูลสต็อก** บัญชี `$10` เพื่อกระทบยอดราคาของตาราง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." msgstr "" +"เดบิต **บัญชีเจ้าหนี้** `$10` " +"เพื่อให้นักบัญชีรวบรวมและลงทะเบียนการชำระเงินในบันทึกประจำวันของพวกเขา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Return to get 10 dollars back." -msgstr "" +msgstr "กลับมาเพื่อรับเงินคืน 10 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 @@ -6478,11 +6946,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มบัญชีตามประเภทใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 msgid "Configuration of an account" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 msgid "" @@ -6493,6 +6961,12 @@ msgid "" "country's regulations. You can use it directly or set it according to your " "company's needs." msgstr "" +"ประเทศที่คุณเลือกระหว่างการสร้างฐานข้อมูลของคุณ " +"(หรือบริษัทเพิ่มเติมในฐานข้อมูลของคุณ) จะเป็นตัวกำหนดว่า " +":doc:`แพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน <../../fiscal_localizations>` " +"ใดจะถูกติดตั้งตามค่าเริ่มต้น " +"แพ็คเกจนี้ประกอบด้วยผังบัญชีมาตรฐานที่กำหนดค่าตามข้อบังคับของประเทศแล้ว " +"คุณสามารถใช้งานได้โดยตรงหรือตั้งค่าตามความต้องการของบริษัทของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:24 msgid "" @@ -6507,44 +6981,52 @@ msgid "" "It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" " journal entry has been posted." msgstr "" +"ไม่สามารถปรับเปลี่ยน **การประยุกต์ใช้ทางการเงิน** " +"ของบริษัทได้เมื่อมีการลงรายการบัญชีรายการสมุดรายวัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:33 msgid "Code and name" -msgstr "" +msgstr "รหัสและชื่อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:35 msgid "" "Each account is identified by its :guilabel:`Code` and :guilabel:`Name`, " "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +"แต่ละบัญชีจะถูกระบุด้วย :guilabel:`รหัส` และ :guilabel:`ชื่อ` " +"ซึ่งระบุถึงวัตถุประสงค์ของบัญชีด้วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" +"การกำหนดค่า **ประเภทบัญชี** อย่างถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ " +"เนื่องจากมีวัตถุประสงค์หลายประการ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับวัตถุประสงค์และพฤติกรรมของบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:46 msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายงานทางกฎหมายและการเงินเฉพาะประเทศ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "กำหนดหลักเกณฑ์ในการปิดปีบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:48 msgid "Generate opening entries" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการเริ่มต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:50 msgid "" "To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " "selector and select the corresponding type from the following list:" msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าประเภทบัญชี ให้เปิดตัวเลือกแบบเลื่อนลงของช่อง " +":guilabel:`ประเภท` และเลือกประเภทที่เกี่ยวข้องจากรายการต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "Report" @@ -6685,11 +7167,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` tab:" -msgstr "" +msgstr "คุณมีสามตัวเลือกสำหรับแท็บ :guilabel:`ระบบอัตโนมัติ`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:103 msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ไม่`: นี่คือค่าเริ่มต้น ไม่มีอะไรเกิดขึ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:104 msgid "" @@ -6697,6 +7179,9 @@ msgid "" "account, a draft entry is created but not validated. You must first fill out" " the corresponding form." msgstr "" +":guilabel:`สร้างในแบบร่าง`: เมื่อใดก็ตามที่ธุรกรรมถูกลงรายการในบัญชี " +"รายการร่างจะถูกสร้างขึ้นแต่ไม่ได้รับการตรวจสอบความถูกต้อง " +"คุณต้องกรอกแบบฟอร์มที่เกี่ยวข้องก่อน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:106 msgid "" @@ -6704,11 +7189,15 @@ msgid "" "Expense Model`. Whenever a transaction is posted on the account, an entry is" " created and immediately validated." msgstr "" +":guilabel:`สร้างและตรวจสอบความถูกต้อง`: คุณต้องเลือก " +":guilabel:`โมเดลค่าใช้จ่ายรอการตัดบัญชี` ด้วย " +"เมื่อใดก็ตามที่มีการผ่านรายการธุรกรรมในบัญชี " +"รายการจะถูกสร้างขึ้นและตรวจสอบความถูกต้องทันที" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "ภาษีเริ่มต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:112 msgid "" @@ -6743,13 +7232,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 msgid "Create account groups manually" -msgstr "" +msgstr "สร้างกลุ่มบัญชีด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:135 msgid "" "Regular users should not need to create account groups manually. The " "following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" +"ผู้ใช้ทั่วไปไม่จำเป็นต้องสร้างกลุ่มบัญชีด้วยตนเอง " +"ส่วนต่อไปนี้มีไว้สำหรับกรณีการใช้งานขั้นสูงและพบไม่บ่อยเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:138 msgid "" @@ -6763,7 +7254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." -msgstr "" +msgstr "การสร้างกลุ่มบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" @@ -6774,17 +7265,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มบัญชีในงบทดลองใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:154 msgid "Allow reconciliation" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้กระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" +"บัญชีบางบัญชี เช่น บัญชีที่สร้างขึ้นเพื่อบันทึกธุรกรรมของวิธีการชำระเงิน " +"สามารถใช้สำหรับการกระทบยอดรายการสมุดรายวันได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:159 msgid "" @@ -6793,6 +7286,10 @@ msgid "" " to record credit card payments needs to be configured as **allowing " "reconciliation**." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น ใบแจ้งหนี้ที่ชำระด้วยบัตรเครดิตสามารถทำเครื่องหมายเป็น " +":guilabel:`ชำระแล้ว` ได้ หากกระทบยอดกับการชำระเงิน ดังนั้น " +"บัญชีที่ใช้ในการบันทึกการชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจำเป็นต้องได้รับการกำหนดค่าเป็น" +" **อนุญาตการกระทบยอด**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:163 msgid "" @@ -6800,10 +7297,12 @@ msgid "" "settings, and :guilabel:`Save`; or enable the button from the chart of " "accounts view." msgstr "" +"โดยทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`อนุญาตการกระทบยอด` ในการตั้งค่าบัญชี และ " +":guilabel:`บันทึก`; หรือเปิดใช้งานปุ่มจากมุมมองผังบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Allow reconciliation for accounts in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการกระทบยอดบัญชีใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 msgid "Deprecated" @@ -6816,44 +7315,52 @@ msgid "" "check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, and " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"ไม่สามารถลบบัญชีได้เมื่อมีการบันทึกธุรกรรมแล้ว " +"คุณสามารถทำให้ไม่สามารถใช้งานได้โดยใช้ฟีเจอร์ **เลิกใช้แล้ว**: " +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`เลิกใช้แล้ว` ในการตั้งค่าบัญชี และ " +":guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 msgid ":doc:`cheat_sheet`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cheat_sheet`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:178 msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/assets`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:180 msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 msgid "" "`Odoo Tutorials: Chart of accounts `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: ผังบัญชี `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:183 msgid "" "`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " "`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: อัปเดตผังบัญชีของคุณ " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "" +msgstr "โพยการบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 msgid "" @@ -6861,6 +7368,8 @@ msgid "" "date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " "period)." msgstr "" +"**งบดุล** คือภาพรวมทางการเงินของบริษัท ณ วันที่ที่ระบุ " +"(ตรงข้ามกับกำไรขาดทุนซึ่งเป็นการวิเคราะห์ในช่วงเวลาหนึ่ง)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 msgid "" @@ -6869,6 +7378,10 @@ msgid "" "accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " "not an asset." msgstr "" +"**สินทรัพย์** แสดงถึงความมั่งคั่งของบริษัทและสินค้าที่บริษัทเป็นเจ้าของ " +"สินทรัพย์ถาวรประกอบด้วยอาคารและสำนักงาน " +"ในขณะที่สินทรัพย์หมุนเวียนประกอบด้วยบัญชีธนาคารและเงินสด " +"เงินที่ลูกค้าเป็นหนี้ถือเป็นสินทรัพย์ พนักงานไม่ใช่ทรัพย์สิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 msgid "" @@ -6877,6 +7390,10 @@ msgid "" "could also be defined as a source of financing which is provided to the " "company, also called *leverage*." msgstr "" +"**หนี้สิน** คือภาระผูกพันจากเหตุการณ์ในอดีตที่บริษัทจะต้องชำระในอนาคต " +"(ค่าสาธารณูปโภค หนี้สิน ซัพพลายเออร์ที่ยังไม่ได้ชำระ) " +"หนี้สินยังอาจถูกกำหนดให้เป็นแหล่งเงินทุนที่จัดหาให้แก่บริษัท หรือที่เรียกว่า" +" *เลเวอเรจ*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 msgid "" @@ -6885,16 +7402,23 @@ msgid "" "losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " "earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" +"**ส่วนของผู้ถือหุ้น** คือจำนวนเงินที่เจ้าของบริษัท " +"(ผู้ก่อตั้งหรือผู้ถือหุ้น) บริจาค บวกกับกำไร (หรือขาดทุนสะสมก่อนหน้านี้) " +"ในแต่ละปี กำไรสุทธิ (หรือขาดทุน) " +"อาจรายงานเป็นกำไรสะสมหรือแจกจ่ายให้กับผู้ถือหุ้น (เป็นเงินปันผล)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" "What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " "(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" +"สิ่งที่เป็นเจ้าของ (สินทรัพย์) " +"ได้รับการสนับสนุนทางการเงินผ่านหนี้สินเพื่อชดใช้ (หนี้สิน) " +"หรือส่วนของผู้ถือหุ้น (กำไร ทุน)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "" +msgstr "ความแตกต่างเกิดขึ้นระหว่าง **สินทรัพย์** และ **ค่าใช้จ่าย**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" @@ -6904,24 +7428,32 @@ msgid "" "They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " "operations." msgstr "" +"**สินทรัพย์** คือทรัพยากรที่มีมูลค่าทางเศรษฐกิจที่บุคคล บริษัท " +"หรือประเทศเป็นเจ้าของหรือควบคุมโดยคาดหวังว่าจะให้ผลประโยชน์ในอนาคต " +"สินทรัพย์จะถูกรายงานในงบดุลของบริษัท " +"สิ่งเหล่านี้ถูกซื้อหรือสร้างขึ้นเพื่อเพิ่มมูลค่าของบริษัทหรือเป็นประโยชน์ต่อการดำเนินงานของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" "An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " "revenues." msgstr "" +"**ค่าใช้จ่าย** คือต้นทุนการดำเนินงานที่บริษัทต้องแบกรับเพื่อสร้างรายได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 msgid "" "The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " "specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" +"รายงาน **กำไรและขาดทุน** (P&L) " +"จะแสดงผลการดำเนินงานของบริษัทในช่วงระยะเวลาหนึ่ง " +"โดยปกติจะเป็นหนึ่งในสี่หรือปีบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" "The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " "and/or services." -msgstr "" +msgstr "**รายได้** หมายถึงเงินที่บริษัทได้รับจากการขายสินค้าและ/หรือบริการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 msgid "" @@ -6929,12 +7461,14 @@ msgid "" "to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " "to create the goods)." msgstr "" +"**ต้นทุนขาย** (COGS) หมายถึงต้นทุนขายสินค้า (เช่น " +"ต้นทุนวัสดุและแรงงานที่ใช้ในการสร้างสินค้า)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 msgid "" "The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " "sold." -msgstr "" +msgstr "**กำไรขั้นต้น** เท่ากับรายได้จากการขายลบด้วยต้นทุนขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" @@ -6942,10 +7476,13 @@ msgid "" "salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " "beyond the costs of products sold or the cost of sale." msgstr "" +"**ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน** (OPEX) ประกอบด้วยเงินเดือนด้านการบริหาร " +"การขายและการวิจัยและพัฒนา ค่าเช่าและค่าสาธารณูปโภค ค่าใช้จ่ายเบ็ดเตล็ด " +"ค่าประกันภัย และอะไรก็ตามที่นอกเหนือจากต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่ขายหรือต้นทุนการขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ = หนี้สิน + ส่วนของผู้ถือหุ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 msgid "" @@ -6954,6 +7491,9 @@ msgid "" "and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " "accounts is like a company's DNA!" msgstr "" +"**ผังบัญชี** แสดงรายการบัญชีทั้งหมดของบริษัท: ทั้งบัญชีงบดุลและบัญชี P&L " +"ทุกธุรกรรมจะถูกบันทึกโดยการเดบิตและเครดิตหลายบัญชีในรายการสมุดรายวัน " +"ผังบัญชีก็เปรียบเสมือน DNA ของบริษัท!" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 msgid "" @@ -6961,16 +7501,19 @@ msgid "" "category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " "these categories:" msgstr "" +"ทุกบัญชีที่อยู่ในผังบัญชีอยู่ในหมวดหมู่เฉพาะ ใน Odoo " +"แต่ละบัญชีจะมีรหัสที่ไม่ซ้ำกันและอยู่ในประเภทใดประเภทหนึ่งเหล่านี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "" +msgstr "**Equity and subordinated debts**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 msgid "" "**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " "finance the company's activities." msgstr "" +"**ทุน** คือจำนวนเงินที่ผู้ถือหุ้นของบริษัทลงทุนเพื่อใช้ในกิจกรรมของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 msgid "" @@ -6978,6 +7521,9 @@ msgid "" "company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " "company, these third parties are reimbursed before the shareholders." msgstr "" +"**หนี้ด้อยสิทธิ** " +"คือจำนวนเงินที่บุคคลที่สามให้บริษัทยืมเพื่อใช้ในกิจกรรมของบริษัท " +"ในกรณีที่บริษัทเลิกกิจการ บุคคลที่สามเหล่านี้จะได้รับเงินคืนก่อนผู้ถือหุ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 msgid "" @@ -6987,10 +7533,16 @@ msgid "" "one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " "as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." msgstr "" +"**สินทรัพย์ถาวร** คือรายการหรือทรัพย์สินที่จับต้องได้ (เช่น เป็นรูปธรรม) " +"ที่บริษัทซื้อและใช้ในการผลิตสินค้าและบริการ " +"สินทรัพย์ถาวรเป็นสินทรัพย์ระยะยาว " +"ซึ่งหมายความว่าสินทรัพย์มีอายุการให้ประโยชน์มากกว่าหนึ่งปี " +"นอกจากนี้ยังรวมถึงคุณสมบัติ โรงงาน และอุปกรณ์ (หรือที่เรียกว่า \"PP&E\") " +"และจะถูกบันทึกไว้ในงบดุลตามการจัดประเภทนั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "" +msgstr "**สินทรัพย์และหนี้สินหมุนเวียน**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 msgid "" @@ -7000,6 +7552,11 @@ msgid "" "equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " "prepaid liabilities, and other liquid assets." msgstr "" +"บัญชี **สินทรัพย์หมุนเวียน** คือรายการในงบดุลที่แสดงอยู่ในส่วนสินทรัพย์ " +"ซึ่งบัญชีสำหรับสินทรัพย์ทั้งหมดของบริษัทที่สามารถแปลงเป็นเงินสดได้ภายในหนึ่งปี" +" สินทรัพย์หมุนเวียน ได้แก่ เงินสด รายการเทียบเท่าเงินสด ลูกหนี้ " +"สินค้าคงเหลือ หลักทรัพย์ในความต้องการของตลาด หนี้สินจ่ายล่วงหน้า " +"และสินทรัพย์สภาพคล่องอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "" @@ -7007,10 +7564,13 @@ msgid "" " within one year. An example of a current liability is money owed to " "suppliers in the form of accounts payable." msgstr "" +"**หนี้สินหมุนเวียน** " +"คือภาระผูกพันทางการเงินระยะสั้นของบริษัทที่ครบกำหนดชำระภายในหนึ่งปี " +"ตัวอย่างของความรับผิดในปัจจุบันคือเงินที่เป็นหนี้กับซัพพลายเออร์ในรูปแบบของบัญชีเจ้าหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "" +msgstr "**บัญชีธนาคารและเงินสด**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 msgid "" @@ -7018,6 +7578,8 @@ msgid "" "financial institution in which the financial transactions between the bank " "and a customer are recorded." msgstr "" +"**บัญชีธนาคาร** คือบัญชีทางการเงินที่ธนาคารหรือสถาบันการเงินอื่นดูแล " +"ซึ่งมีการบันทึกธุรกรรมทางการเงินระหว่างธนาคารและลูกค้าไว้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 msgid "" @@ -7025,10 +7587,13 @@ msgid "" "transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " "and the cash payment journals." msgstr "" +"**บัญชีเงินสด** หรือสมุดเงินสด " +"อาจหมายถึงบัญชีแยกประเภทซึ่งมีการบันทึกธุรกรรมเงินสดทั้งหมด " +"บัญชีเงินสดมีทั้งใบเสร็จรับเงินและสมุดรายวันการจ่ายเงินสด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 msgid "**Expenses and income**" -msgstr "" +msgstr "**ค่าใช้จ่ายและรายได้**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 msgid "" @@ -7037,6 +7602,10 @@ msgid "" "obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " "wages, factory leases, and equipment depreciation." msgstr "" +"**ค่าใช้จ่าย** คือต้นทุนการดำเนินงานที่บริษัทต้องแบกรับเพื่อสร้างรายได้ " +"มันถูกกำหนดง่ายๆว่าเป็นต้นทุนที่ต้องใช้เพื่อให้ได้มาซึ่งบางสิ่งบางอย่าง " +"ค่าใช้จ่ายทั่วไป ได้แก่ การจ่ายเงินให้กับซัพพลายเออร์ ค่าจ้างพนักงาน " +"สัญญาเช่าโรงงาน และค่าเสื่อมราคาอุปกรณ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 msgid "" @@ -7044,6 +7613,9 @@ msgid "" "and other transfers of value received over a set period of time in exchange " "for services or products." msgstr "" +"โดยทั่วไปคำว่า \"**รายได้**\" หมายถึงจำนวนเงิน ทรัพย์สิน " +"และการโอนมูลค่าอื่นๆ " +"ที่ได้รับในช่วงเวลาที่กำหนดเพื่อแลกกับบริการหรือผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 msgid "Example" @@ -7054,10 +7626,12 @@ msgid "" "\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " "selected as they are contradictory." msgstr "" +"\\*: ไม่สามารถเลือกช่องการคืนเงินลูกค้าและการชำระเงินของลูกค้าพร้อมกันได้ " +"เนื่องจากขัดแย้งกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือ = เดบิต - เครดิต" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" @@ -7065,17 +7639,22 @@ msgid "" " a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " "impacting several accounts." msgstr "" +"เอกสารทางการเงินทุกฉบับของบริษัท (เช่น ใบแจ้งหนี้ ใบแจ้งยอดธนาคาร " +"สลิปเงินเดือน สัญญาเพิ่มทุน) จะถูกบันทึกเป็นรายการสมุดรายวัน " +"ซึ่งมีผลกระทบต่อบัญชีหลายบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 msgid "" "For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " "to the sum of all its credits." msgstr "" +"เพื่อให้รายการสมุดรายวันมีความสมดุล " +"ยอดรวมของเดบิตทั้งหมดจะต้องเท่ากับผลรวมของเครดิตทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 msgid "" "examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างรายการบัญชีสำหรับธุรกรรมต่างๆ (see entries.js)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 @@ -7090,6 +7669,8 @@ msgid "" "of linking journal items of a specific account and matching credits and " "debits." msgstr "" +":doc:`การกระทบยอด <../../accounting/bank/reconciliation>` " +"เป็นกระบวนการเชื่อมโยงรายการสมุดรายวันของบัญชีเฉพาะและการจับคู่เครดิตและเดบิต" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 msgid "" @@ -7097,49 +7678,52 @@ msgid "" "them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " "receivable account and/or the accounts payable account." msgstr "" +"วัตถุประสงค์หลักคือเพื่อเชื่อมโยงการชำระเงินกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้องเพื่อทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้ว" +" ซึ่งทำได้โดยการกระทบยอดบัญชีลูกหนี้และ/หรือบัญชีเจ้าหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "" +msgstr "ระบบจะดำเนินการกระทบยอดโดยอัตโนมัติเมื่อ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินจะถูกลงทะเบียนโดยตรงในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 msgid "" "the links between the payments and the invoices are detected at the bank " "matching process" msgstr "" +"ตรวจพบการเชื่อมโยงระหว่างการชำระเงินและใบแจ้งหนี้ในกระบวนการจับคู่ของธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งยอดลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 msgid "Invoice 1" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินบางส่วน 1/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "70" -msgstr "" +msgstr "70" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Invoice 2" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "65" -msgstr "" +msgstr "65" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินบางส่วน 2/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "30" @@ -7147,11 +7731,11 @@ msgstr "30" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "Payment 2" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงิน 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 msgid "Invoice 3" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ 3" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 @@ -7160,7 +7744,7 @@ msgstr "50" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 msgid "Total to pay" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 @@ -7173,6 +7757,9 @@ msgid "" "your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " "from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" +"การกระทบยอดธนาคารคือการจับคู่รายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร (จัดทำโดยธนาคารของคุณ)" +" กับธุรกรรมที่บันทึกไว้ภายใน (การชำระเงินให้กับซัพพลายเออร์หรือจากลูกค้า) " +"สำหรับแต่ละรายการในใบแจ้งยอดจากธนาคาร อาจเป็น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" @@ -7180,17 +7767,24 @@ msgid "" " a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" +"**จับคู่กับการชำระเงินที่บันทึกไว้ก่อนหน้านี้**: " +"การชำระเงินจะถูกลงทะเบียนเมื่อได้รับเช็คจากลูกค้า " +"จากนั้นจะถูกจับคู่เมื่อตรวจสอบใบแจ้งยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" "**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " "reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" +"**บันทึกเป็นการชำระเงินใหม่**: " +"รายการบันทึกการชำระเงินถูกสร้างขึ้นและกระทบยอดกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้องเมื่อประมวลผลใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" "**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" +"**บันทึกเป็นธุรกรรมอื่น**: การโอนเงินผ่านธนาคาร การเรียกเก็บเงินโดยตรง " +"และอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" @@ -7199,44 +7793,50 @@ msgid "" "balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " "balance." msgstr "" +"Odoo ควรกระทบยอดธุรกรรมส่วนใหญ่โดยอัตโนมัติ " +"มีเพียงไม่กี่รายที่ควรได้รับการตรวจสอบโดยเจ้าหน้าที่ " +"เมื่อกระบวนการกระทบยอดธนาคารเสร็จสิ้น ยอดคงเหลือในบัญชีธนาคารใน Odoo " +"ควรตรงกับยอดคงเหลือของใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 msgid "Checks Handling" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการจัดการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" "There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" -msgstr "" +msgstr "มีสองวิธีในการจัดการเช็คและการโอนเงินภายใน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันสองรายการและการกระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "รายการบันทึกรายวันหนึ่งรายการและการกระทบยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" "The first journal entry is created by registering the payment on the " "invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" +"รายการสมุดรายวันแรกถูกสร้างขึ้นโดยการลงทะเบียนการชำระเงินในใบแจ้งหนี้ " +"อันที่สองถูกสร้างขึ้นเมื่อลงทะเบียนใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 msgid "Invoice ABC" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ ABC" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 msgid "Undeposited funds" -msgstr "" +msgstr "เงินที่ยังไม่ได้ฝาก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 msgid "Check 0123" -msgstr "" +msgstr "เช็ค 0123" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" @@ -7244,6 +7844,9 @@ msgid "" "reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" " journal entry." msgstr "" +"รายการสมุดรายวันถูกสร้างขึ้นโดยการลงทะเบียนการชำระเงินในใบแจ้งหนี้ " +"เมื่อกระทบยอดใบแจ้งยอดจากธนาคาร " +"รายการใบแจ้งยอดจะเชื่อมโยงกับรายการสมุดรายวันที่มีอยู่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 msgid "Bank Statement" @@ -7251,11 +7854,11 @@ msgstr "ใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 msgid "Statement XYZ" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งยอด XYZ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 msgid "Multi-currency system" -msgstr "" +msgstr "ระบบหลายสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" @@ -7264,14 +7867,18 @@ msgid "" "can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " "foreign currency activities." msgstr "" +"Odoo ช่วยให้คุณสามารถออกใบแจ้งหนี้ รับใบเรียกเก็บเงิน " +"และบันทึกธุรกรรมในสกุลเงินอื่นที่ไม่ใช่สกุลเงินหลักที่กำหนดค่าไว้สำหรับบริษัทของคุณ" +" " +"คุณยังสามารถตั้งค่าบัญชีธนาคารในสกุลเงินอื่นและเรียกใช้รายงานเกี่ยวกับกิจกรรมที่เป็นสกุลเงินต่างประเทศของคุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank/foreign_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 msgid "Main currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินหลัก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" @@ -7280,10 +7887,14 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " ":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +"**สกุลเงินหลัก** ถูกกำหนดโดยค่าเริ่มต้นตามประเทศของบริษัท " +"คุณสามารถเปลี่ยนได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า --> สกุลเงิน` และเปลี่ยนสกุลเงินในการตั้งค่า " +":guilabel:`สกุลเงินหลัก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานสกุลเงินต่างประเทศ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" @@ -7291,18 +7902,20 @@ msgid "" "enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " "button." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สกุลเงิน` " +"และเปิดใช้งานสกุลเงินที่คุณต้องการใช้โดยสลับปุ่ม :guilabel:`ใช้งานอยู่`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานสกุลเงินที่คุณต้องการใช้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 msgid "Currency rates" -msgstr "" +msgstr "อัตราสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 msgid "Manual update" -msgstr "" +msgstr "การอัปเดตด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 msgid "" @@ -7311,14 +7924,18 @@ msgid "" " the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " "line` to create a new rate." msgstr "" +"หากต้องการสร้างและกำหนดอัตราสกุลเงินด้วยตนเอง ให้ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สกุลเงิน` " +"คลิกบนสกุลเงินที่คุณต้องการเปลี่ยนอัตรา และใต้แท็บ :guilabel:`อัตรา` คลิก " +":guilabel:`เพิ่มรายการ` เพื่อสร้างอัตราใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "" +msgstr "สร้างหรือแก้ไขอัตราสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 msgid "Automatic update" -msgstr "" +msgstr "การอัปเดตอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 msgid "" @@ -7327,6 +7944,11 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" " the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" +"เมื่อคุณเปิดใช้งานสกุลเงินที่สองเป็นครั้งแรก " +":guilabel:`อัตราสกุลเงินอัตโนมัติ` จะปรากฏใต้ " +":menuselection:`แดชบอร์ดระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " +"สกุลเงิน` ตามค่าเริ่มต้น คุณต้องคลิกปุ่ม **อัปเดตทันที** (:guilabel:`🗘`) " +"เพื่ออัปเดตราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 msgid "" @@ -7336,16 +7958,23 @@ msgid "" "service from which you want to retrieve the latest currency rates by " "clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" +"Odoo สามารถอัปเดตอัตราได้เป็นระยะ โดยเปลี่ยน :guilabel:`ช่วงเวลา` จาก " +":guilabel:`ด้วยตนเอง` เป็น :guilabel:`รายวัน`, :guilabel:`รายสัปดาห์` หรือ " +":guilabel:`รายเดือน` " +"คุณยังสามารถเลือกบริการเว็บที่คุณต้องการดึงข้อมูลอัตราสกุลเงินล่าสุดได้โดยคลิกที่ช่อง" +" :guilabel:`บริการ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 msgid "Exchange difference entries" -msgstr "" +msgstr "แลกเปลี่ยนรายการส่วนต่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 msgid "" "Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " "accounts, in a dedicated journal." msgstr "" +"Odoo " +"บันทึกรายการส่วนต่างของการแลกเปลี่ยนในบัญชีเฉพาะโดยอัตโนมัติในสมุดรายวันเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 msgid "" @@ -7354,6 +7983,11 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " ":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" +"คุณสามารถกำหนดสมุดรายวันและบัญชีที่จะใช้เพื่อ " +"**หลังรายการส่วนต่างของการแลกเปลี่ยน** โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี " +"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> บัญชีเริ่มต้น` และแก้ไข " +":guilabel:`สมุดรายวัน`, :guilabel:`ได้รับบัญชี` และ " +":guilabel:`บัญชีที่สูญเสีย`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 msgid "" @@ -7363,12 +7997,19 @@ msgid "" "which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " "journal." msgstr "" +"หากคุณได้รับการชำระเงินสำหรับใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหนึ่งเดือนหลังจากออกใบแจ้งหนี้" +" อัตราแลกเปลี่ยนน่าจะมีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่นั้นมา " +"ดังนั้นความผันผวนนี้บ่งบอกถึงกำไรหรือขาดทุนบางส่วน " +"เนื่องจากส่วนต่างของอัตราแลกเปลี่ยนที่ Odoo จะบันทึกลงในบันทึกเริ่มต้น " +"**ผลต่างของการแลกเปลี่ยน** ที่เป็นค่าเริ่มต้นโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 msgid "" "Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" " account are forced to have that account's currency." msgstr "" +"แต่ละบัญชีสามารถมีสกุลเงินที่กำหนดได้ การทำเช่นนี้ " +"การเคลื่อนไหวทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับบัญชีจะถูกบังคับให้มีสกุลเงินของบัญชีนั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 msgid "" @@ -7376,6 +8017,9 @@ msgid "" "Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " "If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" +"โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ผังบัญชี` " +"และเลือกสกุลเงินในช่อง :guilabel:`สกุลเงินของบัญชี` หากปล่อยว่างไว้ " +"สกุลเงินที่ใช้งานอยู่ทั้งหมดจะได้รับการจัดการแทนที่จะเป็นเพียงสกุลเงินเดียว" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 @@ -7391,6 +8035,8 @@ msgid "" "If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " "transactions in that currency." msgstr "" +"หากมีการตั้งค่าสกุลเงินใน **สมุดรายวัน** " +"สมุดรายวันนั้นจะจัดการเฉพาะธุรกรรมในสกุลเงินนั้นเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 msgid "" @@ -7398,33 +8044,38 @@ msgid "" "open the journal you want to edit, and select a currency in the field " ":guilabel:`Currency`." msgstr "" +"โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สมุดรายวัน` " +"เปิดสมุดรายวันที่คุณต้องการแก้ไข และเลือกสกุลเงินในฟิลด์ " +":guilabel:`สกุลเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "" +msgstr "เลือกสกุลเงินสำหรับสมุดรายวันที่จะจัดการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:113 msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "" +msgstr "บัญชีหลายสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:118 msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ ใบแจ้งหนี้ และเอกสารอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:120 msgid "" "For all documents, you can select the currency and journal to use for the " "transaction on the document itself." msgstr "" +"สำหรับเอกสารทั้งหมด " +"คุณสามารถเลือกสกุลเงินและสมุดรายวันเพื่อใช้สำหรับธุรกรรมในเอกสารนั้นได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "" +msgstr "เลือกสกุลเงินและสมุดรายวันที่จะใช้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 msgid "Payment registration" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 msgid "" @@ -7433,10 +8084,14 @@ msgid "" "and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " "field." msgstr "" +"หากต้องการลงทะเบียนการชำระเงินในสกุลเงินอื่นที่ไม่ใช่สกุลเงินหลักของบริษัทของคุณ" +" ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"ปุ่มการชำระเงินของเอกสารของคุณ และในหน้าต่างป๊อปอัป ให้เลือก **สกุลเงิน** ใน" +" :guilabel: ช่อง `จำนวนเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" +msgstr "เลือกสกุลเงินและสมุดรายวันที่จะใช้ก่อนลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 msgid "" @@ -7449,17 +8104,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์พิเศษที่เกี่ยวข้องกับสกุลเงินต่างประเทศ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 msgid "" "When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " "equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" +"เมื่อกระทบยอด Odoo " +"จะแสดงทั้งจำนวนเงินในสกุลเงินต่างประเทศและจำนวนเงินที่เทียบเท่าในสกุลเงินหลักของบริษัทของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันอัตราแลกเปลี่ยน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 msgid "" @@ -7467,18 +8124,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " "Miscellaneous`." msgstr "" +"หากต้องการดู **รายการบันทึกส่วนต่างของการแลกเปลี่ยน** ให้ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`แดชบอร์ดระบบบัญชี --> การบัญชี --> สมุดรายวัน: เบ็ดเตล็ด`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันอัตราแลกเปลี่ยน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 msgid "VAT units" -msgstr "" +msgstr "หน่วย VAT" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 msgid "This is only applicable to multi-company environments." -msgstr "" +msgstr "สิ่งนี้ใช้ได้กับสภาพแวดล้อมที่มีหลายบริษัทเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 msgid "" @@ -7511,6 +8170,10 @@ msgid "" " two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " "taxes." msgstr "" +"องค์กร **A** เป็นหนี้ภาษี VAT €300.000,00 และองค์กร **B** สามารถขอคืนภาษี " +"VAT ได้ €280.000,00 โดยจัดตั้งขึ้นเป็น **หน่วย VAT** " +"เพื่อให้จำนวนเงินทั้งสองมียอดคงเหลือและต้องชำระภาษี VAT เพียง €20.000,00 " +"ร่วมกันเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 msgid "" @@ -7522,10 +8185,17 @@ msgid "" "report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่า **หน่วย VAT** ให้ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> " +"การตั้งค่าทั่วไป` เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`บริษัท` และคลิก " +":guilabel:`จัดการบริษัท` เลือกบริษัทที่จะให้บริการบทบาท **ตัวแทน** และในแท็บ" +" :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` ให้กรอกข้อมูลในช่องบังคับสำหรับการส่งออก .XML " +"เมื่อส่งออก **รายงานภาษี**: :guilabel:`บริษัท ชื่อ`, :guilabel:`ที่อยู่`, " +":guilabel:`VAT`, :guilabel:`สกุลเงิน`, :guilabel:`โทรศัพท์` และ " +":guilabel:`อีเมล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 msgid "General information tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บข้อมูลทั่วไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 msgid "" @@ -7536,10 +8206,15 @@ msgid "" "serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " "unit**." msgstr "" +"จากนั้น คลิกแท็บ :guilabel:`หน่วย VAT` :guilabel:`เพิ่มรายการ` และเลือก " +"**หน่วย VAT** ที่มีอยู่ หรือสร้างหน่วยใหม่ ป้อน **ชื่อ** สำหรับหน่วย " +":guilabel:`ประเทศ` ของบริษัทที่เป็นส่วนประกอบและรายงานภาษี " +":guilabel:`บริษัท`, :guilabel:`บริษัทหลัก` ที่ทำหน้าที่ **ตัวแทน** และ " +":guilabel:`หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี` ของ **หน่วย VAT**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 msgid "VAT units tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บหน่วย VAT" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 msgid "Fiscal position" @@ -7552,6 +8227,10 @@ msgid "" "position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " "inter-constituent transactions." msgstr "" +"เนื่องจากธุรกรรมระหว่างส่วนประกอบของ **หน่วย VAT** เดียวกันไม่ต้องเสียภาษี " +"จึงเป็นไปได้ที่จะสร้าง :doc:`การแมปภาษี (ฐานะทางการเงิน) " +"<../taxes/fiscal_positions>` เพื่อหลีกเลี่ยงการนำ VAT ไปใช้ " +"ในการทำธุรกรรมระหว่างกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 msgid "" @@ -7562,12 +8241,20 @@ msgid "" "**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " "the 0% tax to apply for **constituent** transactions." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกบริษัทที่เป็นส่วนประกอบไว้ก่อนแล้ว จากนั้นไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สถานะทางการเงิน` และ " +":guilabel:`สร้าง` **สถานะทางการเงิน** ใหม่ คลิกแท็บ :guilabel:`การแมปภาษี` " +"เลือก :guilabel:`ภาษีสินค้า` ซึ่งปกติใช้สำหรับธุรกรรม " +"**ที่ไม่ใช่ส่วนประกอบ** และใน :guilabel:`ภาษีที่จะนำไปใช้` เลือกภาษี 0% " +"เพื่อใช้สำหรับธุรกรรม **ที่เป็นส่วนประกอบ**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 msgid "" "Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " "this process for **each** constituent company on your database." msgstr "" +"ทำเช่นเดียวกันกับแท็บ :guilabel:`การแมปบัญชี` หากจำเป็น " +"และทำซ้ำขั้นตอนนี้สำหรับ **แต่ละ** บริษัทที่เป็นส่วนประกอบในฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 msgid "" @@ -7575,10 +8262,13 @@ msgid "" "`, taxes may vary from the " "screenshot displayed." msgstr "" +"ขึ้นอยู่กับ :doc:`แพ็คเกจการประยุกต์ใช้ " +"` ของคุณ " +"ภาษีอาจแตกต่างกันไปจากภาพหน้าจอที่แสดง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" -msgstr "" +msgstr "การแมปภาษีของฐานะการเงินสำหรับหน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 msgid "" @@ -7589,10 +8279,16 @@ msgid "" "the process for each **constituent** company card form, on each company " "database." msgstr "" +"จากนั้น กำหนดสถานะทางการเงินโดยเปิดแอป **รายชื่อผู้ติดต่อ** ค้นหาบริษัท " +"**องค์ประกอบ** และเปิด **การ์ด** ของผู้ติดต่อ คลิกแท็บ " +":guilabel:`การขายและการซื้อ` และในฟิลด์ :guilabel:`สถานะทางการเงิน` " +"ให้กรอกข้อมูล **สถานะทางการเงิน** ที่สร้างขึ้นสำหรับ **หน่วย VAT** " +"ทำซ้ำขั้นตอนสำหรับแบบฟอร์มบัตรบริษัท **องค์ประกอบ** " +"แต่ละใบในฐานข้อมูลแต่ละบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." -msgstr "" +msgstr ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 msgid "" @@ -7602,10 +8298,15 @@ msgid "" " contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " "export contains the name and VAT number of the **main** company." msgstr "" +"บริษัท **ตัวแทน** สามารถเข้าถึงรายงานภาษีรวมของ **หน่วย VAT** ได้โดยไปที่ " +":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การรายงาน --> รายงานภาษี` และเลือก **หน่วย " +"VAT** ใน :guilabel:`หน่วยภาษี`. รายงานนี้ประกอบด้วยธุรกรรมแบบรวมของ " +"**ส่วนประกอบ** ทั้งหมด และการส่งออก .XML ประกอบด้วยชื่อและหมายเลข VAT " +"ของบริษัท **หลัก**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 msgid "VAT unit tax report" -msgstr "" +msgstr "รายงานภาษีหน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 msgid "Payments" @@ -7616,6 +8317,9 @@ msgid "" "In Odoo, payments can either be automatically linked to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date:" msgstr "" +"ใน Odoo " +"การชำระเงินสามารถเชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินโดยอัตโนมัติ " +"หรือเป็นบันทึกแบบสแตนด์อโลนเพื่อใช้ในภายหลัง:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" @@ -7623,6 +8327,9 @@ msgid "" "amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " "same invoice." msgstr "" +"หากการชำระเงิน **เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน** " +"จะเป็นการลด/ชำระจำนวนเงินที่ครบกำหนดชำระในใบแจ้งหนี้ " +"คุณสามารถชำระเงินหลายรายการที่เกี่ยวข้องกับใบแจ้งหนี้เดียวกันได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" @@ -7631,24 +8338,30 @@ msgid "" "debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " "unpaid invoices/bills." msgstr "" +"หากการชำระเงิน **ไม่เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน** " +"ลูกค้ามีเครดิตค้างชำระกับบริษัทของคุณ " +"หรือบริษัทของคุณมียอดเดบิตคงค้างกับผู้ขาย " +"คุณสามารถใช้จำนวนเงินคงค้างเหล่านั้นเพื่อลด/ชำระใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินที่ยังไม่ได้ชำระ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Internal transfers `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: การกำหนดค่าธนาคาร`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินจากใบแจ้งหนี้หรือใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" @@ -7661,6 +8374,16 @@ msgid "" "statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " "status." msgstr "" +"เมื่อคลิก :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"ในใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " +"ระบบจะสร้างรายการสมุดรายวันใหม่และเปลี่ยนแปลงจำนวนเงินที่ครบกำหนดชำระตามจำนวนเงินที่ชำระ" +" คู่สัญญาจะแสดงอยู่ในบัญชี :ref:`บัญชี ` " +"**ใบเสร็จ** หรือ **การชำระเงิน** ที่โดดเด่น ในจุดนี้ " +"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจะถูกทำเครื่องหมายเป็น " +":guilabel:`กำลังชำระเงิน` จากนั้น " +"เมื่อบัญชีคงค้างได้รับการกระทบยอดกับรายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร " +"ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายจะเปลี่ยนเป็นสถานะ " +":guilabel:`ชำระแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:33 msgid "" @@ -7668,22 +8391,29 @@ msgid "" "the payment. You can access additional information, such as the related " "journal, by clicking :guilabel:`View`." msgstr "" +"ไอคอนข้อมูลใกล้กับรายการการชำระเงินจะแสดงข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการชำระเงิน" +" คุณสามารถเข้าถึงข้อมูลเพิ่มเติม เช่น สมุดรายวันที่เกี่ยวข้อง โดยการคลิก " +":guilabel:`มุมมอง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." -msgstr "" +msgstr "ดูรายละเอียดการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:40 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจะต้องอยู่ในสถานะ " +":guilabel:`ลงรายการแล้ว` เพื่อลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 msgid "" "If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" +"หากคุณไม่กระทบยอดการชำระเงิน " +"การชำระเงินจะยังคงปรากฏในบัญชีของคุณแต่จะไม่เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้อีกต่อไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 msgid "" @@ -7691,6 +8421,9 @@ msgid "" "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" +"หากคุณ (ยกเลิก) กระทบยอดการชำระเงินในสกุลเงินอื่น " +"รายการสมุดรายวันจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อผ่านรายการจำนวนเงินกำไร/ขาดทุน" +" (กลับรายการ) จากอัตราแลกเปลี่ยน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" @@ -7698,6 +8431,9 @@ msgid "" "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" +"หากคุณ (ยกเลิก) กระทบยอดการชำระเงินและใบแจ้งหนี้ที่มีภาษีตามเกณฑ์เงินสด " +"รายการสมุดรายวันจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อผ่านรายการยอดเงินภาษีตามเกณฑ์เงินสด" +" (กลับรายการ)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" @@ -7706,10 +8442,15 @@ msgid "" "through a related bank statement), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"หากบัญชีธนาคารหลักของคุณถูกตั้งค่าเป็น :ref:`บัญชีคงค้าง ` และการชำระเงินได้รับการลงทะเบียนใน Odoo " +"(ไม่ผ่านใบแจ้งยอดธนาคารที่เกี่ยวข้อง) " +"ใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินจะถูกลงทะเบียนโดยตรงเป็น :guilabel: " +"'ชำระเงินแล้ว'" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:55 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินไม่ผูกติดกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "" @@ -7719,10 +8460,14 @@ msgid "" "**outstanding account** until it is manually matched with its related " "invoice or bill." msgstr "" +"เมื่อมีการลงทะเบียนการชำระเงินใหม่ผ่าน :menuselection:`ลูกค้า / ผู้ขาย --> " +"เมนูการชำระเงิน จะไม่เชื่อมโยงโดยตรงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน " +"บัญชีลูกหนี้หรือบัญชีเจ้าหนี้จะจับคู่กับ **บัญชีคงค้าง** แทน " +"จนกว่าจะจับคู่ด้วยตนเองกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:63 msgid "Matching invoices and bills with payments" -msgstr "" +msgstr "จับคู่ใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินกับการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "" @@ -7731,20 +8476,28 @@ msgid "" "easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" +"แบนเนอร์สีน้ำเงินจะปรากฏขึ้นเมื่อคุณตรวจสอบใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินใหม่ " +"และมี **ยอดค้างชำระ** สำหรับลูกค้าหรือผู้ขายรายนี้ " +"สามารถจับคู่ได้อย่างง่ายดายจากใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินโดยคลิก " +":guilabel:`เพิ่ม` ใต้ :guilabel:`ยอดเครดิตค้างชำระ` หรือ " +":guilabel:`ยอดเดบิตค้างชำระ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" +"แสดงตัวเลือก เพิ่ม เพื่อกระทบยอดใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินกับการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with its corresponding bank statement." msgstr "" +"ขณะนี้ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินมีการทำเครื่องหมายเป็น " +":guilabel:`กำลังชำระเงิน` จนกว่าจะกระทบยอดกับใบแจ้งยอดธนาคารที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:76 msgid "Batch payment" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 msgid "" @@ -7757,18 +8510,27 @@ msgid "" "several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " "Batch Payment`." msgstr "" +"การชำระเงินเป็นกลุ่มทำให้คุณสามารถจัดกลุ่มการชำระเงินที่แตกต่างกันเพื่อความสะดวก" +" :doc:`การกระทบยอด ` " +"นอกจากนี้ยังมีประโยชน์เมื่อคุณฝากเงิน :doc:`เช็ค ` " +"ไปยังธนาคารหรือสำหรับ :doc:`การชำระเงิน SEPA ` โดยไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> การชำระเงินเป็นกลุ่ม` หรือ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> ผู้ขาย --> การชำระเงินเป็นกลุ่ม` " +"ในมุมมองรายการการชำระเงิน " +"คุณสามารถเลือกและจัดกลุ่มการชำระเงินหลายรายการเป็นชุดได้โดยการคลิก " +":menuselection:`การดำเนินการ --> สร้างการชำระเงินเป็นกลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:86 msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payments/batch`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 msgid "Payments matching" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินที่ตรงกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 msgid "" @@ -7780,10 +8542,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Reconciliation`." msgstr "" +"เครื่องมือ :guilabel:`การจับคู่การชำระเงิน` " +"จะเปิดใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ยังไม่ได้กระทบยอดทั้งหมด" +" และช่วยให้คุณสามารถดำเนินการทีละรายการ " +"โดยจับคู่การชำระเงินและใบแจ้งหนี้ทั้งหมดได้ในที่เดียว " +"คุณสามารถเข้าถึงเครื่องมือนี้ได้จาก :menuselection:`แผงควบคุมการบัญชี -> " +"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า / ใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย` คลิกปุ่มเมนูแบบเลื่อนลง " +"(:guilabel:`⋮`) และเลือก :guilabel:`การจับคู่การชำระเงิน` หรือ ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> ระบบบัญชี --> การกระทบยอด`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "เมนูการจับคู่การชำระเงินในเมนูแบบเลื่อนลง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" @@ -7791,10 +8561,13 @@ msgid "" "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" +"ในระหว่าง :doc:`การกระทบยอด ` " +"หากผลรวมของเดบิตและเครดิตไม่ตรงกัน จะมียอดคงเหลืออยู่ " +"สิ่งนี้จะต้องได้รับการกระทบยอดในภายหลังหรือจำเป็นต้องตัดออกโดยตรง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 msgid "Batch payments matching" -msgstr "" +msgstr "การจับคู่การชำระเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" @@ -7812,7 +8585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:121 msgid "Registering a partial payment" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินบางส่วน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:123 msgid "" @@ -7825,14 +8598,25 @@ msgid "" "paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " "amount." msgstr "" +"หากต้องการลงทะเบียน **การชำระเงินบางส่วน** ให้คลิก " +":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"จากใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่เกี่ยวข้อง " +"และป้อนจำนวนเงินที่ได้รับหรือชำระ เมื่อป้อนจำนวนเงิน " +"ระบบจะปรากฏขึ้นเพื่อตัดสินใจว่าจะ :guilabel:`เปิด` " +"ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินต่อไป หรือ " +":guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว` เลือก " +":guilabel:`เปิดต่อไป` และคลิก :guilabel:`สร้างการชำระเงิน` " +"ขณะนี้ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินถูกทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`บางส่วน` " +"เลือก :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว` " +"หากคุณต้องการชำระใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่มีจำนวนเงินส่วนต่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินบางส่วนของใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:134 msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "" +msgstr "กระทบยอดการชำระเงินกับใบแจ้งยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:136 msgid "" @@ -7841,6 +8625,11 @@ msgid "" "` it with the related bank statement line to have the " "transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"เมื่อลงทะเบียนการชำระเงินแล้ว สถานะของใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินจะเป็น " +":guilabel:`กำลังชำระเงิน` ขั้นตอนถัดไปคือ :doc:`กระทบยอด " +"` " +"กับบรรทัดใบแจ้งยอดจากธนาคารที่เกี่ยวข้องเพื่อให้ธุรกรรมสรุปผลได้ " +"และใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`ชำระเงินแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" @@ -7899,7 +8688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 msgid "Deposit multiple payments in batch" -msgstr "" +msgstr "ฝากเงินหลายรายการเป็นชุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 msgid "Record payments to deposit in batch" @@ -7993,11 +8782,11 @@ msgstr ":doc:`../payments`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 msgid ":doc:`batch_sdd`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเป็นชุด: SEPA Direct Debit (SDD)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -8007,18 +8796,28 @@ msgid "" "that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " "This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" +"SEPA หรือ Single Euro Payments Area " +"เป็นโครงการริเริ่มบูรณาการการชำระเงินของสหภาพยุโรป " +"เพื่อลดความซับซ้อนของการโอนเงินผ่านธนาคารในสกุลเงินยูโร ด้วย **SEPA Direct " +"Debit** (SDD) " +"ลูกค้าของคุณสามารถลงนามในหนังสือมอบอำนาจที่อนุญาตให้คุณเรียกเก็บเงินการชำระเงินในอนาคตจากบัญชีธนาคารของพวกเขาได้" +" สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับการชำระเงินที่เกิดขึ้นตามการสมัครสมาชิก" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " "containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" +"คุณสามารถบันทึกคำสั่งของลูกค้าใน Odoo และสร้างไฟล์ `.xml` " +"ที่มีการชำระเงินที่รอดำเนินการซึ่งดำเนินการด้วยคำสั่ง SDD" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." msgstr "" +"SDD ได้รับการสนับสนุนจากทุกประเทศ SEPA ซึ่งรวมถึงรัฐสมาชิกของสหภาพยุโรป 27 " +"ประเทศและประเทศอื่นๆ เพิ่มเติม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" @@ -8026,6 +8825,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`รายชื่อประเทศ SEPA ทั้งหมด " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" @@ -8035,18 +8837,22 @@ msgid "" "provided by your bank institution, or the authority responsible for " "delivering them." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"เปิดใช้งาน :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)` และคลิกที่ :guilabel:`บันทึก`" +" ป้อน :guilabel:`ตัวระบุเจ้าหนี้` ของบริษัทของคุณ " +"หมายเลขนี้จัดทำโดยสถาบันธนาคารของคุณหรือหน่วยงานที่รับผิดชอบในการจัดส่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มตัวระบุเจ้าหนี้ SEPA ให้กับ Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "ข้อบังคับการหักบัญชีอัตโนมัติของ SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 msgid "Create a mandate" -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อบังคับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 msgid "" @@ -8054,6 +8860,8 @@ msgid "" "customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " "accounts." msgstr "" +"เอกสาร :abbr:`SDD (sepa direct debit)` " +"คือเอกสารที่ลูกค้าของคุณลงนามเพื่ออนุญาตให้คุณเรียกเก็บเงินโดยตรงจากบัญชีธนาคารของพวกเขา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 msgid "" @@ -8063,6 +8871,11 @@ msgid "" "customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " "on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." msgstr "" +"หากต้องการสร้างข้อบังคับใหม่ ให้ไปที่ :เมนูการเลือก:`แอประบบบัญชี --> ลูกค้า" +" --> ข้อบังคับการหักบัญชีอัตโนมัติ` บน :guilabel:`สร้าง` และกรอกแบบฟอร์ม " +"ส่งออกไฟล์ PDF โดยคลิกที่ :guilabel:`พิมพ์` " +"จากนั้นมันก็ขึ้นอยู่กับลูกค้าของคุณที่จะลงนามในเอกสารนี้ เมื่อเสร็จแล้ว " +"ให้อัปโหลดไฟล์ที่ลงนามแล้วคลิก :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อเริ่มดำเนินการคำสั่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" @@ -8070,10 +8883,13 @@ msgid "" "the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" " own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า **รายละเอียดบัญชีธนาคาร IBAN** " +"ได้รับการบันทึกอย่างถูกต้องในแบบฟอร์มติดต่อของลูกหนี้ ใต้แท็บ " +":guilabel:`ระบบบัญชี` และในการตั้งค่า :doc:`บัญชีธนาคาร <../bank>` ของคุณเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" -msgstr "" +msgstr "SEPA Direct Debit เป็นวิธีการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 msgid "" @@ -8103,7 +8919,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "" +msgstr "ปิดหรือเพิกถอนข้อบังคับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "" @@ -8111,6 +8927,9 @@ msgid "" "Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" " it is **Closed** or **Revoked**." msgstr "" +"เอกสารการหักบัญชีธนาคารจะถูกปิดโดยอัตโนมัติหลังจาก :guilabel:`วันที่สิ้นสุด`" +" หากฟิลด์นี้เว้นว่างไว้ เอกสารจะยังคง **ใช้งานอยู่** จนกว่าจะ **ปิด** หรือ " +"**เพิกถอน**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 msgid "" @@ -8118,6 +8937,9 @@ msgid "" "day. This means that invoices issued after the present day will not be " "processed with an SDD payment." msgstr "" +"การคลิกที่ :guilabel:`ปิด` จะอัปเดตวันที่สิ้นสุดของข้อบังคับเป็นวันปัจจุบัน " +"ซึ่งหมายความว่าใบแจ้งหนี้ที่ออกหลังจากวันปัจจุบันจะไม่ได้รับการประมวลผลด้วยการชำระเงิน" +" SDD" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 msgid "" @@ -8126,38 +8948,51 @@ msgid "" "However, payments that have already been registered are still included in " "the next SDD `.xml` file." msgstr "" +"การคลิกที่ :guilabel:`ยกเลิก` จะปิดการใช้งานข้อบังคับทันที " +"ไม่สามารถลงทะเบียนการชำระเงิน SDD ได้อีกต่อไป " +"โดยไม่คำนึงถึงวันที่ของใบแจ้งหนี้ อย่างไรก็ตาม " +"การชำระเงินที่ได้ลงทะเบียนไว้แล้วจะยังคงรวมอยู่ในไฟล์ SDD `.xml` ถัดไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 msgid "" "Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" " be reactivated." msgstr "" +"เมื่อข้อบังคับถูก :guilabel:`ปิด` หรือ :guilabel:`เพิกถอน` แล้ว " +"จะไม่สามารถเปิดใช้งานอีกครั้งได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" -msgstr "" +msgstr "รับการชำระเงินด้วยการชำระเงินเป็นชุดของ SEPA Direct Debit" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." msgstr "" +"คุณสามารถลงทะเบียนการชำระเงิน SDD " +"สำหรับใบแจ้งหนี้ที่ออกให้กับลูกค้าที่มีหน้าที่ SDD ที่ใช้งานอยู่" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 msgid "" "To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " "choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." msgstr "" +"โดยเปิดใบแจ้งหนี้ คลิก :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` และเลือก " +":guilabel:`SEPA Direct Debit` เป็นวิธีการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" -msgstr "" +msgstr "สร้างไฟล์ SEPA Direct Debit `.XML` เพื่อส่งการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 msgid "" "`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" +"ไฟล์ `.xml` พร้อมคำแนะนำการชำระเงิน SDD " +"ทั้งหมดสามารถอัปโหลดไปยังอินเทอร์เฟซธนาคารออนไลน์ของคุณ " +"เพื่อประมวลผลการชำระเงินทั้งหมดในครั้งเดียว" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 msgid "" @@ -8167,6 +9002,11 @@ msgid "" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" "implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" +"ไฟล์ที่สร้างโดย Odoo เป็นไปตามข้อกำหนดเฉพาะของ SEPA Direct Debit " +"**PAIN.008.001.02** ตามที่กำหนดโดยแนวทางการใช้งาน `ของลูกค้ากับธนาคารของ " +"SEPA `_ " +"ซึ่งรับรองว่าสามารถใช้งานร่วมกับธนาคารได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 msgid "" @@ -8177,26 +9017,35 @@ msgid "" " click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " "download." msgstr "" +"หากต้องการสร้างไฟล์ `.xml` ของการชำระเงิน SDD ที่รอดำเนินการหลายรายการ " +"คุณสามารถสร้างการชำระเงินเป็นกลุ่มได้ โดยไปที่ :menuselection:`แอประบบบัญชี " +"--> ลูกค้า --> การชำระเงิน` เลือกการชำระเงินที่ต้องการ จากนั้นคลิกที่ " +":guilabel:`การดำเนินการ` และสุดท้าย :guilabel:`สร้างการชำระเงินเป็นกลุ่ม` " +"เมื่อคุณคลิกที่ :guilabel:`ยืนยัน` ไฟล์ `.xml` จะพร้อมให้ดาวน์โหลดโดยตรง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "สร้างไฟล์ .XML สำหรับการชำระเงิน SDD ของคุณใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." msgstr "" +"สุดท้าย " +"ให้อัปโหลดไฟล์นี้ไปยังอินเทอร์เฟซธนาคารออนไลน์ของคุณเพื่อประมวลผลการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 msgid "" "You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " ":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." msgstr "" +"คุณสามารถเรียกค้นไฟล์ SDD `.xml` ที่สร้างขึ้นทั้งหมดได้โดยไปที่ " +":การเลือกเมนู:`แอประบบบัญชี --> ลูกค้า --> การชำระเงินแบบกลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 msgid ":doc:`batch`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`กลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" @@ -8204,6 +9053,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`รายชื่อประเทศ SEPA ทั้งหมด " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 msgid "" @@ -8211,6 +9063,9 @@ msgid "" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" "implementation-guidelines>`_" msgstr "" +"`แนวทางของ Sepa `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 msgid "Checks" @@ -8222,12 +9077,17 @@ msgid "" "using :ref:`outstanding accounts ` or by " ":ref:`bypassing the reconciliation process `." msgstr "" +"มีสองวิธีในการจัดการการชำระเงินที่ได้รับด้วยเช็คใน Odoo โดยใช้ " +":ref:`บัญชีคงค้าง ` หรือโดย " +":ref:`ข้ามกระบวนการกระทบยอด `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 msgid "" "**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " "stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." msgstr "" +"**แนะนำให้ใช้บัญชีคงค้าง** " +"เนื่องจากยอดเงินในบัญชีธนาคารของคุณยังคงถูกต้องโดยคำนึงถึงเช็คในบัญชีที่ยังไม่ได้ขึ้นเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 msgid "" @@ -8238,18 +9098,23 @@ msgid "" "not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" " bank statement." msgstr "" +"ทั้งสองวิธีสร้างข้อมูลเดียวกันในบัญชีของคุณเมื่อสิ้นสุดกระบวนการ " +"แต่หากคุณมีเช็คที่ยังไม่ได้ขึ้นเงิน วิธี **บัญชีคงค้าง** " +"จะรายงานเช็คเหล่านี้ในบัญชี **ใบเสร็จค้างชำระ** อย่างไรก็ตาม " +"เงินจะปรากฏในบัญชีธนาคารของคุณไม่ว่าจะมีการกระทบยอดหรือไม่ก็ตาม " +"เนื่องจากมูลค่าทางธนาคารจะแสดงในขณะที่มีรายการเดินบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 msgid ":ref:`Outstanding accounts `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`บัญชีคงค้าง `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 msgid ":ref:`Bank reconciliation `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`การกระทบยอดธนาคาร `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 msgid "Method 1: Outstanding account" -msgstr "" +msgstr "วิธีที่ 1: บัญชีคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 msgid "" @@ -8259,6 +9124,10 @@ msgid "" "statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" " **Bank** account." msgstr "" +"เมื่อคุณได้รับเช็ค คุณ :doc:`บันทึกการชำระเงิน <../bank/reconciliation>` " +"ด้วยเช็คในใบแจ้งหนี้ จากนั้น เมื่อยอดเงินในเช็คเข้าบัญชีธนาคารของคุณ " +"คุณจะกระทบยอดการชำระเงินและใบแจ้งยอดเพื่อย้ายจำนวนเงินจากบัญชี " +"**ใบเสร็จค้างชำระ** ไปยังบัญชี **ธนาคาร**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 msgid "" @@ -8271,7 +9140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 msgid "Method 2: Reconciliation bypass" -msgstr "" +msgstr "วิธีที่ 2: ข้ามการกระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 msgid "" @@ -8280,6 +9149,10 @@ msgid "" "from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " "reconciliation and creating only **one journal entry**." msgstr "" +"เมื่อคุณได้รับเช็ค คุณ :doc:`บันทึกการชำระเงิน <../bank/reconciliation>` " +"ในใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง จากนั้น ยอดเงินจะถูกย้ายจาก **บัญชีลูกหนี้** " +"ไปยังบัญชี **ธนาคาร** โดยผ่านการกระทบยอดและสร้าง " +"**รายการสมุดรายวันรายการเดียวเท่านั้น**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 msgid "" @@ -8295,25 +9168,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." -msgstr "" +msgstr "ข้ามบัญชีรายรับคงค้างโดยใช้บัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" -msgstr "" +msgstr "ตามค่าเริ่มต้น มีสองวิธีในการลงทะเบียนการชำระเงินด้วยเช็ค:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 msgid "**Manual**: for single checks;" -msgstr "" +msgstr "**คู่มือการใช้งาน**: สำหรับการตรวจสอบครั้งเดียว" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 msgid "**Batch**: for multiple checks at once." -msgstr "" +msgstr "**กลุ่ม**: สำหรับการตรวจสอบหลายรายการพร้อมกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 msgid "" "This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " "deposits**, see :doc:`the batch payments documentation `." msgstr "" +"เอกสารนี้เน้นที่เรื่องการชำระเงิน **เช็คครั้งเดียว** สำหรับ " +"**การฝากเงินเป็นกลุ่ม** โปรดดู :doc:`เอกสารการชำระเงินเป็นกลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 msgid "" @@ -8321,50 +9196,59 @@ msgid "" "(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " ":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" msgstr "" +"เมื่อคุณได้รับเช็คจากลูกค้า ให้ไปที่ใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง " +"(:เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> ใบแจ้งหนี้)` และคลิก " +":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` กรอกข้อมูลการชำระเงิน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`สมุดรายวัน: ธนาคาร`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 msgid "" ":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " "created a specific payment method);" msgstr "" +":guilabel:`วิธีการชำระเงิน`: :guilabel:`ด้วยตนเอง` (หรือ **ตรวจสอบ** " +"หากคุณได้สร้างวิธีการชำระเงินเฉพาะเจาะจง);" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บันทึก`: กรอกหมายเลขเช็ค;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`สร้างการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 msgid "Check payment info" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบข้อมูลการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 msgid "" "The generated journal entries are different depending on the payment " "registration method chosen." msgstr "" +"รายการสมุดรายวันที่สร้างขึ้นจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับวิธีการลงทะเบียนการชำระเงินที่เลือก" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 msgid "Outstanding account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 msgid "" "The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " "payment. This operation produces the following **journal entry**:" msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้จะถูกทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`กำลังชำระเงิน` " +"ทันทีที่คุณบันทึกการชำระเงิน การดำเนินการนี้สร้าง **รายการสมุดรายวัน** " +"ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 msgid "Statement Match" -msgstr "" +msgstr "การจับคู่ใบแจ้งยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 @@ -8387,11 +9271,14 @@ msgid "" "check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " "**journal entry**:" msgstr "" +"จากนั้น เมื่อคุณได้รับใบแจ้งยอดจากธนาคาร " +"ให้จับคู่ใบแจ้งยอดนี้กับเช็คของบัญชี **ยอดค้างชำระ** สิ่งนี้จะสร้าง " +"**รายการสมุดรายวัน** ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 msgid "" @@ -8399,15 +9286,19 @@ msgid "" "checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " "(accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" +"หากคุณใช้วิธีนี้เพื่อจัดการเช็คที่ได้รับ " +"คุณจะได้รับรายการเช็คที่ยังไม่ได้ขึ้นเงินในบัญชี **ใบเสร็จค้างชำระ** " +"(สามารถเข้าถึงได้ เช่น จากบัญชีแยกประเภททั่วไป)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 msgid "Reconciliation bypass" -msgstr "" +msgstr "ข้ามการกระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 msgid "" "The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้จะถูกทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`ชำระแล้ว` ทันทีที่คุณบันทึกเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 msgid "" @@ -8415,10 +9306,13 @@ msgid "" "effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " "reconciliation:" msgstr "" +"ด้วยแนวทางนี้ คุณจะหลีกเลี่ยงการใช้ **บัญชีคงค้าง** " +"โดยได้รับรายการสมุดรายวันเพียงรายการเดียวในหนังสือของคุณอย่างมีประสิทธิภาพ " +"และหลีกเลี่ยงการกระทบยอด:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 msgid "Follow-up on invoices" -msgstr "" +msgstr "ติดตามใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 msgid "" @@ -8428,12 +9322,20 @@ msgid "" " one or more actions according to the number of overdue days. You can send " "your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." msgstr "" +"สามารถส่งข้อความติดตามผลไปยังลูกค้าได้เมื่อเกินกำหนดชำระเงิน Odoo " +"ช่วยให้คุณระบุการชำระเงินล่าช้า " +"และช่วยให้คุณสามารถกำหนดเวลาและส่งการแจ้งเตือนที่เหมาะสมโดยใช้ " +"**การดำเนินการติดตามผล** " +"ซึ่งจะเริ่มการดำเนินการอย่างน้อยหนึ่งรายการโดยอัตโนมัติตามจำนวนวันที่เกินกำหนด" +" คุณสามารถส่งการติดตามผลผ่านช่องทางต่างๆ เช่น อีเมล โพสต์ หรือ SMS" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " "`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: การติดตามผลการชำระเงิน " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 msgid "" @@ -8523,7 +9425,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 msgid "" "Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าจำนวนวันที่ติดลบเพื่อส่งการแจ้งเตือนก่อนถึงวันครบกำหนดจริง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 msgid "Follow-up reports" @@ -8558,11 +9460,12 @@ msgid "" "The contact information on the invoice or the contact form is used to send " "the reminder." msgstr "" +"ข้อมูลการติดต่อในใบแจ้งหนี้หรือแบบฟอร์มการติดต่อจะใช้ในการส่งการแจ้งเตือน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 msgid "" "When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." -msgstr "" +msgstr "เมื่อมีการส่งการแจ้งเตือน จะมีการบันทึกไว้ในการพูดคุยของใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 msgid "" @@ -8577,10 +9480,12 @@ msgid "" "Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " "to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." msgstr "" +"กระทบยอดใบแจ้งยอดธนาคารทั้งหมดก่อนที่จะเริ่มกระบวนการติดตามผล " +"เพื่อหลีกเลี่ยงการส่งการแจ้งเตือนไปยังลูกค้าที่ชำระเงินแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" +msgstr "ระดับความไว้วางใจของลูกหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 msgid "" @@ -8589,14 +9494,20 @@ msgid "" " or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +"หากต้องการทราบว่าลูกค้ามักจะชำระเงินล่าช้าหรือไม่ " +"คุณสามารถกำหนดระดับความน่าเชื่อถือโดยทำเครื่องหมายว่าเป็น " +":guilabel:`ลูกหนี้ที่ดี`, :guilabel:`ลูกหนี้ปกติ` หรือ " +":guilabel:`ลูกหนี้ที่แย่` ในการติดตามผล รายงาน " +"โดยคลิกที่สัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อยถัดจากชื่อลูกค้า " +"และเลือกระดับความน่าเชื่อถือ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "" +msgstr "กำหนดระดับความน่าเชื่อถือของลูกหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" +msgstr "ส่งการแจ้งเตือนเป็นชุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 msgid "" @@ -8605,32 +9516,37 @@ msgid "" "click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " "follow-ups`." msgstr "" +"คุณสามารถส่งอีเมลแจ้งเตือนเป็นกลุ่มได้จากหน้า :guilabel:`รายงานการติดตามผล` " +"โดยเลือกรายงานทั้งหมดที่คุณต้องการดำเนินการ คลิกที่ :guilabel:ไอคอนรูปเฟือง " +"`การดำเนินการ` และเลือก :guilabel:`ดำเนินการติดตามผล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "" +msgstr "คาดการณ์ค่าใช้จ่ายในอนาคตที่จะต้องจ่าย" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 msgid "" "In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" " **follow-ups**." msgstr "" +"ใน Odoo คุณสามารถจัดการการชำระเงินได้โดยการตั้งค่า **เงื่อนไขการชำระเงิน** " +"และ **การติดตามผล** อัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า: เงื่อนไขการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 msgid "" @@ -8638,14 +9554,17 @@ msgid "" "allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " "are:" msgstr "" +"เพื่อติดตามเงื่อนไขของผู้ขาย เราใช้ **เงื่อนไขการชำระเงิน** ใน Odoo " +"ช่วยให้สามารถติดตามวันครบกำหนดในใบแจ้งหนี้ได้ ตัวอย่างของ " +"**เงื่อนไขการชำระเงิน** ได้แก่:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 msgid "50% within 30 days" -msgstr "" +msgstr "50% ภายใน 30 วัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 msgid "50% within 45 days" -msgstr "" +msgstr "50% ภายใน 45 วัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 msgid "" @@ -8653,12 +9572,17 @@ msgid "" "Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " "or click existing ones to modify them." msgstr "" +"หากต้องการสร้าง ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"การออกใบแจ้งหนี้: เงื่อนไขการชำระเงิน` และคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อเพิ่มข้อกำหนดใหม่ หรือคลิกเงื่อนไขที่มีอยู่เพื่อแก้ไข" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: เงื่อนไขการชำระเงิน " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 msgid "" @@ -8668,16 +9592,24 @@ msgid "" "**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " "automatically proposes the chosen Payment Term." msgstr "" +"เมื่อ **เงื่อนไขการชำระเงิน** ได้รับการกำหนดแล้ว " +"คุณสามารถกำหนดให้กับผู้จำหน่ายของคุณตามค่าเริ่มต้นได้ โดยไปที่ " +":menuselection:`ผู้ขาย --> ผู้ขาย` เลือกผู้ขาย คลิกแท็บ " +":guilabel:`การขายและการซื้อ` และเลือก **เงื่อนไขการชำระเงิน** ที่เฉพาะเจาะจง" +" ด้วยวิธีนี้ ทุกครั้งที่คุณซื้อจากผู้ขายรายนี้ Odoo " +"จะเสนอเงื่อนไขการชำระเงินที่เลือกโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 msgid "" "If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" " on the vendor bill." msgstr "" +"หากคุณไม่ได้กำหนดเงื่อนไขการชำระเงินเฉพาะให้กับผู้จัดจำหน่าย " +"คุณยังคงสามารถกำหนดเงื่อนไขการชำระเงินในใบเรียกเก็บเงินของผู้จัดจำหน่ายได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" +msgstr "คาดการณ์การเรียกเก็บเงินที่ต้องชำระด้วยรายงานเจ้าหนี้อายุ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 msgid "" @@ -8688,10 +9620,17 @@ msgid "" "each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " "pay within the following months." msgstr "" +"หากต้องการติดตามจำนวนเงินที่จะชำระให้กับผู้จัดจำหน่าย ให้ใช้รายงาน " +"**อายุเจ้าหนี้** หากต้องการเข้าถึง ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> " +"การรายงาน --> รายงานของพาร์ทเนอร์: อายุเจ้าหนี้` " +"รายงานนี้ให้ข้อมูลสรุปต่อผู้ขายเกี่ยวกับจำนวนเงินที่ต้องชำระ " +"เปรียบเทียบกับวันที่ครบกำหนด " +"(วันที่ครบกำหนดจะถูกคำนวณในการเรียกเก็บเงินแต่ละรายการโดยใช้เงื่อนไข) " +"รายงานนี้จะบอกคุณว่าคุณจะต้องจ่ายเท่าไรภายในเดือนต่อๆ ไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 msgid "Select bills to pay" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบเรียกเก็บเงินที่จะชำระ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 msgid "" @@ -8700,16 +9639,23 @@ msgid "" "pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " "payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." msgstr "" +"คุณสามารถรับรายการใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายทั้งหมดได้โดยไปที่ " +":menuselection:`ผู้ขาย --> ใบเรียกเก็บเงิน` " +"หากต้องการดูเฉพาะใบเรียกเก็บเงินที่คุณต้องชำระ คลิก :menuselection:`ตัวกรอง " +"--> ใบเรียกเก็บเงินที่ต้องชำระ` หากต้องการดูเฉพาะการชำระเงินที่เกินกำหนด " +"ให้เลือกตัวกรอง :guilabel:`เกินกำหนด` แทน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 msgid "" "You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" " By --> Due Date` and selecting a time period." msgstr "" +"คุณยังสามารถจัดกลุ่มใบเรียกเก็บเงินตามวันครบกำหนดได้โดยคลิก " +":menuselection:`จัดกลุ่มตาม --> วันครบกำหนด` และเลือกช่วงเวลา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 msgid "Internal transfers" -msgstr "" +msgstr "การโอนภายใน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 msgid "" @@ -8736,7 +9682,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการโอนเงินภายในจากธนาคารหนึ่งไปยังอีกธนาคารหนึ่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 msgid "" @@ -8773,30 +9719,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "" +msgstr "สมุดรายวันธนาคาร (ธนาคาร A)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีการชำระเงินคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 msgid "$1,000" -msgstr "" +msgstr "$1,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "" +msgstr "**บัญชีโอนเงินภายใน**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 msgid "**$1,000**" -msgstr "" +msgstr "**$1,000**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" @@ -8804,7 +9750,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีรายรับคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 msgid "" @@ -8836,7 +9782,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank/reconciliation`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 msgid "" @@ -8877,7 +9823,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 msgid "Online payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินออนไลน์" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 msgid "" @@ -8887,6 +9833,11 @@ msgid "" "their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " "making the payment process much easier." msgstr "" +"เพื่อให้ลูกค้าของคุณชำระตามใบแจ้งหนี้ที่คุณออกได้สะดวกยิ่งขึ้น " +"คุณสามารถเปิดใช้งานฟีเจอร์ **การชำระเงินออนไลน์ตามใบแจ้งหนี้** " +"ซึ่งจะเพิ่มปุ่ม *ชำระเงินทันที* ใน **พอร์ทัลลูกค้า** " +"ช่วยให้ลูกค้าของคุณสามารถดูใบแจ้งหนี้ออนไลน์และชำระเงินโดยตรงด้วยวิธีการชำระเงินที่พวกเขาชื่นชอบ" +" ทำให้ขั้นตอนการชำระเงินง่ายขึ้นมาก" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" @@ -8912,6 +9863,10 @@ msgid "" " Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " "Payment**, and click on *Save*." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานการชำระเงินออนไลน์ตามใบแจ้งหนี้ ให้ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " +"การชำระเงินของลูกค้า` เปิดใช้งาน **การออกใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์** " +"และคลิกที่ *บันทึก*" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "Customer Portal" @@ -8923,10 +9878,14 @@ msgid "" "email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +"หลังจากออกใบแจ้งหนี้แล้ว ให้คลิก *ส่งและพิมพ์* " +"และส่งใบแจ้งหนี้ทางอีเมลให้กับลูกค้า " +"พวกเขาจะได้รับอีเมลพร้อมลิงก์ที่เปลี่ยนเส้นทางไปยังใบแจ้งหนี้ใน " +"**พอร์ทัลลูกค้า**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" +msgstr "อีเมลพร้อมลิงก์เพื่อดูใบแจ้งหนี้ออนไลน์บนพอร์ทัลลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 msgid "" @@ -8935,7 +9894,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม \"ชำระเงินทันที\" บนใบแจ้งหนี้ในพอร์ทัลลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" @@ -8943,7 +9902,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 msgid "Pay by checks" -msgstr "" +msgstr "ชำระด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 msgid "" @@ -8952,10 +9911,13 @@ msgid "" "reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " "actual bank statements." msgstr "" +"เมื่อคุณตัดสินใจที่จะชำระบิลซัพพลายเออร์ คุณสามารถเลือกชำระด้วยเช็คได้ " +"จากนั้นคุณสามารถพิมพ์การชำระเงินทั้งหมดที่ลงทะเบียนด้วยเช็คได้ สุดท้ายนี้ " +"กระบวนการกระทบยอดธนาคารจะจับคู่เช็คที่คุณส่งไปยังซัพพลายเออร์กับใบแจ้งยอดจากธนาคารจริง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานวิธีการชำระเงินด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 msgid "" @@ -8964,6 +9926,10 @@ msgid "" "Payments` section. There, you can activate the payment method as well as set" " up the :guilabel:`Check Layout`." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานวิธีการชำระเงินด้วยเช็ค ให้ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"และเลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`การชำระเงินของผู้ขาย` ที่นั่น " +"คุณสามารถเปิดใช้งานวิธีการชำระเงินและตั้งค่า :guilabel:`ตรวจสอบเค้าโครง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:20 msgid "" @@ -8971,6 +9937,9 @@ msgid "" "method is automatically set up in the :guilabel:`Outgoing Payments` tabs of " "**bank** journals." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`เช็ค` วิธีการชำระเงิน **เช็ค** " +"จะถูกตั้งค่าโดยอัตโนมัติในแท็บ :guilabel:`การชำระเงินขาออก` ของสมุดรายวัน " +"**ธนาคาร**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:22 msgid "" @@ -8978,10 +9947,14 @@ msgid "" " installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " "module is required to print U.S. checks." msgstr "" +"บางประเทศกำหนดให้มีโมดูลเฉพาะในการพิมพ์เช็ค " +"โมดูลดังกล่าวอาจถูกติดตั้งตามค่าเริ่มต้น ตัวอย่างเช่น " +":guilabel:`ต้องใช้โมดูลเค้าโครงเช็คของสหรัฐอเมริกา` " +"เพื่อพิมพ์เช็คของสหรัฐอเมริกา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:27 msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "" +msgstr "เครื่องเขียนเช็คที่ใช้ร่วมกันได้สำหรับการพิมพ์เช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:30 msgid "United States" @@ -8989,44 +9962,44 @@ msgstr "สหรัฐอเมริกา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:32 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" +msgstr "สำหรับสหรัฐอเมริกา Odoo รองรับรูปแบบการตรวจสอบเป็นค่าเริ่มต้น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 msgid "" "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" +msgstr "**Quickbooks และ Quicken**: ตรวจสอบด้านบน ส่วนที่ตรงกลางและด้านล่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" +msgstr "**Peachtree**:ตรวจสอบตรงกลาง ต้นขั้วด้านบนและด้านล่าง;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:36 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "" +msgstr "**ADP**: ตรวจสอบที่ด้านล่างและต้นขั้วอยู่ด้านบน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:39 msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "" +msgstr "ชำระบิลซัพพลายเออร์ด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:41 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "" +msgstr "การจ่ายเงินให้ซัพพลายเออร์ด้วยเช็คทำได้ในสามขั้นตอน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 msgid "registering a payment" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เช็คเป็นชุดสำหรับการชำระเงินที่ลงทะเบียนทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:45 msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" +msgstr "การกระทบยอดใบแจ้งยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:48 msgid "Register a payment by check" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการชำระเงินด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:50 msgid "" @@ -9035,10 +10008,15 @@ msgid "" "validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" " :guilabel:`Checks` and validate the payment." msgstr "" +"หากต้องการลงทะเบียนการชำระเงิน ให้เปิดใบเรียกเก็บเงินของซัพพลายเออร์จากเมนู " +":menuselection:`การซื้อ -> ใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย` " +"เมื่อใบเรียกเก็บเงินของซัพพลายเออร์ได้รับการตรวจสอบแล้ว " +"คุณสามารถลงทะเบียนการชำระเงินได้ ตั้งค่า :guilabel:`วิธีการชำระเงิน` เป็น " +":guilabel:`เช็ค` และตรวจสอบการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:56 msgid "Print checks" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:58 msgid "" @@ -9047,16 +10025,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " "reconciled checks." msgstr "" +"บน :guilabel:`แดชบอร์ดระบบบัญชี` ในสมุดรายวัน :guilabel:`ธนาคาร` " +"คุณสามารถดูจำนวนเช็คที่ลงทะเบียนได้ เมื่อคลิกที่ :guilabel:`เช็คเพื่อพิมพ์` " +"คุณจะสามารถพิมพ์เช็คที่ปรับยอดได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:62 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "click on :guilabel:`Print`." msgstr "" +"หากต้องการพิมพ์เช็คทั้งหมดเป็นกลุ่ม " +"ให้เลือกการชำระเงินทั้งหมดจากมุมมองรายการ และคลิกที่ :guilabel:`พิมพ์`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 msgid "Pay with SEPA" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินด้วย SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 msgid "" @@ -9065,74 +10048,80 @@ msgid "" "allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " "transfers." msgstr "" +"SEPA หรือ Single Euro Payments Area " +"เป็นโครงการริเริ่มบูรณาการการชำระเงินของสหภาพยุโรป " +"เพื่อลดความซับซ้อนของการโอนเงินผ่านธนาคารในสกุลเงินยูโร SEPA " +"ช่วยให้คุณสามารถส่งคำสั่งการชำระเงินไปยังธนาคารของคุณเพื่อทำให้การโอนเงินผ่านธนาคารเป็นแบบอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" msgstr "" +"SEPA ได้รับการสนับสนุนจากธนาคารของประเทศสมาชิกสหภาพยุโรป 27 ประเทศ " +"เช่นเดียวกับ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 msgid "EFTA countries:" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ EFTA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 msgid "Iceland;" -msgstr "" +msgstr "ไอซ์แลนด์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" +msgstr "ลิกเตนสไตน์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 msgid "Norway;" -msgstr "" +msgstr "นอร์เวย์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 msgid "Switzerland." -msgstr "" +msgstr "สวิตเซอร์แลนด์" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" +msgstr "ประเทศที่ไม่ใช่ EEA SEPA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 msgid "Andorra;" -msgstr "" +msgstr "อันดอร์รา;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 msgid "Monaco;" -msgstr "" +msgstr "โมนาโก;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 msgid "San Marino;" -msgstr "" +msgstr "ซาน มาริโน;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 msgid "United Kingdom;" -msgstr "" +msgstr "สหราชอาณาจักร;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 msgid "Vatican City State." -msgstr "" +msgstr "นครรัฐวาติกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" +msgstr "ดินแดนนอก EEA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" +msgstr "แซงต์-ปิแอร์-เอ-มีเกอลง;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 msgid "Guernsey;" -msgstr "" +msgstr "เกิร์นซีย์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 msgid "Jersey;" -msgstr "" +msgstr "เจอร์ซีย์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 msgid "Isle of Man." -msgstr "" +msgstr "ไอล์ออฟแมน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" @@ -9140,6 +10129,9 @@ msgid "" "option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" " wire transfers and send it to the bank." msgstr "" +"เมื่อชำระใบเรียกเก็บเงินใน Odoo คุณสามารถเลือกข้อบังคับ SEPA " +"เป็นตัวเลือกการชำระเงินได้ เมื่อสิ้นสุดวัน คุณสามารถสร้างไฟล์ SEPA " +"ที่มีการโอนเงินผ่านธนาคารทั้งหมด และส่งไปที่ธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 msgid "" @@ -9149,6 +10141,11 @@ msgid "" "**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " "Germany." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ไฟล์จะเป็นไปตามข้อกำหนดเฉพาะของการโอนเครดิต SEPA " +"**'pain.001.001.03'** นี่เป็นมาตรฐานที่กำหนดไว้อย่างดีในหมู่ธนาคาร " +"อย่างไรก็ตาม สำหรับบริษัทในประเทศสวิสเซอร์แลนด์และเยอรมัน รูปแบบอื่นจะใช้ " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** สำหรับประเทศสวิตเซอร์แลนด์ และ " +"**'pain.001.003.03'** สำหรับประเทศเยอรมนี" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 msgid "" @@ -9156,10 +10153,13 @@ msgid "" "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" +"เมื่อธนาคารของคุณดำเนินการชำระเงินแล้ว คุณสามารถนำเข้าใบแจ้งยอดบัญชีใน Odoo " +"ได้โดยตรง กระบวนการกระทบยอดธนาคารจะจับคู่คำสั่งซื้อ SEPA " +"ที่คุณส่งไปยังธนาคารของคุณกับใบแจ้งยอดจากธนาคารจริงได้อย่างราบรื่น" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน SEPA Credit Transfer (SCT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 msgid "" @@ -9169,6 +10169,11 @@ msgid "" " setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " "option when paying your vendor." msgstr "" +"หากต้องการชำระเงินซัพพลายเออร์ด้วย SEPA คุณต้องเปิดใช้งานการตั้งค่า " +"**การโอนเครดิต SEPA** โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า -->" +" การตั้งค่า --> การชำระเงินของผู้จำหน่าย: SEPA Credit Transfer (SCT)` " +"เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่าและกรอกข้อมูลบริษัท คุณจะสามารถใช้ตัวเลือก SCT " +"เมื่อชำระเงินให้ผู้ขายของคุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 msgid "" @@ -9176,10 +10181,13 @@ msgid "" "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" +"ตามแพ็คเกจการประยุกต์ใช้ที่ติดตั้งไว้ โมดูล **SEPA Direct Debit** และ **SEPA" +" Credit Transfer** อาจถูกติดตั้งตามค่าเริ่มต้น ถ้าไม่เช่นนั้น จะต้อง " +":ref:`ติดตั้ง `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานวิธีการชำระเงิน SEPA ในธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 msgid "" @@ -9188,6 +10196,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" +"จากแดชบอร์ดระบบบัญชี คลิกบนเมนูแบบเลื่อนลง (:guilabel:`⋮`) " +"ในสมุดรายวันธนาคารของคุณ และเลือก :guilabel:`การกำหนดค่า` คลิกแท็บ " +":guilabel:`การชำระเงินขาออก` และหากยังไม่มี ให้เพิ่ม :guilabel:`SEPA Credit " +"Transfer` ใต้ :guilabel:`วิธีการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 msgid "" @@ -9195,10 +10207,12 @@ msgid "" "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ระบุหมายเลขบัญชี IBAN (หมายเลขบัญชีในประเทศใช้ไม่ได้กับ" +" SEPA) และ BIC (รหัสระบุธนาคาร) ในแท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 msgid "Registering payments" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 msgid "" @@ -9207,6 +10221,9 @@ msgid "" "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" +"คุณสามารถลงทะเบียนและชำระเงินให้กับผู้จัดจำหน่ายด้วย SEPA โดยไปที่ " +":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> ผู้ขาย --> การชำระเงิน` เมื่อสร้างการชำระเงิน " +"ให้เลือก :guilabel:`SEPA Credit Transfer` เป็น :guilabel:`วิธีการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 msgid "" @@ -9215,12 +10232,17 @@ msgid "" "(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " "respected." msgstr "" +"ครั้งแรกที่คุณชำระเงินให้กับผู้ขายด้วย SEPA คุณต้องกรอกข้อมูลในช่อง " +":guilabel:`บัญชีธนาคารของผู้รับ` พร้อมด้วยชื่อธนาคาร, IBAN และ BIC " +"(รหัสระบุธนาคาร) Odoo จะตรวจสอบโดยอัตโนมัติว่าเป็นไปตามรูปแบบ IBAN หรือไม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" +"สำหรับการชำระเงินให้กับผู้ขายรายนี้ในอนาคต Odoo " +"จะแนะนำบัญชีธนาคารให้คุณโดยอัตโนมัติ แต่ยังสามารถเลือกบัญชีธนาคารใหม่ได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 msgid "" @@ -9230,6 +10252,12 @@ msgid "" "payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " "with it." msgstr "" +"เมื่อการชำระเงินของคุณลงทะเบียนแล้ว อย่าลืมทำการยืนยัน " +"คุณยังสามารถชำระใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจากใบเรียกเก็บเงินได้โดยตรงโดยใช้ปุ่ม" +" :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"ที่ด้านบนของใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายและแบบฟอร์มจะเหมือนกัน " +"แต่การชำระเงินจะเชื่อมโยงกับใบเรียกเก็บเงินโดยตรง " +"และจะกระทบยอดกับแบบฟอร์มดังกล่าวโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 msgid "Main reports available" @@ -11189,7 +12217,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:35 msgid ":doc:`/developer/reference/external_api`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/developer/reference/external_api`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:40 msgid "Per database" @@ -14263,7 +15291,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 @@ -14331,9 +15359,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 @@ -14373,248 +15401,6 @@ msgstr "" msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "เอกสาร" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -14985,9 +15771,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 @@ -15231,9 +16018,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 @@ -17508,7 +18294,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 @@ -17706,8 +18492,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -20087,7 +20873,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:39 msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:44 msgid "Register Odoo on your ETA portal" @@ -20436,7 +21222,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -21288,6 +22074,10 @@ msgid "" "which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" " creation of balanced moves." msgstr "" +"หากไม่ได้กรอก `EcritureNum` ก็อาจเป็นไปได้ว่าฟิลด์ ` PieceRef` " +"ไม่เหมาะสมในการกำหนดชื่อการย้าย (อาจใช้เป็นการอ้างอิงรายการการย้ายทางบัญชี) " +"ทำให้ไม่มีทางที่จะค้นหาว่ารายการใดที่จะจัดกลุ่มในการเคลื่อนไหวเพียงครั้งเดียว" +" และขัดขวางการสร้างการเคลื่อนไหวที่สมดุลได้อย่างมีประสิทธิภาพ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:295 msgid "" @@ -21296,6 +22086,11 @@ msgid "" " (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " "and date creates a new move." msgstr "" +"มีความพยายามครั้งสุดท้าย " +"โดยจัดกลุ่มรายการทั้งหมดจากสมุดรายวันและวันที่เดียวกัน (`JournalLib`, " +"`EcritureDate`) หากการจัดกลุ่มนี้สร้างการเคลื่อนไหวที่สมดุล (ผลรวม(เครดิต) -" +" ผลรวม(เดบิต) = 0) " +"ดังนั้นการรวมสมุดรายวันและวันที่ที่แตกต่างกันแต่ละรายการจะสร้างการเคลื่อนไหวใหม่" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:300 msgid "" @@ -21307,6 +22102,8 @@ msgid "" "Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" " move lines that are supposedly unbalanced." msgstr "" +"หากความพยายามนี้ล้มเหลว " +"ผู้ใช้จะได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดพร้อมกับรายการการย้ายทั้งหมดที่คาดว่าจะไม่สมดุล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:306 msgid "Partner information" @@ -21423,14 +22220,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"บริษัทของคุณได้รับการร้องขอจากฝ่ายบริหารภาษีให้ส่งใบรับรองความสอดคล้องเพื่อเป็นพยานว่าซอฟต์แวร์ของคุณสอดคล้องกับกฎหมายต่อต้านการฉ้อโกง" -" ใบรับรองนี้ออกโดย Odoo SA ให้กับผู้ใช้ Odoo องค์กร `ที่นี่ " -"`_ หากคุณใช้ Odoo " -"คอมมูนิตี้ คุณควร :doc:`อัปเกรดเป็น Odoo องค์กร " -" ` หรือติดต่อผู้ให้บริการ Odoo ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -23959,11 +24751,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -23979,7 +24771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -24666,7 +25458,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -30501,249 +31293,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "เพิ่ม" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"`พระราชบัญญัติ ESIGN " -"(ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ในพระราชบัญญัติการค้าระดับโลกและระดับชาติ) " -"`_ " -"ในระดับระหว่างรัฐและระหว่างประเทศ และ `UETA " -"(พระราชบัญญัติธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่เหมือนกัน) " -"`_" -" ในระดับรัฐ จัดเตรียมกรอบทางกฎหมายสำหรับลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ โปรดทราบว่า " -"`รัฐอิลลินอยส์ `_" -" และ `รัฐนิวยอร์ก `_ ยังไม่ได้นำ UETA มาใช้ แต่มีการกระทำที่คล้ายกันแทน" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "ประเภทฟิลด์" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index 457da68e9..e0176d928 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "เบ็ดเตล็ด" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -116,868 +116,1079 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "การรับรองความถูกต้อง" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "หลายบริษัท" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "การรับรองความถูกต้องแบบสองปัจจัย" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "ความต้องการ" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "ธุรกรรมระหว่าง บริษัท" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "อีเมลสรุป" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"ถัดไป ประเภทของ *โทเค็น* ที่จำเป็นสำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ OAuth จะถูกเลือก " -"สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่โทเค็นสกุลเงิน " -"แต่เป็นโทเค็นการรับรองความถูกต้องที่ส่งผ่านระหว่าง Microsoft และ Odoo " -"ดังนั้นจึงไม่มีค่าใช้จ่ายสำหรับโทเค็นเหล่านี้ " -"ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความถูกต้องระหว่างสอง :abbr:`API " -"(อินเทอร์เฟซการเขียนโปรแกรมแอปพลิเคชัน)` เท่านั้น " -"เลือกโทเค็นที่ควรออกโดยจุดสิ้นสุดการให้สิทธิ์โดยเลื่อนหน้าจอลงและทำเครื่องหมายในช่องที่มีป้ายกำกับ:" -" :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อม)` และ " -":guilabel:`โทเค็น ID (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อมและไฮบริด) `." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "ส่งข้อความแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายใหม่" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "งานที่เปิดอยู่" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "ทิกเก็ตที่ปิดแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% แห่งความสุข" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "การสนทนาได้รับการจัดการแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "เวลาในการตอบ (วินาที)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "ขายทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "การขายอีคอมเมิร์ซ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "รายได้" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "การเคลื่อนย้ายธนาคารและเงินสด" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "การขาย POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "พนักงานใหม่" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "เทมเพลตอีเมล" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" +"การสร้างเทมเพลตต่างๆ " +"ที่ปรับให้เหมาะกับสถานการณ์เฉพาะทำให้ผู้ใช้สามารถเลือกข้อความที่เหมาะสมสำหรับผู้ชมที่เหมาะสมได้" +" สิ่งนี้จะเพิ่มคุณภาพของข้อความและอัตราการมีส่วนร่วมโดยรวมกับลูกค้า" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเปิดโปรเจ็กต์ที่ถูกต้อง หากยังไม่มีโปรเจ็กต์ ให้คลิกที่ " -":guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` กรอกชื่อโปรเจ็กต์และรายละเอียดอื่นๆ ของบริษัท " -"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "กรอกรายละเอียดของโปรเจ็กต์ใหม่" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " -"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " -"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " -"**ภายใน** ได้" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " -"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " -"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" msgstr "" -"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างสุดแล้วคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "ข้อมูลประจำตัว" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 -msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 -msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 +msgid "" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 -msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1123,294 +1334,697 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "อีเมลสรุป" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "ส่งข้อความแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "ลูกค้าเป้าหมายใหม่" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "งานที่เปิดอยู่" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "ทิกเก็ตที่ปิดแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% แห่งความสุข" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "การสนทนาได้รับการจัดการแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "เวลาในการตอบ (วินาที)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "ขายทั้งหมด" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "การขายอีคอมเมิร์ซ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "รายได้" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "การเคลื่อนย้ายธนาคารและเงินสด" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "การขาย POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "พนักงานใหม่" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "เชื่อมต่อ Microsoft Outlook 365 กับ Odoo โดยใช้ Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ Azure OAuth ของ Microsoft สำหรับ Microsoft 365 " +"หากต้องการส่งและรับอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " +"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม Azure " +"และที่การทำงานเบื้องหลังของฐานข้อมูล Odoo " +"การกำหนดค่านี้ใช้ได้กับที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันด้วยแพลตฟอร์มข้อมูลประจำตัวของ " +"Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "ตั้งค่าในพอร์ทัล Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ไปที่ `พอร์ทัล Azure ของ Microsoft " +"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี :guilabel:`Microsoft " +"Outlook Office 365` หากมี ไม่เช่นนั้น ให้เข้าสู่ระบบด้วย :guilabel:`บัญชี " +"Microsoft` ส่วนบุคคล ผู้ใช้ที่มีสิทธิ์การเข้าถึงระดับผู้ดูแลระบบในการตั้งค่า" +" Azure จะต้องเชื่อมต่อและดำเนินการกำหนดค่าต่อไปนี้ จากนั้น ไปที่ส่วนที่ชื่อ " +":guilabel:`จัดการ Microsoft Entra ID` (อย่างเป็นทางการคือ " +"*ไดเรกทอรีที่ใช้งานอยู่ของ Azure*)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"ตอนนี้ คลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม (+)` ซึ่งอยู่ในเมนูด้านบน จากนั้นเลือก " +":guilabel:`การลงทะเบียนแอป` ในหน้าจอ :guilabel:`ลงทะเบียนแอปพลิเคชัน` " +"ให้เปลี่ยนชื่อ :guilabel:`ชื่อ` เป็น `Odoo` หรือชื่ออื่นที่คุณสามารถจดจำได้ " +"ใต้ส่วน :guilabel:`ประเภทบัญชีที่รองรับ` ให้เลือก " +":guilabel:`บัญชีในไดเร็กทอรีองค์กร (ไดเร็กทอรี Microsoft Entra ID - " +"ผู้เช่าหลายราย) และบัญชี Microsoft ส่วนบุคคล (เช่น Skype, Xbox)`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"ใต้ส่วน :guilabel:`Redirect URL` ให้เลือก :guilabel:`Web` เป็นแพลตฟอร์ม " +"จากนั้นป้อน `https:///microsoft_outlook/confirm` ในช่อง " +":guilabel:`URL` URL พื้นฐานของ Odoo คือโดเมนมาตรฐานที่สามารถเข้าถึงอินสแตนซ์" +" Odoo ของคุณได้ในช่อง URL" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com* โดยที่ *mydatabase* " +"เป็นคำนำหน้าจริงของโดเมนย่อยของฐานข้อมูล โดยสมมติว่าโฮสต์อยู่บน Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"หลังจากที่เพิ่ม URL ลงในฟิลด์แล้ว :guilabel:`ลงทะเบียน` " +"แอปพลิเคชันจึงจะถูกสร้างขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "สิทธิ์ API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +":guilabel:`การอนุญาต API` ควรถูกตั้งค่าถัดไป Odoo จะต้องมีสิทธิ์ API " +"เฉพาะเพื่อให้สามารถอ่าน (IMAP) และส่งอีเมล (SMTP) ในการตั้งค่า Microsoft 365" +" ได้ ขั้นแรก คลิกลิงก์ :guilabel:`การอนุญาต API` ซึ่งอยู่ในแถบเมนูด้านซ้าย " +"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) เพิ่มการอนุญาต และเลือก " +":guilabel:`Microsoft Graph` ใต้ :guilabel:`Microsoft API ที่ใช้กันทั่วไป` " +"หลังจากนั้น ให้เลือกตัวเลือก :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" +"ในแถบค้นหา ให้ค้นหา :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย` และคลิก " +":guilabel:`เพิ่มสิทธิ์` สำหรับแต่ละอัน:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "สิทธิ์ :guilabel:`User.Read` จะถูกเพิ่มตามค่าเริ่มต้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"สิทธิ์ API ที่จำเป็นสำหรับการรวม Odoo จะแสดงอยู่ภายใต้ Microsoft Graph" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "กำหนดผู้ใช้และกลุ่ม" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"หลังจากเพิ่มการอนุญาต API แล้ว ให้กลับไปที่ :guilabel:`ภาพรวม` ของ " +":guilabel:`แอปพลิเคชัน` ที่ด้านบนของเมนูแถบด้านข้างซ้าย" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"ตอนนี้ เพิ่มผู้ใช้ในแอปพลิเคชันนี้ ใต้ตารางภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` " +"ให้คลิกลิงก์ที่ชื่อ :guilabel:`แอปพลิเคชันที่มีการจัดการในไดเรกทอรีท้องถิ่น`" +" หรือตัวเลือกสุดท้ายที่ด้านล่างขวามือของตาราง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"เพิ่มผู้ใช้/กลุ่มโดยคลิกลิงก์แอปพลิเคชันที่ได้รับการจัดการในไดเรกทอรีภายในเครื่องสำหรับ\n" +"แอปพลิเคชันที่สร้างขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย ให้เลือก :guilabel:`ผู้ใช้และกลุ่ม` จากนั้นคลิกที่ " +":guilabel:`(+) เพิ่มผู้ใช้/กลุ่ม` สามารถเพิ่ม :guilabel:`กลุ่ม` และ " +":guilabel:`ผู้ใช้` ได้ หรือเฉพาะ :guilabel:`ผู้ใช้` ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบัญชี " +"บัญชีส่วนตัวจะอนุญาตให้เพิ่ม :guilabel:`ผู้ใช้` เท่านั้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ผู้ใช้` หรือ :guilabel:`กลุ่ม` ให้คลิก " +":guilabel:`ไม่ได้เลือกไว้` และเพิ่มผู้ใช้หรือกลุ่มผู้ใช้ที่จะส่งอีเมลจาก " +":guilabel:`บัญชี Microsoft` ใน Odoo :guilabel:`เพิ่ม` ผู้ใช้/กลุ่ม คลิก " +":guilabel:`เลือก` จากนั้น :guilabel:`กำหนด` ผู้ใช้/กลุ่มให้กับแอปพลิเคชัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "สร้างข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าแอป Microsoft Azure แล้ว " +"จะต้องสร้างข้อมูลประจำตัวสำหรับการตั้งค่า Odoo ซึ่งรวมถึง " +":guilabel:`รหัสลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ในการเริ่มต้น " +"คุณสามารถคัดลอก :guilabel:`รหัสลูกค้า` ได้จากหน้า :guilabel:`ภาพรวม` ของแอป " +":guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน` อยู่ใต้ " +":guilabel:`ชื่อที่แสดง` ในภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` ของแอป" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "รหัสแอปพลิเคชัน/ลูกค้าที่อยู่ในภาพรวมของแอป" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"ถัดไป :guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` จำเป็นต้องได้รับการดึงข้อมูล " +"หากต้องการรับค่านี้ ให้คลิก :guilabel:`ใบรับรองและรหัสลับ` " +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย จากนั้น จะต้องสร้าง :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` " +"ในการดำเนินการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) ความลับของลูกค้าใหม่`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"หน้าต่างทางด้านขวาจะปรากฏขึ้นพร้อมกับปุ่มที่มีป้ายกำกับ " +":guilabel:`เพิ่มรหัสลับไคลเอ็นต์` ใต้ :guilabel:`คำอธิบาย` ให้พิมพ์ `Odoo " +"Fetchmail` หรือสิ่งที่จดจำได้ จากนั้นตั้งค่า :guilabel:`วันหมดอายุ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ใหม่จะต้องถูกสร้างและกำหนดค่าหากอันแรกหมดอายุ " +"ในกรณีนี้ อาจมีการหยุดชะงักของบริการ " +"ดังนั้นควรจดบันทึกวันหมดอายุและตั้งค่าเป็นวันที่ไกลที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม` เมื่อป้อนค่าทั้งสองนี้แล้ว A " +":guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับ` จะถูกสร้างขึ้น " +"สิ่งสำคัญคือต้องคัดลอก :guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า` " +"ลงในโน๊ตแพด เนื่องจากจะถูกเข้ารหัสหลังจากออกจากหน้านี้ :guilabel:`รหัสลับ` " +"ไม่จำเป็น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "ค่ารหัสลับลูกค้าหรือค่าในข้อมูลรับรองของแอป" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "หลังจากขั้นตอนเหล่านี้ รายการต่อไปนี้ควรพร้อมสำหรับการตั้งค่าใน Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "รหัสลูกค้า (:guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "รหัสลับลูกค้า (:guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"การดำเนินการนี้จะทำให้การตั้งค่าบนฝั่ง :guilabel:`พอร์ทัล Microsoft Azure` " +"เสร็จสมบูรณ์" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "ป้อนข้อมูลรับรอง Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"ขั้นแรก เปิดฐานข้อมูล Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " +":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Outlook\" หลังจากนั้น " +"ให้ติดตั้งโมดูลชื่อ :guilabel:`Microsoft Outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " +":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่องสำหรับ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` แล้ว สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ" +" :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`บันทึก` ความคืบหน้า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"จากนั้น คัดลอกและวาง :guilabel:`รหัสลูกค้า` (รหัสแอปพลิเคชัน) และ " +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า (ค่ารหัสลับลูกค้า)` ลงในช่องที่เกี่ยวข้อง และ " +":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "ข้อมูลรับรอง Outlook ในการตั้งค่าทั่วไปของ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"ในหน้า :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้การตั้งค่า " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลที่กำหนดเอง` ให้คลิกลิงก์ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก` เพื่อกำหนดค่าบัญชี Microsoft" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"จากนั้น สร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่และทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Outlook`" +" จากนั้น กรอก :guilabel:`ชื่อ` (อาจเป็นอะไรก็ได้) และอีเมล Microsoft Outlook" +" :guilabel:`ชื่อผู้ใช้`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"หากช่อง :guilabel:`ตัวกรอง จาก` ว่างเปล่า ให้ป้อน " +":ref:`โดเมนหรือที่อยู่อีเมล `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Outlook ของคุณ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"หน้าต่างใหม่จาก Microsoft จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการ " +":guilabel:`กระบวนการอนุญาต` ให้เสร็จสิ้น " +"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"หน้าการอนุญาตเพื่อให้สิทธิ์การเข้าถึงระหว่างแอปที่สร้างขึ้นใหม่และ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Microsoft โดยคลิกที่ :guilabel:`ใช่` " +"หลังจากนี้ เพจจะนำทางกลับไปยัง :guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาออก` " +"ที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo การกำหนดค่าจะโหลด :guilabel:`โทเค็น` ใน Odoo " +"โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` " +"จะแสดงเป็นสีเขียว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "ตัวบ่งชี้โทเค็น Outlook ที่ถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรปรากฏขึ้น " +"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Microsoft Outlook " +"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "การกำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดียว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกเดียวเป็นการกำหนดค่าที่ง่ายที่สุดสำหรับ Microsoft" +" Azure และไม่ต้องการสิทธิ์การเข้าถึงที่ครอบคลุมสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"ที่อยู่อีเมลทั่วไปจะถูกใช้เพื่อส่งอีเมลสำหรับผู้ใช้ทั้งหมดภายในฐานข้อมูล " +"ตัวอย่างเช่น อาจมีโครงสร้างเป็นนามแฝง `การแจ้งเตือน` " +"(`notifications@example.com`) หรือนามแฝง `รายชื่อติดต่อ` " +"(`contact@example.com`) ที่อยู่นี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " +"บนเซิร์ฟเวอร์ ที่อยู่นี้ต้องตรงกับชุดคีย์ " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` ในพารามิเตอร์ระบบด้วย" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเข้าชมจากตัวกรอง: " +":ref:`email_communication/default`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +":guilabel:`พารามิเตอร์ระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ในเมนู :เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค -->" +" พารามิเตอร์ --> พารามิเตอร์ระบบ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"เมื่อใช้การกำหนดค่านี้ " +"อีเมลทุกฉบับที่ส่งจากฐานข้อมูลจะใช้ที่อยู่ของกล่องจดหมาย \"การแจ้งเตือน\" " +"ที่กำหนดค่าไว้ อย่างไรก็ตาม " +"ควรสังเกตว่าชื่อของผู้ส่งจะปรากฏขึ้นแต่ที่อยู่อีเมลจะเปลี่ยน:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "ชื่อจากผู้ส่งจริงพร้อมอีเมล static" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดี่ยว:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` ในพารามิเตอร์ระบบ = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` ในพารามิเตอร์ระบบ = `การแจ้งเตือน`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "การกำหนดค่าเฉพาะผู้ใช้ (ผู้ใช้หลายคน)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"นอกจากเซิร์ฟเวอร์อีเมลทั่วไปแล้ว " +"ยังสามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแต่ละรายการสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูลได้อีกด้วย" +" ที่อยู่อีเมลเหล่านี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " +"ในแต่ละเซิร์ฟเวอร์เพื่อให้การกำหนดค่านี้ทำงานได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"การกำหนดค่านี้ยากกว่าในการกำหนดค่า Microsoft Azure ทั้งสองแบบ " +"โดยกำหนดให้ผู้ใช้ทั้งหมดที่กำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์อีเมลต้องมีสิทธิ์ในการเข้าถึงการตั้งค่าเพื่อสร้างการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อีเมล" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"ผู้ใช้แต่ละคนควรมีการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแยกต่างหาก :guilabel:`การกรอง " +"จาก` ควรตั้งค่าเพื่อให้ส่งเฉพาะอีเมลของผู้ใช้จากเซิร์ฟเวอร์นั้น กล่าวคือ " +"มีเพียงผู้ใช้ที่มีที่อยู่อีเมลที่ตรงกับชุด :guilabel:`การกรอง จาก` " +"เท่านั้นที่สามารถใช้เซิร์ฟเวอร์นี้ได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"จะต้องตั้งค่า :ref:`เซิร์ฟเวอร์สำรอง ` " +"เพื่ออนุญาตการส่ง :guilabel:`การแจ้งเตือน` :guilabel:`การกรอง จาก` " +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้ควรมีค่าเป็น " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"การกำหนดค่าสำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมนี้สามารถทำงานร่วมกับเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกได้" +" :guilabel:`การกรอง จาก` " +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลจำนวนมากสามารถเว้นว่างไว้ได้ " +"แต่จำเป็นต้องเพิ่มในการตั้งค่าของแอปพลิเคชัน *การตลาดผ่านอีเมล*" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลกลุ่ม " +"โปรดไปที่ :ref:`email_communication/mass_mails`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกของผู้ใช้หลายราย:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #1 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ขาออก #1 :guilabel:`การกรอง จาก` = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 :guilabel:`การกรอง จาก` = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายแจ้งเตือน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"บัญชีขาเข้าควรได้รับการกำหนดค่าในลักษณะเดียวกันกับบัญชีอีเมลขาออก ไปที่ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาเข้า` ใน :guilabel:`เมนูทางเทคนิค` และ " +":guilabel:`สร้าง` การกำหนดค่าใหม่ ทำเครื่องหมายหรือเลือกปุ่มถัดจาก " +":guilabel:`การรับรองความถูกต้อง Oauth ของ Outlook` และป้อน " +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้ Microsoft Outlook` คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี " +"Outlook ของคุณ` Odoo จะระบุ: :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` ตอนนี้ " +":guilabel:`ทดสอบและยืนยัน` บัญชี บัญชีควรพร้อมรับอีเมลไปยังฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1903,9 +2517,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1966,12 +2580,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2168,8 +2791,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2216,7 +2839,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2345,8 +2968,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2362,512 +2985,64 @@ msgid "" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "เทมเพลตอีเมล" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"การสร้างเทมเพลตต่างๆ " -"ที่ปรับให้เหมาะกับสถานการณ์เฉพาะทำให้ผู้ใช้สามารถเลือกข้อความที่เหมาะสมสำหรับผู้ชมที่เหมาะสมได้" -" สิ่งนี้จะเพิ่มคุณภาพของข้อความและอัตราการมีส่วนร่วมโดยรวมกับลูกค้า" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3301,865 +3476,4729 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo " -"พยายามค้นหาประเภทของฟิลด์สำหรับแต่ละคอลัมน์ในไฟล์ของคุณโดยอิงจากสิบบรรทัดแรกของไฟล์" -" ตัวอย่างเช่น หากคุณมีคอลัมน์ที่มีเฉพาะตัวเลข เฉพาะฟิลด์ที่เป็นประเภท " -"*จำนวนเต็ม* เท่านั้นที่จะแสดงให้คุณเลือก " -"แม้ว่าลักษณะการทำงานนี้อาจดีและง่ายสำหรับกรณีส่วนใหญ่ " -"แต่ก็อาจเป็นไปได้ว่าพฤติกรรมนี้อาจผิดพลาดหรือคุณต้องการแมปคอลัมน์ของคุณกับฟิลด์ที่ไม่ได้เสนอตามค่าเริ่มต้น" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "เชื่อมต่อ Gmail กับ Odoo โดยใช้ Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ OAuth ของ Google สำหรับ Gmail " +"ในการส่งอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " +"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม *Workspace* ของ " +"Google รวมถึงที่ส่วนหลังของฐานข้อมูล Odoo " +"การกำหนดค่านี้ทำงานโดยใช้ที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" +"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดไปที่ `Google's documentation " +"`_ เกี่ยวกับการตั้งค่า " +"OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "ตั้งค่าใน Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ใหม่" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ให้ไปที่ `คอนโซล Google API " +"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี *Google " +"Workspace* ของคุณ (หากมี) หรือเข้าสู่ระบบด้วยบัญชี Gmail ส่วนตัวของคุณ " +"(ควรตรงกับที่อยู่อีเมลที่คุณต้องการกำหนดค่าใน Odoo)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" +"หลังจากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` ซึ่งอยู่ทางด้านขวาสุดของ " +":guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` หากมีการสร้างโปรเจ็กต์ในบัญชีนี้แล้ว ตัวเลือก" +" :guilabel:`โปรเจ็กต์ใหม่` จะอยู่ที่มุมขวาบนใต้เมนูแบบเลื่อนลง " +":guilabel:`เลือกโปรเจ็กต์`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" +"ในหน้าจอ :menuselection:`โปรเจ็กต์ใหม่` ให้เปลี่ยนชื่อ " +":guilabel:`ชื่อโปรเจ็กต์` เป็น `Odoo` และเรียกดู :guilabel:`สถานที่` ตั้งค่า" +" :guilabel:`สถานที่` เป็น *องค์กร Google Workspace* หากคุณใช้บัญชี Gmail " +"ส่วนตัว ให้ปล่อย :guilabel:`สถานที่` เป็น :guilabel:`ไม่มีองค์กร`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์และที่ตั้งสำหรับ Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อเสร็จสิ้นขั้นตอนนี้" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" +"หากหน้าเว็บไม่เปลี่ยนเส้นทางไปยังตัวเลือก :menuselection:`ประเภทผู้ใช้` " +"ให้คลิกที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ในเมนูด้านซ้าย" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" +"ใต้ตัวเลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` ให้เลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` " +"ที่เหมาะสม จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` อีกครั้ง " +"ซึ่งในที่สุดจะนำทางไปยังหน้า :menuselection:`แก้ไขการลงทะเบียนแอป`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" +"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " +"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " +"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " +"**ภายใน** ได้" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" +"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " +"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " +"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "แก้ไขการลงทะเบียนแอป" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "ต่อไปเราจะกำหนดค่าการลงทะเบียนแอปโปรเจ็กต์" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" +"ในขั้นตอน :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลแอป` " +"ให้ป้อน `Odoo` ในช่อง :guilabel:`ชื่อแอป` " +"เลือกที่อยู่อีเมลขององค์กรใต้ช่องอีเมล :guilabel:`การสนับสนุนผู้ใช้`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"หากคุณต้องการนำเข้าใบสั่งขายที่มีรายการใบสั่งหลายรายการ " -"สำหรับแต่ละบรรทัดคำสั่งซื้อ คุณจะต้องจองแถวที่ต้องการในไฟล์ CSV " -"บรรทัดคำสั่งซื้อแรกจะถูกนำเข้าในแถวเดียวกันกับข้อมูลที่สัมพันธ์กับคำสั่งซื้อ" -" บรรทัดเพิ่มเติม จะต้องมีแถวเพิ่มเติมที่ไม่มีข้อมูลใดๆ " -"ในฟิลด์ที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งซื้อ ตามตัวอย่าง นี่คือไฟล์ " -"``purchase.order_function_error_line_cant_adpat.CSV`` " -"ของใบเสนอราคาบางรายการที่คุณสามารถนำเข้าได้ โดยอิงตามข้อมูลสาธิต" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" +"จากนั้น ภายใต้ :menuselection:`โดเมนแอป -> โดเมนที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกที่ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมน` และป้อน `odoo.com`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" +"หลังจากนั้น ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลติดต่อของนักพัฒนา` " +"ให้ป้อนที่อยู่อีเมลขององค์กร Google " +"ใช้ที่อยู่อีเมลนี้เพื่อแจ้งองค์กรเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงในโปรเจ็กต์ของคุณ" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` จากนั้น ข้ามหน้า " +":menuselection:`ขอบเขต` โดยเลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ " +":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" +"หากดำเนินการต่อในโหมดการทดสอบ (ภายนอก) " +"ให้เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าภายใต้ขั้นตอน " +":guilabel:`ทดสอบผู้ใช้` โดยคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มผู้ใช้` จากนั้นคลิกปุ่ม " +":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` สรุปการลงทะเบียนแอปจะปรากฏขึ้น" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" +"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด` " +"เพื่อสิ้นสุดการตั้งค่าโปรเจ็กต์" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าโปรเจ็กต์แล้ว ควรสร้างข้อมูลรับรองซึ่งรวมถึง *รหัสลูกค้า* และ " +"*ความลับไคลเอ็นต์* ขั้นแรก คลิกที่ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` " +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างข้อมูลรับรอง` ในเมนูด้านบน และเลือก " +":guilabel:`รหัสลูกค้า OAuth` จากเมนูแบบเลื่อนลง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` ให้เลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` " +"จากเมนูแบบเลื่อนลง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "ในช่อง :guilabel:`ชื่อ` ให้ป้อน `Odoo`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" +"ใต้ป้ายกำกับ :guilabel:`URL การเปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`เพิ่ม URI` จากนั้นป้อน " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ใน :guilabel:`URIs 1` " +"ฟิลด์. อย่าลืมแทนที่ส่วน *yourdbname* ของ URL ด้วยชื่อฐานข้อมูล Odoo จริง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้าง OAuth :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ" +" :guilabel:`รหัสลับของลูกค้า' สุดท้าย " +"ให้คัดลอกแต่ละค่าที่สร้างขึ้นเพื่อใช้ในภายหลังเมื่อกำหนดค่าใน Odoo " +"จากนั้นไปที่ฐานข้อมูล Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "รหัสลูกค้าและรหัสลับไคลเอ็นต์สำหรับ Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "ป้อนข้อมูลประจำตัวของ Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" +"ขั้นแรก เปิด Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " +":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Google\" ติดตั้งโมดูลชื่อ " +":guilabel:`Google Gmail`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " +":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องทำเครื่องหมายสำหรับ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` หรือ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลภายนอก` คือ ตรวจสอบแล้ว " +"สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Gmail` หรือ " +":guilabel:`ใช้เซิร์ฟเวอร์ Gmail` จากนั้น " +"คัดลอกและวางค่าที่เกี่ยวข้องลงในฟิลด์ :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ " +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` และ :guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าบัญชี Gmail ภายนอก ให้กลับไปที่ด้านบนของการตั้งค่า " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` จากนั้นคลิกลิงก์ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกใน Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`ใหม่` หรือ :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อสร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่ และกรอก :guilabel:`ชื่อ`, " +":guilabel:`คำอธิบาย` และอีเมล :guilabel:`ชื่อผู้ใช้ ` (ถ้าจำเป็น)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth ของ Gmail` หรือ " +":guilabel:`Gmail` (ใต้ส่วน :guilabel:`Authenticate with` หรือ " +":guilabel:`การเชื่อมต่อ`) สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Gmail " +"ของคุณ`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"หน้าต่างใหม่ชื่อ :guilabel:`Google` " +"จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการตามขั้นตอนการอนุญาตให้เสร็จสิ้น " +"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" +"หากที่อยู่อีเมลเป็นบัญชีส่วนตัว ขั้นตอนพิเศษจะปรากฏขึ้น คลิก " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ` เพื่ออนุญาตการยืนยันและเชื่อมต่อบัญชี Gmail กับ " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" +"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Google โดยคลิกที่ " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ` หรือ :guilabel:`อนุญาต` หลังจากนั้น " +"หน้าเพจจะนำทางกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo " +"การกำหนดค่าจะโหลดโทเค็นใน Odoo โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า " +":guilabel:`โทเค็น Gmail ถูกต้อง` จะปรากฏเป็นสีเขียว" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" +"สุดท้าย :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรแสดงขึ้น " +"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Google " +"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Google OAuth FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "สถานะการผลิต VS สถานะการเผยแพร่การทดสอบ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" +msgstr "" +"การเลือก :guilabel:`การผลิต` เป็น :guilabel:`สถานะการเผยแพร่` (แทน " +":guilabel:`การทดสอบ`) จะแสดงข้อความเตือนต่อไปนี้:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth จำกัดการเข้าสู่ระบบขอบเขตละเอียดอ่อนไว้ที่ 100 รายการ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขคำเตือนนี้ ให้ไปที่ `แพลตฟอร์ม Google API " +"`_ หาก " +":guilabel:`สถานะการเผยแพร่` คือ :guilabel:`อยู่ในการผลิต` ให้คลิก " +":guilabel:`กลับไปที่การทดสอบ` เพื่อแก้ไขปัญหา" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "ไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"หากไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในหน้าจอยินยอม OAuth ข้อผิดพลาด 403 " +"จะถูกปฏิเสธการเข้าถึง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด 403 การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้กลับไปที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้" +" :guilabel:`API และบริการ` และเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในแอป " +"เพิ่มอีเมลที่คุณกำลังกำหนดค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "โมดูล Gmail ไม่ได้อัปเดต" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"หากโมดูล *Google Gmail* ใน Odoo ไม่ได้รับการอัพเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุด " +"ข้อความแสดงข้อผิดพลาด :guilabel:`ต้องห้าม` จะแสดงขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "ต้องห้ามคือคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงทรัพยากรที่ร้องขอ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ไปที่โมดูล :menuselection:`แอป` " +"และล้างคำค้นหาออก จากนั้น ค้นหา `Gmail` หรือ `Google` และอัปเกรดโมดูล " +":guilabel:`Google Gmail` สุดท้าย คลิกที่จุดสามจุดที่มุมขวาบนของโมดูล " +"และเลือก :guilabel:`อัปเกรด`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "ประเภทแอปพลิเคชัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"เมื่อสร้างข้อมูลรับรอง (OAuth *รหัสลูกค้า* และ *รหัสลับลูกค้า*) หากเลือก " +":guilabel:`แอปเดสก์ท็อป` สำหรับ :guilabel:`ประเภทแอปพลิเคชัน` แล้ว " +":guilabel:`ข้อผิดพลาดในการอนุญาต` จะแสดงขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "ข้อผิดพลาด 400 URI การเปลี่ยนเส้นทางไม่ตรงกัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"เพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ลบข้อมูลรับรองที่สร้างไว้แล้ว " +"และสร้างข้อมูลรับรองใหม่ โดยเลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` สำหรับ " +":guilabel:`ประเภทแอปพลิเคชัน` จากนั้น ใต้ :guilabel:`URIs " +"เปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่ม URI` และพิมพ์: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ในช่อง " +"โดยต้องแน่ใจว่าได้แทนที่ *yourdbname* ใน URL ที่มีชื่อฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "Mailjet API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ :abbr:`API (Application Programming Interface)` ของ " +"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่ม " +"ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์การส่งเมลจำนวนมากโดยเฉพาะผ่าน Mailjet " +"โดยการกำหนดการตั้งค่าในบัญชี Mailjet และฐานข้อมูล Odoo ในบางกรณี " +"จำเป็นต้องกำหนดค่าการตั้งค่าในการตั้งค่า :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ของโดเมนที่กำหนดเองด้วยเช่นกัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "ตั้งค่าใน Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ให้ลงชื่อเข้าใช้หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"`_ จากนั้น ไปที่ส่วน " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` และคลิกที่ :guilabel:`การตั้งค่า SMTP และ SEND " +"API`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "ลิงก์การตั้งค่า SMTP และการส่ง API ในส่วนผู้ส่งและโดเมนของ Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"จากนั้น คัดลอกการตั้งค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " +"ไปยังแผ่นจดบันทึก สามารถพบได้ในส่วน :guilabel:`การกำหนดค่า (SMTP เท่านั้น)` " +"การตั้งค่าการกำหนดค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " +"ประกอบด้วยที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ ตัวเลือกความปลอดภัยที่จำเป็น (ใช้ :abbr:`SSL " +"(Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) " +"และหมายเลขพอร์ต จำเป็นต้องมีการตั้งค่าเพื่อกำหนดค่า Mailjet ใน Odoo " +"ซึ่งครอบคลุมอยู่ใน :ref:`ส่วนสุดท้าย `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: ฉันจะกำหนดค่าพารามิเตอร์ SMTP ได้อย่างไร " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo บล็อก `พอร์ต 25` บนฐานข้อมูล Odoo Online และ Odoo.sh " +":ref:`ดูข้อมูลอ้างอิงที่นี่ `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "การกำหนดค่า SMTP จาก Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`ดึงข้อมูลรับรอง API ของคุณ` " +"เพื่อดึงข้อมูลรับรอง Mailjet API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"จากนั้น คลิกที่ไอคอนรูปตา เพื่อแสดง :guilabel:`คีย์ API` " +"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ในการกำหนดค่า Odoo จากนั้น คลิกที่ปุ่ม " +":guilabel:`สร้างรหัสลับ` เพื่อสร้าง :guilabel:`รหัสลับ` " +"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " +":guilabel:`รหัสผ่าน` ในการกำหนดค่า Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "เพิ่มที่อยู่ผู้ส่งที่ยืนยันแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปคือการเพิ่มที่อยู่ผู้ส่งหรือโดเมนในการตั้งค่าบัญชี Mailjet " +"เพื่อให้ที่อยู่อีเมลหรือโดเมนได้รับการอนุมัติให้ส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ" +" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"`_ จากนั้น คลิกที่ลิงก์ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่งในอินเทอร์เฟซ Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"พิจารณาว่าจำเป็นต้องเพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้ส่งหรือทั้งโดเมนในการตั้งค่า " +"Mailjet หรือไม่ การกำหนดค่าโดเมนโดยรวมอาจง่ายกว่าหากสามารถเข้าถึง :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)` ได้ ข้ามไปที่ส่วน :ref:`เพิ่มโดเมน ` เพื่อดูขั้นตอนในการเพิ่มโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"ที่อยู่อีเมลทั้งหมดของผู้ใช้ฐานข้อมูล Odoo " +"ที่กำลังส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ Mailjet จำเป็นต้องได้รับการกำหนดค่า " +"หรือสามารถกำหนดค่าโดเมนของที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ที่อยู่อีเมลที่ตั้งค่าไว้แต่เดิมในบัญชี Mailjet " +"จะถูกเพิ่มเป็นผู้ส่งที่เชื่อถือได้ หากต้องการเพิ่มที่อยู่อีเมลอื่น " +"ให้คลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`เพิ่มที่อยู่ผู้ส่ง` จากนั้น " +"เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าให้ส่งจากโดเมนที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"อย่างน้อยที่สุดควรตั้งค่าที่อยู่อีเมลต่อไปนี้ในผู้ให้บริการและตรวจสอบใน " +"Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล Odoo หากไม่มี " +"ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"หลังจากนั้น กรอกแบบฟอร์ม :guilabel:`ข้อมูลอีเมล` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกประเภทอีเมลที่เหมาะสม: อีเมลธุรกรรมหรืออีเมลกลุ่ม " +"หลังจากกรอกแบบฟอร์มแล้ว อีเมลเปิดใช้งานจะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมล " +"และผู้ส่งที่เชื่อถือได้สามารถเปิดใช้งานได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"แนะนำให้ตั้งค่า :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`/:abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, and Conformance)` บนโดเมนของผู้ส่ง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`เอกสาร SPF/DKIM/DMARC ของ Mailjet " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"หากฐานข้อมูลไม่ได้ใช้โดเมนที่กำหนดเอง ดังนั้นเพื่อยืนยันที่อยู่ของผู้ส่ง " +"ควรตั้งค่านามแฝงชั่วคราว (จากที่อยู่อีเมลสามรายการที่กล่าวถึงข้างต้น) ใน " +"Odoo ลูกค้าสัมพันธ์ เพื่อสร้างลูกค้าเป้าหมาย " +"จากนั้นฐานข้อมูลจะสามารถรับอีเมลยืนยันและตรวจสอบบัญชีได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "เพิ่มโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"ด้วยการเพิ่มโดเมนทั้งหมดลงในบัญชี Mailjet " +"ที่อยู่ผู้ส่งทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับโดเมนนั้นจะได้รับการตรวจสอบโดยอัตโนมัติสำหรับการส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์" +" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"`_ จากนั้น คลิกลิงก์ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มโดเมน` " +"เพื่อเพิ่มโดเมนที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"จำเป็นต้องเพิ่มโดเมนในบัญชี Mailjet จากนั้นตรวจสอบความถูกต้องผ่าน :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"หลังจากนั้น กรอกหน้า :guilabel:`เพิ่มโดเมนใหม่` บน Mailjet และคลิก " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"หลังจากเพิ่มโดเมนแล้ว หน้าตรวจสอบความถูกต้องจะแสดงขึ้น ยกเว้นว่าฐานข้อมูล " +"Odoo อยู่ในองค์กร (ในกรณีนี้ ให้เลือก :guilabel:`ตัวเลือก 1`) ให้เลือก " +":guilabel:`ตัวเลือก 2: สร้างบันทึก DNS` คัดลอกข้อมูลระเบียน TXT " +"ไปยังแผ่นจดบันทึก จากนั้นไปที่ผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ของโดเมนเพื่อทำการตรวจสอบความถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "ข้อมูลบันทึก TXT ที่จะป้อนใน DNS ของโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "ตั้งค่าใน DNS ของโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"หลังจากได้รับข้อมูลบันทึก TXT จากบัญชี Mailjet แล้ว ให้เพิ่มบันทึก TXT " +"ไปยังโดเมน :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ขั้นตอนนี้จะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` ปรึกษาผู้ให้บริการเกี่ยวกับขั้นตอนการกำหนดค่าเฉพาะ ข้อมูลบันทึก TXT" +" ประกอบด้วย :guilabel:`โฮสต์` และ :guilabel:`ค่า` " +"วางข้อมูลเหล่านี้ลงในช่องที่เกี่ยวข้องในบันทึก TXT" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "กลับไปที่ข้อมูลบัญชี Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"หลังจากเพิ่มบันทึก TXT ไปยัง :abbr:`DNS (Domain Name System)` ของโดเมนแล้ว " +"ให้นำทางกลับไปที่บัญชี Mailjet จากนั้น ไปที่ :menuselection:`ข้อมูลบัญชี -->" +" เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` คลิกไอคอนรูปเฟืองถัดจาก :guilabel:`โดเมน` " +"และเลือก :guilabel:`ถูกต้อง`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"การดำเนินการนี้สามารถทำได้โดยไปที่หน้า `โดเมนผู้ส่งและที่อยู่ " +"`_ บนข้อมูลบัญชี Mailjet และคลิกที่" +" :guilabel:`จัดการ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตรวจสอบตอนนี้` เพื่อตรวจสอบความถูกต้องของบันทึก TXT " +"ที่เพิ่มในโดเมน หน้าจอแสดงความสำเร็จจะแสดงขึ้นหากกำหนดค่าโดเมนอย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "ตรวจสอบบันทึก DNS ใน Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"หลังจากตั้งค่าโดเมนสำเร็จแล้ว จะมีตัวเลือกให้ " +":guilabel:`รับรองความถูกต้องของโดเมนนี้ (SPF/DKIM)` ปุ่มนี้เติมบันทึก " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) เพื่อป้อนข้อมูลลงในผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของโดเมนด้วยบันทึก SPF/DKIM ใน Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่าให้เสร็จสิ้น ให้ไปที่ฐานข้อมูล Odoo และไปที่ " +":guilabel:`การตั้งค่า` เมื่อเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ให้ไปที่" +" :เมนูการเลือก:`เมนูทางเทคนิค --> อีเมล --> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก` " +"จากนั้นสร้างการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกใหม่โดยคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`สร้าง`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"จากนั้น ป้อน `เซิร์ฟเวอร์ SMTP` (in-v3.mailjet.com), `หมายเลขพอร์ต` (587 " +"หรือ 465) และ `ความปลอดภัย (SSL/TLS)` ที่ถูกคัดลอกก่อนหน้านี้จากบัญชี " +"Mailjet นอกจากนี้ยังสามารถพบได้ `ที่นี่ " +"`_ แนะนำให้ใช้ :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` แม้ว่า Mailjet " +"อาจไม่ต้องการก็ตาม" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"สำหรับ :guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ให้ป้อน :guilabel:`คีย์ API` สำหรับ " +":guilabel:`รหัสผ่าน` ให้ป้อน :guilabel:`รหัสลับ` ที่ถูกคัดลอกจากบัญชี " +"Mailjet ไปยังแผ่นจดบันทึกก่อนหน้านี้ การตั้งค่าเหล่านี้สามารถพบได้ใน " +":menuselection:`Mailjet --> การตั้งค่าบัญชี --> การตั้งค่า SMTP และ SEND " +"API`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"จากนั้น หากใช้เซิร์ฟเวอร์ Mailjet สำหรับการส่งอีเมลจำนวนมาก ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ให้สูงกว่าค่าของเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมสุดท้าย " +"ให้บันทึกการตั้งค่าและ :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกของ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"เพื่อให้ฟีเจอร์การแจ้งเตือนทำงานโดยใช้ Mailjet ได้ " +"มีการตั้งค่าสามอย่างที่ต้องตั้งค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"จำเป็นต้องตั้งค่า :guilabel:`การกรอง จาก` ในการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ " +"ขอแนะนำให้ตั้งค่าเป็นโดเมนไม่ใช่ที่อยู่อีเมลแบบเต็ม " +"ควรตรงกับโดเมนในขั้นตอนดำเนินการสองขั้นตอน สามารถอ้างอิงข้อมูลเพิ่มเติมได้ " +":ref:`ที่นี่ `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from` ต้องมีค่า " +"`notifications\\@yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from_filter` ต้องมีค่า " +"`yourdomain.com` แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล " +"Odoo หากไม่มี ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู :ref:`การใช้ที่อยู่อีเมลเริ่มต้น " +"`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"เมื่อการตั้งค่าเสร็จสมบูรณ์ ฐานข้อมูล Odoo ก็พร้อมที่จะใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมล " +"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่มหรืออีเมลธุรกรรม!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "ผสาน" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "การสร้างงานในโปรเจ็กต์ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "กำหนดราคา" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 +msgid "" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" +"จากนั้น ในโฟลเดอร์เดียวกัน :guilabel:`gmail` ให้เปิดไฟล์ชื่อ " +":guilabel:`README.md` ทำตามคำแนะนำในไฟล์ :guilabel:`README.md` " +"เพื่อพุชไฟล์ปลั๊กอิน Gmail เป็น Google Project" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"หลังจากนั้น แชร์ Google Project กับบัญชี Gmail ที่ผู้ใช้ต้องการเชื่อมต่อกับ " +"Odoo จากนั้น คลิก :guilabel:`เผยแพร่` และ :guilabel:`ปรับใช้จากรายการ` " +"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ติดตั้งส่วนเสริม` เพื่อติดตั้งปลั๊กอิน Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet of Things (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"ขณะนี้โปรโตคอล Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) " +"ได้รับการสนับสนุนโดยกล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " +"เป็นมาตรฐานเปิดที่ระบุการแลกเปลี่ยนข้อมูลสำหรับการสื่อสารทางอุตสาหกรรมบนอุปกรณ์" +" ระหว่างเครื่องจักร และระหว่างระบบ " +"ซึ่งรวมถึงการสื่อสารระหว่างเทคโนโลยีสารสนเทศและเทคโนโลยีการดำเนินงาน " +":abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " +"สามารถใช้กับแพลตฟอร์มซอฟต์แวร์ใดก็ได้ บนอุปกรณ์ที่หลากหลาย " +"และปรับใช้อย่างปลอดภัย กล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"ได้เข้าสู่โลกของมาตรฐานอุตสาหกรรม 4.0 " +"และสามารถนำมาใช้ในอุตสาหกรรมที่หลากหลาย และสำหรับสิ่งต่างๆ เช่น " +"ระบบอัตโนมัติในอาคาร บรรจุภัณฑ์ สาธารณูปโภค และอื่นๆ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"ฐานข้อมูลควรเป็นอินสแตนซ์ **การผลิต** " +"อินสแตนซ์ฐานข้อมูลไม่ควรเป็นสภาพแวดล้อมแบบสำเนา คัดลอก ชั่วคราว หรือการพัฒนา" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "เหตุผล:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "ชื่ออุปกรณ์" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "คำแนะนำ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"เชื่อมต่อเครื่องพิมพ์ใบเสร็จที่รองรับเข้ากับพอร์ต :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)` หรือกับเครือข่าย แล้วเปิดเครื่อง โปรดดูที่ " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "เครื่องชั่ง" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"ตรวจสอบคำแนะนำของ Zebra ในการพิมพ์ไฟล์ :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` `ที่นี่ `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"หากต้องการเชื่อมโยงสวิตช์เท้าเหยียบกับการดำเนินการ " +"จะต้องกำหนดค่าบนศูนย์งานก่อน ไปที่ :menuselection:`แอประบบการผลิต --> " +"การกำหนดค่า --> ศูนย์งาน` จากที่นี่ ไปที่ :guilabel:`ศูนย์งาน` " +"ที่ต้องการซึ่งจะใช้สวิตช์เท้าเหยียบและเพิ่มอุปกรณ์ในแท็บ :guilabel:`เริ่มต้น" +" IoT` ใต้คอลัมน์ :guilabel:`อุปกรณ์` โดยเลือก : guillabel:`เพิ่มบรรทัด`. " +"การทำเช่นนี้หมายความว่าสามารถลิงก์ฟุตสวิตช์กับตัวเลือกในคอลัมน์แบบเลื่อนลง " +":guilabel:`ดำเนินการ` และอาจเพิ่มคีย์เพื่อทริกเกอร์ก็ได้ ตัวอย่างของ " +":guilabel:`ดำเนินการ` ใน *แอประบบการผลิต* อาจเป็นปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"หรือ :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น` ในใบสั่งงานการผลิต" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "การใช้งาน" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "หลายบริษัท" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "การรับรองความถูกต้องแบบสองปัจจัย" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "ความต้องการ" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "สิทธิ์การเข้าใช้งาน" @@ -4272,248 +8311,542 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "หลายบริษัท" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "การรับรองความถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "ธุรกรรมระหว่าง บริษัท" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" +"ถัดไป ประเภทของ *โทเค็น* ที่จำเป็นสำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ OAuth จะถูกเลือก " +"สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่โทเค็นสกุลเงิน " +"แต่เป็นโทเค็นการรับรองความถูกต้องที่ส่งผ่านระหว่าง Microsoft และ Odoo " +"ดังนั้นจึงไม่มีค่าใช้จ่ายสำหรับโทเค็นเหล่านี้ " +"ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความถูกต้องระหว่างสอง :abbr:`API " +"(อินเทอร์เฟซการเขียนโปรแกรมแอปพลิเคชัน)` เท่านั้น " +"เลือกโทเค็นที่ควรออกโดยจุดสิ้นสุดการให้สิทธิ์โดยเลื่อนหน้าจอลงและทำเครื่องหมายในช่องที่มีป้ายกำกับ:" +" :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อม)` และ " +":guilabel:`โทเค็น ID (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อมและไฮบริด) `." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเปิดโปรเจ็กต์ที่ถูกต้อง หากยังไม่มีโปรเจ็กต์ ให้คลิกที่ " +":guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` กรอกชื่อโปรเจ็กต์และรายละเอียดอื่นๆ ของบริษัท " +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "กรอกรายละเอียดของโปรเจ็กต์ใหม่" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างสุดแล้วคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด`" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "ข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -4593,363 +8926,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "หลายบริษัท" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5210,6 +9274,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5243,4449 +9311,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "แนะนำ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "รายงาน" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "การแจ้งเตือน" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "โดเมน" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "ใส่รหัส" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "การแก้ไขปัญหา" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "เพิ่มลงในคิวการโทร" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "แท็บ" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "ล่าสุด" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "การติดต่อ" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ab094cf8b..e4ad3bb35 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" " source location must be chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:132 msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." msgstr "" @@ -1135,6 +1135,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "ประเภทแพ็คเกจ" @@ -1208,6 +1209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "สินค้า" @@ -1256,8 +1258,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 @@ -3914,7 +3916,7 @@ msgid "" "quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:144 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" @@ -3937,7 +3939,7 @@ msgid "" "entered in each of the lot number lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:159 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" @@ -11066,241 +11068,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -13111,7 +13186,7 @@ msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 @@ -17007,6 +17082,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index 59881b574..3abd2c84a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 msgid "Email marketing dashboard" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" @@ -4250,6 +4250,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 msgid "Social marketing essentials" @@ -4848,6 +4849,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 22332f61a..c85469cd1 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,21 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2022 # Odoo Thaidev , 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Khwunchai Jaengsawang , 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +30,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "ผลิตผล" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" @@ -47,12 +45,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -352,12 +350,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -594,176 +592,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "การสนทนา" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "ระดับสูง" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -771,21 +611,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -803,7 +643,7 @@ msgstr "" "สิ่งที่ทำให้เกิดการแจ้งเตือนกำลังเปลี่ยนแปลงขั้นตอน " "(หากมีการกำหนดค่าอีเมลให้ส่ง เช่น หากงานตั้งค่าเป็น :guilabel:`เสร็จสิ้น`)" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -814,26 +654,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -841,42 +681,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -884,11 +724,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -896,11 +736,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -908,471 +748,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "กิจกรรม" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "มุมมองคัมบัง" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "ดูล่าสุด" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "มุมมองกิจกรรม" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "การดำเนินการ" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้น" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1385,11 +940,11 @@ msgstr "" "พนักงานสามารถสื่อสารภายในพื้นที่เฉพาะภายในฐานข้อมูล Odoo " "เกี่ยวกับหัวข้อเฉพาะ การอัปเดต และการพัฒนาล่าสุดที่เกี่ยวข้องกับองค์กร" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1410,11 +965,11 @@ msgstr "" "อยู่ข้างๆ เพื่อระบุว่าเป็นช่องส่วนตัว " "เลือกประเภทช่องสัญญาณที่เหมาะกับความต้องการด้านการสื่อสารมากที่สุด" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1422,11 +977,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1434,27 +989,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1464,11 +1019,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1476,7 +1031,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1486,11 +1041,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1498,17 +1053,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1518,7 +1073,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1526,5694 +1081,4950 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet of Things (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "เอกสาร" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." -msgstr "" -"ขณะนี้โปรโตคอล Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) " -"ได้รับการสนับสนุนโดยกล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " -"เป็นมาตรฐานเปิดที่ระบุการแลกเปลี่ยนข้อมูลสำหรับการสื่อสารทางอุตสาหกรรมบนอุปกรณ์" -" ระหว่างเครื่องจักร และระหว่างระบบ " -"ซึ่งรวมถึงการสื่อสารระหว่างเทคโนโลยีสารสนเทศและเทคโนโลยีการดำเนินงาน " -":abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " -"สามารถใช้กับแพลตฟอร์มซอฟต์แวร์ใดก็ได้ บนอุปกรณ์ที่หลากหลาย " -"และปรับใช้อย่างปลอดภัย กล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"ได้เข้าสู่โลกของมาตรฐานอุตสาหกรรม 4.0 " -"และสามารถนำมาใช้ในอุตสาหกรรมที่หลากหลาย และสำหรับสิ่งต่างๆ เช่น " -"ระบบอัตโนมัติในอาคาร บรรจุภัณฑ์ สาธารณูปโภค และอื่นๆ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "เพิ่ม" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" +"`พระราชบัญญัติ ESIGN " +"(ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ในพระราชบัญญัติการค้าระดับโลกและระดับชาติ) " +"`_ " +"ในระดับระหว่างรัฐและระหว่างประเทศ และ `UETA " +"(พระราชบัญญัติธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่เหมือนกัน) " +"`_" +" ในระดับรัฐ จัดเตรียมกรอบทางกฎหมายสำหรับลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ โปรดทราบว่า " +"`รัฐอิลลินอยส์ `_" +" และ `รัฐนิวยอร์ก `_ ยังไม่ได้นำ UETA มาใช้ แต่มีการกระทำที่คล้ายกันแทน" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "ประเภทฟิลด์" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" -"ฐานข้อมูลควรเป็นอินสแตนซ์ **การผลิต** " -"อินสแตนซ์ฐานข้อมูลไม่ควรเป็นสภาพแวดล้อมแบบสำเนา คัดลอก ชั่วคราว หรือการพัฒนา" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "เหตุผล:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "แนะนำ" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "ชื่ออุปกรณ์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "คำแนะนำ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "เครื่องชั่ง" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "การแก้ไขปัญหา" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"ตรวจสอบคำแนะนำของ Zebra ในการพิมพ์ไฟล์ :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` `ที่นี่ `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "การเชื่อมต่อ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"หากต้องการเชื่อมโยงสวิตช์เท้าเหยียบกับการดำเนินการ " -"จะต้องกำหนดค่าบนศูนย์งานก่อน ไปที่ :menuselection:`แอประบบการผลิต --> " -"การกำหนดค่า --> ศูนย์งาน` จากที่นี่ ไปที่ :guilabel:`ศูนย์งาน` " -"ที่ต้องการซึ่งจะใช้สวิตช์เท้าเหยียบและเพิ่มอุปกรณ์ในแท็บ :guilabel:`เริ่มต้น" -" IoT` ใต้คอลัมน์ :guilabel:`อุปกรณ์` โดยเลือก : guillabel:`เพิ่มบรรทัด`. " -"การทำเช่นนี้หมายความว่าสามารถลิงก์ฟุตสวิตช์กับตัวเลือกในคอลัมน์แบบเลื่อนลง " -":guilabel:`ดำเนินการ` และอาจเพิ่มคีย์เพื่อทริกเกอร์ก็ได้ ตัวอย่างของ " -":guilabel:`ดำเนินการ` ใน *แอประบบการผลิต* อาจเป็นปุ่ม :guilabel:`ยืนยัน` " -"หรือ :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น` ในใบสั่งงานการผลิต" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "การใช้งาน" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "การสร้างงานในโปรเจ็กต์ Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "กำหนดราคา" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -"จากนั้น ในโฟลเดอร์เดียวกัน :guilabel:`gmail` ให้เปิดไฟล์ชื่อ " -":guilabel:`README.md` ทำตามคำแนะนำในไฟล์ :guilabel:`README.md` " -"เพื่อพุชไฟล์ปลั๊กอิน Gmail เป็น Google Project" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -"หลังจากนั้น แชร์ Google Project กับบัญชี Gmail ที่ผู้ใช้ต้องการเชื่อมต่อกับ " -"Odoo จากนั้น คลิก :guilabel:`เผยแพร่` และ :guilabel:`ปรับใช้จากรายการ` " -"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ติดตั้งส่วนเสริม` เพื่อติดตั้งปลั๊กอิน Gmail" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 -msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 -msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 -msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "สตูดิโอ" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "รายงาน" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "โมเดล" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "เปิดใช้งาน" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "ใช้เมื่อ" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Python Code" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "สร้างรายการบันทึกใหม่" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"หากการดำเนินการอัตโนมัติสร้างงานใหม่ในโปรเจ็กต์ " -"คุณสามารถมอบหมายงานนั้นให้กับผู้ใช้เฉพาะโดยการตั้งค่า :guilabel:`ฟิลด์` เป็น" -" :guilabel:`ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ (โปรเจ็กต์)`, the " -":guilabel:`ประเภทที่ได้รับการประเมิน` เป็น :guilabel:`อ้างอิง` และ " -":guilabel:`บันทึก` ให้กับผู้ใช้ที่ระบุ" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "ไม่มีอัพเดท:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Execute several actions" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "ส่งอีเมล" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "เพิ่มผู้ติดตาม" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "สร้างกิจกรรมถัดไป" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "ส่งข้อความ SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: แสดงค่าภายในรูปทรงโค้งมน คล้ายกับแท็ก " -"ไม่สามารถแก้ไขค่าบน UI ได้ แต่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นได้" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: " -"แสดงค่าที่เลือกได้ทั้งหมดพร้อมกันภายในรูปทรงสี่เหลี่ยม โดยจัดเรียงตามแนวนอน" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -"ช่อง :guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ใช้เพื่อแสดงระบบการให้คะแนนสามดาว " -"ซึ่งสามารถใช้เพื่อระบุระดับความสำคัญหรือความพึงพอใจ ประเภทฟิลด์นี้คือ " -":ref:`ฟิลด์การเลือก ` โดยมีวิดเจ็ต " -":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ที่เลือกไว้ตามค่าเริ่มต้น " -"และค่าลำดับความสำคัญสี่ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า ด้วยเหตุนี้ วิดเจ็ต " -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`, :guilabel:`ตราสัญลักษณ์`, :guilabel:`วิทยุ` และ " -":guilabel:`การเลือก` วิดเจ็ตจะมีผลเหมือนกับที่อธิบายไว้ใน :ref:`การเลือก " -"`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: แสดงค่าภายในรูปทรงโค้งมน คล้ายกับแท็ก " -"ไม่สามารถแก้ไขค่าบน UI ได้" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "คุณสมบัติ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "รายละเอียดการติดต่อ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "การมอบหมายผู้ใช้" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "วันที่และปฏิทิน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "ช่วงวันที่และแกนต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "ขั้นตอนไปป์ไลน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "แท็ก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "รูปภาพ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "ไลน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "โน้ต" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "ค่าของเงิน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "บริษัทเดียว" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "การเรียงลำดับแบบกำหนดเอง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "แชท" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "กำลังเก็บถาวร" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "เค้าโครงเริ่มต้น" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "เลย์เอาต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "อ่อน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "กล่อง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "ตัวหนา" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Striped" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "ฟอนต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "สี" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "สโลแกนของบริษัท" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "ภาพรวม" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "ส่วนท้าย" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "รูปแบบกระดาษ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "ภายนอก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "ภายใน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "ว่าง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "บล็อก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "อินไลน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "โต๊ะ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "คอลัมน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "แท็บตัวเลือก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "โดเมน" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "ยอดเข้าชม" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"หากคุณกำลังแก้ไขมุมมองโดยใช้ตัวแก้ไข XML " -"ให้หลีกเลี่ยงการเปลี่ยนแปลงโดยตรงกับมุมมองมาตรฐานและมุมมองที่สืบทอดมา " -"เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นจะถูกรีเซ็ตและจะไม่ถูกเก็บไว้ในกรณีของการอัปเดตหรือการอัปเกรดโมดูล" -" ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเลือกมุมมองที่สืบทอดมาจากสตูดิโอที่ถูกต้องเสมอ " -"เมื่อคุณแก้ไขมุมมองในสตูดิโอ โดยการลากและวางฟิลด์ใหม่ มุมมองสตูดิโอ " -"ที่สืบทอดมาโดยเฉพาะและ XPath ของสตูดิโอดังกล่าว " -"ซึ่งกำหนดส่วนใดของมุมมองที่ได้รับการแก้ไขจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "มุมมองทั่วไป" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "ฟอร์ม" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "กิจกรรม" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "มุมมองการค้นหาของแบบจำลองโปรเจ็กต์ในมุมมองคัมบัง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "มุมมองบันทึกหลายรายการ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "คัมบัง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "มุมมองคัมบังของแบบจำลองโปรเจ็กต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "รายการ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "แผนที่" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "มุมมองไทม์ไลน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "เพิ่มลงในคิวการโทร" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "หมู่คณะ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "แกนต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"โมเดลพื้นฐานต้องรองรับฟีเจอร์นี้ " -"และไม่สามารถเพิ่มการรองรับได้โดยใช้แอปสตูดิโอ ได้รับการสนับสนุนสำหรับแอป " -"โปรเจ็กต์ ระบบการลา การวางแผนและระบบการผลิต" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -"หากต้องการเลือกวิธีจัดกลุ่มระเบียนตามค่าเริ่มต้นในแถว (เช่น " -"ต่อพนักงานหรือโปรเจ็กต์) ให้เลือกฟิลด์ภายใต้ :guilabel:`เริ่มต้นจัดกลุ่มตาม`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "การรายงานมุมมอง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "หมุน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "แท็บ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "กราฟ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "ล่าสุด" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "แดชบอร์ด" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "การติดต่อ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 605c0dc7a..ebdfa0117 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -633,8 +633,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2220,14 +2220,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"หากต้องการทำงานร่วมกับ Odoo บางรุ่นที่สามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องใช้ :doc:`IoT" -" box <../../../productivity/iot/config/connect>` อาจต้องใช้ :doc:`โปรโตคอล " -"HTTPS ` เพื่อสร้าง การเชื่อมต่อที่ปลอดภัยระหว่างเบราว์เซอร์และเครื่องพิมพ์ " -"อย่างไรก็ตาม การพยายามเข้าถึงที่อยู่ IP ของเครื่องพิมพ์โดยใช้ HTTPS " -"จะนำไปสู่หน้าคำเตือนบนเว็บเบราว์เซอร์ส่วนใหญ่ ในกรณีนั้น คุณสามารถ " -":ref:`บังคับการเชื่อมต่อ ` ชั่วคราว " -"ซึ่งช่วยให้คุณเข้าถึงเพจใน HTTPS และใช้เครื่องพิมพ์ ePOS ใน Odoo " -"หากหน้าต่างเบราว์เซอร์ยังคงเปิดอยู่" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -2850,7 +2842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3020,7 +3012,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "" @@ -3041,7 +3033,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" @@ -3097,20 +3089,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3118,7 +3110,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3128,7 +3120,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3137,26 +3129,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3314,7 +3306,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -4767,7 +4759,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 msgid "Serial numbers and lots" @@ -5066,8 +5058,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -5349,7 +5341,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -5358,7 +5350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -5586,7 +5578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -5818,38 +5810,44 @@ msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" +"หากคุณใช้ Odoo บนแพลตฟอร์ม Odoo.com หรือ Odoo.sh " +"แสดงว่าโค้ดของคุณเป็นข้อมูลล่าสุดแล้ว และคุณสามารถดำเนินการขั้นตอนต่อไปได้" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "อัปเดตรายการโมดูลที่มีอยู่" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" +"โมดูลใหม่จะต้อง *ค้นพบ* โดยอินสแตนซ์ Odoo ของคุณจึงจะพร้อมใช้งานในเมนู " +"**แอป**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" +"โดยเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` และไปที่ " +":menuselection:`แอป --> อัปเดตรายการแอป` โปรแกรมจะขอการยืนยัน" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -5866,7 +5864,7 @@ msgstr "" "ติดต่อพาร์ทเนอร์การรวมระบบของคุณ " "เพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการทดสอบโมดูลใหม่ในการตั้งค่าเฉพาะของคุณ" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -5876,7 +5874,7 @@ msgid "" "to step one of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -6105,18 +6103,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" @@ -6217,7 +6215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -6380,7 +6378,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:154 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:128 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "eBay connector setup" @@ -7222,7 +7220,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -7468,7 +7466,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" @@ -9301,7 +9299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliveries and invoices to different addresses" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po index 54494be6c..aa41fb180 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po @@ -1468,6 +1468,8 @@ msgid "" "**For more information**: " ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" +"**สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index 7ae28aa64..5ccfdb9ae 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" @@ -1202,6 +1202,990 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "การปรับใช้ด้วย KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` หรือ *เครือข่ายการกระจายเนื้อหา* " +"เป็นเครือข่ายเซิร์ฟเวอร์ที่กระจายตามพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ซึ่งให้บริการเนื้อหาอินเทอร์เน็ตความเร็วสูง" +" :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " +"ให้การจัดส่งเนื้อหาที่รวดเร็วและมีคุณภาพสูงสำหรับเว็บไซต์ที่มีเนื้อหาจำนวนมาก" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"เอกสารนี้จะแนะนำคุณตลอดการตั้งค่าบัญชี KeyCDN_ ด้วยเว็บไซต์ที่สนับสนุนโดย " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "สร้างโซนดึงในแดชบอร์ด KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"บนแดชบอร์ด KeyCDN ให้เริ่มต้นด้วยการนำทางไปยังรายการเมนู " +":menuselection:`โซน` ทางด้านซ้าย ในแบบฟอร์ม ให้ระบุค่าให้กับ " +":guilabel:`ชื่อโซน` ซึ่งจะปรากฏเป็นส่วนหนึ่งของ :abbr:`CDN (Content Delivery" +" Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` จากนั้น ตั้งค่า " +":guilabel:`สถานะโซน` เป็น :guilabel:`ใช้งานอยู่` เพื่อใช้งานโซน สำหรับ " +":guilabel:`ประเภทโซน` ให้ตั้งค่าเป็น :guilabel:`ดึง` และสุดท้ายภายใต้ " +":guilabel:`ตั้งค่าการดึง` ให้ป้อน :guilabel:`URL ต้นทาง`— ที่อยู่นี้ควรเป็น " +"ฐานข้อมูล Odoo แบบเต็ม :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"ใช้ ``https://yourdatabase.odoo.com`` และแทนที่คำนำหน้าโดเมนย่อย " +"*yourdatabase* ด้วยชื่อจริงของฐานข้อมูล :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)` ที่กำหนดเองสามารถใช้ได้เช่นกัน แทนที่โดเมนย่อย Odoo " +"ที่มอบให้กับฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "หน้าการกำหนดค่าโซนของ KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"ใต้หัวข้อ :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้แบบฟอร์มโซน ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`แสดงการตั้งค่าทั้งหมด` เพื่อขยายตัวเลือกโซน " +"นี่ควรเป็นตัวเลือกสุดท้ายบนหน้า หลังจากขยาย :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตัวเลือก :guilabel:`CORS` เป็น :guilabel:`เปิดใช้งาน`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"จากนั้น เลื่อนไปที่ด้านล่างของหน้าการกำหนดค่าโซนและ :guilabel:`บันทึก` " +"การเปลี่ยนแปลง KeyCDN จะระบุว่าโซนใหม่จะถูกปรับใช้ " +"การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาประมาณ 10 นาที" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN ปรับใช้โซนใหม่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"มีการสร้าง :guilabel:`Zone URL` ใหม่สำหรับโซนของคุณ ในตัวอย่างนี้คือ " +"``pulltest-xxxxx.kxcdn.com`` ค่านี้จะแตกต่างกันไปในแต่ละฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"คัดลอกสิ่งนี้ :guilabel:`URL โซน` ไปยังโปรแกรมแก้ไขข้อความเพื่อใช้ในภายหลัง " +"เนื่องจากจะถูกใช้ในขั้นตอนถัดไป" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "กำหนดค่าอินสแตนซ์ Odoo ด้วยโซนใหม่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามี *เครื่องหมายทับ* (`//`) สองเครื่องหมายข้างหน้า " +":guilabel:`URL ฐาน CDN` และเครื่องหมายทับข้างหน้าหนึ่งเครื่องหมาย (`/`) หลัง" +" :guilabel:`URL ฐาน CDN`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่าเมื่อเสร็จสิ้น" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่า CDN ใน Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"ขณะนี้เว็บไซต์กำลังใช้ CDN สำหรับทรัพยากรที่ตรงกับนิพจน์ทั่วไป " +":guilabel:`ตัวกรอง CDN`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"ใน HTML ของเว็บไซต์ Odoo การผสานรวม :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " +"ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าทำงานได้อย่างถูกต้องโดยการตรวจสอบ :abbr:`URL " +"(ตัวระบุทรัพยากรแบบเดียวกัน)` ของรูปภาพ คุณสามารถดูค่า *URL ฐาน CDN* " +"ได้โดยใช้ฟีเจอร์ :guilabel:`ตรวจสอบ` ของเว็บเบราว์เซอร์บนเว็บไซต์ Odoo " +"ค้นหาบันทึกโดยค้นหาภายในแท็บ :guilabel:`เครือข่าย` ภายใน devtools" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "สามารถดู URL ฐาน CDN ได้โดยใช้ฟังก์ชันตรวจสอบบนเว็บไซต์ Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"ป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยด้วยการเปิดใช้งานการแบ่งปันทรัพยากรข้ามต้นทาง " +"(CORS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"ข้อจำกัดด้านความปลอดภัยในเบราว์เซอร์บางตัว (เช่น Mozilla Firefox และ Google " +"Chrome) ป้องกันไม่ให้ไฟล์ CSS " +"ที่เชื่อมโยงจากระยะไกลดึงทรัพยากรที่เกี่ยวข้องบนเซิร์ฟเวอร์ภายนอกเดียวกันนี้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"หากไม่ได้เปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` ใน " +":guilabel:`โซน CDN` ปัญหาที่เกิดขึ้นที่ชัดเจนยิ่งขึ้นบนเว็บไซต์ Odoo " +"มาตรฐานก็คือการไม่มีไอคอน *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* เนื่องจากไฟล์ฟอนต์ที่ประกาศใน" +" *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* CSS จะไม่ถูกโหลดจากเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"เมื่อเกิดปัญหาทรัพยากรข้ามต้นทาง " +"ข้อความแสดงข้อผิดพลาดด้านความปลอดภัยที่คล้ายกับผลลัพธ์ด้านล่างจะปรากฏในคอนโซลนักพัฒนาซอฟต์แวร์ของเว็บเบราว์เซอร์:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``แบบอักษรจากแหล่งกำเนิด 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' " +"ถูกบล็อกไม่ให้โหลด /shop:1 โดยนโยบายการแบ่งปันทรัพยากรข้ามแหล่งกำเนิด: " +"ไม่มีส่วนหัว 'Access-Control-Allow-Origin' บน ทรัพยากรที่ร้องขอ ที่มา " +"'http://yourdatabase.odoo.com' จึงไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึง``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "มีข้อความแสดงข้อผิดพลาดอยู่ในคอนโซลของเบราว์เซอร์" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"การเปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` " +"ในการตั้งค่า :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` จะช่วยแก้ไขปัญหานี้ได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "ชื่อโดเมน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" +"ชื่อโดเมนคือที่อยู่แบบข้อความซึ่งระบุตำแหน่งออนไลน์ เช่น เว็บไซต์ " +"สิ่งเหล่านี้มอบวิธีการท่องอินเทอร์เน็ตที่น่าจดจำและเป็นที่จดจำแก่ผู้คนมากกว่าที่อยู่" +" IP ที่เป็นตัวเลข" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"**Odoo Online** และ **Odoo.sh** ฐานข้อมูลใช้ **โดเมนย่อย** ของ `odoo.com` " +"**โดเมน** ตามค่าเริ่มต้น (เช่น `mycompany.odoo.com`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองแทนได้โดย " +":ref:`การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี ` " +"(ใช้ได้เฉพาะกับฐานข้อมูล Odoo Online เท่านั้น) หรือโดย " +":ref:`การกำหนดค่าชื่อโดเมนที่คุณเป็นเจ้าของอยู่แล้ว `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo บทช่วยสอน: จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี [วิดีโอ] " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีกับ Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"หากต้องการจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปีสำหรับฐานข้อมูล Odoo Online ของคุณ " +"ให้ลงชื่อเข้าใช้บัญชีของคุณและไปที่ `ผู้จัดการฐานข้อมูล " +"`_ คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) " +"ถัดจากชื่อฐานข้อมูลและเลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "การเข้าถึงการกำหนดค่าชื่อโดเมนของฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่ต้องการและตรวจสอบความพร้อม" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่มีอยู่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแอปเว็บไซต์แล้วหากตัวเลือกการจดทะเบียนชื่อโดเมนไม่แสดงขึ้น" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "กรอกข้อมูลเจ้าของโดเมน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"อีเมลยืนยันจาก `noreply@domainnameverification.net` " +"จะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมลที่ให้ไว้ในแบบฟอร์ม :guilabel:`เจ้าของโดเมน` " +"จำเป็นต้องยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อให้โดเมนใช้งานได้และรับใบเสนอราคาการต่ออายุก่อนหมดอายุ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีในปีแรก หลังจากช่วงเวลานี้ Odoo " +"จะยังคงจัดการโดเมนต่อไปโดยร่วมมือกับ **Gandi.net** " +"ซึ่งเป็นผู้รับจดทะเบียนชื่อโดเมน และคุณจะถูกเรียกเก็บเงิน " +"`อัตราการต่ออายุของ Gandi.net `_. Odoo " +"ส่งใบเสนอราคาการต่ออายุทุกปีไปยังที่อยู่อีเมลที่ระบุไว้ในแบบฟอร์ม " +":guilabel:`เจ้าของโดเมน` หลายสัปดาห์ก่อนวันหมดอายุของโดเมน " +"โดเมนจะต่ออายุโดยอัตโนมัติเมื่อใบเสนอราคาได้รับการยืนยัน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "ข้อเสนอนี้ใช้ได้กับฐานข้อมูล **Odoo Online** เท่านั้น" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเพียง **หนึ่งชื่อ** ชื่อโดเมนต่อลูกค้าหนึ่งราย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเฉพาะการจดทะเบียนชื่อโดเมน **ใหม่**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"ข้อเสนอนี้มีให้สำหรับแผน *หนึ่งแอปฟรี* " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเว็บไซต์ของคุณมีเนื้อหาต้นฉบับเพียงพอสำหรับ Odoo " +"เพื่อตรวจสอบว่าคำขอของคุณถูกต้องตามกฎหมายและเคารพ " +"`นโยบายการใช้งานที่ยอมรับได้ของ Odoo `_" +" เนื่องจากคำขอมีจำนวนมาก Odoo อาจต้องใช้เวลาหลายวันในการตรวจสอบ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "บันทึก DNS" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"หากต้องการจัดการบันทึกชื่อโดเมนฟรี :abbr:`DNS (ระบบชื่อโดเมน)` ให้เปิด " +"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " +"(:guilabel: `⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล ให้เลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน` และคลิก" +" :guilabel:`DNS`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" +":guilabel:`A`: บันทึก A เก็บที่อยู่ IP ของโดเมน " +"มันถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและ **ไม่สามารถ** แก้ไขหรือลบได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`: บันทึก CNAME ส่งต่อโดเมนหรือโดเมนย่อยหนึ่งไปยังโดเมนอื่น " +"โดเมนหนึ่งจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www.` กับฐานข้อมูล" +" หากเปลี่ยนชื่อฐานข้อมูล บันทึก CNAME **ต้อง** ถูกเปลี่ยนชื่อด้วย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" +":guilabel:`MX`: บันทึก MX จะสั่งให้เซิร์ฟเวอร์ทราบว่าควรส่งอีเมลไปที่ใด" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" +":guilabel:`TXT`: บันทึก TXT สามารถใช้เพื่อวัตถุประสงค์ที่แตกต่างกันได้ (เช่น" +" เพื่อยืนยันความเป็นเจ้าของชื่อโดเมน)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"การแก้ไขบันทึก DNS อาจใช้เวลาถึง **72 ชั่วโมง** " +"เพื่อเผยแพร่ทั่วโลกบนเซิร์ฟเวอร์ทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " +"หากคุณต้องการความช่วยเหลือในการจัดการชื่อโดเมนของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" +"ข้อเสนอชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปี **ไม่** รวมกล่องจดหมาย " +"มีสองตัวเลือกในการเชื่อมโยงชื่อโดเมนของคุณกับกล่องจดหมาย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "ใช้โดเมนย่อย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"คุณสามารถสร้างโดเมนย่อย (เช่น `subdomain.yourdomain.com`) " +"เพื่อใช้เป็นโดเมนนามแฝงสำหรับฐานข้อมูลได้ " +"อนุญาตให้ผู้ใช้สร้างบันทึกในฐานข้อมูลจากอีเมลที่ได้รับในนามแฝง " +"`email@subdomain.yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"โดยเปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " +"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " +":menuselection :`ชื่อโดเมน --> DNS --> เพิ่มบันทึก DNS --> CNAME` จากนั้น " +"ป้อนโดเมนย่อยที่ต้องการในช่อง :guilabel:`ชื่อ` (เช่น `โดเมนย่อย`) " +"ซึ่งเป็นโดเมนฐานข้อมูลเดิมที่มีจุดต่อท้าย (เช่น `mycompany.odoo.com.`) ใน " +":guilabel: ช่อง `เนื้อหา` และคลิก :guilabel:`เพิ่มบันทึก`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"จากนั้น เพิ่มโดเมนนามแฝงเป็น *โดเมนของคุณเอง* ของคุณโดยคลิก " +":guilabel:`ใช้โดเมนของฉันเอง` ป้อนโดเมนนามแฝง (เช่น " +"`subdomain.yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` จากนั้น " +":guilabel:`ฉันขอยืนยันว่าเสร็จแล้ว`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "ใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"หากต้องการใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก คุณควรกำหนดค่าระเบียน MX โดยเปิด " +"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " +"(:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล คลิก :menuselection:` ชื่อโดเมน --> DNS" +" --> เพิ่มบันทึก DNS --> MX` ค่าที่คุณควรป้อนสำหรับฟิลด์ :guilabel:`ชื่อ`, " +":guilabel:`เนื้อหา` และ :guilabel:`ลำดับความสำคัญ` " +"ขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Google Workspace: ค่าบันทึก " +"MX`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Outlook และ Exchange Online: เพิ่มบันทึก MX สำหรับอีเมล " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "กำหนดค่าชื่อโดเมนที่มีอยู่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" +"หากคุณมีชื่อโดเมนอยู่แล้ว คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนนั้นกับเว็บไซต์ Odoo " +"ของคุณได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปฏิบัติตาม **ตามลำดับ** " +"สามขั้นตอนเหล่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา :ref:`การตรวจสอบใบรับรอง SSL `:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`เพิ่มบันทึก CNAME `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" +":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณ `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" +":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo ของคุณ`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "เพิ่มบันทึก CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" +"จำเป็นต้องสร้างบันทึก CNAME " +"เพื่อส่งต่อชื่อโดเมนของคุณไปยังที่อยู่ของฐานข้อมูล Odoo ของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME " +"ควรเป็นที่อยู่ฐานข้อมูลของคุณตามที่กำหนดไว้ตอนสร้าง (เช่น " +"`mycompany.odoo.com`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME อาจเป็นที่อยู่หลักของโปรเจ็กต์ " +"ซึ่งสามารถพบได้บน Odoo.sh โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"ชื่อโปรเจ็กต์` หรือสาขาเฉพาะ (การผลิต การจัดเตรียม หรือการพัฒนา) โดยไปที่ : " +"การเลือกเมนู:`สาขา --> เลือกสาขา --> การตั้งค่า --> โดเมนที่กำหนดเอง` " +"และคลิก :guilabel:`จะตั้งค่าโดเมนของฉันได้อย่างไร` " +"ข้อความระบุว่าที่อยู่ใดที่บันทึก CNAME ของคุณควรกำหนดเป้าหมาย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "คำแนะนำเฉพาะขึ้นอยู่กับบริการโฮสต์ DNS ของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: เพิ่มบันทึก CNAME`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap: วิธีสร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนของคุณ " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud: เพิ่มบันทึก DNS " +"ใหม่`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare: จัดการบันทึก DNS`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"การสร้างบันทึก CNAME เพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www` (`www.yourdomain.com`) " +"เนื่องจากผู้เยี่ยมชมบางรายคุ้นเคยกับการพิมพ์ `www.` ก่อนที่จะป้อนชื่อโดเมน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"คุณเป็นเจ้าของชื่อโดเมน `yourdomain.com` และที่อยู่ฐานข้อมูล Odoo Online " +"ของคุณคือ `mycompany.odoo.com` คุณต้องการเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo " +"ของคุณด้วยโดเมน `www.yourdomain.com` เป็นหลัก แต่ยังเข้าถึงด้วยโดเมนเปล่า " +":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า) ` `yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"หากต้องการดำเนินการดังกล่าว ให้สร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนย่อย `www` โดยมี" +" `mycompany.odoo.com` เป็นเป้าหมาย จากนั้น สร้างการเปลี่ยนเส้นทาง " +"(การเปลี่ยนเส้นทางแบบถาวรหรือที่มองเห็นได้ 301) " +"เพื่อเปลี่ยนเส้นทางผู้เยี่ยมชมจาก `yourdomain.com` ไปยัง " +"`wwww.yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "แมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ :ref:`เพิ่มบันทึก CNAME ` ไปยัง " +"DNS ของชื่อโดเมนของคุณ **ก่อน** ที่จะแมปชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo " +"ของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"การไม่ดำเนินการดังกล่าวอาจขัดขวางการตรวจสอบความถูกต้องของ :ref:`ใบรับรอง SSL" +" ` และอาจส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาด *ชื่อใบรับรองไม่ตรงกัน* " +"เว็บเบราว์เซอร์มักจะแสดงสิ่งนี้เป็นคำเตือน เช่น " +"*\"การเชื่อมต่อของคุณไม่เป็นส่วนตัว\"*" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"หากคุณพบข้อผิดพลาดนี้หลังจากแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณแล้ว " +"ให้รอสูงสุดห้าวัน เนื่องจากการตรวจสอบความถูกต้องอาจยังคงเกิดขึ้น ถ้าไม่ " +"คุณสามารถ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " +"รวมถึงภาพหน้าจอของบันทึก CNAME ของคุณได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"เปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " +"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " +":menuselection:`ชื่อโดเมน --> ใช้โดเมนของฉันเอง` จากนั้น ป้อนชื่อโดเมน (เช่น" +" `yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` และ :guilabel:`ฉันยืนยัน " +"เรียบร้อยแล้ว`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "การแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"บน Odoo.sh ไปที่ :menuselection:`สาขา --> เลือกสาขาของคุณ --> การตั้งค่า -->" +" โดเมนที่กำหนดเอง` พิมพ์ชื่อโดเมนที่จะเพิ่ม จากนั้นคลิก " +":guilabel:`เพิ่มโดเมน`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "การจับคู่ชื่อโดเมนกับสาขา Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`สาขา Odoo.sh: แท็บการตั้งค่า `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "การเข้ารหัส SSL (โปรโตคอล HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"**การเข้ารหัส SSL** " +"ช่วยให้ผู้เยี่ยมชมสำรวจเว็บไซต์ผ่านการเชื่อมต่อที่ปลอดภัย " +"ซึ่งแสดงเป็นโปรโตคอล *https://* ที่จุดเริ่มต้นของที่อยู่เว็บ " +"แทนที่จะเป็นโปรโตคอล *http://* ที่ไม่ปลอดภัย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"Odoo สร้างใบรับรอง SSL แยกต่างหากสำหรับแต่ละโดเมน :ref:`แมปกับฐานข้อมูล " +"` โดยใช้ `Let's Encrypt's ในการออกใบรับรองและโปรโตคอล " +"ACME `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "การสร้างใบรับรองอาจใช้เวลามากถึง 24 ชั่วโมง" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" +"มีการพยายามตรวจสอบใบรับรองของคุณหลายครั้งเป็นเวลาห้าวันหลังจากที่คุณแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" +"หากคุณใช้บริการอื่น คุณสามารถใช้บริการต่อไปหรือเปลี่ยนเป็นของ Odoo ได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" +"ไม่มีการสร้างใบรับรอง SSL สำหรับโดเมนเปล่า " +":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า)`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL ฐานเว็บของฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"หากมีการติดตั้งแอปเว็บไซต์บนฐานข้อมูลของคุณ " +"ให้ข้ามส่วนนี้และดำเนินการต่อจากส่วน :ref:`แมปชื่อโดเมนกับส่วน ` ของเว็บไซต์" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" +"*URL ฐานเว็บ* หรือ URL " +"รากของฐานข้อมูลส่งผลต่อที่อยู่เว็บไซต์หลักของคุณและลิงก์ทั้งหมดที่ส่งถึงลูกค้าของคุณ" +" (เช่น ใบเสนอราคา ลิงก์พอร์ทัล และอื่นๆ)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"หากต้องการทำให้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณเป็น *URL ฐานเว็บ* " +"ของฐานข้อมูลของคุณ ให้เข้าถึงฐานข้อมูลของคุณโดยใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณ" +" และเข้าสู่ระบบในฐานะผู้ดูแลระบบ " +":dfn:`(ส่วนผู้ใช้ของกลุ่มสิทธิ์การเข้าถึงการตั้งค่าภายใต้การดูแลระบบ)`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"หากคุณเข้าถึงฐานข้อมูลของคุณด้วยที่อยู่ Odoo เดิม (เช่น " +"`mycompany.odoo.com`) *URL ฐานเว็บ* " +"ของฐานข้อมูลของคุณจะได้รับการอัปเดตตามนั้น เพื่อป้องกันการอัปเดตอัตโนมัติของ" +" *URL ฐานเว็บ* เมื่อผู้ดูแลระบบล็อกอินเข้าสู่ฐานข้อมูล ให้เปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ --> ใหม่` และป้อน " +"`web.base.url.freeze` เป็น :guilabel:`รหัส` และ `จริง` เป็น :guilabel:`ค่า`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"คุณยังสามารถตั้งค่า URL ฐานเว็บได้ด้วยตนเอง โดยเปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ` และค้นหาคีย์ " +"`web.base.url` (สร้างขึ้นหากจำเป็น) " +"และป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณแบบเต็มเป็นค่า (เช่น " +"`https://www.yourdomain.com`) URL ต้องมีโปรโตคอล `https://` (หรือ `http://`)" +" และ *not* ลงท้ายด้วยเครื่องหมายทับ (`/`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "แมปชื่อโดเมนกับเว็บไซต์ Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" +"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ของคุณแตกต่างจากการแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" +"กำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็นชื่อหลักสำหรับเว็บไซต์ของคุณ " +"ช่วยให้เครื่องมือค้นหาจัดทำดัชนีเว็บไซต์ของคุณได้อย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"โดยจะกำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็น URL พื้นฐานสำหรับฐานข้อมูลของคุณ " +"รวมถึงลิงก์พอร์ทัลที่ส่งทางอีเมลถึงลูกค้าของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ระบบจะจับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ที่เหมาะสม" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ให้เลือกเว็บไซต์ที่คุณต้องการกำหนดค่า ในช่อง " +":guilabel:`โดเมน` ให้ป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณ (เช่น " +"`https://www.yourdomain.com`) และ :guilabel:`บันทึก`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo จะป้องกันไม่ให้ Google Search " +"สร้างดัชนีที่อยู่ฐานข้อมูลเดิมของคุณ (เช่น `mycompany.odoo.com`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"หากที่อยู่ทั้งสองได้รับการจัดทำดัชนีแล้ว " +"อาจต้องใช้เวลาระยะหนึ่งก่อนที่การจัดทำดัชนีของที่อยู่ที่สองจะถูกลบออกจาก " +"Google Search คุณสามารถใช้ `Google Search Console " +"`_ เพื่อแก้ไขปัญหาได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"หากคุณมีเว็บไซต์และบริษัทหลายแห่งในฐานข้อมูลของคุณ " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือก :guilabel:`บริษัท` ที่ถูกต้องภายใต้ " +":menuselection:`เว็บไซต์ -> การกำหนดค่า -> การตั้งค่า` การทำเช่นนี้จะระบุ " +"Odoo ว่า URL ใดที่จะใช้เป็น :ref:`ฐาน URL ` " +"ตามบริษัทที่ใช้งาน" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -1355,11 +2339,11 @@ msgstr "" msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " "don’t forget to install *GeoIP* library. See " -":doc:`/administration/install/geo_ip`" +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 @@ -1856,90 +2840,6 @@ msgid "" "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -2119,7 +3019,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 msgid "Moderation buttons in the message line." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 43528b0d8..2183d92fe 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 @@ -34,56 +35,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -91,7 +92,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -99,3655 +100,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "Зробити" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Передумови" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Онлайн" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Демо" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Репозиторій" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Архів" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Залежності" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Налаштування в Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Параметри системи" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Встановлення в Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Створіть новий проект" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3756,26 +215,26 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3784,451 +243,261 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4236,47 +505,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4284,997 +553,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Оновлення" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Зв'яжіться з нами" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Реєстрація бази даних" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Повідомлення про помилку реєстрації" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Якщо ви не можете зареєструвати свою базу даних, ви, імовірно, побачите це " -"повідомлення:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Рішення" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Чи є у вас дійсна Підписка на Enterprise?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Перевірте, чи отримує інформацію про підписку тег \"В процесі\" в `J,ksre " -"Odoo `__ або з вашим менеджером " -"облікового запису." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Ви вже пов'язали базу даних з посиланням на підписку?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Ви можете пов'язати лише одну базу даних для кожної підписки. (Потрібен тест" -" або база даних розробки? `Знайдіть партнера " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Ви можете самостійно від'єднати стару базу даних в своєму `Кнтракті Odoo " -"`__ за допомогою кнопки " -"\"Від'єднати базу даних\"." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"З'явиться повідомлення про підтвердження; переконайтеся, що це правильна " -"база даних, оскільки її буде негайно вимкнено:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "У вас є оновлена версія Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"З липня 2016 року Odoo 9 тепер автоматично змінює UUID копії бази даних; " -"ручна операція більше не потрібна." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Якщо ні, ви можете мати кілька баз даних, що мають однакову UUID. Будь " -"ласка, перевірте свій `Контракт Odoo " -"`__, з'явиться коротке " -"повідомлення, в якому буде зазначено, яка база даних є проблематичною:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"У цьому випадку вам потрібно змінити UUID на своїх тестових базах даних, " -"щоби вирішити цю проблему. Ви знайдете додаткову інформацію про це у " -":ref:`цьому розділі `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Для вашої інформації ми ідентифікуємо базу даних з UUID. Тому кожна база " -"даних повинна мати чіткий UUID, щоб забезпечити безперебійну реєстрацію та " -"виставлення рахунків для вас і для нас." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Перевірте налаштування мережі та firewall" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"Повідомлення про оновлення повинне мати можливість дійти до серверів " -"перевірки підписки Odoo. Іншими словами, переконайтеся, що сервер Odoo " -"здатний відкривати вихідні з'єднання у напрямку:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com на порту 443 (або 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "services.openerp.com на порту 443 (або 80) для старіших розгортань" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Після активації вашої бази даних ви повинні тримати ці порти відкритими, " -"оскільки повідомлення про оновлення працює раз на тиждень." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Повідомлення про помилку через через велику кількість користувачів" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Якщо у вашій місцевій базі даних є більше користувачів, ніж передбачено в " -"підписці Odoo Enterprise, ви можете побачити таке повідомлення:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Коли з'явиться повідомлення, у вас є 30 днів до закінчення терміну дії. " -"Зворотній відлік оновлюється кожного дня." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Додайте більше користувачів** до вашої підписки: перейдіть за посиланням " -"та підтвердіть комерційну пропозицію допродажу, оплатіть додаткових " -"користувачів." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Вимкніть користувачів** як це пояснено у `документації " -"`_ та **Відхиліть** комерційну " -"пропозицію допродажу." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Коли ваша база даних матиме правильну кількість користувачів, повідомлення " -"про закінчення терміну дії автоматично зникне через кілька днів після " -"наступної перевірки. Ми розуміємо, що це може бути трохи лякаюче, коли ви " -"побачите зворотний відлік, тому ви можете запустити Оновлення Повідомлення, " -"` щоби повідомлення зникло відразу." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Якщо ваша база даних закінчується до закінчення терміну дії вашої підписки, " -"ви побачите це повідомлення:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Термін дії цієї бази даних закінчився." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Це повідомлення про **блокування** з'являється після неблокуючого " -"повідомлення, яке триває 30 днів. Якщо ви не вживаєте заходів до закінчення " -"зворотнього відліку, термін дії бази даних закінчиться." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Відновіть свою підписку: перейдіть за посиланням та поновіть свою підписку, " -"зверніть увагу," - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"якщо ви хочете оплатити через Wire Transfer, ваша підписка буде дійсно " -"поновлена ​​лише після отримання платежу, що може тривати кілька днів. " -"Платежі за кредитною карткою обробляються негайно." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Зв'яжіться з нашою `Підтримкою `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Жодні з цих рішень не підходять для вас? Будь ласка, зв'яжіться з нашою " -"`Підтримкою `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Копіювання бази даних" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Ви можете дублювати свою базу даних, звернувшись до менеджера баз даних на " -"своєму сервері (/web/database/manager). На цій сторінці ви " -"можете легко дублювати вашу базу даних (серед інших)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Коли ви копіюєте локальну базу даних, **настійно** рекомендуємо змінювати " -"uuid дублікатів бази даних (Unniversically Unique Identifier), оскільки цей " -"uuid - те, як ваша база даних ідентифікує себе на наших серверах. Дві бази " -"даних з тим самим uuid можуть призвести до виставлення рахунків-фактур або " -"реєстраційних проблем нижче по рядку." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"В даний час UIID бази даних доступний з меню **Налаштування > Технічні " -"параметри > Параметри системи**, ми радимо використовувати `генератор uuid " -"`__ або використовувати команду unіx ``uuidgen``" -" для створення нового uuid. Тоді ви можете просто замінити його, як і будь-" -"який інший запис, натиснувши на нього та використовуючи кнопку редагування." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "Дані відсутні" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Історія" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6617,6 +2057,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7054,8 +2498,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7220,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7354,7 +2797,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8159,6 +3602,47 @@ msgstr "Користувач" msgid "Admin" msgstr "Адміністратор" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8389,12 +3873,2559 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Реєстрація бази даних" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Копіювання бази даних" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "Зробити" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Передумови" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Репозиторій" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "Дані відсутні" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Історія" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 @@ -8440,14 +6471,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 @@ -8623,11 +6654,6 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9130,5 +7156,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 1da33ed22..41ea8a770 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -182,12 +182,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Виписка" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "Звіт балансу" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "Доходи та витрати" @@ -2505,64 +2505,56 @@ msgstr "Чорновик рахунків-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Система створює рахунок-фактуру спочатку у стані чернетки. Поки ці рахунки-" -"фактури " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"залишаються недійсними, вони не мають впливу на бухоблік у системі. Ніщо не " -"перешкоджає користувачам створювати власну черенетку рахунків-фактур." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Створимо рахунок-фактуру клієнта з наступною інформацією:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Замовник: Агролайт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Товар: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Кількість: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Ціна одиниці: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Податки: податок 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Документ складається з трьох частин:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "верхня частина рахунка-фактури, інформація про клієнтів," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "основна частина рахунка-фактури з докладними рядками рахунків-фактур," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "внизу сторінки, детальна інформація про податки та підсумкові дані." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Відкриті рахунки або про-форма рахунків-фактур" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr "" "будь-які залучені сторони, унікальний номер рахунку та будь-яку податкову " "інформацію." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -2580,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Натисніть \"Підтвердити\" рахунок-фактуру, коли ви готові схвалити його. " "Після цього рахунок-фактура переходить з Чернетки до статусу Відкрито." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -2588,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Коли ви підтвердили рахунок-фактуру, Odoo надає йому унікальний номер із " "певної та модифікованої послідовності." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2598,11 +2590,11 @@ msgstr "" "генеруються, коли ви перевіряєте рахунок-фактуру. Ви можете переглянути " "деталі, натиснувши на запис у полі Журналу на вкладці Інша інформація." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Відправте рахунок-фактуру замовнику" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -2610,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Після перевірки рахунка-фактури ви можете безпосередньо надіслати його " "клієнту за допомогою функції 'Надіслати на електронну пошту'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -2618,8 +2610,8 @@ msgstr "" "Типовий запис журналу, створений з підтвердженого рахунку, буде виглядати " "наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2629,18 +2621,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Рахунок**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Партнер**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Установлений термін**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2653,8 +2645,8 @@ msgstr "**Установлений термін**" msgid "**Debit**" msgstr "**Дебет**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2667,31 +2659,31 @@ msgstr "**Дебет**" msgid "**Credit**" msgstr "**Кредит**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Дебіторська заборгованість" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Агролайт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -2705,12 +2697,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Податки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -2720,7 +2712,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Продажі" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -2732,11 +2724,11 @@ msgstr "Продажі" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Оплата" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2747,13 +2739,13 @@ msgstr "" "запис був узгоджений з записами платежу. Якщо не було узгодження, рахунок-" "фактура залишатиметься у відкритому стані, доки ви не внесете платіж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Типовий запис журналу, створений із платежу, буде виглядати наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2762,11 +2754,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Банк" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Отримайте часткову оплату через банківську виписку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -2776,7 +2768,7 @@ msgstr "" "імпортувати їх з файлу CSV або з декількох інших попередньо визначених " "форматів відповідно до вашої облікової локалізації." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -2784,15 +2776,15 @@ msgstr "" "Створіть банківську виписку з інформаційної панелі обліку з відповідним " "журналом і введіть суму 100 доларів США." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Узгодження" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Тепер давайте узгодимо!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -2800,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Тепер ви можете пройти через кожну транзакцію та узгодити її, або ж можна " "узгодити з інструкціями нижче." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -2810,7 +2802,7 @@ msgstr "" "відображатиме: \"Ви маєте непогашені платежі для цього клієнта. Ви можете " "узгодити їх, щоб оплатити цей рахунок-фактуру\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -2818,11 +2810,11 @@ msgstr "" "Застосуйте платіж. Нижче ви можете побачити, що платіж додається до рахунка-" "фактури." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Нагадування платежу" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -2832,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Тому колектори повинні докласти всіх зусиль, щоби збирати гроші та збирати " "їх швидше." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2848,7 +2840,7 @@ msgstr "" "фактури минув певну кількість днів. Якщо є інші протерміновані рахунки для " "одного й того ж клієнта, дія найпростішого рахунка-фактури буде виконана." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -2856,11 +2848,11 @@ msgstr "" "Перейшовши до запису про клієнтів і в \"Протерміновані платежі\", ви " "побачите наступне повідомлення та всі протерміновані рахунки-фактури." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "Звіт про старіння клієнта:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -2869,7 +2861,7 @@ msgstr "" "колектора для розуміння проблем клієнтів-кредиторів та визначення " "пріоритетів їх роботи." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -2877,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Використовуйте звіт про старіння, щоб визначити, які клієнти є " "протермінованими, і почати роботу збору платежів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2888,7 +2880,7 @@ msgstr "" "уявлення про чистий дохід та витрати. Його іноді називають \"Звіт про " "доходи\" або \"Звіт про доходи та витрати\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -2896,7 +2888,7 @@ msgstr "" "Баланс підсумовує зобов’язання, активи та власний капітал вашої компанії на " "конкретний момент часу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4867,8 +4859,8 @@ msgstr "Ціноутворення" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -8309,11 +8301,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 @@ -14334,7 +14326,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 @@ -14402,9 +14394,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 @@ -14444,248 +14436,6 @@ msgstr "" msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -15056,9 +14806,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 @@ -15302,9 +15053,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 @@ -17579,7 +17329,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 @@ -17777,8 +17527,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -20505,7 +20255,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -21507,8 +21257,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -24096,11 +23846,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -24116,7 +23866,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -24803,7 +24553,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -28533,60 +28283,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -30699,238 +30443,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Підписати" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "Типи поля" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index ac336b3d9..0fa750469 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 -# Alina Lisnenko , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Alina Lisnenko , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -115,850 +115,1076 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентифікація" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Компанії" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Двофакторна аутентифікація" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Вимоги" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Операції між компаніями" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Електронні пошти дайджесту" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Підключені користувачі" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Повідомлення надіслані" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Нові ліди" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Впіймані нагоди" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Відкрити завдання" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Закриті заявки" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% вдоволення" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Оброблені розмови" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Час на відповідь (сек)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Усі продажі" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Продажі електронної комерції" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Дохід" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Банківські та готівкові переміщення" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Продажі точки продажу" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Нові співробітники" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Шаблони електронних листів" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Повноваження" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 -msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 -msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "У **фільтрі LDAP**, введіть ``uid=%s``" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." msgstr "" -"У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " -"залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1104,294 +1330,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Електронні пошти дайджесту" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Підключені користувачі" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Повідомлення надіслані" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Нові ліди" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Впіймані нагоди" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Відкрити завдання" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Закриті заявки" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% вдоволення" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Оброблені розмови" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Час на відповідь (сек)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Усі продажі" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Продажі електронної комерції" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Дохід" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Банківські та готівкові переміщення" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Продажі точки продажу" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Нові співробітники" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Налаштування в Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Параметри системи" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1872,9 +2343,9 @@ msgstr "Сфера застосування цієї документації" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1929,12 +2400,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2124,8 +2604,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2174,7 +2654,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2290,8 +2770,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2307,509 +2787,64 @@ msgid "" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Шаблони електронних листів" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 -msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 -msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3232,1008 +3267,4453 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Встановлення в Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Створіть новий проект" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "З чого почати?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Ви можете імпортувати дані в систему Odoo, використовуючи формат Excel " -"(.xlsx) або CSV (.csv): контакти, товари, банківські виписки, записи в " -"журналі та навіть замовлення!" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Вам надаються шаблони, які можна легко заповнити власними даними. Такі " -"шаблони можна імпортувати одним кліком; Відображення даних вже виконано." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Як адаптувати шаблон?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Додайте, видаліть та відсортуйте стовпці, щоби найкраще відповідати " -"структурі даних." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "Ми радимо не видаляти **ID** (Чому? Дивіться в наступному розділі)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Встановіть унікальний ID для кожного окремого запису, перетягнувши " -"послідовність ID." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -"Коли ви додасте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " -"помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля в Odoo. Не " -"хвилюйтеся! Ви можете вставляти нові стовпці вручну під час перевірки " -"імпорту. Знайдіть список відповідного поля." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Потім використовуйте мітку цього поля у вашому файлі, щоби він працював " -"наступного разу." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Як імпортувати з іншої програми?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Щоб відновити взаємозв'язок між різними записами, ви повинні використовувати" -" унікальний ідентифікатор з оригінальної програми та позначити його на " -"**ID** стовпця (зовнішній ідентифікатор) в Odoo. Коли ви імпортуєте інший " -"запис, який посилається на перший, використовуйте **XXX/ID** (XXX/Зовнішній " -"ідентифікатор) до оригінального унікального ідентифікатора. Ви також можете " -"знайти цей запис, використовуючи його назву, але ви зупинитесь, якщо " -"принаймні 2 записи мають однакову назву." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"**ID** також буде використаний для оновлення оригінального імпорту, якщо вам" -" доведеться повторно імпортувати змінені дані пізніше, тому, якщо можливо, " -"ви зможете його вказати." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Я не можу знайти поле, в якому я хочу позначити стовпець" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo намагається знайти тип поля для кожного стовпця всередині вашого файлу " -"на основі перших десяти рядків файлів. Наприклад, якщо у вас є стовпчик, " -"який містить лише цифри, для вас буде вибрано лише ті поля, які мають тип " -"*Ціле число*. Незважаючи на те, що в більшості випадків ця поведінка може " -"бути хорошою і легкою, можливо, що це трапиться не так, або ви хочете " -"вказати стовпчик на поле, яке не пропонується за замовчуванням." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Якщо це станеться, вам просто потрібно перевірити параметри **Показати поля " -"пов'язаної моделі (розширено)**, після чого ви зможете вибрати з повного " -"списку полів для кожного стовпця." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Де я можу змінити формат імпортування дати?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo може автоматично визначити, чи колонка є датою, та спробує вгадати " -"формат дати з набору найчастіше використовуваних форматів дати. Хоча цей " -"процес може працювати для багатьох форматів дат, деякі формати дати не " -"будуть розпізнані. Це може спричинити плутанину через перетворення дня в " -"місяць; важко здогадатися, яка частина формату дати - це день, а яка - " -"місяць у такій даті, як '01-03-2016 '." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Щоби переглянути, який формат дати Odoo знайшов у вашому файлі, ви можете " -"перевірити **Формат дати**, який відображається, коли ви натискаєте " -"**Параметри** під списком файлів. Якщо цей формат неправильний, ви можете " -"змінити його, використовуючи *ISO 8601*, щоби визначити формат." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" -"Якщо ви імпортуєте файл Excel (.xls, .xlsx), ви можете використовувати " -"цифрові дати для зберігання дат, оскільки відображення дати у форматі excel " -"відрізняється від способу його зберігання. Таким чином, ви будете впевнені, " -"що формат дати в Odoo правильний, незалежно від формату вашої локальної " -"дати." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Чи можу я імпортувати номери з позначкою валюти (наприклад, $ 32.00)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Так, ми повністю підтримуємо числа в круглих дужках, щоби відобразити " -"негативний знак, а також цифри з прикріпленим до них знаком валюти. Odoo " -"також автоматично визначає, який тисячний/десятковий роздільник ви " -"використовуєте (ви можете змінити ці параметри під **параметрами**). Якщо ви" -" використовуєте символ валюти, який не відомий Odoo, він, можливо, не буде " -"визнаний як номер, хоча й буде збігатися." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Приклади підтримуваних чисел (наприклад, з використанням тридцяти двох " -"тисяч):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Приклад, який не буде працювати:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" -"Що робити, коли таблиці попереднього перегляду імпорту відображаються " -"неправильно?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"За замовчуванням попередній перегляд імпорту встановлюється комами як " -"роздільники розділів і лапки як роздільники тексту. Якщо ваш файл CSV не має" -" цих налаштувань, ви можете змінити параметри формату файлу (відображається " -"під панеллю перегляду файлів CSV після вибору файлу)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Зверніть увагу, якщо файл CSV має табуляцію як розділювач, Odoo не буде " -"виявляти розділення. Вам потрібно буде змінити параметри формату файлу у " -"вашій програмі для роботи з електронними таблицями. Дивіться наступне " -"питання." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -"Як змінити параметри формату файлу CSV при збереженні електронної таблиці в " -"моїй програмі?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Яка різниця між ID бази даних та зовнішнім ID?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -"Наприклад, щоби вказати країну контакту, Odoo пропонує вам 3 різних поля для" -" імпорту:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Країна: назва або код країни" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Країна/ID бази даних: унікальний ID Odoo для запису, визначеного стовпцем ID" -" postgresql" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Країна/Зовнішній ID: ID запису, зазначеного в іншій програмі (або .XML-" -"файлі, який імпортував його)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -"Для країни Бельгії можна використовувати один із цих 3 способів імпорту:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Країна: Бельгія" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Країна/ID бази даних: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Країна/Зовнішній ID: base.be" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -"Згідно з вашими потребами, ви повинні використовувати один із цих трьох " -"способів відстежувати пов'язані записи. Ось коли ви повинні використовувати " -"той чи інший спосіб, відповідно до вашої потреби:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Використовуйте країну: це найпростіший спосіб, коли ваші дані надходять з " -"файлів CSV, які були створені вручну." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Використовуйте країну/ID бази даних: рідко використовуйте цю позначку. В " -"основному це використовують розробники, оскільки головна перевага полягає в " -"тому, щоби ніколи не було конфліктів (у вас може бути кілька записів з " -"однаковою назвою, але вони завжди мають унікальний ID бази даних)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Використовуйте назву країни/зовнішній ID: використовуйте зовнішній ID, коли " -"ви імпортуєте дані зі сторонньої програми." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Коли ви використовуєте зовнішні ID, ви можете імпортувати файли CSV за " -"допомогою стовпця \"Зовнішній ID\", щоби визначити зовнішній ID кожного " -"імпортованого запису. Потім ви зможете зробити посилання на цей запис зі " -"стовпчиками типу \"Поле/Зовнішній ID\". Наступні два файли CSV наводять " -"приклад для товарів і їх категорій." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Що робити, якщо у мене є кілька співпадінь для поля?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Якщо, наприклад, у вас є дві категорії товарів з дочірнім ім'ям \"Sellable\"" -" (тобто. \"Різні Товари/ Продаються\" та \"Інші товари/Продаються\"), ваша " -"перевірка призупиняється, але ви все одно можете імпортувати свої дані. " -"Однак ми рекомендуємо не імпортувати дані, оскільки всі вони будуть " -"пов'язані з першою категорією \"Продаються\", яка знаходиться в списку " -"\"Категорії товарів\" (\"Різні Товари/Продаються\"). Ми рекомендуємо змінити" -" один зі значень дублікатів або ієрархію категорії товарів." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Якщо ви не бажаєте змінювати своє налаштування категорій товарів, ми " -"рекомендуємо використовувати зовнішній ідентифікатор для цього поля " -"\"Категорія\"." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" -"Як я можу імпортувати поле зв'язку many2many (наприклад, клієнта з кількома " -"тегами)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Теги слід розділити комою без будь-якого інтервалу. Наприклад, якщо ви " -"хочете, щоби ваш клієнт був пов'язаний з обома тегами \"Виробник\" та " -"\"Роздрібний продавець\", ви кодуєте \"Виробник, роздрібний продавець\" у " -"тому ж рядку файлу CSV." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Як імпортувати зв'язок one2many (наприклад, кілька рядків замовлення від " -"замовлення на продаж)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати замовлення на купівлю " -"за допомогою відповідних рядків замовлення." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати клієнтів та їх " -"відповідні контакти:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Чи можу я кілька разів імпортувати той самий запис?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Ця функція дозволяє вам використовувати інструмент імпорту/експорту Odoo для" -" зміни записів цілим пакетом у вашій програмі електронної таблиці." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Що станеться, якщо я не надам значення для конкретного поля?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Якщо ви не встановлюєте всі поля у файлі CSV, Odoo призначить значення за " -"замовчуванням для всіх невизначених полів. Але якщо ви встановлюєте поля з " -"порожніми значеннями у своєму файлі CSV, Odoo встановить значення EMPTY у " -"полі, замість того, аби призначити значення за замовчуванням." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "Як експортувати/імпортувати різні таблиці з додатка SQL до Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Якщо вам потрібно імпортувати дані з різних таблиць, вам доведеться " -"відтворити зв'язки між записами, що належать до різних таблиць. (наприклад, " -"якщо ви імпортуєте компанії та людей, вам доведеться відтворити зв'язок між " -"кожною особою та компанією, в якій вони працюють)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Спочатку ми експортуємо всі компанії та їх \"Зовнішній ID\". У PSQL, " -"напишіть таку команду:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Щоби створити файл CSV для осіб, пов'язаних з компаніями, ми використаємо " -"наступну команду SQL у PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Обидва файли готові до імпорту в Odoo без будь-яких змін. Після імпорту цих " -"двох файлів CSV у вас буде 4 контакти та 3 компанії. (перші два контакти " -"пов'язані з першою компанією). Спочатку потрібно імпортувати компанії, а " -"потім особи." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Як імпортувати шаблон імпорту" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Шаблони імпорту надаються в інструменті імпорту найпоширеніших даних для " -"імпорту (контакти, товари, банківські виписки тощо). Ви можете відкрити їх " -"будь-яким програмним забезпеченням електронних таблиць (Microsoft Office, " -"OpenOffice, Google Диск тощо)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Як налаштувати файл" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "Видаліть стовпці, які вам не потрібні. Ми радимо не видаляти ID." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Коли ви додаєте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " -"помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля системи. Якщо " -"так, знайдіть відповідне поле за допомогою пошуку." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Потім використовуйте мітку, яку ви знайшли у своєму шаблоні імпорту, щоби " -"він працював одразу ж під час наступної спроби імпорту." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Чому колонка \"ID\"?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"**ID** (зовнішній ідентифікатор) - це унікальний ідентифікатор елементу. Не " -"соромтеся використовувати попереднє програмне забезпечення для полегшення " -"переходу на Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Встановлення ID не є обов'язковим при імпорті, але це допомагає у багатьох " -"випадках:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Оновіть імпорт: ви можете імпортувати один і той же файл кілька разів без " -"створення дублікатів;" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Пов'язані поля імпорту (див. Нижче)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Як імпортувати пов'язані поля" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Об'єкт Odoo завжди пов'язаний з багатьма іншими об'єктами (наприклад, товар " -"пов'язаний із категоріями товарів, атрибутами, постачальниками тощо). Щоб " -"імпортувати ці відносини, вам потрібно спочатку імпортувати записи " -"відповідного об'єкта з власного меню списку." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Ви можете зробити це, використовуючи ім'я відповідного запису або його ID. " -"ID очікується тоді, коли два записи мають однакове ім'я. У такому випадку " -"додайте \"/ ID\" в кінці заголовку колонки (наприклад, для атрибутів товару:" -" атрибути товару / атрибут / ID товару)." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Інтеграції" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Геолокація" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Купівля кредитів" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Рахунки IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 -msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Портал IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Отримуйте сповіщення, коли недостатньо кредитів" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Ціноутворення" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 +msgid "" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 +msgid "" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" +"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " +"`_ та натисніть на **Новий " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " +"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " +"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," +" щоб знайти ваш **ключ доступу**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Перейдіть до `панелі приладів додатків " +"`_ та натисніть на щойно створений " +"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " +"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Інтернет речей (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Передумови" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Назва пристрою" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкції" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Шкала" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Вирішення проблем" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Застосування" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Додайте окремих користувачів" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Мультикомпанії" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Двофакторна аутентифікація" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступу" @@ -4346,248 +7826,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Компанії" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентифікація" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Операції між компаніями" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -4686,363 +8447,96 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Додайте окремих користувачів" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "У **фільтрі LDAP**, введіть ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +"У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " +"залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Мультикомпанії" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5303,6 +8797,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5336,4449 +8834,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Звіт" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Назва рахунку" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Ім'я користувач" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Вирішення проблем" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Додати до черги дзінків" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Вкладки" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Останній" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Наступні дії" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index 5334f0fd0..bf9b497e8 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Продуктивність" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -44,11 +43,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -331,11 +330,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -573,176 +572,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Обговорення" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Розширено" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -750,21 +591,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -775,7 +616,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -786,26 +627,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -813,42 +654,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -856,11 +697,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -868,11 +709,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -880,471 +721,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Дії" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Список перегляду" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Типовий користувач" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1353,11 +909,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1370,11 +926,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1382,11 +938,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1394,27 +950,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1424,11 +980,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1436,7 +992,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1446,11 +1002,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1458,17 +1014,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1478,7 +1034,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1486,5631 +1042,4939 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Інтернет речей (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Типи поля" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Передумови" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Назва пристрою" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Інструкції" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Шкала" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Вирішення проблем" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Підключення" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Застосування" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Ціноутворення" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Студія" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Запуск" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "На створення" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "На оновлення" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "На створення та оновлення" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "При видаленні" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "На підставі модифікації форми" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "На основі умовного часу" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Подати заявку на" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Виконати код Python" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Створити новий запис" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Оновити запис" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Виконати декілька дій" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Надіслати ел. листа" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Додати підписників" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Створити нову дію" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Надіслати SMS-повідомлення" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Деталі контакту" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Призначення користувача" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Дата та календар" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Діапазон дат і діаграма Ганта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Етапи конвеєру" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Зображення" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Рядки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Грошова вартість" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Кастомне сортування" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Чатер" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Архівування" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Макет" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Світлий" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "У коробці" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Смугастий" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Загальний огляд" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Нижній колонтитул" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Формат сторінки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Зовнішній" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Внутрішнє" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Бланк" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Блокувати" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Вбудований" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Колонка" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Назва рахунку" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувач" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Переглядів" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Дія" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Канбан" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Вирішення проблем" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Карта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Додати до черги дзінків" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Когорта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Діаграма Ґанта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Зведена таблиця" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Графік" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Останній" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Наступні дії" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Панель приладів" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index c933be32c..aaef04260 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" @@ -3124,20 +3124,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3164,26 +3164,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -5154,8 +5154,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -5911,33 +5911,33 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgid "" "in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgid "" "to step one of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -6299,7 +6299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 3c3b88200..7843d136d 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -52,12 +52,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce `_" msgstr "" @@ -1269,6 +1269,743 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -1421,12 +2158,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"don’t forget to install *GeoIP* library. See " +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 @@ -1708,108 +2445,6 @@ msgstr "" msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 msgid "reCAPTCHA v3 on forms" msgstr "" @@ -2033,104 +2668,253 @@ msgstr "" "Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, " "**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 +msgid "Mail groups" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:5 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"The **mail groups** feature allows website visitors to have a public " +"discussion by email. They can join a group to receive emails from other " +"group members (i.e., website users who have subscribed to the group) and " +"send new ones to all group members." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" -"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:9 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." +"To activate the feature, :ref:`install ` the " +":guilabel:`Website Mail Group` (`website_mail_group`) module." msgstr "" -"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " -"`_ та натисніть на **Новий " -"додаток**." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:13 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"The **mail groups** feature is not to be confused with the " +":doc:`../../marketing/email_marketing/mailing_lists` in the Email Marketing " +"app." msgstr "" -"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " -"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " -"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " -"додаток**." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:19 +msgid "Configuring mail groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:21 +msgid "To configure mail groups, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:23 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"Configure a custom email alias domain by accessing the **General settings**," +" scrolling down to the :guilabel:`Discuss` section, enabling the " +":guilabel:`Custom Email Server` feature, and entering the :guilabel:`Alias " +"domain` (e.g., `@mycompany.com`)." msgstr "" -"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," -" щоб знайти ваш **ключ доступу**." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:26 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go to :menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, then " +"click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:27 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Specify a :guilabel:`Group Name`, the :guilabel:`Email Alias`, and a " +":guilabel:`Description`." msgstr "" -"Перейдіть до `панелі приладів додатків " -"`_ та натисніть на щойно створений " -"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:28 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +"Enable :guilabel:`Moderate this group` and specify the " +":guilabel:`Moderators` if you wish to :ref:`moderate messages " +"` from this group. Alternatively, if the " +"group is not moderated, you can define :guilabel:`Responsible users` who can" +" manage the messages in the group." msgstr "" -"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " -"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:32 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"In the :guilabel:`Privacy` tab, define who can subscribe to the mail group:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: to make the mail group public so anyone can subscribe " +"to it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Members only`: to only allow users defined as members to " +"subscribe to the mail group;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Selected group of users`: to only allow users from the " +":guilabel:`Authorized group` to subscribe to the mail group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:39 +msgid "" +"If the mail group is moderated, you can automatically notify authors when " +"their message is pending moderation by enabling :guilabel:`Automatic " +"notification` in the :guilabel:`Notify Members` tab and writing the " +":guilabel:`Notification message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:42 +msgid "" +"If you wish to send out guidelines to new subscribers, enable " +":guilabel:`Send guidelines to new subscribers` and write them in the " +":guilabel:`Guidelines` tab. This is particularly useful when the mail group " +"is moderated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:47 +msgid "Using mail groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:50 +msgid "Subscribing/unsubscribing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:52 +msgid "" +"Based on the :ref:`configuration of the mail group " +"`, users can subscribe to and " +"unsubscribe from mail groups from the website page (`/groups` by default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst-1 +msgid "Mail group web page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:58 +msgid "" +"Internal users can also do this from :menuselection:`Website --> Groups --> " +"Mailing List Groups`, using the :guilabel:`Join` and :guilabel:`Leave` " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:62 +msgid "Sending messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:64 +msgid "" +"To send messages to a mail group, website users can email the :ref:`mail " +"group's email address `. Internal " +"users can also create messages directly from Odoo. To do so, go to " +":menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, select the mail" +" group, click the :guilabel:`Emails` smart button, and click " +":guilabel:`Create`. Then, fill in the fields and click :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:71 +msgid "" +"The list of messages can also be accessed by selecting the group from the " +"`/groups` website page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:73 +msgid "" +"Group members can also unsubscribe from the group, access the mail group " +"page, and send emails to the group using the URLs in the footer of any group" +" email they have received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +msgid "URLs in the footer of a group email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:82 +msgid "Moderating mail group messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:84 +msgid "" +"If the :guilabel:`Moderate this group` feature has been enabled for the " +":ref:`mail group `, one of the " +":guilabel:`Moderators` must approve the group's messages before they are " +"dispatched to the other members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:88 +msgid "" +"To moderate messages, go to :menuselection:`Website --> Groups --> Mailing " +"List Groups`, select the mail group, and click the :guilabel:`To review` " +"smart button. You can moderate messages using the buttons at the end of the " +"message line or select a message to view its content and moderate it " +"accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 +msgid "Moderation buttons in the message line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:96 +msgid "The following actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:98 +msgid "" +":guilabel:`Accept`: to accept the email and send it to the mail group " +"members." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Reject`: to reject the email. In the pop-up window that opens, " +"click :guilabel:`Reject Silently` to reject the email without notifying the " +"author, or specify an explanation for rejecting the message, then click " +":guilabel:`Send & Reject` to reject the message and send the explanation to " +"the author." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Whitelist`: to whitelist the author, i.e. automatically accept " +"all of their emails. As a result, a :ref:`moderation rule " +"` is created for the author's email address " +"with the status :guilabel:`Always allow`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Ban`: to blacklist the author, i.e. automatically discard all " +"their emails. In the pop-up window that opens, click :guilabel:`Ban` to ban " +"the author without notifying them, or specify an explanation, then click " +":guilabel:`Send & Ban` to ban the author and send them the explanation. As a" +" result, a :ref:`moderation rule ` is " +"created for the author's email address with the status :guilabel:`Permanent " +"ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:113 +msgid "" +"Messages can also be moderated from the group's list of messages. Go to " +":menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, select the mail" +" group and click the :guilabel:`Emails` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:120 +msgid "Whitelisting/Blacklisting authors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:122 +msgid "" +"You can whitelist or blacklist an author either directly :ref:`from a mail " +"group message `, or by creating a moderation" +" rule. To do so, go to :menuselection:`Website --> Groups --> List " +"Moderation Rulings` and click :guilabel:`Create`. Then, select the " +":guilabel:`Group`, specify the author's :guilabel:`Email` and set the " +":guilabel:`Status` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:129 +msgid "" +"You can also access the mail group's moderation rules by going to " +":menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, selecting the " +"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 14fc64135..0bb6f44ef 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,15 +8,13 @@ # fausthuang, 2022 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 # mrshelly , 2022 -# 洋 汪 , 2022 # Gary Wei , 2022 # Mandy Choy , 2022 # Jeffery CHEN , 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # Jeana Jiang, 2022 # Emily Jia , 2022 -# Raymond Yu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Raven Allmind, 2023 # Wil Odoo, 2023 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 @@ -28,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -39,8 +37,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "安装和维护" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -49,59 +48,56 @@ msgid "" msgstr "这些指南提供了有关如何安装,维护和升级Odoo数据库的说明。" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" -msgstr ":doc:`版本历史 `" +msgid ":doc:`History of Versions `" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" msgstr "安装" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "根据预期的用例,有多种方法可以安装Odoo,或者根本不安装。" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." -msgstr ":doc:`Online ` 是在生产中使用Odoo或尝试的最简单方法。" - -#: ../../content/administration/install.rst:12 -msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:` 打包安装程序 ` 适用于测试 Odoo 和开发模块。它们可用于长期生产,并具有额外的部署和维护工作。" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`源代码安装 ` 提供了更大的灵活性,例如,它允许在同一系统上运行多个 Odoo " -"版本。它适用于开发模块,并可以作为生产部署的基础。" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:27 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "可提供用于开发或部署的 `Docker `_ 基础镜像。" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "版本" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "有两个不同的版本" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -111,7 +107,7 @@ msgstr "" "**Odoo Community**是软件的免费开源版本,许可证为 `GNU LGPLv3 " "`_。它是构建 Odoo 企业版的核心。" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -121,4070 +117,102 @@ msgstr "" "**Odoo 企业版** 是软件的共享源代码版本,可使用更多功能,包括多模块功能支持、升级和托管。` " "定价实惠,`_单一应用程序免费。" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." -msgstr ":doc:`可随时从社区版切换至企业版(源代码安装除外) ` 。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "设置内容分发网络(CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "使用 KeyCDN 进行部署" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -":abbr:`CDN(内容分发网络)`或 " -"*内容分发网络*,是一个分布在不同地理位置的服务器网络,可快速提供互联网内容。:abbr:`CDN(内容分发网络)`为内容繁多的网站快速提供高质量内容。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "本文档将指导您在 Odoo 驱动的网站设置 KeyCDN_ 账户。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "在 KeyCDN 面板中创建拉取区域" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"在 KeyCDN 面板上,首先导航到左侧的 :menuselection:`Zones` 菜单项。在表单中,为 :guilabel:`Zone " -"Name` 赋值,该值将作为 :abbr:`CDN(内容交付网络)'的 :abbr:`URL (统一资源定位器)'的一部分显示。然后,将 " -":guilabel:`Zone Status` 设为 :guilabel:`active` 以启用该区域。将 :guilabel:`Zone Type`" -" 的值设置为 :guilabel:`Pull`,最后在 :guilabel:`Pull Settings` 下,输入 :guilabel:`Origin" -" URL` - 该地址应为完整的 Odoo 数据库 :URL(统一资源定位器)\"。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"使用 ``https://yourdatabase.odoo.com`` 并将 *yourdatabase* " -"子域前缀替换为数据库的实际名称。也可使用自定义:abbr:`URL(统一资源定位器)`,以取代提供给数据库的 Odoo 子域。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "KeyCDN 区域配置页面。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"在区域表单下方的 :guilabel:`常规设置`下,单击 :guilabel:`显示所有设置` 按钮,展开区域选项。该选项是页面上的最后一个选项。展开" -" :guilabel:`常规设置` 后,请确保 :guilabel:`CORS` 选项 :guilabel:`已启用`。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "接下来,滚动到区域配置页面的底部,然后 :guilabel:`保存`更改。KeyCDN 将指示新区域将被部署。这可能需要大约 10 分钟。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN 部署新区域。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"已为您的区域生成新的 :guilabel:`Zone URL`,本例中为 ``pulltest-" -"xxxxxx.kxcdn.com``。每个数据库的值都不同。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "将 :guilabel:`Zone URL` 复制到文本编辑器中备用,因为在接下来的步骤中会用到。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "使用新区域配置 Odoo 实例" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"在 Odoo :guilabel:`网站` 应用程序中,进入 :menuselection:`设置` 并激活 " -":guilabel:`内容分发网络(CDN)` 设置,并将之前步骤中的 :guilabel:`Zone URL` 值复制/粘贴到 " -":guilabel:`CDN Base URL` 字段。该字段仅在 :doc:`开发者模式 " -"<../../applications/general/developer_mode>` 激活时,才可见并配置。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"请确保在 :guilabel:`CDN 基本 URL` 前有两个*正斜杠* (`//`),在 :guilabel:`CDN 基本 URL` " -"后有一个正斜杠 (`//`)。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "完成后请点击:guilabel:`保存`按钮。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "激活 Odoo 中的 CDN 设置。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "网站目前正在使用 CDN 处理与 :guilabel:`CDN 筛选项`正则表达式匹配的资源。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"在 Odoo 网站的 HTML 中,通过检查图片的:abbr:`URL(统一资源定位器)`,可证明:abbr:`CDN(内容分发网络)` " -"集成工作正常。可通过使用网络浏览器在 Odoo 网站上的 :guilabel:`检查`功能查看 *CDN 基本 URL* 值。通过在 devtools " -"中的 :guilabel:`网络` 选项卡中搜索其记录即可找到。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "可使用 Odoo 网站上的检查功能查看 CDN 基本 URL。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "通过激活跨源资源共享(CORS)来防止安全问题" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"部分浏览器(如 Mozilla Firefox 和 Google Chrome)的安全限制会阻止远程链接的 CSS 文件在同一外部服务器上获取相关资源。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"如果在 :guilabel:`CDN Zone` 中未启用 :Arts:`CORS(跨源资源共享)` 选项,那么在标准 Odoo " -"网站上更明显的问题将是缺少 *Font Awesome* 图标,因为 *Font Awesome* CSS 中声明的字体文件无法从远程服务器加载。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "当出现这些跨域资源问题时,网络浏览器的开发人员控制台会出现类似以下输出的安全错误信息:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"由于跨域资源共享策略,来自'http://pulltest-" -"xxxxx.kxcdn.com'的字体被阻止在/shop:1中加载:请求的资源上没有'Access-Control-Allow-" -"Origin'标头。因此,'http://yourdatabase.odoo.com'来源不允许访问。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "浏览器控制台中弹出错误信息。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "在 :abbr:`CDN(内容分发网络)`设置中启用:abbr:`CORS(跨域资源共享)`选项可修复此问题。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "系统配置" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"本文档描述了在生产环境中或面向互联网的服务器上设置 Odoo 的基本步骤。它遵循 :doc:`安装 " -"<../install>`,对于未在互联网上公开的开发系统通常不是必需的。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "如果您正在设置公共服务器,请务必查看我们的:ref:`security`建议!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "数据库过滤器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo是一个多租户系统:单个Odoo系统可以运行并为许多数据库实例提供服务。它也是高度可定制的,根据“当前数据库”进行自定义(从正在加载的模块开始)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "以登录公司用户身份使用后端(Web 客户端)时,这不是问题:登录时可以选择数据库,然后加载自定义项。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"但是,对于未绑定到数据库的非登录用户(门户,网站)来说,这是一个问题:Odoo需要知道应该使用哪个数据库来加载网站页面或执行操作。如果不使用多租户,这不是问题,只有一个数据库可以使用,但是如果有多个数据库可访问,Odoo需要一个规则来知道它应该使用哪一个。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"这是 :option:`--db-filter` 的目的之一 :它指定应如何根据所请求的主机名(域)选择数据库。该值是一个“正则表达式”_,可能包括动态注入的主机名(“%h”)或访问系统的第一个子域(%d“”)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "对于在生产环境中托管多个数据库的服务器,尤其是在使用“网站”的情况下,必须设置 dbfilter**,否则许多功能将无法正常工作。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "配置示例" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "仅显示名称以“mycompany”开头的数据库" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "在:ref:`配置文件`中设置:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"仅显示与“www”之后的第一个子域匹配的数据库:例如,如果传入的请求发送到“www.mycompany.com”或“mycompany.co.uk”,则不会显示“www2.mycompany.com”或“helpdesk.mycompany.com”的数据库“" -" mycompany”。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"设置适当的 :option:`--db-filter ` " -"是保护部署安全的重要部分。一旦它正常工作并且每个主机名只匹配一个数据库,强烈建议阻止对数据库管理器屏幕的访问,并使用“--no-database-" -"list”启动参数来阻止列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问。另请参见security_。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"默认情况下,PostgreSQL只允许通过UNIX套接字和环回连接进行连接(来自“localhost”,PostgreSQL服务器安装在同一台机器上)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"如果您希望Odoo和PostgreSQL在同一台机器上执行,UNIX套接字是可以的,并且在没有提供主机时是默认值,但是如果您希望Odoo和PostgreSQL在不同的机器[#different-" -"machines]_上执行,它将需要“监听网络接口”_[#remote-socket]_,或者:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "只接受环回连接,并在运行Odoo的计算机和运行PostgreSQL的计算机之间“使用SSH隧道”_,然后将Odoo配置为连接到其隧道的末端" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"接受与安装Odoo的计算机的连接,可能通过ssl(有关详细信息,请参阅“PostgreSQL连接设置”_),然后将Odoo配置为通过网络连接" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "配置示例" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "允许在本地主机上进行 tcp 连接" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "允许来自 192.168.1.x 网络的 tcp 连接" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "在 ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set 中:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "配置 Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"开箱即用,Odoo通过UNIX套接字通过端口5432连接到本地postgres。当您的 Postgres " -"部署不是本地部署和/或不使用安装默认值时,可以使用 :ref:`数据库选项` " -"来覆盖它。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "doc:`软件包安装程序` 会自动创建一个新用户 (``odoo``),并将其设置为数据库用户。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"数据库管理屏幕受“admin_passwd”设置保护。此设置只能使用配置文件进行设置,并且在执行数据库更改之前只需进行检查即可。应将其设置为随机生成的值,以确保第三方无法使用此接口。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"所有数据库操作都使用 " -":ref:`数据库选项`,包括数据库管理屏幕。要使数据库管理屏幕正常工作,需要 " -"PostgreSQL 用户具有“createdb”权限。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"用户始终可以删除他们拥有的数据库。为了使数据库管理屏幕完全不起作用,需要使用“no-" -"createdb”创建PostgreSQL用户,并且数据库必须由其他PostgreSQL用户拥有。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "PostgreSQL用户*不得*是超级用户" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "连接到 192.168.1.2 上的 PostgreSQL 服务器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "端口 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "使用“odoo”用户帐户," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "使用“pwd”作为密码" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "仅筛选名称以“mycompany”开头的 db" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "在 Odoo 和 PostgreSQL 之间使用 SSL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"从Odoo " -"11.0开始,您可以在Odoo和PostgreSQL之间强制实施ssl连接。在Odoo中,db_sslmode通过从“禁用”,“允许”,“首选”,“要求”,“验证-" -"ca”或“验证完全”中选择的值来控制连接的ssl安全性" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL Doc `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "内置服务器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "Odoo 包括内置 HTTP、cron 和实时聊天服务器,应用多线程或多进程模式任选其一。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" -" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"多线程服务器是默认服务器,也适用于 docker 容器。不使用 :option:`--workers ` " -"选项或将其设置为 ``0``,就可以选择多线程服务器。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"**多处理**服务器是主要用于生产的完整服务器。它不受 Python " -"资源使用限制(GIL)约束,因此能充分利用硬件。服务器启动时会创建一个工作进程池。新的 HTTP " -"请求会被操作系统排队,直到有可用的工作进程来处理它们。为了处理实时聊天功能,还会在另一个端口上生成一个额外的基于事件驱动的 HTTP " -"工作进程。同时还会生成额外的定时任务工作进程。一个可配置的进程管理器会监控资源使用情况,并可以终止/重启失败的工作进程。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"多进程服务器是可选的。可通过将 :option:`--workers ` 选项设置为非空整数来选择。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "由于多进程服务器为 Linux 服务器高度定制,因此 Windows 无法使用。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "工作人员数量计算" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "经验法则 : (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Cron workers 需要 CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 个工作线程 ~= 6 个并发用户" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "内存大小计算" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "我们认为 20% of 请求是繁重的请求,而 80% a是更简单的请求" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "一个繁重的工作,当所有计算字段都设计得很好,SQL请求设计得很好,...估计消耗约1GB的内存" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "在相同的情况下,较轻的工作线程估计会消耗大约150MB的RAM。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"所需 RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) + " -"(heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 -msgid "LiveChat" -msgstr "在线聊天" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " -"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " -"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " -"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " -"` so it uses the real client headers (such as " -"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "具有 4 个 CPU、8 个线程的服务器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 个并发用户" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 个用户 / 6 = 10 < - 需要的工人理论数量" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <理论最大工人数" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "我们将使用 8 个 worker + 1 个 cron。我们还将使用监视系统来测量CPU负载,并检查它是否在7和7.5之间。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "在:ref:`配置文件 ` 中:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"无论是通过网站/网络客户端还是网络服务访问,Odoo都会以明文形式传输身份验证信息。这意味着Odoo的安全部署必须使用HTTPS\\ " -"[#switching]_。SSL 终止可以通过几乎任何 SSL 终止代理实现,但需要以下设置:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"启用 Odoo 的 :option:'proxy mode '.仅当 Odoo " -"位于反向代理后面时,才应启用此功能" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "设置 SSL 终止代理(“Nginx 终止示例”)`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "设置代理本身(`Nginx代理示例`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "您的 SSL 终止代理还应自动将不安全的连接重定向到安全端口" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "将 http 请求重定向到 https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "对 odoo 的代理请求" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "在 ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set中:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:347 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo 作为 WSGI 应用程序" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:349 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"也可以将Odoo作为标准WSGI_应用。Odoo为WSGI启动器脚本提供了“odoo-" -"wsgi.example.py”的基础。应该自定义该脚本(可能是在从安装目录复制它之后)以直接在:mod:`odoo.tools.config`中正确设置配置,而不是通过命令行或配置文件。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"但是,WSGI 服务器将仅公开 Web 客户端、网站和 Web 服务 API 的主 HTTP " -"终结点。因为Odoo不再控制工人的创建,所以它无法设置cron或livechat工人" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Cron Workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"要处理 cron 作业,必须在 WSGI 服务器旁边启动一个内置 Odoo 服务器。必须使用 :option:`--no-http ` cli 选项或 \"http_enable = False\" 配置文件设置,将该服务器配置为只处理 cron 而不处理 " -"HTTP 请求。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"在类 Linux 系统上,建议使用多进程服务器而不是多线程服务器,这样可以更好地利用硬件并提高稳定性,即使用 :option:`--workers=-1" -" ` 和 :option:`--max-cron-threads=n ` cli 选项。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" -" ` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "Serving Static Files" -msgstr "提供静态文件" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " -"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " -"files should generally be served by a static HTTP server." -msgstr "为了便于开发,Odoo直接提供其模块中的所有静态文件。在性能方面,这可能并不理想,静态文件通常应由静态HTTP服务器提供。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " -"can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Odoo静态文件存在于每个模块的“static/”文件夹中,因此可以通过拦截对:samp:'/{MODULE}/static/{FILE}'的所有请求,并在各种插件路径中查找正确的模块(和文件)来提供静态文件。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "Todo" -msgstr "待办" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398 -msgid "" -"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " -"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " -"hash in the database?)" -msgstr "测试通过此方式提供文件存储附件是否有趣,以及如何(例如,将ir.attachment id映射到数据库中的文件存储哈希的可能性?" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 -msgid "Security" -msgstr "安全" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅:ref:`db_manager_security`。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:423 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:428 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"不要 **要 " -"**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"使用适当的数据库筛选器 ( :option:`--db-filter `) " -"根据主机名限制数据库的可见性。请参阅:ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d ` " -"来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为:option:`--no-" -"database-list `命令行选项)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:445 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"确保 PostgreSQL 用户 (:option:`--db_user `) " -"不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " -":ref:`setup/deploy/odoo`。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:450 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " -"http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅:ref:`builtin_server`。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:457 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"在提供HTTPS终止的Web服务器后面运行Odoo,并提供有效的SSL证书,以防止窃听明文通信。SSL证书很便宜,并且存在许多免费选项。将 Web " -"代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode ` " -"选项。另请参阅:ref:`https_proxy`。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " -"帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"如果您面向公众的 Odoo 服务器可以访问敏感的内部网络资源或服务(例如,通过专用 VLAN),请实施适当的防火墙规则来保护这些内部资源。这将确保 " -"Odoo " -"服务器不会被意外使用(或由于恶意用户操作)来访问或破坏这些内部资源。通常,这可以通过在防火墙上应用出站默认的DENY规则来完成,然后仅显式授权访问Odoo服务器需要访问的内部资源。“systemd" -" IP 流量访问控制”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:493 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"如果您的面向公众的Odoo服务器位于Web应用程序防火墙,负载平衡器,透明DDoS保护服务(如CloudFlare)或类似的网络级设备后面,您可能希望避免直接访问Odoo系统。通常很难对Odoo服务器的端点IP地址保密。例如,当查询公共系统时,它们可以出现在Web服务器日志中,或者出现在从Odoo发布的电子邮件的标题中。在这种情况下,您可能需要配置防火墙,以便除了从" -" WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " -"地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:504 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"强烈建议在 Linux 平台上部署 Odoo,而不是 Windows 平台。如果您还是选择在 Windows " -"平台上部署,则应对服务器进行彻底的安全加固审查,这不在本指南的讨论范围之内。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "阻止暴力破解攻击" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"对于面向互联网的部署,对用户密码的暴力攻击非常普遍,对于Odoo服务器来说,这种威胁不容忽视。每当执行登录尝试时,Odoo都会发出日志条目,并报告结果:成功或失败,以及目标登录和源IP。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "日志条目将具有以下形式。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "Failed login::" -msgstr "登录失败::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 -msgid "Successful login::" -msgstr "登录成功:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "这些日志可以通过入侵防御系统(如“fail2ban”)轻松分析。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "例如,以下 fail2ban 筛选器定义应与失败的登录相匹配:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "这可以与 jail 定义一起使用,以阻止 HTTP(S) 上的攻击 IP。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "以下是在 1 分钟内从同一 IP 检测到 10 次登录尝试失败时,阻止 IP 15 分钟的情况:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "数据库管理器安全性" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` 顺便提到``admin_passwd``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "此设置用于所有数据库管理屏幕(用于创建、删除、转储或还原数据库)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "如果管理屏幕根本无法访问,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以阻止访问所有数据库选择和管理屏幕。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"强烈建议对任何面向 Internet " -"的系统禁用数据库管理器!它旨在作为开发/演示工具,以便于快速创建和管理数据库。它不是为在生产中使用而设计的,甚至可能向攻击者暴露危险的功能。它也不是为处理大型数据库而设计的,并且可能会触发内存限制。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "在生产系统上,数据库管理操作应始终由系统管理员执行,包括预配新数据库和自动备份。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"请务必设置适当的“db_name”参数(也可以选择“db_filter”),以便系统可以确定每个请求的目标数据库,否则用户将被阻止,因为他们将不被允许自己选择数据库。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"如果只能从一组选定的计算机访问管理屏幕,请使用代理服务器的功能阻止访问以“/web/database”开头的所有路由,但(可能)“/web/database/selector”除外,它显示数据库选择屏幕。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"如果数据库管理屏幕应保持可访问状态,则必须将“admin_passwd”设置从其默认值“admin”更改为“admin”:在允许数据库更改操作之前,将检查此密码。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "以下是支持的浏览器:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "Google Chrome" -msgstr "谷歌浏览器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "火狐浏览器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 -msgid "Apple Safari" -msgstr "苹果浏览器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"或者只能通过内部分组交换网络访问,但这需要安全的交换机,防止“ARP欺骗”_并排除使用WiFi。即使在安全的分组交换网络上,也建议通过 HTTPS " -"进行部署,并且可能的成本也会降低,因为“自签名”证书在受控环境中比通过 Internet 更容易部署。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "电子邮件网关" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "Odoo邮件网关允许您直接在Odoo中注入所有收到的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "其原理很简单:您的SMTP服务器为每个新的传入电子邮件执行“mailgate”脚本。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "该脚本负责通过XML-RPC连接到Odoo数据库,并通过“MailThread.message_process()”功能发送电子邮件。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先决条件" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Odoo 数据库的管理员访问权限。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "您自己的邮件服务器,如Postfix或Exim。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "有关如何配置电子邮件服务器的技术知识。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "对于后缀" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "在您的别名配置(:file:`/etc/aliases`) 中:" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "资源" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`后缀`_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`后缀别名 `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`后缀虚拟`_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "对于 Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "“Exim ”_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"如果您无权访问/管理电子邮件服务器,请使用 :ref:'入站邮件'。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "Geo IP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "本文档仅适用于本地安装数据库。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "安装" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "安装`geoip2 `__ Python库" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"下载`GeoLite2 City数据库 " -"`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "重启服务器" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " -"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`CLI documentation `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "在页面添加以下XML:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "在线" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "在线实例可使用任何网络浏览器访问,无需本地安装。" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "样例" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"要快速试用 Odoo,可使用共享的 `demo `_ 实例。无需注册,但每个实例只能使用几个小时。" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo 在线版`_ 提供完全由 Odoo 管理和托管的私有实例。它可用于长期生产或全面测试 " -"Odoo,包括不需要代码的定制。" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "Odoo 在线版与自定义模块或 Odoo 应用程序商店不兼容。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "打包安装程序" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo 为基于 Debian 的 Linux 发行版(Debian、Ubuntu 等)、基于 RPM 的 Linux " -"发行版(Fedora、CentOS、RHEL 等)以及 Windows 社区版和企业版提供打包安装程序。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "包含所有相关依赖要求的官方**社区**夜间软件包可在`夜间服务器`_上获取。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "每日构建软件包可能难以保持最新。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"官方 **社区版** 和 **企业版** 软件包可从 `Odoo 下载页面 `_" -" 下载。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "准备" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "Odoo 需要一个 `PostgreSQL `_ 服务器才能正常运行。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Odoo 'deb'软件包的默认配置是在与 Odoo 实例相同的主机上使用 PostgreSQL 服务器。执行以下命令安装 PostgreSQL " -"服务器:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "确保 \"sudo \"命令可用且配置良好,然后执行以下命令安装 PostgreSQL 服务器:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.5 " -"`_ for it to" -" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "存储库" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "Odoo S.A. 提供了一个资源库,执行以下命令即可安装**社区**版:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "使用常用的 `apt-get upgrade` 命令来更新安装。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "目前,企业版没有夜间储存库。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "发行包" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"您可以从 `Odoo 下载页面 " -"`_下载**社区版**和**企业版**软件包,无需使用存储库。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "下载完成后,以**root**身份执行以下命令,将 Odoo 安装为服务,创建必要的 PostgreSQL 用户,并自动启动服务器:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在导出为 XLS 格式所需的 `python3-xlwt` Debian " -"软件包。如有需要,请按以下步骤手动安装:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在渲染文本数量所需的 `num2words` Python 软件包,这可能会导致 " -"`l10n_mx_edi` 模块出现问题。如有需要,请使用以下方法手动安装:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"提供 Windows 打包是为了方便测试或运行单用户本地实例,但由于在 Windows 平台上部署 Odoo " -"存在诸多限制和风险,因此不建议进行生产部署。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"从`nightly server `_(仅限社区版)或从`Odoo下载页面 " -"`_(任何版本)下载安装程序。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "执行下载的文件。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"在Windows 8及更高版本中,可能会显示一个标题为“Windows 保护了您的计算机”的警告。点击**更多信息**,然后点击 " -"**仍要运行**以继续。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"接受`UAC (用户账户控制)`_提示。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "完成安装步骤。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "安装结束后,Odoo 会自动启动。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "来源" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "源代码 'installation' 并不是安装 Odoo,而是直接从源代码运行。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "对于模块开发人员来说,使用 Odoo 源程序可能更方便,因为它比使用打包安装程序更容易访问。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"与打包安装程序设置的服务相比,它使 Odoo 的启动和停止更加灵活和明确。此外,它还允许使用 :ref:` 命令行参数 " -"`覆盖设置,而无需编辑配置文件。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "最后,它提供对系统设置的更大控制,并且可以更轻松地同时保留(和运行)多个版本的 Odoo。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "获取源" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "获取 Odoo 源代码有两种方式:ZIP **压缩包** 或通过**Git**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "存档" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "社区版:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Odoo下载页面`_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`GitHub 社区存储库 `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Nightly 服务器 `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "企业版" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "`GitHub 企业版存储库 `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "需要安装 `Git `_,建议具备 Git 命令的基本知识才能继续。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"要克隆一个 Git 存储库,请选择使用 HTTPS 或 SSH 进行克隆。在大多数情况下,最好的选择是HTTPS。然而,如果要为 Odoo " -"源代码做贡献或者遵循:doc:`入门开发者教程`,请选择 SSH。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "使用HTTPS克隆" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "使用SSH克隆" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**企业 Git 存储库不包含完整的 Odoo " -"源代码**。它只是额外附加组件的集合。主服务器代码位于社区版中。运行企业版意味着从社区版运行服务器,并将组件路径选项设置为具有企业版的文件夹。要进行Odoo" -" 企业版安装,您需要克隆社区版和企业版储存库。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "使用软件包管理器下载并安装Python 3(如需要)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "`下载最新版本 Python 3 ` 并安装。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "在安装过程中,选中“ ** Python 3 添加到 PATH**”,然后单击“ **定义安** ”并确保选中“**pip**”。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"使用软件包管理器(`Homebrew `_,`MacPorts " -"`_)下载并安装Python 3(如需要)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "如果已经安装了Python 3,请确保版本为3.7或更高版本,因为以前的版本与Odoo不兼容。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "确保此版本还安装了 `pip `_。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo 使用 PostgreSQL 作为其数据库管理系统。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "通过使用软件包管理器下载和安装 PostgreSQL(支持版本为 12.0 或更高)。可以通过执行以下命令来实现:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`下载 PostgreSQL " -"`_(支持版本:12.0或更高版本)并安装。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"使用 `Postgres.app `_下载并安装 " -"PostgreSQL(支持版本:12.0或更高版本)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"请按照`Postgres.app CLI工具说明`_设置`$PATH`变量,以确保与 Postgres.app 捆绑的命令行工具可用。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"默认情况下,唯一的用户是 `postgres`。由于Odoo禁止以 `postgres` 的身份连接,因此需要创建一个新的PostgreSQL用户。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "由于 PostgreSQL 用户与 Unix 登录名相同,所以可以在没有密码的情况下连接到数据库。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"将 PostgreSQL 的`bin`目录(默认情况下为::file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`)添加到`PATH`中。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "使用 pg admin gui 创建一个具有密码的 postgres 用户:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "打开 **pgAdmin**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "双击服务器以创建连接。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "选择:menuselection:`对象 --> 创建 --> 登录名/组角色`。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "在**角色名称**字段中输入用户名(例如,`odoo`)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "打开**定义**选项卡,输入密码(例如,`odoo`),然后点击**保存**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "打开“权限”选项卡,将“可以登录?”切换为“是”,将“创建数据库?”切换为“是”。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "相关性" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "使用 **发行版软件包** 是安装依赖包的首选方式。或者,使用 **pip** 安装 Python 依赖项。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装所需的软件包:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "使用 pip 安装" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "由于某些 Python 软件包需要编译步骤,因此需要安装系统库。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装这些所需的库:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的 :file:`requirements.txt` 文件中。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"文件:`requirements.txt`中的 Python 软件包基于 Odoo 发布时的稳定/LTS Debian/Ubuntu " -"对应版本。例如,对于 Odoo 15.0,`python3-babel` 软件包版本在 Debian Bullseye 中为 2.8.0,在 " -"Ubuntu Focal 中为 2.6.0。然后在 :file:`requirements.txt` 中选择最低版本。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"最好不要在 Odoo 的不同实例之间或与系统混合使用 Python 模块包。不过,可以使用 `virtualenv " -"`_ 来创建隔离的 Python 环境。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(:file:`CommunityPath`),并在需求文件上运行 **pip** 为当前用户安装需求。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"在安装依赖项之前,请下载并安装 \"Build Tools for Visual Studio " -"`_\"。在 **Workloads** 选项卡中选择 " -"**C++ 编译工具**,并按提示安装。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的`requirements.txt`文件中。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在**具有管理员权限**的终端上对需求文件运行 **pip**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在需求文件上运行 **pip**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"非 Python 依赖项必须使用软件包管理器安装(`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "下载并安装命令行工** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "使用软件包管理器安装非 Python 依赖项。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "对于使用**从右到左界面**的语言(如阿拉伯语或希伯来语),需要使用 `rtlcss` 软件包。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "使用软件包管理器下载并安装 **nodejs** 和 **npm**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "安装 `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "下载并安装 `nodejs `_。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"编辑系统环境变量 `PATH` 以添加 `rtlcss.cmd` " -"所在文件夹(通常为::file:`C:\\Users\\\\1\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"使用软件包管理器(`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)下载并安装 **nodejs**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "运行 Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "一旦设置了所有依赖项,就可以通过运行服务器的命令行界面“odoo-bin”来启动Odoo。它位于Odoo社区目录的根目录。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"要配置服务器,可指定 :ref:` 命令行参数 ` 或 :ref:` 配置文件 " -"`。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"对于企业版,请在 `addons-path` 参数中添加 `enterprise` 附加组件的路径。请注意,该路径必须位于 `addons-path` " -"中其他路径之前,这样才能正确加载附加组件。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "常见的必要配置有:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "PostgreSQL 用户和密码。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "可以在默认路径之外设置自定义插件路径以加载自定义模块。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "运行服务器的典型方法是:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库的名称。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"dbuser \"是 PostgreSQL " -"登录名,\"dbpassword \"是 PostgreSQL 密码,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库名称。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"服务器启动后(打印 INFO 日志 `odoo.modules.loading: Modules loaded.`),在网络浏览器中打开 " -"http://localhost:8069,使用基本管理员账户登录 Odoo 数据库:使用 `admin` 作为电子邮件,同样使用 `admin` " -"作为密码。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"从那里,创建并管理新的 :doc:`users <.../../applications/general/users/manage_users>`。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "用于登录 Odoo 网页界面的用户账户与 :option:`--db_user ` CLI 参数不同。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr ":doc:`odoo-bin 的 CLI 参数列表`" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "维持" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "使用 Azure OAuth 将 Microsoft Outlook 365 连接到 Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo 兼容 Microsoft 365 的 Azure OAuth。要从自定义域发送和接收安全电子邮件,只需在 Azure 平台和 Odoo " -"数据库后端配置一些设置即可。该配置既可用于个人电子邮件地址,也可用于自定义域创建的地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn:在Microsoft身份平台注册应用程序 " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "在 Microsoft Azure 门户中进行设置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "创建一个新的应用程序" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"要开始使用,请访问 `Microsoft 的 Azure 门户 `_。如果有 " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录,否则请使用个人 " -":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。具有 Azure 设置管理访问权限的用户需要连接并执行以下配置。接下来,导航到标有 " -":guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` 的部分(正式名称为 *Azure Active Directory*)。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`添加 (+)`,然后选择 " -":guilabel:`应用程序注册`。在:guilabel:`注册应用程序`屏幕上,将:guilabel:`名称`重命名为`Odoo`或其他可识别的名称。在" -" :guilabel:`支持账户类型` 部分中选择 :guilabel:`任何组织目录中的帐户 (任何Microsoft企业ID目录 - 多租户)和个人" -" Microsoft 帐户(例如Skype、Xbox)`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"在 :guilabel:`Redirect URL` 部分,选择 :guilabel:`Web` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` " -"字段中输入 `https://1/microsoft_outlook/confirm`。在 URL 字段中,Odoo 基本 URL 是可以到达 Odoo" -" 实例的规范域。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "*mydatabase.odoo.com*,其中*mydatabase*是数据库子域的实际前缀,假定其托管在Odoo.com上" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "将 URL 添加到字段后,:guilabel:`Register` 应用程序将被创建。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "API 权限" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"接下来应设置 :guilabel:`API 权限`。Odoo 需要特定的 API 权限才能在 Microsoft 365 " -"设置中读取(IMAP)和发送(SMTP)电子邮件。首先,点击左侧菜单栏中的 :guilabel:`API 权限` 链接。然后,点击 " -":guilabel:`(+) 添加权限`按钮,在 :guilabel:`常用的微软API` 下选择 :guilabel:`微软图表`。然后,选择 " -":guilabel:`委托权限` 选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "默认情况下会添加 :guilabel:`User.Read` 权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "Odoo 整合所需的 API 权限列于 Microsoft Graph 下方。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "分配用户和组" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "添加 API 权限后,返回左侧边栏菜单顶部的 :guilabel:`应用` 的:guilabel:`概览`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"现在,为该应用程序添加用户。在:guilabel:`要点` 概览表下,点击标有:guilabel:`本地目录中的托管应用程序` " -"的链接,或表格右下方的最后一个选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "单击已创建应用程序的本地目录中的管理应用程序链接,添加用户/组。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"在左侧边栏菜单中选择 :guilabel:`用户和组`。然后,点击 :guilabel:`(+) 添加用户/组`。根据账户,可以添加 " -":guilabel:` 组` 和 :guilabel:` 用户`,也可以只添加 :guilabel:`用户`。个人账户只允许添加 " -":guilabel:`用户`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"在 :guilabel:`用户` 或 :guilabel:`组` 下,单击 :guilabel:`未选择` 并添加将从 Odoo " -"中的:guilabel:`Microsoft 帐户`发送电子邮件的用户或用户组。 :guilabel:`Add` 用户/组,单击 " -":guilabel:`选择`,然后 :guilabel:`分配` 他们到应用程序。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "创建凭据" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"现在 Microsoft Azure 应用程序已设置完毕,需要为 Odoo 设置创建凭证。其中包括 :guilabel:`客户 ID` 和 " -":guilabel:`客户密钥`。首先,可从应用程序的 :guilabel:`概览` 页面复制 :guilabel:`客户 " -"ID`。guilabel:`客户 ID` 或 :guilabel:`应用程序 ID` 位于应用程序 :guilabel:`要点` 概览中 " -":guilabel:`显示名称` 下方。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "应用程序/客户端 ID 位于应用程序概览中。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"接下来,需要检索 :guilabel:`客户密钥值`。要获取该值,请单击左侧边栏菜单中的 :guilabel:`认证 & 密钥`。然后,需要生成 " -":guilabel:`客户密钥`。为此,请单击 :guilabel:`(+) 新客户密文` 按钮。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"右侧窗口会弹出一个标有 :guilabel:`添加客户密钥` 的按钮。在:guilabel:`描述`下,输入`Odoo Fetchmail` " -"或其他可识别的内容,然后设置:guilabel:`失效日期`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"如果第一个:guilabel:`客户密钥`过期,则需要制作和配置新的:guilabel:`客户密钥`。在此情况下,服务可能会中断,因此应注意过期日期,并将其设置为尽可能远的日期。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"输入这两个值后,点击 :guilabel:`添加`。将创建 :guilabel:`客户密钥值` 和 :guilabel:`密钥 ID`。请务必将 " -":guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值` 复制到记事本中,因为离开此页面后它将被加密。不需要 :guilabel:`密钥 " -"ID`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "客户端密文值或应用程序凭证中的值。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "完成这些步骤后,就可以在 Odoo 中设置以下项目了:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "客户端 ID(:guilabel:`客户端 ID` 或 :guilabel:` 应用程序 ID)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "客户密钥(:guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "这样就完成了 :guilabel:`Microsoft Azure Portal` 侧的设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "设置Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "输入 Microsoft Outlook 凭据" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"首先,打开 Odoo 数据库并导航至 :guilabel:`Apps` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`Apps` 筛选器,并输入 " -"`Outlook`。然后,安装名为 :guilabel:`Microsoft Outlook` 的模块。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"接下来,导航至 :menuselection:`设置-->常规设置`,在 :guilabel:` 讨论`应用程序部分,确保选中 " -":guilabel:`自定义电子邮件服务器` 复选框。将弹出 :guilabel:`Outlook 证书` 新选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`保存`进度。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"然后,将:guilabel:`Client ID(应用程序 ID)和:guilabel:`Client " -"Secret(客户端密文值)`复制并粘贴到相应字段,然后:guilabel:`保存`设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Odoo 常规设置中的 Outlook 凭据。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "配置邮件外发服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"在:guilabel:`常规设置` 页面的:guilabel:`定制电邮服务器` 设置下,单击:guilabel:`外发电邮服务器`链接以配置 " -"Microsoft 帐户。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"然后,创建一个新的电子邮件服务器,并选中 :guilabel:`Outlook` 复选框。然后,填写 :guilabel:`名称`(可以是任何内容)和 " -"Microsoft Outlook 电子邮件 :guilabel:`用户名`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"如果 :guilabel:`From Filter` 字段为空,请输入 :ref:`域名或电子邮件地址 " -"`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "然后,点击:guilabel:`连接您的 Outlook 帐户`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "Microsoft 将打开一个新窗口,以完成 :guilabel:` 授权过程`。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "权限页面用于授予新创建的应用程序与 Odoo 之间的访问权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"然后,点击 :guilabel:`是`,允许 Odoo 访问 Microsoft 帐户。之后,页面将导航回 Odoo 中新配置的 " -":guilabel:`外发邮件服务器`。配置会自动加载 Odoo 中的 :guilabel:`令牌`,并显示绿色标签:guilabel:`Outlook" -" 令牌有效`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "有效的 Outlook 令牌指示符。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"最后,点击 :guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Microsoft " -"Outlook 发送安全可靠的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "使用单一外发邮件服务器配置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "在 Microsoft Azure 中,配置单个外发服务器是最简单的配置,而且不需要为数据库中的用户设置广泛的访问权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"通用电子邮件地址将用于为数据库中的所有用户发送电子邮件。例如,它的结构可以是`通知`别名 (`notifications@example.com`) " -"或`联系人`别名 (`contact@example.com`)。该地址必须设置为服务器上的 :guilabel:`FROM " -"Filtering`。该地址还必须与系统参数中的`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`关键组合相匹配。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "有关 from 筛选器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/default`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"在 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数` 菜单中激活 :ref:`开发者模式` 即可访问 " -":guilabel:`系统参数`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"使用此配置时,从数据库发送的每封电子邮件都将使用配置的 `通知`邮箱地址。不过需要注意的是,发件人的姓名会显示出来,但其电子邮件地址会改变:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "真实发件人的姓名和静态电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "单一外发邮件服务器配置:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 **用户名**(登录) = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 :guilabel:`FROM 筛选器` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "系统参数中的 \"mail.catchall.domain\"=\"example.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "系统参数中的 `mail.default.from` = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "用户特定(多用户)配置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"除通用电子邮件服务器外,还可为数据库中的用户设置单独的电子邮件服务器。这些电子邮件地址必须在每个单独服务器上设置为 :guilabel:`FROM " -"筛选器` 才能生效。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"这种配置是 Microsoft Azure " -"两种配置中难度较大的一种,因为它要求所有配置了电子邮件服务器的用户都有访问设置的权限,才能建立与电子邮件服务器的连接。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"每位用户都应设置独立的电子邮件服务器。应设置 :guilabel:`FROM 筛选器` " -"以便只从该服务器发送用户的电子邮件。换句话说,只有电子邮件地址符合 :guilabel:`FROM 筛选器` 设置的用户才能使用该服务器。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"必须设置 :ref:`后备服务器 `,以便发送 " -":guilabel:`notifications`。该服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " -"值应为`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"该事务性电子邮件服务器的配置可与外发邮件群发服务器同时使用。邮件群发服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " -"可以保持为空,但需要在 *电子邮件市场营销* 应用程序的设置中添加。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "有关设置邮件群发服务器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/mass_mails`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "多用户外发邮件服务器配置:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "用户 #1 邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #1 **用户名**(登录) = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "用户#2邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #2 **用户名**(登录) = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "通知邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #3 **用户名** (登录名)= `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #3 :guilabel:`FROM Filtering` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "系统参数" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "配置接收电子邮件服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"收件账户的配置方式应与发件账户类似。导航至 :guilabel:`技术菜单` 中的 :guilabel:`收件邮件服务器` 并 " -":guilabel:`创建` 新配置。勾选或选择:guilabel:`Outlook Oauth " -"身份验证`旁边的按钮,并输入:guilabel:`Microsoft Outlook 用户名`。 点击 :guilabel:`连接您的 Outlook " -"帐户`。Odoo 将显示: :guilabel:`Outlook 令牌有效` 现在 :guilabel:` 测试并确认` 帐户。该账户应已准备好向 " -"Odoo 数据库接收电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "网站域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"**Odoo " -"云端版**和**Odoo.sh**数据库默认使用`odoo.com`**域名**的**子域**(例如`mycompany.odoo.com`)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"您也可以通过 :ref:`注册免费域名 `(仅适用于 Odoo 在线数据库)或 " -":ref:`配置您已拥有的域名 `,使用自定义域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo 教程:注册免费域名 [视频] `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "使用Odoo注册免费域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"要为您的 Odoo 云端版数据库注册为期一年的免费域名,请登录您的帐户并转到`数据库管理器 " -"`_。点击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后选择:guilabel:`域名`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "访问数据库域名配置" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "搜索所需的域名并检查其可用性。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "搜索可用域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "如果域名注册选项未出现,请确保已安装网站应用程序。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"选择所需的域名,填写:guilabel:`域名所有者`表格,然后点击:guilabel:`注册`。选择的域名将直接链接到数据库,但您仍需 " -":ref:`将域名映射到您的 Odoo 网站 <域名/数据库映射>`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "填写域名所有者信息" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"一封来自 `noreply@domainnameverification.net` 的验证电子邮件将发送到在 :guilabel:`域名所有者` " -"表格中提供的电子邮件地址。请务必验证您的电子邮件地址,以保持域名有效,并在到期前收到续费报价。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"域名注册第一年免费。之后,Odoo 将继续与 Gandi.net 合作管理该域名,并按照 Gandi.net 续订费率进行收费 " -"`_。Odoo " -"每年会在域名到期日前几周向:guilabel:`域名所有者`表单中提到的电子邮件地址发送续期报价单。报价确认后,域名将自动续期。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "此优惠仅适用于 **Odoo 云端版** 数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "每位客户仅限**一个**域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "该优惠仅限于注册**新**域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"此优惠适用于*一个应用程序免费*计划。请确保您的网站包含足够的原创内容,以便 Odoo 验证您的请求是否合理,并遵守 " -"`Odoo的可接受使用政策`_。鉴于请求数量较多,Odoo " -"可能需要几天时间进行审核。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "DNS 记录" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"要管理您的免费域名 :abbr:`DNS(域名系统)` 记录,请打开数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),选择 " -":guilabel:`域名`,然后单击 :guilabel:`DNS`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr ":guilabel:`A`:A 记录包含域名的 IP 地址。它是自动创建的,**不能**编辑或删除。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`:CNAME 记录将一个域或子域转发到另一个域。其中一条记录是自动创建的,用于将 `www.` " -"子域映射到数据库。如果数据库重命名,CNAME 记录也**必须**重命名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr ":guilabel:`MX`:MX 记录指示服务器将电子邮件发送到何处。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr ":guilabel:`TXT`:TXT 记录可用于不同目的(如验证域名所有权)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "对 DNS 记录的任何修改都可能需要长达 **72 小时** 才能在全球所有服务器上传播。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "如果您在管理域名方面需要帮助,请`提交 _ 支持票据`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "一年免费域名优惠**不**包括邮箱。有两种方式可将域名与邮箱联系起来。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "使用子域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"您可以创建一个子域名(例如`subdomain.yourdomain.com`)作为数据库的别名域。这样,用户就可以在数据库中创建记录,这些记录来自他们在`email@subdomain.yourdomain.com`别名中收到的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"要执行此操作,请打开数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到 " -":menuselection:`域名 --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> CNAME`。然后,在 :guilabel:`名称` " -"字段中输入所需的子域(例如,`子域名`),在 :guilabel:`内容` " -"字段中输入以句点结尾的原始数据库域(例如,`mycompany.odoo.com.`),然后单击 :guilabel:`添加记录`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"然后,单击 :guilabel:`使用自定义域名`,输入别名域名(例如,`subdomain.yourdomain.com`),单击 " -":guilabel:`验证`,然后单击 :guilabel:`确认,完成`,将别名域添加为您的*自定义域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "使用外部电子邮件服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"要使用外部电子邮件提供商,应配置 MX 记录。要执行此操作,请打开 `数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后单击:menuselection:`域名" -" --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> MX`。您应为 :guilabel:`名称`、:guilabel:`内容` 和 " -":guilabel:`优先级` 字段输入的值取决于外部电子邮件提供商。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Google Workspace: MX " -"记录值`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"`Outlook 和 Exchange Online: 为电子邮件添加 MX 记录 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "配置现有域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "如果您已经有一个域名,则可将其用于您的 Odoo 网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "强烈建议按**顺序**这三个步骤,以避免出现任何 :ref:`SSL 证书验证 <域名/ssl>` 问题:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`添加 CNAME 记录 `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr ":ref:`将您的域名映射到 Odoo 数据库 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr ":ref:`将您的域名映射到您的 Odoo 网站 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "添加 CNAME 记录" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "创建一个 CNAME 记录以将您的域名转发到您的 Odoo 数据库的地址是必需的。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "CNAME 记录的目标地址应为创建时定义的数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"CNAME 记录的目标地址可以是项目的主地址,可以在 Odoo.sh 上通过 :menuselection:`设置 --> 项目名称` 找到,或者通过 " -":menuselection:`分支 --> 选择分支 --> 设置 --> 自定义域名` 找到特定分支(生产、暂存或开发),然后点击 " -":guilabel:`如何设置我的域名?`。一条信息会显示 CNAME 记录的目标地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "具体说明取决于您的 DNS 托管服务。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: 添加 CNAME 记录 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap:如何为您的域名创建 CNAME 记录 " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud:添加新的 DNS 记录 " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare:管理 DNS 记录 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"创建 CNAME 记录以映射 `www` 子域名 (`www.yourdomain.com`),因为有些访问者习惯在输入域名前键入 `www.`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"您拥有域名 `yourdomain.com`,您的 Odoo 云端版数据库的地址是 `mycompany.odoo.com`。您希望主要通过域名 " -"`www.yourdomain.com` 访问 Odoo 数据库,但也希望使用裸域名 " -":dfn:`(不含任何子域或前缀的域名)`yourdomain.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"要执行此操作,请为 `www` 子域名创建一个 CNAME 记录,将 `mycompany.odoo.com` 作为目标。然后,创建一个重定向(301 " -"永久重定向或可见重定向),将访问者从 `yourdomain.com` 重定向到 `wwww.yourdomain.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "将域名映射到 Odoo 数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"在将域名映射到 Odoo 数据库之前,请确保您已在域名的 DNS 中 :ref:` 添加了 CNAME 记录 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"否则可能会阻止验证 :ref:`SSL 证书 <域名/ssl>`,并导致 *证书名称不匹配* 错误。Web " -"浏览器通常会将此显示为警告,如*\"您的连接不是专用的 \"*。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"如果您在将域名映射到数据库后遇到此错误,请等待最多五天,因为验证可能仍在进行中。如果问题仍然存在,您可以`提交技术支持工单 " -"`_,包括 CNAME 记录的截图。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"打开 `数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到:menuselection:`域名-->使用自定义域名`。然后,输入域名(例如,`yourdomain.com`),点击" -" :guilabel:`验证` 和 :guilabel:`确认,完成`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "将域名映射到 Odoo 云端版数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"在 Odoo.sh 中,进入 :menuselection:`分支 --> 选择你的分支 --> 设置 --> 自定义域名`,输入要添加的域名,然后点击" -" :guilabel:`添加域名`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "将域名映射到 Odoo.sh 分支" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh分支: 设置选项卡 `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "SSL 加密(HTTPS 协议)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"**SSL 加密**允许访问者通过安全连接浏览网站,在网址开头显示为 *https://* 协议,而不是非安全的 *http://* 协议。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"Odoo 使用 `Let's Encrypt 的证书颁发机构和 ACME 协议 `_ 为每个域生成单独的 SSL 证书 :ref:`映射到数据库 ` 。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "证书生成最多可能需要 24 小时。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "在您将域名映射到数据库后的五天内,会多次尝试验证您的证书。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "如果您使用其他服务,可以继续使用,也可以改用 Odoo 的服务。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "裸域名 :dfn:`(不含任何子域名或前缀的域名)` 不会生成 SSL 证书。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "数据库的 Web 基本 URL" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"如果数据库中已安装网站应用程序,请跳过本章节,继续 :ref:`将域名映射到网站 ` 部分。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "数据库的 *web base URL* 或根 URL 会影响您的主网站地址以及发送给客户的所有链接(如报价单、门户链接等)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"要将自定义域名作为数据库的 *web base URL*,请使用自定义域名访问数据库,并以管理员 :dfn:`(管理下设置访问权限组中的用户)` " -"身份登录。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"如果您使用原始 Odoo 地址(例如:`mycompany.odoo.com`)访问数据库,数据库的 *web base URL* " -"将相应更新。要防止管理员登录数据库时自动更新 *web base URL*,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " -":menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数 --> 新建`,并输入 `web.base.url.freeze` 作为 " -":guilabel:`密钥`,将 `True` 输入为 :guilabel:`值` 。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"您也可以手动设置 web 基础 URL。要执行此操作,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " -":menuselection:`设置--> 技术 --> 系统参数`,然后搜索 `web.base.url` " -"键(必要时创建),并输入您网站的完整地址作为值(例如,`https://www.yourdomain.com`)。URL 必须包括协议 " -"`https://`(或 `http://`),且*不能*以斜线(`/`)结尾。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "将域名映射到 Odoo 网站" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "将域名映射到网站与将域名映射到数据库不同:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "它将您的域名定义为网站的主域名,帮助搜索引擎正确索引您的网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "它将您的域名定义为数据库的基本 URL,包括通过电子邮件发送给客户的门户链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "如果您有多个网站,它会将您的域名映射到相应的网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。如果有多个网站,请选择要配置的网站。在 :guilabel:`域名` " -"字段中,输入您网站的地址(例如,`https://www.yourdomain.com`),然后 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "将您的域名映射到 Odoo 网站可防止 Google 搜索索引您的原始数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"如果两个地址都已编入索引,可能需要一段时间才能从 Google 搜索中删除第二个地址的索引。您可以使用 `Google搜索控制台 " -"`_来解决这个问题。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"如果您的数据库中有多个网站和公司,请确保在 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置` 下选择正确的 " -":guilabel:`公司`。这样做将指示 Odoo 根据使用的公司将哪个 URL 用作 :ref:`base URL ` 。" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "从社区转向企业" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "根据您当前的安装情况,有多种方法可以升级您的社区版本。在任何情况下,基本准则是:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "备份您的社区数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "关闭服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "安装web_enterprise模块" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "重新启动服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "输入您的 Odoo 企业订阅代码" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "在 Linux 上,使用安装程序" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "停止 odoo 服务" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "安装企业.deb(它应该通过社区软件包安装)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "使用将数据库更新到企业包" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "在 Linux 上,使用源代码" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "使用源时,有许多方法可以启动服务器,您可能有自己的最爱。您可能需要根据常规工作流程调整分区。" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "更新启动命令中的 ``--addons-path`` 参数(请参阅 :doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "使用安装web_enterprise模块" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "根据数据库的大小,这可能需要一些时间。" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"使用第 3 " -"点的更新插件路径重新启动服务器。您应该能够连接到您的实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Windows/Linux" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "卸载 Odoo 社区(使用安装文件夹中的卸载可执行文件) - PostgreSQL 将保持安装状态" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -"启动 Odoo " -"企业安装程序并正常执行步骤。选择安装路径时,您可以设置社区安装的文件夹(此文件夹仍包含PostgreSQL安装)。在安装结束时取消选中“启动 Odoo`" -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "使用命令窗口,使用此命令更新 Odoo 数据库(从 Odoo 安装路径,在服务器子文件夹中)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"无需手动启动服务器,服务正在运行。您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "使用谷歌OAuth连接Gmail到Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo 与Google Gmail 的 OAuth 兼容。要从自定义域发送安全电子邮件,只需在 Google 的 *Workspace* 平台以及 " -"Odoo 数据库的后端配置即可。该配置可通过使用个人电子邮件地址或自定义域创建的地址来实现。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"有关更多信息,请访问` Google " -"文档`_,了解有关设置 OAuth 的信息。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "在Google中设定" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "创建一个新的项目" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"要开始使用,请访问 `Google API " -"控制台`_。如果您有*Google Workspace* " -"账户,请使用该账户登录,否则请使用个人 Gmail 账户登录(该账户应与您要在 Odoo 中配置的电子邮件地址一致)。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"然后,点击位于:guilabel:`OAuth 同意屏幕` " -"最右侧的:guilabel:`创建项目\"。如果该账户已创建项目,则:guilabel:`选择项目'下拉菜单右上方会出现 " -":guilabel:`新建项目` 选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"在:menuselection:`新建项目` 屏幕上,将:guilabel:`项目名称` 重命名为 `Odoo`,并浏览 :guilabel:`位置` " -"。将 :guilabel:`位置` 设置为 *Google 工作区组织*。如果使用的是个人 Gmail 帐户,则将:guilabel:`位置` 设为 " -":guilabel:`无组织`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Google OAuth 的项目名称和位置。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "点击:guilabel:`创建` 完成此步骤。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth 同意屏幕" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "如果页面没有重定向到 :menuselection:`用户类型` 选项,请单击左侧菜单中的:guilabel:`OAuth 同意屏幕`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"在 :guilabel:`用户类型` 选项下,选择适当的 :guilabel:`用户类型`,然后再次点击 :guilabel:`创建`,最后将导航到 " -":menuselection:`编辑应用程序注册` 页面。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google " -"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "编辑应用程序注册" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr " 接下来,我们将配置项目的应用程序注册。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"在 :guilabel:`OAuth 同意屏幕` 步骤中的 :guilabel:`应用程序信息` 部分,在 :guilabel:`应用程序名称` " -"字段中输入`Odoo`。在:guilabel:`用户支持` 电子邮件字段下选择组织的电子邮件地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"接下来,在 :menuselection:`应用程序域名 --> 授权域名` 下,单击 :guilabel:`添加域名` 并输入 `odoo.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"然后,在 :guilabel:`开发者联系信息` 部分中输入组织的电子邮件地址。如果项目有任何变更,Google 会使用此电子邮件地址通知该组织。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"然后,单击:guilabel:`保存并继续` 按钮。然后,滚动到底部并单击 :guilabel:`保存并继续` " -"跳过:menuselection:`范围` 页面。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"如果继续测试模式(外部),请通过点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续` 按钮,添加在 " -":guilabel:`测试用户` 步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "最后,滚动到底部并单击:guilabel:`返回仪表板` 以完成项目设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "创建凭证" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "现在项目已建立,应创建凭证,其中包括 *客户 ID* 和 *客户密钥*。首先,点击左侧边栏菜单中的:guilabel:`凭证`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "然后,点击顶部菜单中的 :guilabel:`创建凭证` 并从下拉菜单中选择 :guilabel:`OAuth 客户 ID`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "在:guilabel:`应用类型` 下,从下拉菜单中选择:guilabel:`网络应用程序`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "在:guilabel:`名字`字段中输入`Odoo`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"在 :guilabel:`授权重定向 URI` 标签下,单击 :guilabel:`添加 URI` 按钮,然后在:guilabel:`URIs` " -"字段中输入 `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm`。请务必用实际的 Odoo " -"数据库名称替换 URL 中的 *yourdbname* 部分。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"接下来,点击 :guilabel:`创建` 生成 OAuth :guilabel:`客户 ID` " -"和:guilabel:`客户密钥`。最后,复制每个生成的值,以便以后在 Odoo 中配置时使用,然后导航到 Odoo 数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "Google OAuth 的客户端 ID 和客户端密文。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "输入 Google 认证" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"首先,打开 Odoo 并导航至 :guilabel:`应用程序` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`应用程序` 筛选器,输入 " -"`Google`。安装名为 :guilabel:`Google Gmail` 的模块。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"接下来,导航至:menuselection:`设置-->常规设置`,在:guilabel:`讨论`部分,确保选中:guilabel:`自定义电子邮件服务器`或:guilabel:`外部电子邮件服务器`复选框。这将弹出一个新选项:guilabel:`Gmail" -" 认证`或:guilabel:`使用 Gmail 服务器`。然后,将相应值复制并粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 和 " -":guilabel:`客户密钥` 字段,然后 :guilabel:`保存` 设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"要配置外部 Gmail 帐户,请返回到:guilabel:`客户邮件服务器` 设置的顶部,然后单击:guilabel:`外发电子邮件服务器` 链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "在 Odoo 中配置外发电子邮件服务器。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"然后,点击 :guilabel:`新建` 或 :guilabel:`创建` 新电子邮件服务器,并填写 :guilabel:`名称`, " -":guilabel:`描述` 和电子邮件 :guilabel:`用户名` (如果需要)。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"接下来,点击:guilabel:`Gmail OAuth 身份验证` 或 :guilabel:`Gmail` " -"(在:guilabel:`通过以下方式验证` 或 :guilabel:`连接` 部分下)。最后,点击 :guilabel:`连接 Gmail 账户`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "一个标有 :guilabel:`Google` 的新窗口将打开,以完成授权过程。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "如果电子邮件地址是个人账户,则会弹出一个额外步骤,请单击 :guilabel:`继续` 以允许验证并将 Gmail 账户连接到 Odoo。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"然后,点击:guilabel:`继续` 或 :guilabel:`允许` Odoo 访问 Google 账户。之后,页面会返回到 Odoo " -"中新配置的外发邮件服务器。配置会自动在 Odoo 中加载令牌,并显示绿色标签:guilabel:`Gmail 令牌有效`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"最后,输入:guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Google " -"发送安全可靠的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "谷歌OAuth常见问题解答" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "生产VS测试发布状态" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "选择 :guilabel:`生产` 作为 :guilabel:`发布状态` (而不是 :guilabel:`测试`)将显示以下警告信息:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth 仅限 100 个敏感范围登录。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"要更正此警告,请导航至 `Google API " -"平台`_。如果 " -":guilabel:`发布状态` 为 :guilabel:`生产中`,请单击 :guilabel:`返回到测试` 以更正问题。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "无新增测试用户" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "如果没有将测试用户添加到OAuth同意屏幕,则会出现403访问拒绝错误。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "403 拒绝访问错误" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"要纠正此错误,请返回 :guilabel:`APIs & Services` 下的 :guilabel:`OAuth consent screen` " -"并在应用程序中添加测试用户。添加您在 Odoo 中配置的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Gmail模块未更新" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "如果 Odoo 中的 *Google Gmail* 模块尚未更新至最新版本,则会弹出 :guilabel:`已禁止` 错误信息。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "禁止 您没有访问所请求资源的权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"要纠正这一错误,请转到 :menuselection:`应用程序` 模块并清除搜索条件。然后,搜索 `Gmail` 或 `Google` 并升级 " -":guilabel:`Google Gmail` 模块。最后,点击模块右上方的三个点,选择 :guilabel:`升级`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "应用类型" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"创建凭证(OAuth *Client ID* 和 *Client Secret*)时,如果为 :guilabel:`应用程序类型` 选择了 " -":guilabel:`桌面应用程序`,则会出现 :guilabel:`授权错误`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "错误 400 重定向 URI 不匹配。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"要纠正此错误,请删除已创建的凭证并创建新凭证,在 :guilabel:`应用类型` 中选择 :guilabel:`网络应用`。然后,在 " -":guilabel:`授权重定向 URI` 下单击 :guilabel:`添加 URI` 并键入: " -"https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm\",确保将 URL 中的 *yourdbname* " -"替换为 Odoo 数据库名称。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "更改托管解决方案" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "更改数据库托管类型的说明,取决于当前使用的解决方案以及应将数据库移动到哪个解决方案。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "传输本地数据库" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:85 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:88 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo 在线版与**非标准应用程序**不兼容。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "数据库的当前版本必须是 :doc:`supported`。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "创建数据库的:ref:`副本`。" +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "在此副本中,卸载所有**非标准应用程序**。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "使用数据库管理器抓取*带文件存储的dump*。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "`提交支持工单 `_ 包括以下内容:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "your **subscription number**," msgstr "您的**订阅编号**、" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "您希望用于数据库的**URL**(例如 `company.odoo.com`)、以及" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "将**dump**作为附件或文件链接(60 MB 以上的文件需要)。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "然后,Odoo 会确保数据库兼容,然后才将其上线。如果在此过程中出现技术问题,Odoo 可能会与您联系。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:104 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "如果您有时间限制,请尽快提交支持工单 `_ 以安排传输。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:72 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:78 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -4193,11 +221,11 @@ msgstr "" "请按照 Odoo.sh *创建项目* 文档的 :ref:` 导入数据库部分` " "中的说明进行操作。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "传输 Odoo 在线数据库" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4208,13 +236,13 @@ msgstr "" "Odoo Online 的 :ref:`中间版本` " "不能在内部托管,因为该托管类型不支持这些版本。因此,如果要转移的数据库运行的是中间版本,则必须先升级到下一个:ref:`主版本`,必要时等待其发布。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "要转移在 Odoo 16.3 上运行的在线数据库,首先需要将其升级到 Odoo 17.0。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -4223,13 +251,13 @@ msgstr "" "单击 `Odoo 云端版数据库管理器 `_ " "上数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙`),以显示其版本号。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:65 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4241,512 +269,275 @@ msgstr "" "`_,然后单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙`)以 " ":guilabel:`下载`备份。如果由于文件过大而导致下载失败,请联系 Odoo 支持 `_。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:116 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "使用备份从本地服务器上的数据库管理器还原数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:82 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "传输 Odoo.sh 数据库" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "先在过渡版本中卸载所有**非标准应用程序**,然后在生产版本中卸载。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:91 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "`创建支持工单 `_ 包括以下内容:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:94 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "您希望用于数据库的 **URL** (例如,`company.odoo.com`)、" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:97 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "您希望数据库在**时间**(以及在哪个时区)启动并运行。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:106 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "选择离大多数用户最近的**区域**,以减少延迟。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:107 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "未来的**管理员**必须拥有 Odoo.com 账户。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:108 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "您希望数据库启动和运行的**日期和时间**有助于组织从 Odoo.sh 服务器到 Odoo 云端版服务器的切换。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:110 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "数据库在迁移期间**不可访问**。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "下载 Odoo.sh 生产数据库的 :ref:`备份`。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "Mailjet API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo 与 Mailjet 的:abbr:`API(应用程序编程接口)`兼容,可用于邮件群发。通过在 Mailjet 账户和 Odoo " -"数据库中配置设置,通过 Mailjet 建立专用的邮件群发服务器。在某些情况下,还需要在自定义域名的 :`DNS(域名系统)`设置中进行配置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "在 Mailjet 中设置" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "创建应用程序接口证书" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"要开始操作,请登录 `Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,导航到 " -":guilabel:`发件人及域名` 部分,点击 :guilabel:`SMTP 和 SEND API 设置`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "本文档专用于对 Odoo.com 帐户的编辑。以下流程说明了如何删除 Odoo.com 账户以及如何更改 Odoo.com 账户的密码。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "删除 Odoo.com 账户" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -"然后,将 :abbr:`SMTP (简单邮件传输协议)` 配置设置复制到记事本中。这些设置可在 :guilabel:`配置(仅限 SMTP)` " -"部分找到。:abbr:`SMTP(简单邮件传输协议)` 配置设置包括服务器地址、所需的安全选项(使用 " -":abbr:`SSL(安全套接字层)`/:abbr:`TLS(传输层安全)`)和端口号。在 Odoo中配置 Mailjet " -"需要这些设置,在:ref:`最后一节`中有介绍。" +"要删除 Odoo.com 帐户,首先点击右上角的个人资料图标(由用户名和图标表示),显示一个下拉菜单。从下拉菜单中选择 :guilabel:`我的 " +"Odoo.com 帐户`,显示用户门户。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"`Mailjet:如何配置 SMTP " -"参数?`_" +"在用户门户,可通过 :menuselection:`我的账户 --> 编辑安全设置 --> 删除账户` 访问删除选项。也可以访问 " +"`https://www.odoo.com/my/home `_。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "删除 Odoo 帐户是不可逆的。执行此操作时请务必小心,因为 Odoo.com 帐户一旦删除将**无法**检索。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "点击 :guilabel:`删除账户` 按钮后,会弹出一个窗口,要求确认删除账户。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "单击“删除账户”按钮后,会弹出一个窗口验证更改。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"Odoo 屏蔽了 Odoo 在线版和 Odoo.sh 数据库上的 `port 25`. :ref:`参见此处的参考资料 " -"`。" +"要确认删除,请输入要删除账户的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`登录名`。然后点击 :guilabel:`删除账户` " +"按钮确认删除。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Mailjet 的 SMTP 配置。" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "修改 Odoo.com 账户密码" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`检索您的应用程序接口证书` 的按钮,以检索 Mailjet API 凭据。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"然后,点击眼睛图标,显示 :guilabel:`API key`。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 " -":guilabel:`用户名`。接下来,点击 :guilabel:`Generate Secret Key` 按钮生成 :guilabel:`密钥` " -"。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 :guilabel:`密钥`。" +"要更改 Odoo.com 账户密码,请首先从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com 用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击个人资料图标旁边的" +" :guilabel:`▼(向下箭头)` 图标。然后,选择 :guilabel:`我的帐户`,门户仪表板就会出现。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "添加已核实的发件人地址" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"下一步是在 Mailjet 帐户设置中添加发件人地址或域,以便电子邮件地址或域获准使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " -"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" -" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。" +"要更改 Odoo.com 密码,请单击 :menuselection:`账户安全` 部分下方的 :guilabel:`编辑安全设置` " +"链接。然后,输入当前的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`新密码` 进行必要更改,并验证新密码。最后,点击 " +":guilabel:`更改密码` 完成密码更改。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "在 Mailjet 界面添加发件人域名或地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "如果客户希望更改登录名,请联系 Odoo 支持`此处`_。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,Odoo.com 用户和门户网站用户的密码也要分开。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "添加双因素身份验证" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"确定是否需要将发件人的电子邮件地址或整个域添加到 Mailjet 设置中。如果 :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"访问权限可用,则配置整个域可能更容易。跳转到 :ref:`Add a domain `" -" 部分了解添加域的步骤。" +"要添加双因素身份验证,请从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com " +"用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击:guilabel:`个人资料图标旁边的:guilabel:`▼(向下箭头)`图标。然后选择 " +":guilabel:`我的账户',门户仪表板就会出现。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "要么配置使用 Mailjet 服务器发送电子邮件的所有 Odoo 数据库用户的电子邮件地址,要么可以配置用户电子邮件地址的域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -"默认情况下,最初在 Mailjet 账户中设置的电子邮件地址会被添加为受信任发件人。要添加另一个电子邮件地址,请单击标有 " -":guilabel:`添加发件人地址` 的按钮。然后,添加配置为从自定义域发送的电子邮件地址。" +"如果用户希望为访问 Odoo.com 启用双因素身份验证 " +"(2FA),请单击:menuselection:`账户安全`部分下方的:guilabel:`编辑安全设置`链接。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "至少应在提供商中设置以下电子邮件地址,并在 Mailjet 中进行验证:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -"将 `yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " -"系统参数。" +"点击 :guilabel:`启用双因素身份验证`,打开:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。然后,在:guilabel:`Password` " +"字段中确认当前密码。然后,点击 :guilabel:`确认密码`。然后,通过扫描 :guilabel:`QR " +"码`或输入:guilabel:`验证码`,在:abbr:`2FA(双因素身份验证)`应用程序(Google Authenticator、Authy " +"等)中激活:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"然后,填写 :guilabel:`电子邮件信息` " -"表单,确保选择适当的电子邮件类型:交易电子邮件或群发电子邮件。填写表格后,系统会向该电子邮件地址发送一封激活电子邮件,然后即可激活受信任的发件人。" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "最后,点击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 完成设置。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"建议在发件人的域上设置 :abbr:`SPF(发件人策略框架)`/: " -"abbr:`DKIM(域密钥识别邮件)`/:abbr:`DMARC(基于域的消息验证、报告和一致性)`。" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "在:guilabel:`我的账户` 下,Odoo.com 用户还可以访问以下内容:" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`我的合作伙伴仪表板`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`我的应用程序内服务`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`我的应用程序仪表板`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet 的 SPF/DKIM/DMARC 文档 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"如果数据库没有使用自定义域,那么为了验证发件人地址,应在 Odoo CRM " -"中设置一个临时别名(上述三个电子邮件地址)来创建线索。然后,数据库就能接收验证电子邮件并验证账户。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "添加域名" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"将整个域添加到 Mailjet 帐户后,与该域相关的所有发件人地址都会自动验证,以便使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " -"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" -" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。然后,点击:guilabel:`添加域名` 添加自定义域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "域名需要添加到 Mailjet 账户,然后通过:abbr:`DNS(域名系统)`进行验证。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "然后,在 Mailjet 上填写 :guilabel:`添加新域名` 页面,并单击 :guilabel:`继续`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"添加域名后,将弹出一个验证页面。除非 Odoo 数据库是内部数据库(在这种情况下,请选择 :guilabel:`选项 1`),否则请选择 " -":guilabel:`选项 2: 创建 DNS 记录`。将 TXT 记录信息复制到记事本,然后导航到域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` " -"提供商完成验证。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "在域名的 DNS 中设置" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "Odoo 在线版与自定义模块或 Odoo 应用程序商店不兼容。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -"从 Mailjet 账户获取 TXT 记录信息后,向域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` 添加 TXT " -"记录。此过程因:abbr:`DNS(域名系统)` 提供商而异。具体配置过程请咨询提供商。TXT 记录信息由 :guilabel:`主机` 和 " -":guilabel:`值` 组成。将这些信息粘贴到 TXT 记录的相应字段中。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "返回 Mailjet 账户信息" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"将 TXT 记录添加到域名的 :abbr:`DNS(域名系统)`后,返回 Mailjet 帐户。然后,导航至 :menuselection:`账户信息 " -"--> 添加发件人域名或地址`,单击 :guilabel:`域名` 旁边的齿轮图标,并选择 :guilabel:`验证`。" +"要快速试用 Odoo,可使用共享的 `demo `_ 实例。无需注册,但每个实例只能使用几个小时。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"要执行此操作,也可进入 Mailjet 账户信息中的`发送域和地址 `_页面,然后单击 :guilabel:`管理`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "接下来,单击:guilabel:`立即查看` 以验证域上添加的 TXT 记录。如果域配置正确,将显示成功屏幕。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "检查 Mailjet 中的 DNS 记录。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"成功设置域后,可选择:guilabel:`验证此域(SPF/DKIM)`。此按钮会填充 :abbr:`SPF (发件人策略框架)`和 " -":abbr:`DKIM (域名密钥识别邮件)记录,以便输入到 :abbr:`DNS (域名系统)`提供商。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "使用 Mailjet 中的 SPF/DKIM 记录验证域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "在 Odoo 中设置" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"要完成设置,请导航至 Odoo 数据库并转至 :guilabel:`设置`。打开 :ref:`开发者模式` 后,进入 " -":menuselection:`技术菜单 --> 电子邮件 --> 外发邮件服务器`。然后,点击 :guilabel:`创建` " -"按钮创建新的外发服务器配置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"接着,输入先前从 Mailjet 账户复制的`SMTP 服务器`(in-v3.mailjet.com)、`端口号`(587 或 " -"465)和`安全性(SSL/TLS)`。也可在此处 `_ 找到。建议使用 " -":abbr:`SSL(安全套接字层)`/: abbr:`TLS(传输层安全)`,即使 Mailjet 可能不需要它。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"对于 :guilabel:`用户名`,输入 :guilabel:`API KEY`。对于 :guilabel:`密码`,输入之前从 Mailjet " -"账户复制到记事本的 :guilabel:`SECRET KEY`。这些设置可在 :menuselection:`Mailjet --> 帐户设置 -->" -" SMTP 和 SEND API 设置` 中找到。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"然后,如果 Mailjet 服务器用于群发邮件,则将 :guilabel:`优先` 值设置为高于任何事务性电子邮件服务器的值。最后,保存设置并 " -":guilabel:`测试连接`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Odoo 发送电子邮件服务器设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "为了让 Mailjet 的通知功能正常工作,需要在 Odoo 中进行三个设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"需要在服务器配置中设置 :guilabel:`From " -"Filter`。建议将其设置为域,而不是完整的电子邮件地址。它应与接下来两个步骤中的域相匹配。更多信息可参考 :ref:`此处 " -"`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -":guilabel:`mail.default.from`系统参数的值必须是`notifications/@yourdomain.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"系统参数 :guilabel:`mail.default.from_filter` 的值必须为 `yourdomain.com`。将 " -"`yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域名。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " -"系统参数。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "有关更多信息,请参阅 :ref:`使用默认电子邮件地址 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"在 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数` 菜单中激活 " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` 可以访问 :guilabel:`系统参数'。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "设置完成后,Odoo 数据库就可以使用 Mailjet 电子邮件服务器发送群发邮件或事务性电子邮件了!" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Odoo 在线数据库管理" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -4754,7 +545,7 @@ msgid "" msgstr "" "要管理数据库,请访问 `数据库管理员 `_,并以数据库管理员身份登录。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4763,47 +554,47 @@ msgid "" msgstr "" "除升级选项外,所有主要的数据库管理选项都可通过点击数据库名称获得,而升级选项则可通过点击数据库名称旁边的**圆圈中的箭头**图标获得。只有在升级可用时才会显示。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "访问数据库管理选项" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4811,116 +602,121 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "触发数据库升级。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "有关升级过程的更多信息,请查看 :ref:`Odoo 在线升级文档 `。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "复制" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "创建数据库的精确副本,用于执行测试而不影响日常操作。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "选中 :guilabel:`用于测试`后,复制数据库中的所有外部操作(电子邮件、付款、配送订单等)默认为禁用。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "数据库副本会在 15 天后自动过期。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "重命名数据库及其 URL。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "下载包含数据库备份的 ZIP 文件。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "根据`Odoo 云主机服务水平协议 `_,每天对数据库进行备份。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "使用自定义 :doc:` 域名` 通过另一个 URL 访问数据库。" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "网站域名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "您可以 :ref:`免费注册域名 `。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "添加标签,轻松识别和分类数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "您可以在搜索栏中搜索标签。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "立即删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "删除数据库意味着永久丢失所有数据。删除立即生效,适用于所有用户。建议在删除前创建数据库备份。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "请仔细阅读提醒信息,完全明白删除数据库的影响后,才可继续。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "删除数据库前显示的警告信息" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "只有管理员才能删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "数据库名称立即可供任何人使用。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -4928,857 +724,49 @@ msgid "" msgstr "" "如果数据库已过期或与订阅关联,则无法删除该数据库。在这种情况下,请联系 `Odoo 支持 `_。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "联系我们" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "访问`Odoo.com 支持`页面 `_,其中已预先填写了数据库的详细信息。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "邀请/移除用户" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" "要邀请用户,请填写新用户的电子邮件地址,然后单击 :guilabel:`邀请`。要添加多个用户,请单击 :guilabel:`添加更多用户`。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "在数据库中邀请用户" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "要删除用户,请选择他们并单击 :guilabel:`删除`。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "本地数据库管理" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "注册一个数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -"要注册数据库,您只需在应用程序切换器的横幅中输入订阅代码即可。请确保不要在订阅代码之前或之后添加额外的空格。如果注册成功,它将变为绿色,并为您提供新注册数据库的到期日期。您可以在“关于”菜单(Odoo" -" 9)或“设置仪表板”(Odoo 10)中检查此到期日期。" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "注册错误消息" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "如你无法注册数据库,可能会遇到以下信息:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "注册数据库时发生错误。 您可以再试一次或联系 Odoo 服务台" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "解决方案" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "你的企业订阅号码是有效的吗?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -"请检查你的`Odoo账户 `__ " -"或者通过你的客户经理检查订阅信息是否有“进行中”的标签" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "你是否已经将数据库绑定到你的订阅号码?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"你只可以绑定一个数据库到你的订阅号码。(需要测试或开发数据库吗?请到以下地址寻找合作伙伴:`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"你可通过`Odoo合同 " -"`__的“取消关联数据库”按钮,自行取消关联旧数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "出现确认消息时,请确保这是正确的数据库,该数据库会冻结。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "你有Odoo9的升级版吗?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "自2016年7月以后,Odoo9会自动修改数据库副本的UUID;手工变更的操作就不再需要了。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"如果不属于上述情形,可以用多个数据库共享同一个UUID。请在`Odoo合同 " -"`__中勾选,然后会出现提示,指出有问题的数据库:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息: :ref:`本节 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "为便于查找,我们用UUID辨别数据库,因此每个数据库都有自己独一的UUID,确保大家能轻松处理注册信息和小票。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "检查网络和防火墙设置" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "升级通知必须能够到达Odoo订阅验证服务器。换句话说,确保Odoo服务器能够打开指向以下各项的传出连接:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com在端口443(或80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "旧部署的services.openerp.com在端口443(或80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "你在启用数据库后,必须确保这些端口打开,因为升级通知每周运行一次。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "因用户过多而引发的错误信息" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量,可能会收到以下提示:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "该数据库将在 X 天后过期,您的用户数量超过了订购允许的数量" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "当消息出现时,你的数据库还有30天就到期了。倒计时将每天更新。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "在你的订阅中 **加用** :按照以下链接验证追加的报价,并为额外的用户付款。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"按照`文档 `_的说明 **用用** 并 **** 超售报价。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"数据库得到准确的用户数量后,过期消息将在几天后(下次进行验证时)自动消失。我们理解看到倒计时界面会有点吓人,所以可:ref:`强制更新通知`" -" 以立即移除倒计时。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "数据库已过期错误消息" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "此数据库已过期." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "此 **** 消息出现在持续30天的非限制消息之后。如果您未能在倒计结束前采取行动,数据库将会过期。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "更新你的订阅:按照以下链接更新你的订阅 - 注意" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "如通过电汇付款,只有当汇款到账后订阅方才生效,可能会耽误几天时间。信用卡付款可以立即处理。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "联系我们的支持团队:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "以上订阅均不适用?请联系我们的 `支持部门`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "复制数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"你可以在你的服务器链接(/web/database/manager)上访问数据库管理页面 " -"。在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"在你创建了一个本地数据库的副本之后, **强烈建议** 你修改这个数据库副本的UUID " -"(通用唯一识别码),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识。如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"可以通过 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数`访问数据库的UUID,我们建议使用 `uuid生成器 " -"`__ " -"或Unix命令``uuidgen``来生成一个新的UUID。你就可以点击该UUID并使用编辑按钮来替换原先的记录。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "支持的版本" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "Odoo为 **近的3个主要版** 提供支持和漏洞修复服务。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo 每两个月在:doc:`Odoo 在线版`主机上发布称为**在线版本**的中间版本。这样,Odoo " -"在线版用户就可以享受 Odoo 的最新功能。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "Odoo Online数据库的管理员被邀请:doc:`升级<./升级>定期“它们。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "在线版本*不*为 Odoo.sh 和本地安装发布。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "在线版本在下面列为*SaaS*。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "下表是每个版本的支持状态。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr " **要版本以粗体显示。**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "本地部署" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "发布日期" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "终止支持" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "无" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "2024 年 1 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "2023 年 11 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "2026 年 10 月(计划)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "2023 年 8 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "2023 年 6 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "2023 年 3 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "2023 年 2 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "2022 年 10 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "2025 年 11 月(计划)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "三月 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "2023 年 1 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "二月 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "2022 年 7 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "十月 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "2024 年 11 月(计划)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "2020年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "2019年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "更早版本" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "2019 年之前" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "2022 年之前" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "图例" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| 支持的版本" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| 结束支持" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "不适用 从未在此平台发布" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "即使我们不支持旧版本,您也始终可以“从任何版本升级”。。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "错误修复更新" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "为了从最新的改进,安全修复,错误纠正和性能提升中受益,您可能需要不时更新Odoo安装。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "本指南仅适用于在您自己的托管基础设施上使用Odoo的情况。如果您使用的是Odoo云解决方案之一,系统会自动为您执行更新。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "围绕软件更新的术语经常令人困惑,因此以下是一些初步定义:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "更新(Odoo 安装)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"指获取当前 Odoo 版最新版本源代码的过程。例如,将您的 Odoo 企业版 13.0 " -"更新到最新版本。这不会直接导致对Odoo数据库内容的任何更改,并且可以通过重新安装源代码的先前版本来撤消。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "升级(Odoo数据库)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"指一个复杂的数据处理操作,其中数据库的结构和内容被永久地改变,以使其与Odoo的新版本兼容。此操作是不可逆的,通常通过Odoo的“数据库升级服务”_完成,当您决定切换到较新版本的Odoo时。从历史上看,此过程也称为“迁移”,因为它涉及在数据库内部移动数据,即使数据库在升级后可能最终位于同一物理位置也是如此。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"本页描述了将Odoo安装*更新*到最新版本所需的典型步骤。如果您想了解有关升级数据库的更多信息,请访问“Odoo升级页面”_。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "简而言之" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"更新 Odoo 只需在当前安装的基础上重新安装最新版本的 Odoo " -"版本即可完成。这将保留您的数据而不会进行任何更改,只要您不卸载PostgreSQL(Odoo附带的数据库引擎)。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "从逻辑上讲,更新的主要参考资料是我们的 :doc:`安装指南 <.../安装>`,其中解释了常见的安装方法。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "最初部署Odoo的人也最恰当地完成了更新,因为这个过程非常相似。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"我们始终建议下载一个完整的新的最新的Odoo版本,而不是手动应用补丁,例如安全公告附带的安全补丁。这些修补程序主要用于高度自定义的安装,或者适用于希望在测试完整更新时临时应用最小更改的技术人员。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "步骤1:下载更新的Odoo版本" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"中央下载页面 " -"https://www.odoo.com/page/download。如果您看到Odoo企业版下载的“购买”链接,请确保您使用与您的Odoo企业版订阅链接的相同登录名登录到" -" Odoo.com。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "或者,您可以使用Odoo企业版购买确认电子邮件中包含的唯一下载链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "如果您通过 Github 安装,则无需下载更新版本(见下文)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "步骤 2:备份数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "更新过程非常安全,不应更改您的数据。但是,最好在对安装执行任何更改之前进行完整数据库备份,并将其存储在安全的位置,即另一台计算机上。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"如果尚未禁用数据库管理器屏幕(请参阅 :ref:`here ` " -"为什么应该这样做),那么可以使用它(数据库选择屏幕底部的链接)来下载数据库的备份。如果禁用了它,请使用与常规备份相同的过程。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "步骤 3:安装更新的版本" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "选择与当前安装匹配的方法:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "打包安装程序" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"如果您使用我们网站上下载的安装包(推荐方法)安装了Odoo,则更新非常简单。您所要做的就是下载与您的系统相对应的安装包(请参阅步骤#1)并将其安装在服务器上。它们每天更新,包括最新的安全修复程序。通常,您只需双击该软件包即可将其安装在当前安装的顶部。安装软件包后,请确保重新启动Odoo服务或重新启动服务器,然后您就完成了所有设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "源安装(压缩包)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"如果您最初使用“tarball”版本(源代码存档)安装Odoo,则必须将安装目录替换为较新版本。首先从 Odoo.com " -"下载最新的压缩包。它们每天更新,并包括最新的安全修补程序(请参阅步骤#1)下载包后,将其解压缩到服务器上的临时位置。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"您将获得一个标有源代码版本的文件夹,例如“odoo-13.0 + e.20190719”,其中包含一个文件夹“odoo.egg-" -"info”和名为“odoo”的实际源代码文件夹(对于Odoo 10及更高版本)或“openerp”(对于旧版本)。您可以忽略 odoo.egg-info" -" 文件夹。找到部署当前安装的文件夹,并将其替换为刚刚提取的存档中较新的“odoo”或“openerp”文件夹。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"确保与文件夹布局匹配,例如,源代码中包含的新“addons”文件夹应与之前的路径完全相同。接下来,请注意您可能已在旧文件夹中手动复制或修改的任何特定配置文件,并将它们复制到新文件夹中。最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您就完成了所有设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "源安装(Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"如果您最初安装Odoo时带有官方存储库的完整Github克隆,则更新过程要求您通过git提取最新的源代码。切换到每个存储库(主 Odoo " -"存储库和企业存储库)的目录,然后运行以下命令:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"如果您在本地编辑了 Odoo " -"源代码,则最后一个命令可能会遇到源代码冲突。错误消息将为您提供有冲突的文件列表,您需要通过编辑它们并决定保留代码的哪一部分来手动解决冲突。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "或者,如果您希望简单地放弃冲突的更改并恢复正式版本,则可以使用以下命令:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您应该完成。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "有关具体的更新说明,请参阅我们的“Docker 映像文档”。" +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -7210,6 +2198,10 @@ msgstr "上载您刚刚在远程存储库的 *master* 分支中添加的更改 msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7674,11 +2666,8 @@ msgstr "导入数据库" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"您可以在 Odoo.sh 项目中导入数据库,只要它位于 Odoo 的 :doc:`支持版本 " -"` 中。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -7858,11 +2847,9 @@ msgstr "默认情况下,导入的数据库被视为重复数据库,因此将 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"如果计划将其作为生产数据库,请从订阅中取消以前的数据库链接,然后注册新导入的数据库。阅读:d:数据库注册文档<。/../maintenance/on_premise>`" -" 以获取说明。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -7996,8 +2983,8 @@ msgstr "在 Odoo.sh 编辑器中,在终端中:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" -msgstr "或者,从您的计算机上,如果您有一个 :doc:`安装 Odoo <.../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -8863,6 +3850,47 @@ msgstr "用户" msgid "Admin" msgstr "管理员" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -9102,15 +4130,2748 @@ msgid "" "time." msgstr "该文档将帮助您立即上线 Odoo.sh 项目。" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 +msgid "On-premise" +msgstr "本地安装" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "注册一个数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "复制数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "数据库已过期错误消息" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "从社区转向企业" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "根据您当前的安装情况,有多种方法可以升级您的社区版本。在任何情况下,基本准则是:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "备份您的社区数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "关闭服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "安装web_enterprise模块" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "重新启动服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "输入您的 Odoo 企业订阅代码" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "在 Linux 上,使用安装程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "停止 odoo 服务" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "安装企业.deb(它应该通过社区软件包安装)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "使用将数据库更新到企业包" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "在 Linux 上,使用源代码" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "使用源时,有许多方法可以启动服务器,您可能有自己的最爱。您可能需要根据常规工作流程调整分区。" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "使用安装web_enterprise模块" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "根据数据库的大小,这可能需要一些时间。" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"使用第 3 " +"点的更新插件路径重新启动服务器。您应该能够连接到您的实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Windows/Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "卸载 Odoo 社区(使用安装文件夹中的卸载可执行文件) - PostgreSQL 将保持安装状态" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"启动 Odoo " +"企业安装程序并正常执行步骤。选择安装路径时,您可以设置社区安装的文件夹(此文件夹仍包含PostgreSQL安装)。在安装结束时取消选中“启动 Odoo`" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "使用命令窗口,使用此命令更新 Odoo 数据库(从 Odoo 安装路径,在服务器子文件夹中)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"无需手动启动服务器,服务正在运行。您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "系统配置" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "如果您正在设置公共服务器,请务必查看我们的:ref:`security`建议!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "数据库过滤器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo是一个多租户系统:单个Odoo系统可以运行并为许多数据库实例提供服务。它也是高度可定制的,根据“当前数据库”进行自定义(从正在加载的模块开始)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "以登录公司用户身份使用后端(Web 客户端)时,这不是问题:登录时可以选择数据库,然后加载自定义项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"但是,对于未绑定到数据库的非登录用户(门户,网站)来说,这是一个问题:Odoo需要知道应该使用哪个数据库来加载网站页面或执行操作。如果不使用多租户,这不是问题,只有一个数据库可以使用,但是如果有多个数据库可访问,Odoo需要一个规则来知道它应该使用哪一个。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"这是 :option:`--db-filter` 的目的之一 :它指定应如何根据所请求的主机名(域)选择数据库。该值是一个“正则表达式”_,可能包括动态注入的主机名(“%h”)或访问系统的第一个子域(%d“”)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "对于在生产环境中托管多个数据库的服务器,尤其是在使用“网站”的情况下,必须设置 dbfilter**,否则许多功能将无法正常工作。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "配置示例" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "仅显示名称以“mycompany”开头的数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "在:ref:`配置文件`中设置:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"仅显示与“www”之后的第一个子域匹配的数据库:例如,如果传入的请求发送到“www.mycompany.com”或“mycompany.co.uk”,则不会显示“www2.mycompany.com”或“helpdesk.mycompany.com”的数据库“" +" mycompany”。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"设置适当的 :option:`--db-filter ` " +"是保护部署安全的重要部分。一旦它正常工作并且每个主机名只匹配一个数据库,强烈建议阻止对数据库管理器屏幕的访问,并使用“--no-database-" +"list”启动参数来阻止列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问。另请参见security_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"默认情况下,PostgreSQL只允许通过UNIX套接字和环回连接进行连接(来自“localhost”,PostgreSQL服务器安装在同一台机器上)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"如果您希望Odoo和PostgreSQL在同一台机器上执行,UNIX套接字是可以的,并且在没有提供主机时是默认值,但是如果您希望Odoo和PostgreSQL在不同的机器[#different-" +"machines]_上执行,它将需要“监听网络接口”_[#remote-socket]_,或者:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "只接受环回连接,并在运行Odoo的计算机和运行PostgreSQL的计算机之间“使用SSH隧道”_,然后将Odoo配置为连接到其隧道的末端" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"接受与安装Odoo的计算机的连接,可能通过ssl(有关详细信息,请参阅“PostgreSQL连接设置”_),然后将Odoo配置为通过网络连接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "配置示例" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "允许在本地主机上进行 tcp 连接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "允许来自 192.168.1.x 网络的 tcp 连接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "在 ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set 中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "配置 Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"开箱即用,Odoo通过UNIX套接字通过端口5432连接到本地postgres。当您的 Postgres " +"部署不是本地部署和/或不使用安装默认值时,可以使用 :ref:`数据库选项` " +"来覆盖它。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "doc:`软件包安装程序` 会自动创建一个新用户 (``odoo``),并将其设置为数据库用户。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"数据库管理屏幕受“admin_passwd”设置保护。此设置只能使用配置文件进行设置,并且在执行数据库更改之前只需进行检查即可。应将其设置为随机生成的值,以确保第三方无法使用此接口。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"所有数据库操作都使用 " +":ref:`数据库选项`,包括数据库管理屏幕。要使数据库管理屏幕正常工作,需要 " +"PostgreSQL 用户具有“createdb”权限。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"用户始终可以删除他们拥有的数据库。为了使数据库管理屏幕完全不起作用,需要使用“no-" +"createdb”创建PostgreSQL用户,并且数据库必须由其他PostgreSQL用户拥有。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "PostgreSQL用户*不得*是超级用户" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "连接到 192.168.1.2 上的 PostgreSQL 服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "端口 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "使用“odoo”用户帐户," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "使用“pwd”作为密码" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "仅筛选名称以“mycompany”开头的 db" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "在 Odoo 和 PostgreSQL 之间使用 SSL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"从Odoo " +"11.0开始,您可以在Odoo和PostgreSQL之间强制实施ssl连接。在Odoo中,db_sslmode通过从“禁用”,“允许”,“首选”,“要求”,“验证-" +"ca”或“验证完全”中选择的值来控制连接的ssl安全性" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "内置服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "Odoo 包括内置 HTTP、cron 和实时聊天服务器,应用多线程或多进程模式任选其一。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-running requests such as long polling. Extra daemonic" +" cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"多线程服务器是默认服务器,也适用于 docker 容器。不使用 :option:`--workers ` " +"选项或将其设置为 ``0``,就可以选择多线程服务器。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"**多处理**服务器是主要用于生产的完整服务器。它不受 Python " +"资源使用限制(GIL)约束,因此能充分利用硬件。服务器启动时会创建一个工作进程池。新的 HTTP " +"请求会被操作系统排队,直到有可用的工作进程来处理它们。为了处理实时聊天功能,还会在另一个端口上生成一个额外的基于事件驱动的 HTTP " +"工作进程。同时还会生成额外的定时任务工作进程。一个可配置的进程管理器会监控资源使用情况,并可以终止/重启失败的工作进程。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"多进程服务器是可选的。可通过将 :option:`--workers ` 选项设置为非空整数来选择。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "由于多进程服务器为 Linux 服务器高度定制,因此 Windows 无法使用。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "工作人员数量计算" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "经验法则 : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Cron workers 需要 CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 个工作线程 ~= 6 个并发用户" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "内存大小计算" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "我们认为 20% of 请求是繁重的请求,而 80% a是更简单的请求" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "一个繁重的工作,当所有计算字段都设计得很好,SQL请求设计得很好,...估计消耗约1GB的内存" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "在相同的情况下,较轻的工作线程估计会消耗大约150MB的RAM。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"所需 RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) + " +"(heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:373 +msgid "LiveChat" +msgstr "在线聊天" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--longpolling-port `. By default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP " +"workers instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of " +"Odoo and redirect incoming requests whose path starts with ``/longpolling`` " +"to the LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode " +"` so it uses the real client headers (such as " +"hostname, scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "具有 4 个 CPU、8 个线程的服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 个并发用户" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 个用户 / 6 = 10 < - 需要的工人理论数量" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <理论最大工人数" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "我们将使用 8 个 worker + 1 个 cron。我们还将使用监视系统来测量CPU负载,并检查它是否在7和7.5之间。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "在:ref:`配置文件 ` 中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"无论是通过网站/网络客户端还是网络服务访问,Odoo都会以明文形式传输身份验证信息。这意味着Odoo的安全部署必须使用HTTPS\\ " +"[#switching]_。SSL 终止可以通过几乎任何 SSL 终止代理实现,但需要以下设置:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"启用 Odoo 的 :option:'proxy mode '.仅当 Odoo " +"位于反向代理后面时,才应启用此功能" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "设置 SSL 终止代理(“Nginx 终止示例”)`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "设置代理本身(`Nginx代理示例`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "您的 SSL 终止代理还应自动将不安全的连接重定向到安全端口" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "将 http 请求重定向到 https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "对 odoo 的代理请求" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "在 ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:347 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo 作为 WSGI 应用程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:349 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"也可以将Odoo作为标准WSGI_应用。Odoo为WSGI启动器脚本提供了“odoo-" +"wsgi.example.py”的基础。应该自定义该脚本(可能是在从安装目录复制它之后)以直接在:mod:`odoo.tools.config`中正确设置配置,而不是通过命令行或配置文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:355 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"但是,WSGI 服务器将仅公开 Web 客户端、网站和 Web 服务 API 的主 HTTP " +"终结点。因为Odoo不再控制工人的创建,所以它无法设置cron或livechat工人" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:360 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Cron Workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"要处理 cron 作业,必须在 WSGI 服务器旁边启动一个内置 Odoo 服务器。必须使用 :option:`--no-http ` cli 选项或 \"http_enable = False\" 配置文件设置,将该服务器配置为只处理 cron 而不处理 " +"HTTP 请求。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:367 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"在类 Linux 系统上,建议使用多进程服务器而不是多线程服务器,这样可以更好地利用硬件并提高稳定性,即使用 :option:`--workers=-1" +" ` 和 :option:`--max-cron-threads=n ` cli 选项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:375 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived HTTP requests but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/longpolling`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:381 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/longpolling`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--longpolling-port" +" ` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:388 +msgid "Serving Static Files" +msgstr "提供静态文件" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:390 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its " +"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static " +"files should generally be served by a static HTTP server." +msgstr "为了便于开发,Odoo直接提供其模块中的所有静态文件。在性能方面,这可能并不理想,静态文件通常应由静态HTTP服务器提供。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:394 +msgid "" +"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files " +"can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Odoo静态文件存在于每个模块的“static/”文件夹中,因此可以通过拦截对:samp:'/{MODULE}/static/{FILE}'的所有请求,并在各种插件路径中查找正确的模块(和文件)来提供静态文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "Todo" +msgstr "待办" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:398 +msgid "" +"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via " +"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore " +"hash in the database?)" +msgstr "测试通过此方式提供文件存储附件是否有趣,以及如何(例如,将ir.attachment id映射到数据库中的文件存储哈希的可能性?" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:405 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:411 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:417 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:420 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅:ref:`db_manager_security`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:423 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:428 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"不要 **要 " +"**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"使用适当的数据库筛选器 ( :option:`--db-filter `) " +"根据主机名限制数据库的可见性。请参阅:ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d ` " +"来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为:option:`--no-" +"database-list `命令行选项)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:445 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"确保 PostgreSQL 用户 (:option:`--db_user `) " +"不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " +":ref:`setup/deploy/odoo`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:450 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " +"http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:454 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅:ref:`builtin_server`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:457 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"在提供HTTPS终止的Web服务器后面运行Odoo,并提供有效的SSL证书,以防止窃听明文通信。SSL证书很便宜,并且存在许多免费选项。将 Web " +"代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode ` " +"选项。另请参阅:ref:`https_proxy`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:464 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " +"帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:470 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:474 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:478 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"如果您面向公众的 Odoo 服务器可以访问敏感的内部网络资源或服务(例如,通过专用 VLAN),请实施适当的防火墙规则来保护这些内部资源。这将确保 " +"Odoo " +"服务器不会被意外使用(或由于恶意用户操作)来访问或破坏这些内部资源。通常,这可以通过在防火墙上应用出站默认的DENY规则来完成,然后仅显式授权访问Odoo服务器需要访问的内部资源。“systemd" +" IP 流量访问控制”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:493 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"如果您的面向公众的Odoo服务器位于Web应用程序防火墙,负载平衡器,透明DDoS保护服务(如CloudFlare)或类似的网络级设备后面,您可能希望避免直接访问Odoo系统。通常很难对Odoo服务器的端点IP地址保密。例如,当查询公共系统时,它们可以出现在Web服务器日志中,或者出现在从Odoo发布的电子邮件的标题中。在这种情况下,您可能需要配置防火墙,以便除了从" +" WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " +"地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:504 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:507 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"强烈建议在 Linux 平台上部署 Odoo,而不是 Windows 平台。如果您还是选择在 Windows " +"平台上部署,则应对服务器进行彻底的安全加固审查,这不在本指南的讨论范围之内。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:518 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "阻止暴力破解攻击" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:520 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"对于面向互联网的部署,对用户密码的暴力攻击非常普遍,对于Odoo服务器来说,这种威胁不容忽视。每当执行登录尝试时,Odoo都会发出日志条目,并报告结果:成功或失败,以及目标登录和源IP。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:524 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "日志条目将具有以下形式。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:526 +msgid "Failed login::" +msgstr "登录失败::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:530 +msgid "Successful login::" +msgstr "登录成功:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:535 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "这些日志可以通过入侵防御系统(如“fail2ban”)轻松分析。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:537 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "例如,以下 fail2ban 筛选器定义应与失败的登录相匹配:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:544 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "这可以与 jail 定义一起使用,以阻止 HTTP(S) 上的攻击 IP。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:546 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "以下是在 1 分钟内从同一 IP 检测到 10 次登录尝试失败时,阻止 IP 15 分钟的情况:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:560 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "数据库管理器安全性" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` 顺便提到``admin_passwd``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:564 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "此设置用于所有数据库管理屏幕(用于创建、删除、转储或还原数据库)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:567 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "如果管理屏幕根本无法访问,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以阻止访问所有数据库选择和管理屏幕。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:573 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"强烈建议对任何面向 Internet " +"的系统禁用数据库管理器!它旨在作为开发/演示工具,以便于快速创建和管理数据库。它不是为在生产中使用而设计的,甚至可能向攻击者暴露危险的功能。它也不是为处理大型数据库而设计的,并且可能会触发内存限制。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:579 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "在生产系统上,数据库管理操作应始终由系统管理员执行,包括预配新数据库和自动备份。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:582 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"请务必设置适当的“db_name”参数(也可以选择“db_filter”),以便系统可以确定每个请求的目标数据库,否则用户将被阻止,因为他们将不被允许自己选择数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"如果只能从一组选定的计算机访问管理屏幕,请使用代理服务器的功能阻止访问以“/web/database”开头的所有路由,但(可能)“/web/database/selector”除外,它显示数据库选择屏幕。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:591 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"如果数据库管理屏幕应保持可访问状态,则必须将“admin_passwd”设置从其默认值“admin”更改为“admin”:在允许数据库更改操作之前,将检查此密码。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:595 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "以下是支持的浏览器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "Google Chrome" +msgstr "谷歌浏览器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "火狐浏览器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "Apple Safari" +msgstr "苹果浏览器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"或者只能通过内部分组交换网络访问,但这需要安全的交换机,防止“ARP欺骗”_并排除使用WiFi。即使在安全的分组交换网络上,也建议通过 HTTPS " +"进行部署,并且可能的成本也会降低,因为“自签名”证书在受控环境中比通过 Internet 更容易部署。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "电子邮件网关" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "Odoo邮件网关允许您直接在Odoo中注入所有收到的电子邮件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "其原理很简单:您的SMTP服务器为每个新的传入电子邮件执行“mailgate”脚本。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "该脚本负责通过XML-RPC连接到Odoo数据库,并通过“MailThread.message_process()”功能发送电子邮件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先决条件" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Odoo 数据库的管理员访问权限。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "您自己的邮件服务器,如Postfix或Exim。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "有关如何配置电子邮件服务器的技术知识。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "对于后缀" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "在您的别名配置(:file:`/etc/aliases`) 中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`后缀`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`后缀别名 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`后缀虚拟`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "对于 Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "“Exim ”_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"如果您无权访问/管理电子邮件服务器,请使用 :ref:'入站邮件'。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "Geo IP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "本文档仅适用于本地安装数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "安装`geoip2 `__ Python库" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"下载`GeoLite2 City数据库 " +"`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "重启服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " +"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI documentation `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "在页面添加以下XML:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "打包安装程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo 为基于 Debian 的 Linux 发行版(Debian、Ubuntu 等)、基于 RPM 的 Linux " +"发行版(Fedora、CentOS、RHEL 等)以及 Windows 社区版和企业版提供打包安装程序。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "包含所有相关依赖要求的官方**社区**夜间软件包可在`夜间服务器`_上获取。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "每日构建软件包可能难以保持最新。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"官方 **社区版** 和 **企业版** 软件包可从 `Odoo 下载页面 `_" +" 下载。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "准备" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "Odoo 需要一个 `PostgreSQL `_ 服务器才能正常运行。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo 'deb'软件包的默认配置是在与 Odoo 实例相同的主机上使用 PostgreSQL 服务器。执行以下命令安装 PostgreSQL " +"服务器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "确保 \"sudo \"命令可用且配置良好,然后执行以下命令安装 PostgreSQL 服务器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "存储库" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "Odoo S.A. 提供了一个资源库,执行以下命令即可安装**社区**版:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "使用常用的 `apt-get upgrade` 命令来更新安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "目前,企业版没有夜间储存库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "发行包" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"您可以从 `Odoo 下载页面 " +"`_下载**社区版**和**企业版**软件包,无需使用存储库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "下载完成后,以**root**身份执行以下命令,将 Odoo 安装为服务,创建必要的 PostgreSQL 用户,并自动启动服务器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在导出为 XLS 格式所需的 `python3-xlwt` Debian " +"软件包。如有需要,请按以下步骤手动安装:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在渲染文本数量所需的 `num2words` Python 软件包,这可能会导致 " +"`l10n_mx_edi` 模块出现问题。如有需要,请使用以下方法手动安装:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"提供 Windows 打包是为了方便测试或运行单用户本地实例,但由于在 Windows 平台上部署 Odoo " +"存在诸多限制和风险,因此不建议进行生产部署。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"从`nightly server `_(仅限社区版)或从`Odoo下载页面 " +"`_(任何版本)下载安装程序。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "执行下载的文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"在Windows 8及更高版本中,可能会显示一个标题为“Windows 保护了您的计算机”的警告。点击**更多信息**,然后点击 " +"**仍要运行**以继续。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"接受`UAC (用户账户控制)`_提示。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "完成安装步骤。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "安装结束后,Odoo 会自动启动。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "源代码 'installation' 并不是安装 Odoo,而是直接从源代码运行。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "对于模块开发人员来说,使用 Odoo 源程序可能更方便,因为它比使用打包安装程序更容易访问。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"与打包安装程序设置的服务相比,它使 Odoo 的启动和停止更加灵活和明确。此外,它还允许使用 :ref:` 命令行参数 " +"`覆盖设置,而无需编辑配置文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "最后,它提供对系统设置的更大控制,并且可以更轻松地同时保留(和运行)多个版本的 Odoo。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "获取源" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "获取 Odoo 源代码有两种方式:ZIP **压缩包** 或通过**Git**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "存档" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "社区版:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Odoo下载页面`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`GitHub 社区存储库 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Nightly 服务器 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "企业版" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`GitHub 企业版存储库 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "需要安装 `Git `_,建议具备 Git 命令的基本知识才能继续。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"要克隆一个 Git 存储库,请选择使用 HTTPS 或 SSH 进行克隆。在大多数情况下,最好的选择是HTTPS。然而,如果要为 Odoo " +"源代码做贡献或者遵循:doc:`入门开发者教程`,请选择 SSH。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "使用HTTPS克隆" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "使用SSH克隆" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**企业 Git 存储库不包含完整的 Odoo " +"源代码**。它只是额外附加组件的集合。主服务器代码位于社区版中。运行企业版意味着从社区版运行服务器,并将组件路径选项设置为具有企业版的文件夹。要进行Odoo" +" 企业版安装,您需要克隆社区版和企业版储存库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "使用软件包管理器下载并安装Python 3(如需要)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "`下载最新版本 Python 3 ` 并安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "在安装过程中,选中“ ** Python 3 添加到 PATH**”,然后单击“ **定义安** ”并确保选中“**pip**”。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"使用软件包管理器(`Homebrew `_,`MacPorts " +"`_)下载并安装Python 3(如需要)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "如果已经安装了Python 3,请确保版本为3.7或更高版本,因为以前的版本与Odoo不兼容。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "确保此版本还安装了 `pip `_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo 使用 PostgreSQL 作为其数据库管理系统。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "通过使用软件包管理器下载和安装 PostgreSQL(支持版本为 12.0 或更高)。可以通过执行以下命令来实现:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`下载 PostgreSQL " +"`_(支持版本:12.0或更高版本)并安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"使用 `Postgres.app `_下载并安装 " +"PostgreSQL(支持版本:12.0或更高版本)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"请按照`Postgres.app CLI工具说明`_设置`$PATH`变量,以确保与 Postgres.app 捆绑的命令行工具可用。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"默认情况下,唯一的用户是 `postgres`。由于Odoo禁止以 `postgres` 的身份连接,因此需要创建一个新的PostgreSQL用户。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "由于 PostgreSQL 用户与 Unix 登录名相同,所以可以在没有密码的情况下连接到数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"将 PostgreSQL 的`bin`目录(默认情况下为::file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`)添加到`PATH`中。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "使用 pg admin gui 创建一个具有密码的 postgres 用户:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "打开 **pgAdmin**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "双击服务器以创建连接。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "选择:menuselection:`对象 --> 创建 --> 登录名/组角色`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "在**角色名称**字段中输入用户名(例如,`odoo`)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "打开**定义**选项卡,输入密码(例如,`odoo`),然后点击**保存**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "打开“权限”选项卡,将“可以登录?”切换为“是”,将“创建数据库?”切换为“是”。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "相关性" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "使用 **发行版软件包** 是安装依赖包的首选方式。或者,使用 **pip** 安装 Python 依赖项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装所需的软件包:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "使用 pip 安装" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "由于某些 Python 软件包需要编译步骤,因此需要安装系统库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装这些所需的库:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的 :file:`requirements.txt` 文件中。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"文件:`requirements.txt`中的 Python 软件包基于 Odoo 发布时的稳定/LTS Debian/Ubuntu " +"对应版本。例如,对于 Odoo 15.0,`python3-babel` 软件包版本在 Debian Bullseye 中为 2.8.0,在 " +"Ubuntu Focal 中为 2.6.0。然后在 :file:`requirements.txt` 中选择最低版本。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"最好不要在 Odoo 的不同实例之间或与系统混合使用 Python 模块包。不过,可以使用 `virtualenv " +"`_ 来创建隔离的 Python 环境。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(:file:`CommunityPath`),并在需求文件上运行 **pip** 为当前用户安装需求。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"在安装依赖项之前,请下载并安装 \"Build Tools for Visual Studio " +"`_\"。在 **Workloads** 选项卡中选择 " +"**C++ 编译工具**,并按提示安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的`requirements.txt`文件中。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在**具有管理员权限**的终端上对需求文件运行 **pip**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在需求文件上运行 **pip**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"非 Python 依赖项必须使用软件包管理器安装(`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "下载并安装命令行工** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "使用软件包管理器安装非 Python 依赖项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "对于使用**从右到左界面**的语言(如阿拉伯语或希伯来语),需要使用 `rtlcss` 软件包。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "使用软件包管理器下载并安装 **nodejs** 和 **npm**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "安装 `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "下载并安装 `nodejs `_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"编辑系统环境变量 `PATH` 以添加 `rtlcss.cmd` " +"所在文件夹(通常为::file:`C:\\Users\\\\1\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"使用软件包管理器(`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)下载并安装 **nodejs**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "运行 Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "一旦设置了所有依赖项,就可以通过运行服务器的命令行界面“odoo-bin”来启动Odoo。它位于Odoo社区目录的根目录。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"要配置服务器,可指定 :ref:` 命令行参数 ` 或 :ref:` 配置文件 " +"`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"对于企业版,请在 `addons-path` 参数中添加 `enterprise` 附加组件的路径。请注意,该路径必须位于 `addons-path` " +"中其他路径之前,这样才能正确加载附加组件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "常见的必要配置有:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "PostgreSQL 用户和密码。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "可以在默认路径之外设置自定义插件路径以加载自定义模块。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "运行服务器的典型方法是:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库的名称。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"dbuser \"是 PostgreSQL " +"登录名,\"dbpassword \"是 PostgreSQL 密码,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库名称。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"服务器启动后(打印 INFO 日志 `odoo.modules.loading: Modules loaded.`),在网络浏览器中打开 " +"http://localhost:8069,使用基本管理员账户登录 Odoo 数据库:使用 `admin` 作为电子邮件,同样使用 `admin` " +"作为密码。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "用于登录 Odoo 网页界面的用户账户与 :option:`--db_user ` CLI 参数不同。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr ":doc:`odoo-bin 的 CLI 参数列表`" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "错误修复更新" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "为了从最新的改进,安全修复,错误纠正和性能提升中受益,您可能需要不时更新Odoo安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "本指南仅适用于在您自己的托管基础设施上使用Odoo的情况。如果您使用的是Odoo云解决方案之一,系统会自动为您执行更新。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "围绕软件更新的术语经常令人困惑,因此以下是一些初步定义:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "更新(Odoo 安装)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"指获取当前 Odoo 版最新版本源代码的过程。例如,将您的 Odoo 企业版 13.0 " +"更新到最新版本。这不会直接导致对Odoo数据库内容的任何更改,并且可以通过重新安装源代码的先前版本来撤消。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "升级(Odoo数据库)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"指一个复杂的数据处理操作,其中数据库的结构和内容被永久地改变,以使其与Odoo的新版本兼容。此操作是不可逆的,通常通过Odoo的“数据库升级服务”_完成,当您决定切换到较新版本的Odoo时。从历史上看,此过程也称为“迁移”,因为它涉及在数据库内部移动数据,即使数据库在升级后可能最终位于同一物理位置也是如此。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"本页描述了将Odoo安装*更新*到最新版本所需的典型步骤。如果您想了解有关升级数据库的更多信息,请访问“Odoo升级页面”_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "简而言之" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"更新 Odoo 只需在当前安装的基础上重新安装最新版本的 Odoo " +"版本即可完成。这将保留您的数据而不会进行任何更改,只要您不卸载PostgreSQL(Odoo附带的数据库引擎)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "最初部署Odoo的人也最恰当地完成了更新,因为这个过程非常相似。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"我们始终建议下载一个完整的新的最新的Odoo版本,而不是手动应用补丁,例如安全公告附带的安全补丁。这些修补程序主要用于高度自定义的安装,或者适用于希望在测试完整更新时临时应用最小更改的技术人员。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "步骤1:下载更新的Odoo版本" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"中央下载页面 " +"https://www.odoo.com/page/download。如果您看到Odoo企业版下载的“购买”链接,请确保您使用与您的Odoo企业版订阅链接的相同登录名登录到" +" Odoo.com。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "或者,您可以使用Odoo企业版购买确认电子邮件中包含的唯一下载链接。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "如果您通过 Github 安装,则无需下载更新版本(见下文)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "步骤 2:备份数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "更新过程非常安全,不应更改您的数据。但是,最好在对安装执行任何更改之前进行完整数据库备份,并将其存储在安全的位置,即另一台计算机上。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"如果尚未禁用数据库管理器屏幕(请参阅 :ref:`here ` " +"为什么应该这样做),那么可以使用它(数据库选择屏幕底部的链接)来下载数据库的备份。如果禁用了它,请使用与常规备份相同的过程。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "步骤 3:安装更新的版本" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "选择与当前安装匹配的方法:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "打包安装程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"如果您使用我们网站上下载的安装包(推荐方法)安装了Odoo,则更新非常简单。您所要做的就是下载与您的系统相对应的安装包(请参阅步骤#1)并将其安装在服务器上。它们每天更新,包括最新的安全修复程序。通常,您只需双击该软件包即可将其安装在当前安装的顶部。安装软件包后,请确保重新启动Odoo服务或重新启动服务器,然后您就完成了所有设置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "源安装(压缩包)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"如果您最初使用“tarball”版本(源代码存档)安装Odoo,则必须将安装目录替换为较新版本。首先从 Odoo.com " +"下载最新的压缩包。它们每天更新,并包括最新的安全修补程序(请参阅步骤#1)下载包后,将其解压缩到服务器上的临时位置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"您将获得一个标有源代码版本的文件夹,例如“odoo-13.0 + e.20190719”,其中包含一个文件夹“odoo.egg-" +"info”和名为“odoo”的实际源代码文件夹(对于Odoo 10及更高版本)或“openerp”(对于旧版本)。您可以忽略 odoo.egg-info" +" 文件夹。找到部署当前安装的文件夹,并将其替换为刚刚提取的存档中较新的“odoo”或“openerp”文件夹。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"确保与文件夹布局匹配,例如,源代码中包含的新“addons”文件夹应与之前的路径完全相同。接下来,请注意您可能已在旧文件夹中手动复制或修改的任何特定配置文件,并将它们复制到新文件夹中。最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您就完成了所有设置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "源安装(Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"如果您最初安装Odoo时带有官方存储库的完整Github克隆,则更新过程要求您通过git提取最新的源代码。切换到每个存储库(主 Odoo " +"存储库和企业存储库)的目录,然后运行以下命令:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"如果您在本地编辑了 Odoo " +"源代码,则最后一个命令可能会遇到源代码冲突。错误消息将为您提供有冲突的文件列表,您需要通过编辑它们并决定保留代码的哪一部分来手动解决冲突。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "或者,如果您希望简单地放弃冲突的更改并恢复正式版本,则可以使用以下命令:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您应该完成。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "有关具体的更新说明,请参阅我们的“Docker 映像文档”。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "支持的版本" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "Odoo为 **近的3个主要版** 提供支持和漏洞修复服务。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo 每两个月在:doc:`Odoo 在线版`主机上发布称为**在线版本**的中间版本。这样,Odoo " +"在线版用户就可以享受 Odoo 的最新功能。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "在线版本*不*为 Odoo.sh 和本地安装发布。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "在线版本在下面列为*SaaS*。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "下表是每个版本的支持状态。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr " **要版本以粗体显示。**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "本地部署" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "发布日期" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "终止支持" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "无" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "2024 年 1 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "2023 年 11 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "2026 年 10 月(计划)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "2023 年 8 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "2023 年 6 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "2023 年 3 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "2023 年 2 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "2022 年 10 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "2025 年 11 月(计划)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "三月 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "2023 年 1 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "二月 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "2022 年 7 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "十月 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "2024 年 11 月(计划)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "2020年10月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "2019年10月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "更早版本" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "2019 年之前" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "2022 年之前" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "图例" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| 支持的版本" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| 结束支持" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "不适用 从未在此平台发布" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "即使我们不支持旧版本,您也始终可以“从任何版本升级”。。" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"升级是将您的数据库从旧版本转移到较新的 :doc:` 支持版本 `(例如,Odoo 14.0 " -"到 Odoo 16.0)的过程。经常升级是必要的,因为每个版本都有新的和改进的功能、错误修复和安全补丁。" #: ../../content/administration/upgrade.rst:13 msgid "" @@ -9159,16 +6920,15 @@ msgstr "降级到 Odoo 以前的版本" #: ../../content/administration/upgrade.rst:34 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" -msgstr ":doc:`转换版本 ` (例如,从社区版转换到企业版)" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:35 -msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +msgid "" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`更改托管类型` (例如,从内部托管到 Odoo 在线版)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -9360,11 +7120,6 @@ msgstr "" "在安装了自定义模块的数据库中,在执行升级之前,其源代码必须与目标版本的 Odoo " "一致。如果没有自定义模块,将跳过“提交时更新”模式,升级后的数据库将在从升级平台传输过来后立即构建,并退出升级模式。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:150 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:342 -msgid "On-premise" -msgstr "本地安装" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:152 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9887,5 +7642,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh documentation `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:408 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`支持的 Odoo 版本 `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 03c581151..30e206044 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Statement" msgstr "对账单" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:212 msgid "Balance sheet" msgstr "资产负债表" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:202 msgid "Profit and loss" msgstr "损益表" @@ -2543,103 +2543,99 @@ msgstr "草稿发票" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "最初生成的发票会进入草稿状态。然而这些发票" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "如发票未审核, 不会影响会计。用户可以创建他们自己的草案发票, 这个没有限制." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "让我们用如下信息创建一张客户发票 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "客户 : Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "产品 : iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "数量 : 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "单价 : 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "税 : 15%的税" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "该文档由三部分构成 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "在发票上方, 有客户信息," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "发票的主体有详细的发票行," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "页面的底部有税的详细信息以及总计." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "打开或者形式发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "发票通常包括商品和/或服务的数量和价格、日期、客户、唯一的发票号码和税务信息." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "点击“验证”, 当发票已何时。发票将从草案状态转移到开放的状态。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "当发票确认后, Odoo给它定义一个惟一的编号,可修改的序列号." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "当发票验证后会自动生成会计分录。你可以查看凭证细节, 在 \"Other Info\" 页签下单击凭证字段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "发送发票给客户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "验证客户发票后,可以直接寄给客户, 使用“发送电子邮件”功能." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2649,18 +2645,18 @@ msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" msgid "**Account**" msgstr "**科目**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**合作伙伴**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**到期日**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2673,8 +2669,8 @@ msgstr "**到期日**" msgid "**Debit**" msgstr "**借项**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2687,31 +2683,31 @@ msgstr "**借项**" msgid "**Credit**" msgstr "**贷方**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "应收账款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "2015-07-01" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 @@ -2725,12 +2721,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "税金设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 @@ -2740,7 +2736,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "销售" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 @@ -2752,11 +2748,11 @@ msgstr "销售" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "支付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2764,12 +2760,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "在Odoo, 当会计分录与付款分录核销后, 发票会到已支付状态。如果没有核销, 发票将保持在打开状态,直到登记付款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2778,62 +2774,62 @@ msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" msgid "Bank" msgstr "银行" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "通过银行账单部分收款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "在Odoo, 可以手动输入银行对账单,或者从csv文件或从其他几个预定义的格式导入." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "在会计仪表板上创建一个银行对账单,输入金额100美元." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "对账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "我们开始调节吧!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "你可以一笔笔核销, 或者批量核销." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "核销后,相关发票将显示该客户的“你有未核销的付款。你可用来核销这个发票的应收款。”" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "付款申请。下面,你可以看到付款已添加到相关发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "付款追踪" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "客户付款会越来越迟, 这个趋势会增长。因此,催款人必须尽一切努力来催款, 越快越好." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2845,29 +2841,29 @@ msgstr "" "Odoo将帮助你定义你的跟踪策略。提醒客户支付未清款,根据客户的逾期情况, 您可以定义不同的方式。一旦逾期条件符合, " "这些行动将被触发。如果这个客户还有其他未清款,逾期最长的发票将先被执行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "通过查看记录和“未清款项”, 可看到跟踪信息和所有逾期的发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:190 msgid "Customer aging report:" msgstr "客户的账龄报表 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "客户的账龄表是另外的一种关键工具, 用于了解客户信用问题,并考虑优先级." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "账龄表用以确定逾期客户并开始收集工作." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2875,13 +2871,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "损益表显示收入和费用的明细。它将提供一个清晰的净损益清单。有时称之为“损益表”或“收入与费用的状态”。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "资产负债表汇总了公司在一定时期内的负债、资产和所有者权益." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:221 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4823,12 +4819,10 @@ msgstr "价格" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"蜗牛邮件是一种 :doc:`/applications/general/in_app_purchase` " -"服务,需要预付邮票(=信用额度)才能使用。发送一份文件需要消耗一张邮票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -8371,12 +8365,12 @@ msgstr "" "您可以在:guilabel:`跟进报告`页面批量发送提醒邮件,选择您要处理的所有报告,点击单击:guilabel:`动作`齿轮图标,然后选择:guilabel:`处理跟进`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -14184,7 +14178,7 @@ msgstr "" "automation>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 @@ -14253,9 +14247,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace " +"(e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 @@ -14297,256 +14291,6 @@ msgstr "" msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "文档" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "**Odoo文档**允许您在Odoo中保存、查看和管理文件。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "您可以上传任何类型的文件(向Odoo云端上传的文件最大为64MB),并将其组织在相应工作区中。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odoo Documents: product page `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 -msgid "Workflow actions" -msgstr "工作流操作" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16 -msgid "" -"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " -"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " -"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " -"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " -"streamline the management of your documents and your overall business " -"operations." -msgstr "" -"工作流操作是可以在各工作区级别创建和自定义的自动操作。满足您设置的条件时,工作流操作即显示在文件旁边。通过这种方式,您可以为文件添加标记,或通过单击将文件移至另一工作区。工作流操作可以帮助您简化文件管理和整体业务运营。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "创建工作流操作" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " -"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." -msgstr "" -"要创建工作流操作,转到:menuselection:`文件-->配置-->工作区`,选择要使用操作的工作区,点击*操作*智能按钮,然后点击*创建*。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" -msgstr "Odoo文档管理应用程序中的工作流创建智能按钮" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33 -msgid "" -"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" -" selected." -msgstr "操作应用于所选“母工作区”下的所有“子工作区”。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36 -msgid "" -"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " -"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions`." -msgstr "" -"如果您使用:ref:`developer mode `,您可以转到:menuselection:`文档管理-->配置-->操作`,直接查看所有操作。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40 -msgid "Set the conditions" -msgstr "设置条件" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42 -msgid "" -"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " -"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" -" file." -msgstr "命名工作流操作后,您可以设置在选择文件时触发的、操作按钮出现在右侧面板的条件。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "可以设置三种基本类型的条件:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47 -msgid "" -"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," -" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." -msgstr "**标记**:可以同时使用*包含*和*不包含*条件,表示文件*须包含*或*须不包含*此处设置的标记。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "**联系人**:文件须与此处设置的联系人相关联。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52 -msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "**所有人**:文件须与此处设置的所有人相关联。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "Odoo文档管理应用程序中工作流操作基本条件示例" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "如果您未设置任何条件,将为位于选定工作区内的所有文件显示操作按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "高级条件类型:域" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "建议有Odoo开发知识的用户设置*域*过滤器。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " -"type, and click on *Add Filter*." -msgstr "" -"要查看*域*条件,需激活:ref:`developer mode `。激活后,选择*域*条件类型,然后点击*添加过滤器*。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "在Odoo文档管理应用程序中激活域条件类型" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " -"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " -"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " -"*contains*, and the value to *pdf*." -msgstr "" -"要创建规则,通常需要选择栏、运算符和值。例如,如果要为工作区内所有PDF文件添加工作流操作,应将栏设置为*Mime类型*,将运算符设置为*包含*,将值设置为*pdf*。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "Odoo中文档管理应用程序中工作流操作域条件示例" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 -msgid "" -"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " -"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " -"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " -"the *Code editor*." -msgstr "" -"点击*添加节点*(+•图标)和*添加分支*(...图标),以添加条件和子条件。然后,您可以指定规则是否匹配*所有*或*任何*条件。也可以使用*代码编辑器*,直接编辑规则。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "在Odoo中文档管理应用程序工作流操作条件中添加节点或分支" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 -msgid "Configure the actions" -msgstr "配置操作" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95 -msgid "" -"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" -msgstr "选择*操作*选项卡,以设置操作。您可以同时:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "**设置联系人**:为文件添加联系人,或用新联系人替换现有联系人。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "**设置所有人**:为文件添加所有人,或用新所有人替换现有所有人。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "**移至工作区**:将文件移至任何工作区。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "**创建**:在数据库中创建附至文件的以下项目之一:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "**产品模板**:创建可直接编辑的产品。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "**任务**:创建可直接编辑的项目任务。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "**签名请求**:创建要发送的新的签名模板。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "**直接签名**:创建直接签名的签名模板。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "**供应商账单**:创建使用OCR和人工智能从文件内容提取信息的供应商账单。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "**客户发票**:创建使用OCR和人工智能从文件提取信息的客户发票。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "**供应商退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商退款单。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "**退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的退款单。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "**申请人**:创建可以直接编辑的人力资源应用程序。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "**设置标记**:添加、删除和替换任意数量的标记。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "**活动—将所有活动标记为已完成**:将所有关联至文件的活动标记为已完成。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "**活动—计划活动**:创建在操作中配置并关联至文件的活动。您可以选择在文件所有人下设置活动。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Odoo 档管理应用程序中工作流操作示例" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -14917,9 +14661,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 @@ -15164,9 +14909,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 @@ -17480,8 +17224,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 msgid "" @@ -17689,8 +17433,8 @@ msgstr "物联网盒子的 Mac 地址" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -20774,7 +20518,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo:下载Odoo`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -21783,13 +21527,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"税务局要求贵公司提供合格证书,证明您的软件符合反欺诈法规。此证书由 Odoo SA 授予 Odoo Enterprise 用户`here " -"`_。如果您使用Odoo社区,您应该:doc:`升级到Odoo Enterprise " -"`或联系您的Odoo服务提供商。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -24520,11 +24260,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -24540,7 +24280,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -25255,7 +24995,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -31256,255 +30996,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "签名" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." -msgstr "**Odoo 签名** 允许您在线发送、签署和批准文件。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " -"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " -"logged in." -msgstr "您可以上传任何 PDF 文件并在其上添加拖放字段。 如果用户登录,这些字段会自动填写用户的详细信息。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo 签名: 产品页面 `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" -msgstr "`Odoo 教程: 签署 `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "电子签名的有效性" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "" -"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" -" legislation of your country. Companies doing business abroad should " -"consider electronic signature laws of other countries as well." -msgstr "Odoo 生成的电子签名的法律效力取决于您所在国家/地区的法律. 在国外开展业务的公司也应考虑其他国家的电子签名法." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 -msgid "In the European Union" -msgstr "在欧盟" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" -" of the European Union `_." -msgstr "" -"`eIDAS regulation `_ 在所有`27 " -"member states of the European Union `_建立电子签名框架。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "它区分了三种类型的电子签名:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 -msgid "Electronic signatures" -msgstr "电子签名" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "高级电子签名" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "合格的电子签名" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "" -"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " -"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " -"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " -"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" -" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " -"qualified electronic signatures.”" -msgstr "" -"Odoo " -"生成第一种类型的常规电子签名,这些签名可以在欧盟产生法律效力,因为该法规规定“不得仅以电子签名在法律程序中作为证据为由而拒绝其具有法律效力和可采性。 " -"以电子形式或不符合合格电子签名的要求。”" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 -msgid "" -"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " -"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." -msgstr "请注意,电子签名可能不会被自动识别为有效. 您可能需要携带签名有效性的支持证据." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 -msgid "In the United States of America" -msgstr "在美国" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"`《全球与全国商务电子签字法案》(ESIGN " -"Act)`_和`《统一电子交易法案》(UETA)`_分别在州际和国际层面、州层面规定了电子签名法律框架。请注意,`伊利诺伊州`_和`纽约州`_未实施《统一电子交易法案》,而是实施类似法案。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "总的来说,如果要被认为有效,电子签名必须满足五个标准:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 -msgid "" -"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " -"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " -"opt-out of electronically signing a document." -msgstr "签名者必须表现出明确的签名意图。 例如,使用鼠标绘制签名可以显示意图。 签名者还必须可以选择不以电子方式签署文档." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 -msgid "" -"A signer must first express or imply their consent to conduct business " -"electronically." -msgstr "签名者必须首先表示或暗示他们同意以电子方式开展业务." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 -msgid "" -"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " -"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "签名必须清楚地注明出处。 在 Odoo 中,签名者的 IP 地址等元数据被添加到签名中,可以用作支持证据." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 -msgid "" -"The signature must be associated with the document being signed, for " -"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "签名必须与正在签名的文档相关联,例如,通过保留详细说明如何捕获签名的记录." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be retained and available for later " -"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " -"either a fully-executed copy or the option to download a copy." -msgstr "电子签名的文件需要保留并可供所有相关方日后参考,例如,通过向签名者提供完整执行的副本或下载副本的选项." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"The information provided here does not constitute legal advice; it is " -"provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " -"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " -"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." -msgstr "" -"此处提供的信息不构成法律建议; 它仅供一般参考之用。 随着管理电子签名的法律迅速发展,我们无法保证所有信息是否都是最新的。 " -"我们建议联系当地律师以获取有关电子签名合规性和有效性的法律建议." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 -msgid "Field Types" -msgstr "字段类型" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 -msgid "" -"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," -" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " -"and employees." -msgstr "通过配置您的*字段类型*(也称为*签名项类型*),客户、合作伙伴和员工的签名过程会变得更快。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 -msgid "" -"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " -"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Field Types` and click on *Create*." -msgstr "" -"要新建、自定义字段,请激活:ref:`developer mode `。然后,转到:menuselection:`文件-->配置-->字段类型`,并点击*新建*。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 -msgid "" -"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" -msgstr "命名新字段后,从六种*类型*选择一种:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "" -"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" -" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " -"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " -"data entered in the first field." -msgstr "**签名**:提示用户手写签名、自动生成签名或上传本地文件(通常是图像)来完成签名。其他*签名*字段使用在第一个字段中输入的数据。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 -msgid "" -"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" -" the *Signature* field." -msgstr "**首字母**:提示用户输入首字母,方式与*签名*字段相同。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 -msgid "**Text**: users enter text on a single line." -msgstr "**文本**:用户在单行内输入文本。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 -msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." -msgstr "**多行文本**:用户输入多行文本。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." -msgstr "**复选框**:用户可以勾选一个框(例如,标记批准或同意)。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 -msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." -msgstr "**选择**:用户从多个选项中选择一个。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 -msgid "" -"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " -"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " -"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" -" database." -msgstr "" -"接下来,您可以选择使用*自动合作伙伴字段*,根据用户的 Odoo 个人资料信息为用户自动填写字段。 为此,*名称*、*电子邮箱*、*电话* 和 *公司*" -" 字段已在您的数据库中进行了预配置。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -msgid "Users can freely edit auto-completed fields." -msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Company field example in Odoo Sign" -msgstr "Odoo签名中的公司字段示例" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 -msgid "" -"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" -" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " -"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" -" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " -"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" -"page's height." -msgstr "" -"您可以通过编辑*默认宽度*和*默认高度*更改字段大小。高度和宽度定义为占页面的比例,以小数表示,1等于整个页面的宽度或高度。在默认情况下,新建字段的宽度设置为页面宽度的15%(0.150),高度设置为页面高度的1.5%(0.015)。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 -msgid "" -"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " -"of the user's screen during the signing process. You can also use a " -"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." -msgstr "然后,设置*提示*。在签名过程中,提示显示在用户屏幕左侧的箭头内。您还可以使用*占位符*文本,在签名完成前显示在字段内。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 7a65dfaa0..5f82ab956 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,19 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miao Zhou , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 -# Datasource International , 2022 # 稀饭~~ , 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Raymond Yu , 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 -# Jeffery CHEN , 2023 -# Emily Jia , 2023 # Mandy Choy , 2024 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# Jeffery CHEN , 2024 +# Raymond Yu , 2024 +# Datasource International , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 +# Emily Jia , 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -24,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -35,8 +34,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂项" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -130,30 +129,27 @@ msgstr "升级应用和模块" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"在某些情况下,新的改进或应用程序功能被添加到:d " -"oc:“Odoo的受支持版本”。为了能够使用它们,你必须 **级 **的应用。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "转到:menuselection:`Apps`,单击要升级的应用程序的*下拉菜单*,然后单击*升级*。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "卸载应用程序和模块" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "转到:menuselection:`Apps`,单击要卸载的应用程序的*下拉菜单*,然后单击*卸载*。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -162,919 +158,1112 @@ msgstr "" "某些应用程序具有依赖项,即一个应用程序需要另一个应用程序。因此,卸载一个应用程序可能会卸载多个应用程序和模块。Odoo " "会警告您哪些依赖的应用程序和模块会受其影响。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "要完成卸载,请单击“*确认*”。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "卸载应用还会卸载其所有依赖项并永久擦除其数据。" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "认证" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "公司" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "双重验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." -msgstr "双因素身份验证(“2FA”)是提高帐户安全性的好方法,可以降低其他人代替您登录的可能性。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "实际上,这意味着将密钥存储在*身份验证器*(通常是您的手机)中,并在您尝试登录时交换来自身份验证器的代码。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 -msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." -msgstr "这意味着攻击者需要*两者*来猜测(或找到)您的密码并访问(或窃取)您的身份验证器,这比其中任何一个都更难。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "要求" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." -msgstr "这些列表只是示例,它们不是对任何特定软件的认可。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "如果您还没有身份验证器,则需要选择身份验证器。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 -msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"基于电话的身份验证器是最简单和最常见的,因此我们假设您将在手机上选择并安装一个,示例包括“Authy " -"”_,“FreeOTP ”_,“Google " -"Authenticator " -"”_,“LastPass " -"Authenticator ”_,“Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...;密码管理器通常还包括:abbr:'2FA(双因素身份验证)'支持,例如'1Password " -"'_,'Bitwarden " -"'_,..." +"集中式管理环境使您可以同时管理多公司架构,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " +"它使您无需切换界面即可生成汇总图的报告,从而简化了日常任务和整个管理流程。" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "管理公司和记录" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." -msgstr "为了演示,我们将使用Google身份验证器(不是因为它很好,而是因为它很常见)。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "设置双重身份验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 -msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"一旦你有了你选择的身份验证器,转到你想要设置的Odoo实例:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,然后打开:guilabel:`Preferences`(或:guilabel:`My" -" Profile`):" +"转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " +",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Odoo 中一个新公司表单的概览" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:24 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" -msgstr "打开 :guilabel:`帐户安全` 选项卡,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 按钮:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" -msgstr "由于这是安全敏感操作,因此您需要输入密码:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "之后,您将看到带有条形码的此屏幕:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" -msgstr "在大多数应用中,您只需通过您选择的身份验证器*扫描条形码*,然后身份验证器将负责所有设置:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 -msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" -msgstr "如果您无法扫描屏幕(例如,因为您在身份验证器应用程序所在的同一手机上进行此设置),则可以单击提供的链接,或复制密钥以手动设置身份验证器:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 -msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" -msgstr "完成此操作后,身份验证器应显示一个*验证码*,其中包含一些有用的识别信息(例如,代码所在的域和登录名):" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 -msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." -msgstr "现在,您可以将代码输入到 :guilabel:`验证码` 字段中,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证`按钮。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" -msgstr "恭喜,您的帐户现在受到双因素身份验证的保护!" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "正在登录" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "您现在应该:guilabel:`注销`以跟随。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"在登录页面上,输入您为其设置的帐户的用户名和密码:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,而不是立即输入Odoo,您现在将获得第二个登录屏幕:" +"激活 :ref:`开发人员模式 ` 为您的每个公司选择一个 " +"*图标*,并通过浏览器选项卡轻松识别它们。将网站图标的文件大小设置为 16x16 或 32x32 像素。JPG,PNG,GIF和ICO是可接受的扩展名。" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." -msgstr "获取您的身份验证器,输入它为域和帐户提供的代码,进行验证,您现在就进入了。" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "Odoo中选定公司的网页浏览器和网站图标视图" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:33 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." -msgstr "就是这样。从现在开始,除非您禁用:abbr:'2FA(双因素身份验证)',否则您将拥有两步登录过程,而不是旧的一步过程。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 -msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." -msgstr "不要丢失您的身份验证器,如果您这样做,您将需要一个*Odoo管理员*来禁用帐户上的:abbr:'2FA(双因素身份验证)'。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Microsoft Azure 登录身份验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 -msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Microsoft Azure OAuth 登录身份验证是一项非常有用的功能,可让 Odoo 用户使用其 Microsoft Azure " -"账户登录数据库。" +"在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " +"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Odoo主仪表板中的公司菜单视图" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:42 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." -msgstr "如果组织使用 Azure Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Microsoft 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "产品,联系人和设备等数据可以共享或设置为仅针对特定公司显示。 为此,请按照以下形式进行选择:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:45 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:46 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." -msgstr "" -"Odoo.com 托管的数据库不应使用 OAuth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" -" OAuth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "突出Odoo销售公司领域的产品形式视图" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "员工的访问权限" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "基础配置" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." -msgstr "整合 Microsoft 登录功能需要在 Microsoft 和 Odoo 上进行配置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Odoo 系统参数" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 -msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" -"首先激活 :ref:`开发者模式`,然后进入 :menuselection:`设置 --> 技术--> 系统参数`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 -msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`创建`,在出现的新/空白表单中,在 :guilabel:`Key` 字段中添加以下系统参数 " -"`auth_oauth.authorization_header`,并将 :guilabel:`Value` 设为 `1`。然后单击 " -":guilabel:`保存`即可完成。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Microsoft Azure 仪表板" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "创建一个新的应用程序" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." -msgstr "" -"现在,Odoo 中的系统参数已经设置完毕,是时候在 Microsoft Azure 中创建相应的应用程序了。要开始创建新应用程序,请访问 " -"`Microsoft's Azure Portal `_。如果有 " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录;否则,请使用个人 " -":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "具有 *Azure 设置* 管理权限的用户必须连接并执行以下配置步骤。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"接下来,导航到标有 :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (正式名称为 *Azure Active " -"Directory*)的部分。该链接的位置通常在页面中央。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`Add (+)` 图标,然后从下拉菜单中选择 :guilabel:`App registration`。在" -" :guilabel:`Register an application` 屏幕上,将 :guilabel:`Name` 字段重命名为 `Odoo " -"Login OAuth` 或类似的可识别标题。在 :guilabel:`Supported account types` 部分中选择 " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`选项。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -":guilabel:`支持的账户类型` 可能因微软账户类型和 OAuth 的最终用途而异。例如: " -"登录是用于一个组织的内部用户,还是用于客户门户访问?上述配置用于一个组织的内部用户。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"如果目标受众是门户用户,请选择 :guilabel:`仅限个人 Microsoft 帐户`。如果目标受众是公司用户,请选择 " -":guilabel:`仅本组织目录中的账户(仅默认目录 - 单租户)`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"在 :guilabel:`重定向 URL` 部分,选择 :guilabel:`网页` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` 字段中输入 " -"`https://1/auth_oauth/signin`。在 :guilabel:`URL` " -"字段中,Odoo的基本:abbr:`URL(统一资源定位器)`是您的 Odoo " -"实例可以到达的规范域(例如,*mydatabase.odoo.com*,如果您的主机在 Odoo.com)。然后,点击 " -":guilabel:`注册`,应用程序即可创建。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "在重定向到上一步的应用程序设置后,点击左侧菜单中的 :guilabel:`认证` 菜单项,编辑新应用程序的身份验证。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"接下来,将选择 OAuth 身份验证所需的*令牌*类型。这些不是货币令牌,而是在微软和 Odoo " -"之间传递的身份验证令牌。因此,这些令牌无需任何费用;它们仅用于两个 " -":abbr:`API(应用程序编程接口)`之间的身份验证目的。向下滚动屏幕并选中标有:guilabel:`访问令牌(用于隐式流程)`和 " -":guilabel:`ID tokens(用于隐式和混合流程)`的复选框,以选择授权端点应签发的令牌。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "身份验证设置和端点令牌。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "单击 :guilabel:`保存` 以确保保存这些设置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "收集凭证" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"在 Microsoft Azure 控制台中创建并验证应用程序后,接下来将收集凭证。为此,请单击左侧栏中的 :guilabel:`概览` " -"菜单项。在出现的窗口中选择并复制 :guilabel:`应用(客户) ID`。将此凭证粘贴到剪贴板/记事本中,因为稍后在 Odoo 配置中将使用此凭证。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"完成此步骤后,单击顶部菜单中的 :guilabel:`终端` 并单击 :guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 字段旁边的 " -"*复制图标*。将此值粘贴到剪贴板/记事本中。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "应用程序 ID 和 OAuth 2.0 授权端点 (v2) 凭据。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Odoo 设置" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"最后,Microsoft Azure OAuth 配置的最后一步是在 Odoo 中进行设置。导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 " -"--> OAuth 认证` 并选中复选框以激活 OAuth 登录功能。点击 :guilabel:`保存` " -"以确保保存进度。然后,在登录屏幕加载后登录数据库。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"再次,导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 --> OAuth 认证` 并点击 :guilabel:`OAuth " -"提供商`。现在,选择左上角的 :guilabel:`新建`,并将提供程序命名为 `Azure`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"将上一节中的 :guilabel:`应用程序(客户)ID` 粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 字段。完成此操作后,将新的 " -":guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 值粘贴到 :guilabel:`认证 URL` 字段。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -msgstr "" -"在 :guilabel:`UserInfo URL` 字段中,粘贴以下 :abbr:`URL (统一资源定位符)`: " -"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 -msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." -msgstr "" -"在:guilabel:`范围` 字段中粘贴以下值:`openid profile email`。然后,在 :guilabel:`CSS class` " -"字段中输入以下值:`fa fa-fw fa-windows`,即可将 Windows 徽标用作登录屏幕的 CSS 类。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." -msgstr "" -"选中 :guilabel:`Allowed` 字段旁边的复选框以启用 OAuth 提供商。最后,在 :guilabel:`登录按钮标签` 字段中添加 " -"`Microsoft Azure`。此文本将显示在登录页面的 Windows 徽标旁边。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "设置应用程序中的 Odoo 提供商设置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." -msgstr ":guilabel:`保存`更改,以完成 Odoo 中的 OAuth 身份验证设置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "用户体验流" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." -msgstr "" -"要使用 Microsoft Azure 登录 Odoo,用户必须访问 :menuselection:`Odoo密码重置页面`。这是 Odoo 链接 " -"Microsoft Azure 账户并允许用户登录的唯一方式。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 -msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." -msgstr "" -"现有用户必须:ref:`重置密码 ` 访问 :menuselection:`Odoo 密码重置页面`。新 " -"Odoo 用户必须点击通过电子邮件发送的新用户邀请链接,然后点击 :guilabel:`Microsoft Azure`。用户不应设置新密码。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." -msgstr "" -"要使用 Microsoft Azure OAuth 提供商首次登录 Odoo,请导航至 " -":menuselection:`Odoo密码重置页面`(使用新用户邀请链接)。此时会出现密码重置页面。然后,点击标有 " -":guilabel:`Microsoft Azure` 的选项。页面将重定向到 Microsoft 登录页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft Outlook 登录页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." -msgstr "" -"输入 :guilabel:`Microsoft 电子邮件地址`,然后单击 :guilabel:`下一步`。按照流程登录账户。如果已打开 " -":guilabel:`2FA(双因素验证)`,则可能需要额外步骤。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "输入 Microsoft 登录凭证。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." -msgstr "" -"最后,登录账户后,页面将重定向到权限页面,在该页面中,用户将被提示 :guilabel:`接受`Odoo 应用程序访问其 Microsoft " -"信息的条件。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." -msgstr "接受 Microsoft 允许访问您的帐户信息的条件。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "谷歌登录身份验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." -msgstr "*Google 登录验证*是一项非常有用的功能,允许 Odoo 用户使用 Google 账户登录数据库。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." -msgstr "如果组织使用 Google Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Google 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." -msgstr "" -"Odoo.com 托管的数据库不应使用 Oauth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" -" Oauth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." -msgstr "整合 Google 登录功能需要在 Google *和* Odoo 上进行配置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Google API Dashboard" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." -msgstr "转到“Google API Dashboard ”_。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"确保已打开正确的项目。如果还没有项目,请点击 :guilabel:`创建项目`,填写项目名称和公司的其他详细信息,然后点击 " -":guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "填写新项目的详细信息。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "从下拉菜单中选择公司名称。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth 同意屏幕" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Google OAuth 同意选择菜单。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"选择其中一个选项(:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`),然后点击 :guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "选择 OAuth 同意中的用户类型。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google " -"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." -msgstr "填写所需的详细信息和域名信息,然后点击 :guilabel:`保存并继续`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "在:menuselection:`范围` 页面,保持所有字段不变,然后单击 :guilabel:`保存并继续`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"接下来,如果继续测试模式(*外部*),请点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续`按钮,添加在 " -":guilabel:`测试用户`步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." -msgstr "最后,滚动到底部,点击 :guilabel:`返回仪表板`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "授权认证" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "凭证按钮菜单。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." -msgstr "点击 :guilabel:`创建凭证`,然后选择 :guilabel:`OAuth客户 ID`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "OAuth 客户端 ID 选择。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." -msgstr "选择 :guilabel:`Web 应用程序` 作为 :guilabel:`应用类型`。现在,配置允许 Odoo 重定向的页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 -msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" -"为此,请在:guilabel:`授权重定向 URIs` " -"字段中输入数据库的域,紧接着输入`/auth_oauth/signin`。例如:`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`,然后点击" -" :guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 -msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." -msgstr "" -"创建 *OAuth 客户端* 后,屏幕将显示 :guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:`客户密钥`。复制:guilabel:`客户 " -"ID` 以备不时之需,因为它是在 Odoo 中进行配置所必需的,这将在下面的步骤中介绍。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "检索客户端 ID" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 -msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." -msgstr "" -"完成前面的步骤后,Google API 控制面板上会生成两个密钥::guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:` 客户密钥`。复制 " -":guilabel:`客户端 ID`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "已生成 Google OAuth 客户端 ID。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Odoo 激活" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." -msgstr "进入 :menuselection:`Odoo 常规设置 --> 整合` 并激活 :guilabel:`OAuth 认证`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." -msgstr "完成此步骤后,Odoo 可能会提示用户重新登录。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"返回 :menuselection:`常规设置 --> 整合 --> OAuth 认证`,激活选择并 :guilabel:`保存`。接下来,返回 " -":menuselection:`常规设置 --> 整合 --> Google 认证` 并激活选择。然后用 Google API 控制面板中的密钥填写 " -":guilabel:`客户 ID`,然后 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "在 Odoo 设置中填写客户端 ID。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." -msgstr "" -"还可通过点击 :menuselection:`整合`中:guilabel:`OAuth 认证` 标题下的 :guilabel:`OAuth 提供商` " -"访问 Google OAuth2 配置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "使用谷歌登录Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 -msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." -msgstr "要将 Google 帐户链接到 Odoo 配置文件,请在首次登录 Odoo 时点击 :guilabel:`用 Google 登录`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "重置密码界面,带有“使用 Google 登录”按钮。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 -msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." -msgstr "" -"现有用户必须 :ref:`重置密码 ` 才能访问 :menuselection:`重设密码` " -"页面,而新用户可以直接点击 :guilabel:`使用 Google 登录`,而无需选择新密码。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 -msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" -msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console Help - 设置 OAuth 2.0 " -"`_" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "使用 LDAP 登录" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." -msgstr "在常规设置中安装轻量级目录访问协议(LDAP)模块。" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" +"用户表单视图,突出访问权限选项卡下的多公司字段\n" +"在Odoo中" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:64 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." -msgstr "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "如果用户的数据库中有多个 *被激活* 的公司,并且正在 **编辑** 一条记录,该编辑将在该记录的相关公司上进行。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:67 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" +"示例:如果在JS Store Belgium 环境下编辑在JS Store US下发布的销售订单,则更改将在JS Store " +"US(发布销售订单的公司)下应用。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:68 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "当 **** 一个记录时,考虑到公司是:" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "当前的公司(活跃的公司) 或," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "没有设置公司(例如,在产品和联系人的表格上),或" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "公司设置是链接到文档的设置(与正在编辑的记录相同)。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "在 **LDAP筛** 中,输入``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "文档的格式" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." -msgstr "" -"在**用户信息**中,如果 Odoo 应在用户首次使用 :abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)`登录时创建用户配置文件,请勾选*创建用户*。" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." -msgstr "在 **板用** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的文件布局字段" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." -msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示用户信息。" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:85 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "公司间交易" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确设置:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:90 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " +"各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的公司间交易字段" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:104 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr " **步发票/账** :当公司确认所选公司的账单/发票时生成账单/发票。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " +"US创建供应商账单。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的发票的视图" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:114 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +" **步销售/采购订** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " +"如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:118 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " +"Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的购买的视图" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "产品必须配置为*可以出售*,并且必须在公司之间共享。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`多公司指南`" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "摘要邮件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "**摘要式电子邮件 **通过电子邮件发送给组织的定期快照,其中包含有关业务绩效的高级信息。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "导航到摘要电子邮件,方法是转到:菜单选择:“设置-->常规设置-->统计信息”,然后激活“摘要电子邮** ”功能并单击“保存”。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "您可以控制摘要电子邮件的各种设置,例如:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "哪些 KPI 在摘要中共享" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "摘要式电子邮件的发送频率" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "组织中的哪些人会收到摘要式电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "创建自定义摘要式电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "添加其他 KPI(需要工作室)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" +"默认情况下,摘要式电子邮件是*启用*,*您的Odoo定期摘要*作为主要模板,其中包括Odoo数据库中的所有KPI测量值,并每天发送给管理员。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "自定义*您的Odoo定期摘要*" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" +"要自定义默认的摘要电子邮件(*您的Odoo定期摘要*),请转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->统计-->摘要电子邮件`,选择*您的Odoo定期摘要*,然后单击下拉列表选项旁边的*外部链接*。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "将出现一个弹出窗口,并显示各种可编辑的设置,其中包括:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**摘要标题** - 您希望摘要电子邮件的名称" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "**周期性** - 控制摘要式电子邮件发送频率的方案" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "**KPI** - 选中/取消选中摘要电子邮件中显示的每个计算 KPI" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "**收件人** - 添加/删除收到摘要式电子邮件的用户" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**自定义** - 添加您自己的 KPI(需要工作室)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "自定义摘要电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "为此,请单击“配置摘要式电子邮件”**,然后单击“创建”。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "从那里,为您的摘要电子邮件指定标题,指定周期,并根据需要选择所需的KPI和收件人字段。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "单击“ **** ”后,新的自定义摘要式电子邮件将作为“ **规设** ”下拉菜单中的选项提供。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "使用工作室自定义 KPI" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "对于*您的Odoo定期摘要*或您自己的自定义摘要电子邮件,您可以使用Odoo Studio添加自己的KPI。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" +"首先,单击“ **换 Studio**”图标或单击“ **件** ”选项卡,然后单击省略号:menuselection:`...图标 " +"-->添加自定义字段“以编辑模板或添加其他字段。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "为了创建其他字段,必须在摘要对象上创建两个字段:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "创建一个名为“kpi_myfield”的布尔字段,并将其显示在“KPI”选项卡中" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "创建一个名为“kpi_myfield_value”的计算字段,用于计算自定义的 KPI" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "在“KPI”选项卡中选择您的 KPI。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "计算值参考表" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "标签" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "已连接用户" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "关键业绩指标(Kpi) Res 用户连接值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "已发送的消息" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "关键业绩指标(Kpi) 邮件信息总计" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "新线索" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "KPI CRM预期收益" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "已签单商机" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "开放任务" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "项目任务开放价值的关键绩效指标" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "服务单已关闭" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "Kpi 服务同心服务单关闭值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% 开心" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天评价值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "处理对话" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "应答时间 (秒)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天响应值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "所有销售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "“kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "电商销售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "Kpi网站销售总价值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "收入" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "KPI 科目总收入" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "银行&现金凭证" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "“kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 销售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "终端销售总额的关键绩效指标" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "新员工" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "人力资源新聘员工KPI指标" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 +msgid "" +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." +msgstr "电子邮件模板是已保存的电子邮件,可重复用于从数据库发送电子邮件。用户无需重复编写相同的文本,即可发送高质量的邮件。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 +msgid "" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +msgstr "根据具体情况创建不同的模板,可让用户为正确的受众选择正确的信息。这样可以提高信息的质量和客户的整体参与率。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" +"在 :ref:`开发者模式` 中访问电子邮件模板,方法是导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> " +"技术菜单 --> 电邮 --> 电邮模版`。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "编辑电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"在使用电子邮件模板时,可以使用*powerbox*功能。该功能可以直接编辑电子邮件模板中的格式和文本,还可以添加链接、按钮、预约选项或图片。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:32 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" +" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " +"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " +":guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:37 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:39 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"*powerbox*功能是一个丰富的文本编辑器,具有各种格式、布局和文本选项。它还可用于在电子邮件模板中添加 XML/HTML " +"功能。在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`,即可激活此功能。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`时,会出现一个下拉菜单,其中包含以下选项:" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`基础模块`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`标题 1`:大节标题。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`标题 2`:中标题。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`标题 3`:小标题。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`文本`:段落块。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`项目符号列表`: 创建一个简单的项目符号列表。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`编号列表`: 创建带编号的列表。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`清单`:使用清单跟踪任务。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:55 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`表格`: 插入表格。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`切换方向`:切换文本的方向。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:57 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`分隔符`:插入水平线分隔符。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`引用`:添加引用块部分。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`代码`:添加代码部分。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`预约`:添加特定预约。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`日历`:安排预约。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:63 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`导航`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:65 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`链接`:添加链接。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`按钮`:添加按钮。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:68 +msgid ":guilabel:`Medias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:70 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`图片`:插入图片。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"要使用这些选项中的任何一个,请从 powerbox 下拉菜单中点击所需的功能。要使用文本相关选项(如 :guilabel:`标题 " +"1`、:guilabel:`转换方向` 等)格式化现有文本,请选中文本,然后键入激活键(正斜杠)`/`,并从下拉菜单中选择所需的选项。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "电子邮件模板中的 Powerbox 功能。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML 代码编辑器" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"要访问电子邮件模板的 XML/HTML 编辑器,首先输入 :ref:`开发者模式`。然后,单击模板右上角的 " +":guilabel:`` 图标,继续编辑 XML/HTML。要返回标准文本编辑器,请再次单击 :guilabel:`` 图标。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "电子邮件模板中的 HTML 编辑器。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:95 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "应谨慎访问 XML/HTML 编辑器,因为这是模板的后台代码。编辑代码可能会导致电子邮件模板立即中断或在升级数据库时中断。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "动态占位符" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:102 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "*动态占位符*引用 Odoo 数据库中的某些字段,以便在电子邮件模板中生成独特的数据。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:106 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"许多公司喜欢用个性化的客户信息来定制电子邮件,以吸引眼球。在 Odoo " +"中,可以通过插入动态占位符引用模型中的字段来实现这一目的。例如,可以在来自:guilabel:`销售订单`模型上的:guilabel:`客户`字段的电子邮件中引用客户姓名。该字段的动态占位符为:" +" `{{ object.partner_id }}`。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:112 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " +":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " +"and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:116 +msgid "" +"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " +"template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:118 +msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:119 +msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:120 +msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:121 +msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:123 +msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " +"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " +"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " +"the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:130 +msgid "" +"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " +":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " +"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " +"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " +"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " +"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " +"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " +"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " +"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " +"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:140 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +":guilabel:`字段'、:guilabel:`子模型'和:guilabel:`子字段'的每个独特组合都会创建不同的动态占位符。将其想象为正在创建的字段的组合。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:144 +msgid "" +"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " +":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" +" from all of the available fields for the model that the email template is " +"created for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/studio/models_modules_apps`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:152 +msgid "" +"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." +" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " +"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " +"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " +"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " +"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Backend information box of fields on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "" +":ref:`Views and fields in the developer documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:166 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "定制电子邮件模板不属于 Odoo 支持的范围。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:169 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "默认回复电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"在电子邮件模板的 :guilabel:`电子邮件配置` 选项卡下,有一个 :guilabel:`回复至` " +"字段。使用此模板群发邮件时,可在此字段中添加回复重定向到的电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:176 +msgid "" +"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " +"or dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "模板上的回复字段" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." +msgstr ":guilabel:`回复至`字段**仅**用于群发邮件(批量发送邮件)。几乎所有具有列表视图选项的 Odoo 应用程序都可以群发邮件。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." +msgstr "" +"要群发电子邮件,请在 :guilabel:`列表` 视图中,选中要发送电子邮件的记录旁边的方框,单击 :guilabel:`操作` 按钮(由 " +":guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标表示),然后从 :guilabel:`操作` " +"下拉菜单中选择所需的电子邮件选项。电子邮件选项可能因特定列表视图和应用程序而异。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"如果可以发送电子邮件,则会弹出邮件撰写器窗口,其中的值可以定义和自定义。在可批量发送电子邮件的页面上,例如在 CRM 应用程序的 " +":guilabel:`客户` 页面上,:guilabel:`操作`按钮上将显示此选项。此操作会在整个 Odoo 数据库中进行。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "群发邮件模式下的电子邮件撰写器,高亮显示“回复至”。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "事务性电子邮件和相应的 URL" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:203 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "在 Odoo 中,多个活动可触发自动电子邮件发送。这些邮件被称为*事务性电子邮件*,有时包含重定向到 Odoo 数据库的链接。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"默认情况下,数据库生成的链接使用系统参数中定义的动态 `web.base.url` 键。有关详细信息,请参阅 :ref:`系统参数 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:210 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "如果未安装 *Website* 应用程序,`web.base.url` 键将始终是用于生成所有链接的默认参数。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:214 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." +msgstr "" +"`web.base.url` " +"键只能有一个单一的值,这意味着在多网站或多公司数据库环境中,即使每个网站都有一个特定的域名,为共享文档而生成的链接(或事务性电子邮件中的链接)也可能保持不变,无论哪个网站/公司与发送电子邮件/文档相关。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:220 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"如果 :guilabel:`web.base.url` 系统参数的 :guilabel:`值` 等于 " +"`https://www.mycompany.com`,并且 Odoo 中有两个不同的公司,其网站 URL " +"也不同:`https://www.mycompany2.com`和 " +"`https://www.mycompany1.com`,无论哪家公司发送文件或电子邮件,Odoo " +"创建的用于共享文件或发送交易电子邮件的链接都来自`https://www.mycompany.com`域。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:226 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"情况并非总是如此,因为有些 Odoo " +"应用程序(例如*电子商务*)在数据库中与*网站*应用程序建立了链接。在这种情况下,如果为网站定义了特定域,电子邮件模板中生成的 URL " +"就会使用公司相应网站上定义的域。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:232 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "当客户在 Odoo *电子商务* 网站上购物时,订单与该网站建立了链接。因此,发送给客户的确认电子邮件中的链接会使用该特定网站的域名。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:237 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." +msgstr "" +"使用 *文档* " +"应用程序共享的文档将**始终**使用`web.base.url`键,因为共享的文档与任何特定网站无关。这意味着,无论从哪家公司共享,URL " +"始终是相同的(`web.base.url` 键值)。这是一个已知的限制。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:242 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "更新电子邮件模板中的翻译" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:248 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"在 Odoo 中,电子邮件模板会为数据库中的所有用户自动翻译所安装的所有语言。无需更改翻译。不过,如果出于特殊原因需要更改某些翻译,也是可以做到的。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:253 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "与代码中的任何修改一样,如果翻译更改操作不当(例如,导致语法错误的修改),可能会破坏模板,从而使模板显示为空白。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" +"要编辑翻译,首先进入 :ref:`开发者模式`。然后,在电子邮件模板上点击 :guilabel:`编辑` " +"按钮,再点击语言按钮,该按钮以当前使用的语言首字母表示(例如,:guilabel:`EN`表示英语)。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "编辑模板语言。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:266 +msgid "" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." +msgstr "如果数据库中没有安装和激活多种语言,或者用户没有管理访问权限,则不会出现语言按钮。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:269 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "弹出一个窗口,显示数据库中安装的不同语言。在弹出窗口中可以编辑翻译。完成所需更改后,点击 :guilabel:`保存` 按钮保存更改。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "预约已确认的模板正文翻译。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:278 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "编辑翻译时,数据库中的默认语言设置将以**粗体**显示。" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1236,299 +1425,619 @@ msgstr "编辑当前视图(例如看板、列表、图表等)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "请参阅:guilabel:`字段视图获取`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "摘要邮件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "**摘要式电子邮件 **通过电子邮件发送给组织的定期快照,其中包含有关业务绩效的高级信息。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "导航到摘要电子邮件,方法是转到:菜单选择:“设置-->常规设置-->统计信息”,然后激活“摘要电子邮** ”功能并单击“保存”。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "您可以控制摘要电子邮件的各种设置,例如:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "哪些 KPI 在摘要中共享" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "摘要式电子邮件的发送频率" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "组织中的哪些人会收到摘要式电子邮件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "创建自定义摘要式电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "添加其他 KPI(需要工作室)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"默认情况下,摘要式电子邮件是*启用*,*您的Odoo定期摘要*作为主要模板,其中包括Odoo数据库中的所有KPI测量值,并每天发送给管理员。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "自定义*您的Odoo定期摘要*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"要自定义默认的摘要电子邮件(*您的Odoo定期摘要*),请转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->统计-->摘要电子邮件`,选择*您的Odoo定期摘要*,然后单击下拉列表选项旁边的*外部链接*。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "将出现一个弹出窗口,并显示各种可编辑的设置,其中包括:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**摘要标题** - 您希望摘要电子邮件的名称" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "**周期性** - 控制摘要式电子邮件发送频率的方案" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "**KPI** - 选中/取消选中摘要电子邮件中显示的每个计算 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "**收件人** - 添加/删除收到摘要式电子邮件的用户" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**自定义** - 添加您自己的 KPI(需要工作室)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "自定义摘要电子邮件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "为此,请单击“配置摘要式电子邮件”**,然后单击“创建”。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "从那里,为您的摘要电子邮件指定标题,指定周期,并根据需要选择所需的KPI和收件人字段。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "单击“ **** ”后,新的自定义摘要式电子邮件将作为“ **规设** ”下拉菜单中的选项提供。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "使用工作室自定义 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "对于*您的Odoo定期摘要*或您自己的自定义摘要电子邮件,您可以使用Odoo Studio添加自己的KPI。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"首先,单击“ **换 Studio**”图标或单击“ **件** ”选项卡,然后单击省略号:menuselection:`...图标 " -"-->添加自定义字段“以编辑模板或添加其他字段。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "为了创建其他字段,必须在摘要对象上创建两个字段:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "创建一个名为“kpi_myfield”的布尔字段,并将其显示在“KPI”选项卡中" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "创建一个名为“kpi_myfield_value”的计算字段,用于计算自定义的 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "在“KPI”选项卡中选择您的 KPI。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "计算值参考表" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "标签" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "已连接用户" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "关键业绩指标(Kpi) Res 用户连接值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "已发送的消息" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "关键业绩指标(Kpi) 邮件信息总计" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "新线索" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "KPI CRM预期收益" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "已签单商机" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "开放任务" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "项目任务开放价值的关键绩效指标" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "服务单已关闭" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "Kpi 服务同心服务单关闭值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% 开心" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "Kpi 实时聊天评价值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "处理对话" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "Kpi 实时聊天值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "应答时间 (秒)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "Kpi 实时聊天响应值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "所有销售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "“kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "电商销售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "Kpi网站销售总价值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "收入" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "KPI 科目总收入" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "银行&现金凭证" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "“kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "POS 销售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "终端销售总额的关键绩效指标" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "新员工" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "人力资源新聘员工KPI指标" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "电子邮件通信" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "使用 Azure OAuth 将 Microsoft Outlook 365 连接到 Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo 兼容 Microsoft 365 的 Azure OAuth。要从自定义域发送和接收安全电子邮件,只需在 Azure 平台和 Odoo " +"数据库后端配置一些设置即可。该配置既可用于个人电子邮件地址,也可用于自定义域创建的地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn:在Microsoft身份平台注册应用程序 " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "在 Microsoft Azure 门户中进行设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "创建一个新的应用程序" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"要开始使用,请访问 `Microsoft 的 Azure 门户 `_。如果有 " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录,否则请使用个人 " +":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。具有 Azure 设置管理访问权限的用户需要连接并执行以下配置。接下来,导航到标有 " +":guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` 的部分(正式名称为 *Azure Active Directory*)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`添加 (+)`,然后选择 " +":guilabel:`应用程序注册`。在:guilabel:`注册应用程序`屏幕上,将:guilabel:`名称`重命名为`Odoo`或其他可识别的名称。在" +" :guilabel:`支持账户类型` 部分中选择 :guilabel:`任何组织目录中的帐户 (任何Microsoft企业ID目录 - 多租户)和个人" +" Microsoft 帐户(例如Skype、Xbox)`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"在 :guilabel:`Redirect URL` 部分,选择 :guilabel:`Web` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` " +"字段中输入 `https:///microsoft_outlook/confirm`。在 URL 字段中,Odoo 基本 " +"URL 是可以到达 Odoo 实例的规范域。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "*mydatabase.odoo.com*,其中 *mydatabase* 是数据库子域的实际前缀,假定其托管在 Odoo.com 上" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "将 URL 添加到字段后,:guilabel:`Register` 应用程序将被创建。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "API 权限" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"接下来应设置 :guilabel:`API 权限`。Odoo 需要特定的 API 权限才能在 Microsoft 365 " +"设置中读取(IMAP)和发送(SMTP)电子邮件。首先,点击左侧菜单栏中的 :guilabel:`API 权限` 链接。然后,点击 " +":guilabel:`(+) 添加权限`按钮,在 :guilabel:`常用的微软API` 下选择 :guilabel:`微软图表`。然后,选择 " +":guilabel:`委托权限` 选项。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "默认情况下会添加 :guilabel:`User.Read` 权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "Odoo 整合所需的 API 权限列于 Microsoft Graph 下方。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "分配用户和组" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "添加 API 权限后,返回左侧边栏菜单顶部的 :guilabel:`应用` 的:guilabel:`概览`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"现在,为该应用程序添加用户。在:guilabel:`要点` 概览表下,点击标有:guilabel:`本地目录中的托管应用程序` " +"的链接,或表格右下方的最后一个选项。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "单击已创建应用程序的本地目录中的管理应用程序链接,添加用户/组。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"在左侧边栏菜单中选择 :guilabel:`用户和组`。然后,点击 :guilabel:`(+) 添加用户/组`。根据账户,可以添加 " +":guilabel:` 组` 和 :guilabel:` 用户`,也可以只添加 :guilabel:`用户`。个人账户只允许添加 " +":guilabel:`用户`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"在 :guilabel:`用户` 或 :guilabel:`组` 下,单击 :guilabel:`未选择` 并添加将从 Odoo " +"中的:guilabel:`Microsoft 帐户`发送电子邮件的用户或用户组。 :guilabel:`Add` 用户/组,单击 " +":guilabel:`选择`,然后 :guilabel:`分配` 他们到应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "创建凭据" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"现在 Microsoft Azure 应用程序已设置完毕,需要为 Odoo 设置创建凭证。其中包括 :guilabel:`客户 ID` 和 " +":guilabel:`客户密钥`。首先,可从应用程序的 :guilabel:`概览` 页面复制 :guilabel:`客户 " +"ID`。guilabel:`客户 ID` 或 :guilabel:`应用程序 ID` 位于应用程序 :guilabel:`要点` 概览中 " +":guilabel:`显示名称` 下方。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "应用程序/客户端 ID 位于应用程序概览中。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"接下来,需要检索 :guilabel:`客户密钥值`。要获取该值,请单击左侧边栏菜单中的 :guilabel:`认证 & 密钥`。然后,需要生成 " +":guilabel:`客户密钥`。为此,请单击 :guilabel:`(+) 新客户密文` 按钮。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"右侧窗口会弹出一个标有 :guilabel:`添加客户密钥` 的按钮。在:guilabel:`描述`下,输入`Odoo Fetchmail` " +"或其他可识别的内容,然后设置:guilabel:`失效日期`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"如果第一个:guilabel:`客户密钥`过期,则需要制作和配置新的:guilabel:`客户密钥`。在此情况下,服务可能会中断,因此应注意过期日期,并将其设置为尽可能远的日期。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"输入这两个值后,点击 :guilabel:`添加`。将创建 :guilabel:`客户密钥值` 和 :guilabel:`密钥 ID`。请务必将 " +":guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值` 复制到记事本中,因为离开此页面后它将被加密。不需要 :guilabel:`密钥 " +"ID`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "客户端密文值或应用程序凭证中的值。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "完成这些步骤后,就可以在 Odoo 中设置以下项目了:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "客户端 ID(:guilabel:`客户端 ID` 或 :guilabel:` 应用程序 ID)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "客户密钥(:guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "这样就完成了 :guilabel:`Microsoft Azure Portal` 侧的设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "设置Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "输入 Microsoft Outlook 凭据" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"首先,打开 Odoo 数据库并导航至 :guilabel:`Apps` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`Apps` 筛选器,并输入 " +"`Outlook`。然后,安装名为 :guilabel:`Microsoft Outlook` 的模块。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"接下来,导航至 :menuselection:`设置-->常规设置`,在 :guilabel:` 讨论`应用程序部分,确保选中 " +":guilabel:`自定义电子邮件服务器` 复选框。将弹出 :guilabel:`Outlook 凭据` 新选项。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`保存`进度。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"然后,将:guilabel:`Client ID(应用程序 ID)和:guilabel:`Client " +"Secret(客户端密文值)`复制并粘贴到相应字段,然后:guilabel:`保存`设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Odoo 常规设置中的 Outlook 凭据。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "配置邮件外发服务器" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"在:guilabel:`常规设置` 页面的:guilabel:`定制电邮服务器` 设置下,单击:guilabel:`外发电邮服务器`链接以配置 " +"Microsoft 帐户。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"然后,创建一个新的电子邮件服务器,并选中 :guilabel:`Outlook` 复选框。然后,填写 :guilabel:`名称`(可以是任何内容)和 " +"Microsoft Outlook 电子邮件 :guilabel:`用户名`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"如果 :guilabel:`From Filter` 字段为空,请输入 :ref:`域名或电子邮件地址 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "然后,点击:guilabel:`连接您的 Outlook 帐户`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "Microsoft 将打开一个新窗口,以完成 :guilabel:` 授权过程`。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "权限页面用于授予新创建的应用程序与 Odoo 之间的访问权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"然后,点击 :guilabel:`是`,允许 Odoo 访问 Microsoft 帐户。之后,页面将导航回 Odoo 中新配置的 " +":guilabel:`外发邮件服务器`。配置会自动加载 Odoo 中的 :guilabel:`令牌`,并显示绿色标签:guilabel:`Outlook" +" 令牌有效`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "有效的 Outlook 令牌指示符。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"最后,点击 :guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Microsoft " +"Outlook 发送安全可靠的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "使用单一外发邮件服务器配置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "在 Microsoft Azure 中,配置单个外发服务器是最简单的配置,而且不需要为数据库中的用户设置广泛的访问权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"通用电子邮件地址将用于为数据库中的所有用户发送电子邮件。例如,它的结构可以是`通知`别名 (`notifications@example.com`) " +"或`联系人`别名 (`contact@example.com`)。该地址必须设置为服务器上的 :guilabel:`FROM " +"筛选器`。该地址还必须与系统参数中的`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`关键组合相匹配。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "有关 from 筛选器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/default`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"在 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数` 菜单中激活 :ref:`开发者模式` 即可访问 " +":guilabel:`系统参数`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"使用此配置时,从数据库发送的每封电子邮件都将使用配置的 `通知`邮箱地址。不过需要注意的是,发件人的姓名会显示出来,但其电子邮件地址会改变:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "真实发件人的姓名和静态电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "单一外发邮件服务器配置:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 **用户名**(登录) = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 :guilabel:`FROM 筛选器` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "系统参数中的 \"mail.catchall.domain\"=\"example.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "系统参数中的 `mail.default.from` = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "用户特定(多用户)配置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"除通用电子邮件服务器外,还可为数据库中的用户设置单独的电子邮件服务器。这些电子邮件地址必须在每个单独服务器上设置为 :guilabel:`FROM " +"筛选器` 才能生效。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"这种配置是 Microsoft Azure " +"两种配置中难度较大的一种,因为它要求所有配置了电子邮件服务器的用户都有访问设置的权限,才能建立与电子邮件服务器的连接。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"每位用户都应设置独立的电子邮件服务器。应设置 :guilabel:`FROM 筛选器` " +"以便只从该服务器发送用户的电子邮件。换句话说,只有电子邮件地址符合 :guilabel:`FROM 筛选器` 设置的用户才能使用该服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"必须设置 :ref:`后备服务器 `,以便发送 " +":guilabel:`notifications`。该服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " +"值应为`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"该事务性电子邮件服务器的配置可与外发邮件群发服务器同时使用。邮件群发服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " +"可以保持为空,但需要在 *电子邮件市场营销* 应用程序的设置中添加。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "有关设置邮件群发服务器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/mass_mails`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "多用户外发邮件服务器配置:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "用户 #1 邮箱" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #1 **用户名**(登录) = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "用户#2邮箱" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #2 **用户名**(登录) = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "通知邮箱" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #3 **用户名** (登录名)= `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #3 :guilabel:`FROM Filtering` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "系统参数" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "配置接收电子邮件服务器" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"收件账户的配置方式应与发件账户类似。导航至 :guilabel:`技术菜单` 中的 :guilabel:`收件邮件服务器` 并 " +":guilabel:`创建` 新配置。勾选或选择:guilabel:`Outlook Oauth " +"身份验证`旁边的按钮,并输入:guilabel:`Microsoft Outlook 用户名`。 点击 :guilabel:`连接您的 Outlook " +"帐户`。Odoo 将显示: :guilabel:`Outlook 令牌有效` 现在 :guilabel:` 测试并确认` 帐户。该账户应已准备好向 " +"Odoo 数据库接收电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2084,15 +2593,12 @@ msgstr "本文档的范围" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"本文档**主要针对 Odoo 内部数据库**,与`Odoo Online `_ 和 " -"`Odoo.sh `_不同,Odoo 内部数据库无法从 Odoo " -"发送和接收电子邮件的开箱即用解决方案中获益。必须为内部数据库配置接收和发送服务器。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2150,16 +2656,22 @@ msgstr "管理出站邮件" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"作为系统管理员,进入 Odoo 的 :menuselection:`设置-->常规设置-->讨论`,并启用 :guilabel:`自定义电子邮件服务器`" -" 选项。然后,点击 :guilabel:`保存`。接下来,点击:guilabel:`外发邮件服务器`并点击:guilabel:`创建`,在 Odoo " -"中创建一个新的外发邮件服务器记录。参考外部电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,点击 :guilabel:`测试连接`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2384,12 +2896,9 @@ msgstr "为交易邮件和群发邮件设置不同的专用服务器" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"在 Odoo 中,交易邮件和群发邮件可使用单独的电子邮件服务器。例如,交易邮件使用 Postmark 或 SendinBlue,群发邮件使用 " -"Amazon SES、Mailgun、Sendgrid 或 " -":doc:`Mailjet`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2441,15 +2950,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"从 Odoo " -"发送的**回复消息**会根据模型的别名(如果有)或全部别名(**catchall@**)转发到原始讨论主题(以及所有关注者的收件箱)。对没有自定义别名的模型信息的回复将使用" -" catchall 别名 (`catchall@mycompany.odoo.com`)。不过,catchall " -"地址不像其他别名那样可以附加其他操作,它只用于收集回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -2577,12 +3082,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"要编辑 catchall 和 bounce 别名,首先激活 :ref:`开发者模式`。然后,进入 " -":menuselection:` 设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`,自定义别名(`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`)。这类更改应在数据库启用前完成。如果客户在更改后回复,系统将无法识别旧的别名,也就无法收到回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -2599,549 +3101,66 @@ msgstr "" "可以在ref:`开发模式`中修改该值。进入菜单选择:`设置--> 技术--> 自动化--> " "预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 -msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." -msgstr "电子邮件模板是已保存的电子邮件,可重复用于从数据库发送电子邮件。用户无需重复编写相同的文本,即可发送高质量的邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 -msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." -msgstr "根据具体情况创建不同的模板,可让用户为正确的受众选择正确的信息。这样可以提高信息的质量和客户的整体参与率。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 -msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "Allow alias domain system parameter" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." -msgstr "" -"在 :ref:`开发者模式` 中访问电子邮件模板,方法是导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> " -"技术菜单 --> 电邮 --> 电邮模版`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "编辑电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 -msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." -msgstr "" -"在使用电子邮件模板时,可以使用*powerbox*功能。该功能可以直接编辑电子邮件模板中的格式和文本,还可以添加链接、按钮、预约选项或图片。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 -msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:284 msgid "" -"*Dynamic placeholders* (text that references fields within Odoo to auto-fill" -" information on the template) are available for the :guilabel:`Email " -"Configuration` fields, the :guilabel:`Subject`, and the " -":guilabel:`Language`." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:289 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" -"*powerbox*功能是一个丰富的文本编辑器,具有各种格式、布局和文本选项。它还可用于在电子邮件模板中添加 XML/HTML " -"功能。在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`,即可激活此功能。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`时,会出现一个下拉菜单,其中包含以下选项:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`基础模块`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`标题 1`:大节标题。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`标题 2`:中标题。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`标题 3`:小标题。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`文本`:段落块。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`项目符号列表`: 创建一个简单的项目符号列表。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`编号列表`: 创建带编号的列表。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr ":guilabel:`清单`:使用清单跟踪任务。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:55 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`表格`: 插入表格。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`切换方向`:切换文本的方向。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`分隔符`:插入水平线分隔符。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`代码`:添加代码部分。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`预约`:添加特定预约。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`日历`:安排预约。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`导航`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:65 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`链接`:添加链接。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`按钮`:添加按钮。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:68 -msgid ":guilabel:`Medias`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 +msgid "" +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`图片`:插入图片。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:299 msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"要使用这些选项中的任何一个,请从 powerbox 下拉菜单中点击所需的功能。要使用文本相关选项(如 :guilabel:`标题 " -"1`、:guilabel:`转换方向` 等)格式化现有文本,请选中文本,然后键入激活键(正斜杠)`/`,并从下拉菜单中选择所需的选项。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "电子邮件模板中的 Powerbox 功能。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "XML/HTML 代码编辑器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"要访问电子邮件模板的 XML/HTML 编辑器,首先输入 :ref:`开发者模式`。然后,单击模板右上角的 " -":guilabel:`` 图标,继续编辑 XML/HTML。要返回标准文本编辑器,请再次单击 :guilabel:`` 图标。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "电子邮件模板中的 HTML 编辑器。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:95 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "应谨慎访问 XML/HTML 编辑器,因为这是模板的后台代码。编辑代码可能会导致电子邮件模板立即中断或在升级数据库时中断。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "动态占位符" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:102 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "*动态占位符*引用 Odoo 数据库中的某些字段,以便在电子邮件模板中生成独特的数据。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:106 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"许多公司喜欢用个性化的客户信息来定制电子邮件,以吸引眼球。在 Odoo " -"中,可以通过插入动态占位符引用模型中的字段来实现这一目的。例如,可以在来自:guilabel:`销售订单`模型上的:guilabel:`客户`字段的电子邮件中引用客户姓名。该字段的动态占位符为:" -" `{{ object.partner_id }}`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:112 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can **only** be used in the fields present in the " -":guilabel:`Email Configuration` tab, the :guilabel:`Subject` of the email, " -"and the :guilabel:`Language`." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:116 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" -"Dynamic placeholders can be used with the following fields on an email " -"template:" +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:118 -msgid ":guilabel:`Subject` (:guilabel:`Content` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:119 -msgid ":guilabel:`From` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:120 -msgid ":guilabel:`To (Emails)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:121 -msgid ":guilabel:`To (Partners)` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid ":guilabel:`CC` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:123 -msgid ":guilabel:`Reply-To` (:guilabel:`Email Configuration` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid ":guilabel:`Language` (:guilabel:`Advanced Settings` tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Dynamic Placeholder Generator`, which is the last tab on the " -"email template, creates placeholders for the aforementioned fields. Dynamic " -"placeholders may also be inserted in the HTML code, but this task is out of " -"the scope of Odoo Support." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:130 -msgid "" -"To use the *Dynamic Placeholder Generator*, navigate to the " -":guilabel:`Dynamic Placeholder Generator` tab. Select the field that the " -"dynamic placeholder should reference using the :guilabel:`Field` drop-down " -"menu. Should a :guilabel:`Sub-Model` or :guilabel:`Sub-Field` need to be " -"specified, set those by selecting the corresponding drop-down menu. These " -"fields should be set automatically after setting the :guilabel:`Field`, " -"although in some instances these fields will remain empty. The dynamic " -"placeholder will appear in the :guilabel:`Placeholder Expression` field. " -"Copy and paste the placeholder expression into the appropriate field in the " -"tabs of the email template, as listed in the bulleted list above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:140 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -":guilabel:`字段'、:guilabel:`子模型'和:guilabel:`子字段'的每个独特组合都会创建不同的动态占位符。将其想象为正在创建的字段的组合。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:144 -msgid "" -"To search the available fields, simply click the drop-down menu next to " -":guilabel:`Field` and select one, or click :guilabel:`Search More` to select" -" from all of the available fields for the model that the email template is " -"created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:149 -msgid ":doc:`../../productivity/studio/models_modules_apps`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 -msgid "" -"These fields can also be accessed in :ref:`developer mode `." -" On a contact form (or other relevant form in Odoo), navigate to the " -"information that should be referenced in the dynamic placeholder, and hover " -"over the field name. A box of backend information will reveal itself with " -"the specific Odoo :guilabel:`Field` name in the backend. Search for this " -"field in the :guilabel:`Field` drop-down menu in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Backend information box of fields on a model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "" -":ref:`Views and fields in the developer documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:166 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "定制电子邮件模板不属于 Odoo 支持的范围。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:169 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "默认回复电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"在电子邮件模板的 :guilabel:`电子邮件配置` 选项卡下,有一个 :guilabel:`回复至` " -"字段。使用此模板群发邮件时,可在此字段中添加回复重定向到的电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:176 -msgid "" -"A Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses " -"or dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "模板上的回复字段" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:183 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr ":guilabel:`回复至`字段**仅**用于群发邮件(批量发送邮件)。几乎所有具有列表视图选项的 Odoo 应用程序都可以群发邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"要群发电子邮件,请在 :guilabel:`列表` 视图中,选中要发送电子邮件的记录旁边的方框,单击 :guilabel:`操作` 按钮(由 " -":guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标表示),然后从 :guilabel:`操作` " -"下拉菜单中选择所需的电子邮件选项。电子邮件选项可能因特定列表视图和应用程序而异。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"如果可以发送电子邮件,则会弹出邮件撰写器窗口,其中的值可以定义和自定义。在可批量发送电子邮件的页面上,例如在 CRM 应用程序的 " -":guilabel:`客户` 页面上,:guilabel:`操作`按钮上将显示此选项。此操作会在整个 Odoo 数据库中进行。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "群发邮件模式下的电子邮件撰写器,高亮显示“回复至”。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "事务性电子邮件和相应的 URL" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:203 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "在 Odoo 中,多个活动可触发自动电子邮件发送。这些邮件被称为*事务性电子邮件*,有时包含重定向到 Odoo 数据库的链接。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"默认情况下,数据库生成的链接使用系统参数中定义的动态 `web.base.url` 键。有关详细信息,请参阅 :ref:`系统参数 " -"`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:210 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "如果未安装 *Website* 应用程序,`web.base.url` 键将始终是用于生成所有链接的默认参数。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:214 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"`web.base.url` " -"键只能有一个单一的值,这意味着在多网站或多公司数据库环境中,即使每个网站都有一个特定的域名,为共享文档而生成的链接(或事务性电子邮件中的链接)也可能保持不变,无论哪个网站/公司与发送电子邮件/文档相关。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"如果 :guilabel:`web.base.url` 系统参数的 :guilabel:`值` 等于 " -"`https://www.mycompany.com`,并且 Odoo 中有两个不同的公司,其网站 URL " -"也不同:`https://www.mycompany2.com`和 " -"`https://www.mycompany1.com`,无论哪家公司发送文件或电子邮件,Odoo " -"创建的用于共享文件或发送交易电子邮件的链接都来自`https://www.mycompany.com`域。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:226 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"情况并非总是如此,因为有些 Odoo " -"应用程序(例如*电子商务*)在数据库中与*网站*应用程序建立了链接。在这种情况下,如果为网站定义了特定域,电子邮件模板中生成的 URL " -"就会使用公司相应网站上定义的域。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:232 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "当客户在 Odoo *电子商务* 网站上购物时,订单与该网站建立了链接。因此,发送给客户的确认电子邮件中的链接会使用该特定网站的域名。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:237 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"使用 *文档* " -"应用程序共享的文档将**始终**使用`web.base.url`键,因为共享的文档与任何特定网站无关。这意味着,无论从哪家公司共享,URL " -"始终是相同的(`web.base.url` 键值)。这是一个已知的限制。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "有关如何配置域名的更多信息,请查看 :doc:`域名文档`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:246 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "更新电子邮件模板中的翻译" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:248 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"在 Odoo 中,电子邮件模板会为数据库中的所有用户自动翻译所安装的所有语言。无需更改翻译。不过,如果出于特殊原因需要更改某些翻译,也是可以做到的。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "与代码中的任何修改一样,如果翻译更改操作不当(例如,导致语法错误的修改),可能会破坏模板,从而使模板显示为空白。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"要编辑翻译,首先进入 :ref:`开发者模式`。然后,在电子邮件模板上点击 :guilabel:`编辑` " -"按钮,再点击语言按钮,该按钮以当前使用的语言首字母表示(例如,:guilabel:`EN`表示英语)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "编辑模板语言。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:266 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "如果数据库中没有安装和激活多种语言,或者用户没有管理访问权限,则不会出现语言按钮。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "弹出一个窗口,显示数据库中安装的不同语言。在弹出窗口中可以编辑翻译。完成所需更改后,点击 :guilabel:`保存` 按钮保存更改。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "预约已确认的模板正文翻译。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:278 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "编辑翻译时,数据库中的默认语言设置将以**粗体**显示。" - #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" msgstr "电子邮件问题" @@ -3611,776 +3630,881 @@ msgstr "" "需要在技术设置中设置退订系统参数,以便数据库正确接收退订信息。要访问此设置,请进入 :menuselection:`设置应用程序--> 技术菜单 -->" " 参数 --> 系统参数`。然后选择参数名称 :guilabel:`mail.bounce.alias`,如果尚未设置,则将其值设为`退回`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "导出和导入数据" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "使用谷歌OAuth连接Gmail到Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "从 Odoo 导出数据" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"使用数据库时,有时必须将数据导出到不同的文件类型。 这样做可以帮助您对活动进行报告(即使Odoo的 每个应用程序都提供了精确而简单的报告工具)。" +"Odoo 与Google Gmail 的 OAuth 兼容。要从自定义域发送安全电子邮件,只需在 Google 的 *Workspace* 平台以及 " +"Odoo 数据库的后端配置即可。该配置可通过使用个人电子邮件地址或自定义域创建的地址来实现。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "启用/单击以导出数据等操作的视图" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "在Odoo中导出数据时需考虑的所有选项概述" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"选中 *我想更新数据* 选项,系统仅显示可以导入的字段。 如果您想更新现有记录,这将非常有用。 基本上,这就像一个过滤器。 " -"取消选中该框会提供更多的字段选项,因为它会显示所有字段,而不只是可以导入的字段。" +"有关更多信息,请访问` Google " +"文档`_,了解有关设置 OAuth 的信息。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"导出时,可以选择两种格式:.csv 和 .xls。 使用 .csv,项目以逗号分隔,而.xls 包含有关文件中所有工作表的信息,如内容和格式。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "在Google中设定" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "创建一个新的项目" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"这些是您可能要导出的项目。 使用箭头显示更多子字段选项。 当然,您可以使用搜索栏更轻松地查找特定字段。 " -"要更有效地使用搜索选项,请单击所有箭头以显示所有字段!" +"要开始使用,请访问 `Google API " +"控制台`_。如果您有*Google Workspace* " +"账户,请使用该账户登录,否则请使用个人 Gmail 账户登录(该账户应与您要在 Odoo 中配置的电子邮件地址一致)。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "+ 按钮用于将字段添加到“要导出”列表中。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "所选字段旁边的“控点”允许您上下移动字段,以更改它们在导出文件中的显示顺序。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "如果您需要删除字段,则可以点击垃圾箱图标。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"对于定期报告,保存导出预设可能很有用。 选择所有需要的选项,然后单击模板栏。 在这里,单击 *新模板* ,并起一个名字。 " -"下次您需要导出相同列表时,只需选择相关模板。" +"然后,点击位于:guilabel:`OAuth 同意屏幕` " +"最右侧的:guilabel:`创建项目\"。如果该账户已创建项目,则:guilabel:`选择项目'下拉菜单右上方会出现 " +":guilabel:`新建项目` 选项。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "请牢记字段的外部标识符。 例如,*相关公司* 等于 *parent_id* 。 这样做可只导出您接下来要导入的内容。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "将数据导入 Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "如何开始" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"可使用Excel (.xlsx) 或CSV (.csv) 格式导入Odoo业务对象的任何数据:联系人、产品、银行对账单、日记账条目、甚至订单!" +"在:menuselection:`新建项目` 屏幕上,将:guilabel:`项目名称` 重命名为 `Odoo`,并浏览 :guilabel:`位置` " +"。将 :guilabel:`位置` 设置为 *Google 工作区组织*。如果使用的是个人 Gmail 帐户,则将:guilabel:`位置` 设为 " +":guilabel:`无组织`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Google OAuth 的项目名称和位置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "点击:guilabel:`创建` 完成此步骤。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth 同意屏幕" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "打开要填充的对象的视图,然后单击:menuselection:`收藏夹 --> 导入记录`。" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "如果页面没有重定向到 :menuselection:`用户类型` 选项,请单击左侧菜单中的:guilabel:`OAuth 同意屏幕`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "系统提供了模板,您可以轻松地用自己的数据填充模板。 一键导入这些模板。 数据映射已经完成。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "如何使用模板" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "添加、删除或分类各行,使它们以最好的方式适应你的数据结构。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "建议不要删除 **ID** (原因见下节)。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "向下拖动ID顺序,为每个记录设置唯一的ID。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "如何从其他应用程序中导入" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"为了在不同的记录之间重新创建关系,需将初始应用中唯一的标识符映射到Odoo中的 " -"**ID**(外部ID)行。导入与第一个记录相链接的其他记录时,使用到这个唯一标识符的 **XXX/ID** (XXX/外部 " -"ID)。也可以通过名称找到这个记录,但如果有至少2条同名的记录,可能会影响你的查找。" +"在 :guilabel:`用户类型` 选项下,选择适当的 :guilabel:`用户类型`,然后再次点击 :guilabel:`创建`,最后将导航到 " +":menuselection:`编辑应用程序注册` 页面。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "如你需要稍后重新导入修改后的数据,也可用更新 **ID** 初始导入。这在任何时候都是一个不错的办法。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "我找不到想要映射的行的区域" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Odoo试图基于文件的前10行找到文件内部各行的区域类型。例如,有一个只包含数字的行,只有 **** " -"类型的区域才显示供你选择。尽管这种方式可能在多数情况下都很合适,但也有可能出错,或者你希望将这些行映射到默认没有规划的区域中。" +"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google " +"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "这时,你只需选择 **示关系区域的区域(高级)** 选项,为每一行选择完整的区域列表。" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "在哪里修改数据导入格式?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "编辑应用程序注册" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr " 接下来,我们将配置项目的应用程序注册。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Odoo可自动检测特定列是否为日期,并且它还将从一组最常用的日期格式中猜测使用的日期格式。尽管这一过程可用于很多日期格式,但某些日期格式却无法识别。月和日倒置可能引起混淆;对于“01-03-2016”这样的格式,我们很难判断哪部分代表月份,哪部分代表日。" +"在 :guilabel:`OAuth 同意屏幕` 步骤中的 :guilabel:`应用程序信息` 部分,在 :guilabel:`应用程序名称` " +"字段中输入`Odoo`。在:guilabel:`用户支持` 电子邮件字段下选择组织的电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"要查看Odoo从你的文档中找到了哪些日期格式,可以在文档选择器下方的 **** 中点击 **期格** 。如果格式错误,你可以用 *ISO " -"8601* 修正格式。" +"接下来,在 :menuselection:`应用程序域名 --> 授权域名` 下,单击 :guilabel:`添加域名` 并输入 `odoo.com`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"如你导入一个Excel(.xls, " -".xlsx)文件,可使用日期单元格存放日期(因为在Excel中日期的显示与存储方式不一致)。这样当你在Odoo中找到一个日期就可以确保它是正确的格式。" +"然后,在 :guilabel:`开发者联系信息` 部分中输入组织的电子邮件地址。如果项目有任何变更,Google 会使用此电子邮件地址通知该组织。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "我可以导入带有货币符号的数字(如:$32.00)吗?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"是的,我们完全支持用带圆括号的数字代表负数,以及带货币符号的数字。Odoo还可自动识别你使用的千分位分隔符、小数点(稍后可在 **** " -"中修改)。如Odoo不能识别你使用的货币符号,则该字段不会被识别为数字,可能导致出错。" +"然后,单击:guilabel:`保存并继续` 按钮。然后,滚动到底部并单击 :guilabel:`保存并继续` " +"跳过:menuselection:`范围` 页面。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "支持的数字格式示例(如三万二千):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "不合要求的例子:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "如果我导入的预览表无法正确显示该怎么办?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"默认导入预览是用逗号作为字段分隔符,引号作为文本分隔符。如你的CSV文件没有这些设置,可以修改文件格式选项(你选择文件后,在浏览CSV文件块下显示)。" +"如果继续测试模式(外部),请通过点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续` 按钮,添加在 " +":guilabel:`测试用户` 步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "请注意,如果你的CSV文件将表格作为分隔符,Odoo将不能判断这整种分隔关系。你需要在电子表格的格式选项中更改设置。见下面的问题。" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." +msgstr "最后,滚动到底部并单击:guilabel:`返回仪表板` 以完成项目设置。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "保存我的电子表格应用时,如何更改CSV文件格式选项?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "创建凭证" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "现在项目已建立,应创建凭证,其中包括 *客户 ID* 和 *客户密钥*。首先,点击左侧边栏菜单中的:guilabel:`凭证`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "然后,点击顶部菜单中的 :guilabel:`创建凭证` 并从下拉菜单中选择 :guilabel:`OAuth 客户 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "在:guilabel:`应用类型` 下,从下拉菜单中选择:guilabel:`网络应用程序`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "在:guilabel:`名字`字段中输入`Odoo`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"如果你在电子表格应用程序中编辑和保存CSV文件,分隔符将应用你的计算机的地区设置。我们建议你使用OpenOffice或LibreOffice " -"Calc,因为它们允许修改全部三个选项( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 勾选'编辑筛选设置' --> 保存`)。" +"在 :guilabel:`授权重定向 URI` 标签下,单击 :guilabel:`添加 URI` 按钮,然后在:guilabel:`URIs` " +"字段中输入 `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm`。请务必用实际的 Odoo " +"数据库名称替换 URL 中的 *yourdbname* 部分。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"微软Excel在保存时只允许修改编码( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 点击'工具'下拉列表--> 编码选项卡`)。" +"接下来,点击 :guilabel:`创建` 生成 OAuth :guilabel:`客户 ID` " +"和:guilabel:`客户密钥`。最后,复制每个生成的值,以便以后在 Odoo 中配置时使用,然后导航到 Odoo 数据库。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "数据库ID和外部ID的差别是什么?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Google OAuth 的客户端 ID 和客户端密文。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "输入 Google 认证" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"某些字段定义了与另一个对象的关系。例如,联系人的国家与“国家”对象记录关联。如果你想导入这样的字段,Odoo必须重新创建不同记录之间的关联。为帮助你导入这样的字段,Odoo提供了三种机制。你必须在每个要导入的字段中使用且仅使用一种机制。" +"首先,打开 Odoo 并导航至 :guilabel:`应用程序` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`应用程序` 筛选器,输入 " +"`Google`。安装名为 :guilabel:`Google Gmail` 的模块。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "例如,在引用一个联系人的国别时,Odoo提供了三种不同的字段供你导入:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "国家:国家的名称或代码" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "国家/数据库ID:用于记录唯一的Odoo ID,由postgresql 行定义。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "国家/外部ID:其他应用(或导入的.XML文档)中引用的记录ID" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "对于比利时这个国家,你可以用以下三种方式中之一进行导入:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "国家: 比利时" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "国家/数据库ID:21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "国家/外部 ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "根据需要,你可以使用三种方式之一来引用关系中的记录。参照指引:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "使用国家:如果手动创建了CSV文件,则这是最快捷的导入方式。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"使用国家/数据库ID:你应该极少使用这一标识,主要是开发人员在使用。它的主要优势在于绝无冲突(你可能有多个相同的记录,但每个记录都有自己唯一的数据库ID)。" +"接下来,导航至:menuselection:`设置-->常规设置`,在:guilabel:`讨论`部分,确保选中:guilabel:`自定义电子邮件服务器`或:guilabel:`外部电子邮件服务器`复选框。这将弹出一个新选项:guilabel:`Gmail" +" 认证`或:guilabel:`使用 Gmail 服务器`。然后,将相应值复制并粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 和 " +":guilabel:`客户密钥` 字段,然后 :guilabel:`保存` 设置。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "使用国家/外部ID:从第三方应用中导入数据时,需要使用外部ID。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"使用外部ID时,可以使用 “外部ID” 列导入CSV文件,以定义要导入的每个记录的外部ID。 然后,您将能够使用诸如 “字段/外部ID” " -"之类的列来对该记录进行引用。 以下两个CSV文件为您提供了产品及其类别的示例。" +"要配置外部 Gmail 帐户,请返回到:guilabel:`客户邮件服务器` 设置的顶部,然后单击:guilabel:`外发电子邮件服务器` 链接。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "在 Odoo 中配置外发电子邮件服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -":d " -"ownload:“用于类别的" -" CSV 文件”。" +"然后,点击 :guilabel:`新建` 或 :guilabel:`创建` 新电子邮件服务器,并填写 :guilabel:`名称`, " +":guilabel:`描述` 和电子邮件 :guilabel:`用户名` (如果需要)。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -":d " -"ownload:“产品的" -" CSV 文件”。" +"接下来,点击:guilabel:`Gmail OAuth 身份验证` 或 :guilabel:`Gmail` " +"(在:guilabel:`通过以下方式验证` 或 :guilabel:`连接` 部分下)。最后,点击 :guilabel:`连接 Gmail 账户`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "如果一个字段有多个匹配项,该怎么办?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"例如,如果您有两个产品类别,其子名称为“可售”(即“其他产品/可售产品”和“其他产品/可售产品”),则验证将暂停,但您仍可以导入数据。 " -"但是,我们建议您不要导入数据,因为它们都将链接到“产品类别”列表中的第一个“可售商品”类别(“其他产品/可售商品”)。 " -"我们建议您修改重复项之一的值或您的产品类别层次结构。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "但是,如果您不想更改产品类别的配置,建议您在此“类别”字段中使用外部ID。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "如何导入多对多关系字段(例如,具有多个标签的客户)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"标签应以逗号分隔且没有任何间距。 例如,如果您希望将客户链接到标签“制造商”和“零售商”,那么您将在CSV文件的同一列中编码“制造商,零售商”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr ":d拥有:“制造商,零售商的CSV文件`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "如何导入一对多的关系(例如多个订单行对应一个销售订单)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"如果你先导入包含多个订单行的销售订单;你需要在CSV文件中为每个订单行保留一个特定行。第一个订单行将按相对于订单的信息在同一行导入。所有其他订单行都需要一个额外的行,它在字段中没有相对于的订单的任何信息。例如,你可以根据演示数据导入某些报价的``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV``文件。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":d拥有:“”提交一些报价”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "以下CSV文档显示如何用各自的采购订单行导入订单:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":d拥有量:“采购订单及其各自的采购订单行”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "以下CSV文件显示如何导入顾客及其联系人:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr ":d拥有:“客户及其各自的联系人”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "我可以导入多次相同的记录吗?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"如果导入的文件包含“外部 ID”或“数据库 " -"ID”列之一,则将修改已导入的记录,而不是创建这些记录。这非常有用,因为它允许您多次导入相同的CSV文件,同时在两次导入之间进行一些更改。Odoo将负责创建或修改每条记录,具体取决于它是否是新的。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "此功能允许你使用Odoo的导入/导出工具修改批记录,非常适合电子表格应用。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "如果我没有为特定字段提供值怎么办?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"如果您未在CSV文件中设置所有字段,则Odoo将为每个未定义的字段分配默认值。 但是,如果您在CSV文件中将字段设置为空值,则Odoo会在该字段中设置 " -"\"空\" 值,而不是分配默认值。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "如何从一个SQL应用中向Odoo导出/导入不同的表单?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"如要从不同的表单中导入数据,应在各个记录间重新创建属于不同表单的关系(即:如你导入公司和人员数据,需要在每个人及其服务的公司间重新创建链接)。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"如要管理表单之间的关系,你可使用Odoo的“外部ID”工具。一条记录的“外部ID”是指这条记录在其他应用程序中的唯一标识符。“外部ID”必须在所有对象的所有记录中具备唯一性,因此在“外部ID”前面加上应用程序或表单名称是很好的习惯。(如“company_1'”或“person_1”,而不仅仅只有“1”)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"例如,假设您有一个 SQL " -"数据库,其中包含两个要导入的表:公司和个人。每个人都属于一家公司,因此您必须重新创建一个人与他工作的公司之间的联系。(如果你想测试这个例子,这里有一个:d" -" ownload:`dump of this " -"postgreSQL数据库`)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "首先会导出全部公司及其\"外部 ID\"。在PSQL环境中写入以下命令:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "这条SQL命令将创建以下CSV文件:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "在PSQL环境中使用以下SQL命令为个人创建CSV文档并链接到对应的公司:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "它将生成以下CSV文件:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"从本文件可以看出,Fabien和Laurence在Bigees公司工作(company_1),Eric在Organi公司工作。人员与公司的关系通过公司的外部ID来确定。我们必须将表单名称作为“外部ID”的前缀,以免人员与公司的ID之间出现冲突(person_1和company_1在原始数据库中的ID都是1)。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"两个未经修改的文件已经就绪并导入Odoo。导入这两个CSV文件后,有4个联系人、3个公司(前两个联系人服务于同一公司)。你必须首先导入公司,然后导入人员。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "如何适配导入模板" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"导入工具中提供导入模板,适用于大多数数据(联系人、产品、银行对账单等)导入。可以用任何电子表格软件(如Microsoft Office, " -"OpenOffice, Google Drive等)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "如何自定义文件" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "删除你不需要的行。建议不要删除 *ID* (原因如下)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "为什么要用 \"ID\" 行" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 -msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." -msgstr "**ID**(外部ID)是行项目独一无二的标识符。请使用之前的软件,平稳过度到Odoo。" +msgstr "一个标有 :guilabel:`Google` 的新窗口将打开,以完成授权过程。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" -msgstr "导入数据时,ID号设置不是强制的,但会在很多情况下非常有用:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." +msgstr "如果电子邮件地址是个人账户,则会弹出一个额外步骤,请单击 :guilabel:`继续` 以允许验证并将 Gmail 账户连接到 Odoo。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" -msgstr "更新导入:在不创建副本的情况下多次导入同一个文件;" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "导入关系字段(见下文)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "如何导入关系字段" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 -msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Odoo对象总是与其他众多对象相关联(即产品与产品目录、产品属性、供应商等相关联)。为了导入这些关系,你需要首先从它们自己的列表菜单中导入相关对象的记录。" +"然后,点击:guilabel:`继续` 或 :guilabel:`允许` Odoo 访问 Google 账户。之后,页面会返回到 Odoo " +"中新配置的外发邮件服务器。配置会自动在 Odoo 中加载令牌,并显示绿色标签:guilabel:`Gmail 令牌有效`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"(如产品属性:产品属性/属性 / " -"ID)。" +"最后,输入:guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Google " +"发送安全可靠的电子邮件。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "谷歌OAuth常见问题解答" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "生产VS测试发布状态" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" +msgstr "选择 :guilabel:`生产` 作为 :guilabel:`发布状态` (而不是 :guilabel:`测试`)将显示以下警告信息:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth 仅限 100 个敏感范围登录。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"要更正此警告,请导航至 `Google API " +"平台`_。如果 " +":guilabel:`发布状态` 为 :guilabel:`生产中`,请单击 :guilabel:`返回到测试` 以更正问题。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "无新增测试用户" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "如果没有将测试用户添加到OAuth同意屏幕,则会出现403访问拒绝错误。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "403 拒绝访问错误" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"要纠正此错误,请返回 :guilabel:`APIs & Services` 下的 :guilabel:`OAuth consent screen` " +"并在应用程序中添加测试用户。添加您在 Odoo 中配置的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Gmail模块未更新" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "如果 Odoo 中的 *Google Gmail* 模块尚未更新至最新版本,则会弹出 :guilabel:`已禁止` 错误信息。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "禁止 您没有访问所请求资源的权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"要纠正这一错误,请转到 :menuselection:`应用程序` 模块并清除搜索条件。然后,搜索 `Gmail` 或 `Google` 并升级 " +":guilabel:`Google Gmail` 模块。最后,点击模块右上方的三个点,选择 :guilabel:`升级`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "应用类型" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"创建凭证(OAuth *Client ID* 和 *Client Secret*)时,如果为 :guilabel:`应用程序类型` 选择了 " +":guilabel:`桌面应用程序`,则会出现 :guilabel:`授权错误`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "错误 400 重定向 URI 不匹配。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"要纠正此错误,请删除已创建的凭证并创建新凭证,在 :guilabel:`应用类型` 中选择 :guilabel:`网络应用`。然后,在 " +":guilabel:`授权重定向 URI` 下单击 :guilabel:`添加 URI` 并键入: " +"https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm\",确保将 URL 中的 *yourdbname* " +"替换为 Odoo 数据库名称。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "Mailjet API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo 与 Mailjet 的:abbr:`API(应用程序编程接口)`兼容,可用于邮件群发。通过在 Mailjet 账户和 Odoo " +"数据库中配置设置,通过 Mailjet 建立专用的邮件群发服务器。在某些情况下,还需要在自定义域名的 :`DNS(域名系统)`设置中进行配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "在 Mailjet 中设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "创建应用程序接口证书" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"要开始操作,请登录 `Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,导航到 " +":guilabel:`发件人及域名` 部分,点击 :guilabel:`SMTP 和 SEND API 设置`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"然后,将 :abbr:`SMTP (简单邮件传输协议)` 配置设置复制到记事本中。这些设置可在 :guilabel:`配置(仅限 SMTP)` " +"部分找到。:abbr:`SMTP(简单邮件传输协议)` 配置设置包括服务器地址、所需的安全选项(使用 " +":abbr:`SSL(安全套接字层)`/:abbr:`TLS(传输层安全)`)和端口号。在 Odoo中配置 Mailjet " +"需要这些设置,在:ref:`最后一节`中有介绍。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet:如何配置 SMTP " +"参数?`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo 屏蔽了 Odoo 在线版和 Odoo.sh 数据库上的 `port 25`. :ref:`参见此处的参考资料 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Mailjet 的 SMTP 配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`检索您的应用程序接口证书` 的按钮,以检索 Mailjet API 凭据。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"然后,点击眼睛图标,显示 :guilabel:`API key`。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 " +":guilabel:`用户名`。接下来,点击 :guilabel:`Generate Secret Key` 按钮生成 :guilabel:`密钥` " +"。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 :guilabel:`密钥`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "添加已核实的发件人地址" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"下一步是在 Mailjet 帐户设置中添加发件人地址或域,以便电子邮件地址或域获准使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " +"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" +" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "在 Mailjet 界面添加发件人域名或地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"确定是否需要将发件人的电子邮件地址或整个域添加到 Mailjet 设置中。如果 :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"访问权限可用,则配置整个域可能更容易。跳转到 :ref:`Add a domain `" +" 部分了解添加域的步骤。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "要么配置使用 Mailjet 服务器发送电子邮件的所有 Odoo 数据库用户的电子邮件地址,要么可以配置用户电子邮件地址的域名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"默认情况下,最初在 Mailjet 账户中设置的电子邮件地址会被添加为受信任发件人。要添加另一个电子邮件地址,请单击标有 " +":guilabel:`添加发件人地址` 的按钮。然后,添加配置为从自定义域发送的电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "至少应在提供商中设置以下电子邮件地址,并在 Mailjet 中进行验证:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"将 `yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " +"系统参数。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"然后,填写 :guilabel:`电子邮件信息` " +"表单,确保选择适当的电子邮件类型:交易电子邮件或群发电子邮件。填写表格后,系统会向该电子邮件地址发送一封激活电子邮件,然后即可激活受信任的发件人。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"建议在发件人的域上设置 :abbr:`SPF(发件人策略框架)`/: " +"abbr:`DKIM(域密钥识别邮件)`/:abbr:`DMARC(基于域的消息验证、报告和一致性)`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet 的 SPF/DKIM/DMARC 文档 `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"如果数据库没有使用自定义域,那么为了验证发件人地址,应在 Odoo CRM " +"中设置一个临时别名(上述三个电子邮件地址)来创建线索。然后,数据库就能接收验证电子邮件并验证账户。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "添加域名" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"将整个域添加到 Mailjet 帐户后,与该域相关的所有发件人地址都会自动验证,以便使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " +"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" +" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。然后,点击:guilabel:`添加域名` 添加自定义域名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "域名需要添加到 Mailjet 账户,然后通过:abbr:`DNS(域名系统)`进行验证。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "然后,在 Mailjet 上填写 :guilabel:`添加新域名` 页面,并单击 :guilabel:`继续`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"添加域名后,将弹出一个验证页面。除非 Odoo 数据库是内部数据库(在这种情况下,请选择 :guilabel:`选项 1`),否则请选择 " +":guilabel:`选项 2: 创建 DNS 记录`。将 TXT 记录信息复制到记事本,然后导航到域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` " +"提供商完成验证。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "在域名的 DNS 中设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"从 Mailjet 账户获取 TXT 记录信息后,向域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` 添加 TXT " +"记录。此过程因:abbr:`DNS(域名系统)` 提供商而异。具体配置过程请咨询提供商。TXT 记录信息由 :guilabel:`主机` 和 " +":guilabel:`值` 组成。将这些信息粘贴到 TXT 记录的相应字段中。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "返回 Mailjet 账户信息" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"将 TXT 记录添加到域名的 :abbr:`DNS(域名系统)`后,返回 Mailjet 帐户。然后,导航至 :menuselection:`账户信息 " +"--> 添加发件人域名或地址`,单击 :guilabel:`域名` 旁边的齿轮图标,并选择 :guilabel:`验证`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"要执行此操作,也可进入 Mailjet 账户信息中的`发送域和地址 `_页面,然后单击 :guilabel:`管理`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "接下来,单击:guilabel:`立即查看` 以验证域上添加的 TXT 记录。如果域配置正确,将显示成功屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "检查 Mailjet 中的 DNS 记录。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"成功设置域后,可选择:guilabel:`验证此域(SPF/DKIM)`。此按钮会填充 :abbr:`SPF (发件人策略框架)`和 " +":abbr:`DKIM (域名密钥识别邮件)记录,以便输入到 :abbr:`DNS (域名系统)`提供商。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "使用 Mailjet 中的 SPF/DKIM 记录验证域名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"要完成设置,请导航至 Odoo 数据库并转至 :guilabel:`设置`。打开 :ref:`开发者模式` 后,进入 " +":menuselection:`技术菜单 --> 电子邮件 --> 外发邮件服务器`。然后,点击 :guilabel:`创建` " +"按钮创建新的外发服务器配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"接着,输入先前从 Mailjet 账户复制的`SMTP 服务器`(in-v3.mailjet.com)、`端口号`(587 或 " +"465)和`安全性(SSL/TLS)`。也可在此处 `_ 找到。建议使用 " +":abbr:`SSL(安全套接字层)`/: abbr:`TLS(传输层安全)`,即使 Mailjet 可能不需要它。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"对于 :guilabel:`用户名`,输入 :guilabel:`API KEY`。对于 :guilabel:`密码`,输入之前从 Mailjet " +"账户复制到记事本的 :guilabel:`SECRET KEY`。这些设置可在 :menuselection:`Mailjet --> 帐户设置 -->" +" SMTP 和 SEND API 设置` 中找到。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"然后,如果 Mailjet 服务器用于群发邮件,则将 :guilabel:`优先` 值设置为高于任何事务性电子邮件服务器的值。最后,保存设置并 " +":guilabel:`测试连接`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Odoo 发送电子邮件服务器设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "为了让 Mailjet 的通知功能正常工作,需要在 Odoo 中进行三个设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"需要在服务器配置中设置 :guilabel:`From " +"Filter`。建议将其设置为域,而不是完整的电子邮件地址。它应与接下来两个步骤中的域相匹配。更多信息可参考 :ref:`此处 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from`系统参数的值必须是`notifications/@yourdomain.com`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"系统参数 :guilabel:`mail.default.from_filter` 的值必须为 `yourdomain.com`。将 " +"`yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域名。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " +"系统参数。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "有关更多信息,请参阅 :ref:`使用默认电子邮件地址 `。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "设置完成后,Odoo 数据库就可以使用 Mailjet 电子邮件服务器发送群发邮件或事务性电子邮件了!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "集成" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "地理位置" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." -msgstr "" +msgstr "您可以在 Odoo 中定位联系人或地点,并在地图上生成路线。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." -msgstr "" +msgstr "地图显示联系人的位置。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " @@ -4389,18 +4513,18 @@ msgstr "" "要使用该功能,请打开 :guilabel:`设置` 应用程序,并在 :guilabel:`整合` 部分下激活 " ":guilabel:`地理本地化`。然后,选择使用 OpenStreetMap 或 Google Places API。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "**OpenStreetMap**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" "OpenStreetMap 是一个免费、开放的地理数据库,由志愿者更新和维护。要使用它,请选择 :guilabel:`Open Street Map`。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " @@ -4409,127 +4533,3996 @@ msgstr "" "OpenStreetMap 可能并不总是准确的。您可以 " "`加入OpenStreetMap社区`_来解决遇到的任何问题。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "**Google Places API 地图**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." -msgstr "" +msgstr "Google Places API 地图提供有关地点、企业和兴趣点的详细信息。它支持搜索、导航和推荐等基于位置的功能。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" +"使用 Google Places API 可能需要 `向 Google " +"`_付费。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your API " ":guilabel:`Key`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" +msgstr "Google Places API 密钥" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "邮件插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 +msgid "" +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "邮件插件是连接邮箱和Odoo数据库的连接器。使用它们,您可以通过以下方式直接从邮箱与Odoo数据库交互:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "创建潜在客户并将潜在客户的电子邮件集中到 CRM 应用程序中." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "在任何Odoo项目中生成任务。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "在帮助台应用程序中创建票据。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "搜索并存储对联系人的见解。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." +msgstr "" +"邮件插件可用于::doc:`Outlook ` 和 :doc:`Gmail " +"`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "价格" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "邮件插件 **费 **装和使用。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "然而,他们可以提供 **在客户拓** ,这是被称为 **在客户开发 **付费服务的一部分。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "应用内购买" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "潜在客户开发IAP服务" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." -msgstr "应用内购买(IAP)可让您通过 Odoo 获得更多服务。例如,它允许您发送 SMS 短信或直接从数据库邮寄发票。" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "Lead Enrichment使用*Lead Generation IAP服务*。每个请求消耗一个*潜在客户开发信用*。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 -msgid "Buying Credits" -msgstr "购买信用" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "要购买信用卡,请转至:菜单选择:`设置-->CRM-->潜在客户拓展-->购买信用卡`,然后选择一个软件包。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "如果您没有信用卡,单击建议的公司时填充的唯一信息是其网站链接和logo。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "查看“潜在客户开发IAP服务隐私政策”``_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -"每项 IAP 服务都依靠预付点数运行,并有自己的定价。要查询当前余额或为账户充值,请访问:menuselection:`设置--> Odoo " -"IAP-->查看我的服务`。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Odoo 教程: Lead Enrichment `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Gmail插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." -msgstr "如果您使用 Odoo 云端版并拥有企业版,您可以使用免费点数来测试我们的 IAP 功能。" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "*Gmail插件*集成了Odoo数据库和Gmail收件箱,用户可以在Gmail与Odoo间追踪所有工作,不会丢失任何信息。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP账户" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Odoo云端用户" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)托管的数据库,请按照以下步骤配置Gmail插件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "安装Gmail插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "首先,登录要连接至Odoo的Gmail账户。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "在Gmail收件箱中,单击右侧面板上的加号图标,以获取附加组件。如果侧面板不可见,单击收件箱右下角的箭头图标,即可显示。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "Gmail收件箱侧面板上的加号图标。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "然后,使用搜索栏搜索`Odoo`,并找到:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Google Workspace Marketplace中的Odoo收件箱外接程序。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"使用 IAP 服务的点数存储在 IAP 账户中,每个服务都有特定的 IAP 账户。默认情况下,IAP 账户对所有公司通用,但也可限制对特定公司使用。激活" -" :ref:`开发者模式`,然后转到 :menuselection:`技术设置 --> IAP 账户`。" +"或者,直接转到`Google Workspace Marketplace " +"`_中的:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`页面。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." -msgstr "在 IAP 帐户的令牌中添加`+disabled`可禁用该帐户。撤销这一更改将重新启用账户。" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "找到插件后,点击:guilabel:`安装`,然后点击:guilabel:`继续`,开始安装。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:38 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP门户" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "选择要连接至Odoo的Gmail账户,然后点击:guilabel:`允许`,以允许Odoo访问谷歌账户。谷歌将显示确定安装成功的弹窗。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "配置Odoo数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"IAP 门户是一个重新组合您的 IAP 服务的平台。可通过 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> " -"查看我的服务`访问该门户。在这里,您可以查看当前余额、充值点数,并在余额低于阈值时设置提醒。" +"须在Odoo数据库中启用:guilabel:`邮件插件`功能,以使用Gmail插件。要启用该功能,转到:menuselection:`设置-->一般设置`。在:guilabel:`集成`部分,激活:guilabel:`邮件插件`,然后点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:48 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "在信用降低后收到通知" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "设置中的邮件插件功能。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "配置Gmail收件箱" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"要在充值点数时收到通知,您可以通过:menuselection:`设置应用程序--> Odoo IAP-->查看我的服务`进入您的 IAP " -"门户,展开一项服务并勾选接收阈值警告选项。然后,您可以提供最低额度和电子邮件地址。现在,每次达到限额时,都会通过电子邮件发送自动提醒!" +"在Gmail收件箱中,在右侧面板可以看到紫色的Odoo图标。点击Odoo图标,打开Odoo插件窗口。然后,单击收件箱中的任何邮件。点击插件窗口中的:guilabel:`授权访问`,授权Odoo访问Gmail收件箱。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "Odoo插件面板右侧工具栏中的“授权访问”按钮。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "点击:guilabel:`登录`。输入要连接至Gmail收件箱的Odoo数据库的URL,然后登录数据库。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" +"使用数据库的一般URL,而非特定页面的URL。例如,应使用`https://mycompany.odoo.com`,而不是`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" +"最后,点击:guilabel:`允许`,以允许Gmail访问Odoo数据库。浏览器将显示:guilabel:`成功!`信息。关闭窗口。Gmail收件箱与Odoo数据库已连接。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Odoo自主托管用户" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)以外的服务器上托管的数据库,请按以下步骤配置Gmail插件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" +"作为其安全指南的一部分,谷歌要求外部程序创建者提供URL列表,用于外部程序发出的动作和重新定向。这样,通过确保(例如)无外部程序将用户重新定向至恶意网站,以此保护用户。(更多关于`谷歌应用程序脚本`_。)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" +"由于Odoo只能列出`odoo.com`域,而非各自主托管客户的唯一服务器域,因此,自主托管客户无法从Google Workspace " +"Marketplace安装Gmail插件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" +"首先,访问`GitHub repository `_,查看Odoo " +"邮件插件。然后,点击绿色的:guilabel:`代码`按钮,再点击:guilabel:`下载压缩文件`,将邮件插件文件下载至电脑。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "从Odoo GitHub库为邮件插件下载压缩文件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" +"在电脑上打开压缩文件。转到:menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src" +" --> " +"views`,使用任何文本编辑软件打开:file:`login.ts`文件,如记事本(Windows)、TextEdit(Mac)或Visual " +"Studio Code。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "删除:file:`login.ts`文件中的以下三行内容:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "该操作将从Gmail插件程序中删除`odoo.com`域约束。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" +"接下来,在 ZIP 文件中,转到 :menuselection:`mail-client-extensions-master --> " +"gmail`,并打开名为 :guilabel:`appsscript.json` 的文件。在 :guilabel:`urlFetchWhitelist`" +" 部分,将所有对 `odoo.com` 的引用替换为 Odoo 客户的唯一服务器域。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" +"然后,在同一个 :guilabel:`gmail` 文件夹中,打开名为 :guilabel:`README.md` 的文件。按照 " +":guilabel:`README.md` 文件中的说明,将 Gmail 插件文件作为 Google 项目推送。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "计算机必须能够运行 Linux 命令,才能遵循 :guilabel:`README.md` 文件中的说明。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"将谷歌项目分享至要连接至Odoo的Gmail账户。点击:guilabel:`发布`和:guilabel:`Deploy from " +"manifest`。最后,点击:guilabel:`Install the add-on`,安装Gmail插件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Outlook 插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" +"Outlook 允许第三方应用程序连接,以便通过电子邮件执行数据库操作。Odoo 有一个 Outlook 插件,可通过电子邮件面板创建商机。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "基础配置" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "Outlook:文档:`邮件插件<../mail_plugins>`需要在Odoo和Outlook上配置。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "启用邮件插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" +"首先,在数据库中启用*邮件插件*功能。进入 :menuselection:`设置-->常规设置-->集成`,启用 :guilabel:`邮件插件`,然后" +" :guilabel:`保存`配置。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "安装Outlook插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" +"下载(:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`)以下 XML " +"文件以便稍后上传:`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" +"接下来,打开 Outlook 邮箱,选择任何电子邮件。完成此操作后,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` 按钮,选择 " +":guilabel:`获取插件`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Outlook的“更多操作”按钮" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "完成此步骤后,选择左侧的 :guilabel:`我的插件` 选项卡。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Outlook中的我的附加程序" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" +"在底部的 :guilabel:`自定义插件`下,点击 :guilabel:`+ 添加自定义插件`,然后点击 :guilabel:`从文件中添加...`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "在Outlook中定制附加程序" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" +"下一步,附上上文下载的`manifest.xml`文件,然后点击 :guilabel:`确认`。接下来,阅读警告并点击 :guilabel:`安装`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "在Outlook中定制附加程序安装警告" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "连接数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"现在,Outlook 将连接到 Odoo 数据库。首先,打开 Outlook 邮箱中的任何邮件,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` " +"按钮,然后选择 :guilabel:`Odoo for Outlook`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Odoo中的Outlook附加程序按钮" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "右侧面板现在可以显示**公司洞察**。在底部,点击 :guilabel:`登录`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "登录 Odoo 数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"如果过了一段时间,面板仍然为空,则可能是浏览器 cookie 设置阻止了面板的加载。请注意,如果浏览器处于 \"隐身\" 模式,这些设置也会发生变化。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "要解决这个问题,请将浏览器配置为始终允许在 Odoo 的插件页面上使用 cookies。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"对于 Google Chrome 浏览器,请按照以下指南更改浏览器 cookie 设置: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_,并将 `download.odoo.com` " +"添加到 :guilabel:`Sites that can always use cookies` 的列表中。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "现在,输入 Odoo 数据库 URL 并点击 :guilabel:`登录`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "输入 Odoo 数据库 URL" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "然后,点击 :guilabel:`允许` 打开弹出窗口。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "新的警告弹窗" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "如果用户尚未登录数据库,请输入凭据。点击 :guilabel:`允许` 让 Outlook 插件连接到数据库。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "允许Outlook插件连接至数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "为插件添加快捷方式" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "默认情况下,可以从 *更多操作* 菜单打开 Outlook 插件。 但是,为了节省时间,可以将其添加到其他默认操作旁边。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "在 Outlook 邮箱中,点击 :guilabel:`设置`,然后点击 :guilabel:`查看所有 Outlook 设置`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "查看所有Outlook设置" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"现在,选择 :guilabel:`邮件` 下的 :guilabel:`自定义操作`,点击 :guilabel:`Odoo for " +"Outlook`,然后点击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Odoo中的Outlook定制操作" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "完成此步骤后,打开任何电子邮件,都会显示快捷方式。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "使用插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"现在插件已安装并运行,要创建一个线索,只需点击 `O` [Odoo 图标] 或导航至 :guilabel:`更多操作` 并点击 " +":guilabel:`Odoo for Outlook`。侧面板将出现在右侧,在 :guilabel:`商机` 下点击 " +":guilabel:`新建`。新窗口将显示 Odoo 数据库中创建的机会。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash(免费图像)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "生成非闪存访问密钥" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "在`Unsplash.com `_上创建用户。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 `_ 并点击 **应用程** 。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "接受条件并点击 **受条** 。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"你将被提示键入 **用程序名称 ** **** 。请将\"**Odoo:** " +"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击 **建应用程** 。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的 **问密** 。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "生成非Flash应用程序ID" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "您应该首先创建并设置Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 `_ 并在 **的应用程序 " +"**点击新创建的Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "IOT (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"现在,:abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子已经支持开放平台通信(OPC)统一架构(UA)协议。:abbr:`开放平台通信(OPC)统一架构(UA)`是一个开放标准,它规定了设备上、机器之间和系统之间工业通信的信息交换。它包括信息技术和操作技术之间的通信。:abbr:`OPC(开放平台通信)`:`UA(统一架构)`可用于任何软件平台、各种设备,并可安全部署。IoT(物联网)盒子已进入工业" +" 4.0 标准的世界,可用于各种行业,如建筑自动化、包装、公用事业等。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"物联网(IoT)盒子是一种微型计算机设备,可将输入和输出设备连接到 Odoo 数据库。要通过安全连接使用 : abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子,需要订阅:abbr:`IoT(物联网)`盒子。安装 :abbr:`IoT(物联网)`盒子还需要一台电脑。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`物联网盒子常见问题 `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"通过 :menuselection:`Apps` 应用程序在 Odoo 数据库上安装物联网应用程序 " +",开始:abbr:`IoT(物联网)`配置过程。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "Odoo 数据库上的物联网(IoT)应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"接下来,安装*物联网应用程序*后,导航至 :menuselection:`IoT 应用程序 --> IoT 盒子`,然后点击位于 " +":menuselection:`IoT盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo 数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"安装 *IoT 应用程序*后,建议使用两种方法将:abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到数据库。请按照下面两节中的步骤,通过 " +":ref:`有线以太网连接 ` 或 :ref:`WiFi ` 连接 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子 SD 卡格式化的磁盘镜像与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子运行的 Odoo 数据库版本是唯一的。确保 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用最新的磁盘镜像进行:doc:`烧录`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "以太网连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "以下是通过以太网电缆将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库(通过以太网端口;RJ-45)的过程。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"首先,将所有有线设备(以太网、USB [通用串行总线] 设备等)连接到“物联网”盒子。至少应连接一个 HDMI " +"屏幕。然后,将:abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "设备开机启动后,立即从屏幕上或从连接到 :abbr:`IoT (物联网)` box 的收据打印机的打印输出中读取*配对码*。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"默认情况下,设备启动后,:abbr:`IoT (物联网)`盒子将显示*配对码*,最长持续 5 分钟。5 " +"分钟后,为安全起见,*配对码*将消失,并且:abbr:`IoT (物联网)` 盒子需要手动重启,方法是将设备从电源上拔下十秒钟,然后重新插上电源。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"如果:abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接屏幕,则可以通过点击:guilabel:`POS 显示`按钮,从: " +"abbr:`IoT(物联网)`盒子主页访问*配对码*。有关如何访问 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子主页的说明,请访问:ref:`iot_connect/token`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"在电脑上,导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` " +"面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。在 :guilabel:`匹配` 字段中输入*配对码*,然后点击 :guilabel:`配对` " +"按钮。现在,数据库将链接到 :abbr:`物联网`盒子,并显示在 :menuselection:`物联网盒子` 页面上。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "WiFi 连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "以下是通过 WiFi 将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库的过程。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"首先,确保没有以太网电缆插入 :abbr:`IoT(物联网)`盒子。然后,将所有有线设备连接到 :abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子(:abbr:`USB [通用串行总线]` 设备等)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"连接设备后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。在电脑上,导航到 :menuselection:`物联网应用程序 --> " +"物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` " +"按钮。然后从:guilabel:`WiFi 连接`部分复制:guilabel:`令牌`,稍后将用于连接 Odoo 数据库和:abbr:`IoT " +"(物联网)盒子`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"回到电脑上,导航到可用的 WiFi 网络,并连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子 WiFi 网络。由 :abbr:`IoT (物联网)` " +"盒子提供的 WiFi 网络将以 `IoTBox-xxxxxxxxxx` 开头。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "计算机上可用的 WiFi 网络。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子 WiFi 后,浏览器会自动跳转到 :menuselection:`配置物联网盒子` 向导。命名 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子,然后将先前复制的*令牌*粘贴到 :guilabel:`服务器令牌`字段,然后点击 :guilabel:`下一步`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "在物联网盒子内输入服务器令牌。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"如果 :abbr:`IoT (物联网)`盒子 WiFi 连接向导没有启动,请参阅 :ref:`连接令牌 ` 文档。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"现在,选择 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将连接的 WiFi 网络(如有密码,请输入密码),然后点击 " +":guilabel:`连接`。等待几秒钟,浏览器将重定向到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页。如果无法自动连接,则可能需要手动重新连接到原始" +" WiFi 连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "为物联网盒子配置 WiFi。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"完成每个步骤后,在 Odoo 数据库上导航至 :menuselection:`物联网盒子应用程序 --> 物联网盒子` 时,应出现 :abbr:`IoT" +" (物联网)`盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "已在 Odoo 数据库中成功配置物联网盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"通过 WiFi 成功连接后,可能需要手动重启:abbr:`IoT(物联网)`盒子,使其显示在 Odoo 数据库的 *物联网* " +"应用程序中。要执行此操作,只需拔下设备插头,并在十秒钟后将其重新插入电源即可。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "使用令牌手动连接物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"可以使用 *令牌* 从电脑手动连接 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和 :abbr:`IoT(物联网)` 应用程序。可通过导航至 " +":menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :guilabel:`连接` 找到*令牌*。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"在出现的 :guilabel:`连接物联网盒子` 页面的 :guilabel:`WiFi 连接` 部分,单击 :guilabel:`令牌` 右侧的 " +":guilabel:`复制`。该令牌将被输入到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"通过与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子位于同一网络的计算机(最好使用以太网连接),在浏览器窗口中输入 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的" +" :abbr:`IP(互联网协议)` 地址,访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"可以通过 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子所连接的路由器管理控制台,或通过将收据打印机连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,来访问 " +":abbr:`IP(互联网协议)` 地址。打印出的收据上将标有 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 :abbr:`IP(互联网协议)` 地址。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"在 :guilabel:`物联网(IoT)`盒子主页上,点击 :guilabel:`配置`,在 " +":guilabel:`服务器(Server)`部分输入*令牌*。然后,将 *令牌* 粘贴到 :guilabel:`服务器令牌` 字段,点击 " +":guilabel:`连接`。然后,: abbr:`IoT(物联网)` 盒子将链接到 Odoo 数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "图解物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 4)图解及其标签。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 3)图解及其标签。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "刷写 SD 卡" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"在某些情况下,:abbr:`IoT(物联网)`盒子的微型 SD 卡可能需要重新刷写,以便获得 Odoo " +"最新的:abbr:`IoT(物联网)`镜像更新。这意味着 Odoo 的:abbr:`IoT(物联网)`盒子软件可能需要更新。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "从物联网盒子主页升级" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 " +":guilabel:`IP 地址` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`上传`(版本号旁边)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"如果有新版本的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子映像,页面底部会出现 :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` " +"按钮。点击该按钮升级设备,然后 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将自动闪存到新版本。所有先前的配置都将被保存。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"这个过程可能需要 30 多分钟。请勿关闭或拔下 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的电源插头,否则会使其处于不一致的状态。这意味着 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子需要重新刷新映像。参见 :ref:`flash_sdcard/etcher`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "在 IoT Box 主页升级 IoT Box 软件。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "使用 Etcher 软件升级" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "重新刷新微型 SD 卡需要一台配有微型 SD 卡读卡器/适配器的电脑。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"访问 Balena 网站并下载 `Etcher " +"`_。这是一个免费的开源工具,用于将图像文件刻录到驱动器上。点击`下载 " +"`_。在计算机上安装并启动程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"然后从 `nightly `_ 下载特定版本的 " +":abbr:`IoT(物联网)` 镜像。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"以下是 `nightly `_ 网站上的图片版本及其对应的 Odoo " +"数据库版本:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "应将图像下载并解压缩到一个方便的文件位置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"完成此步骤后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 micro SD 卡插入计算机或读卡器。打开 *Etcher*,选择 " +":guilabel:`Flashfromfile`,然后找到并选择刚刚下载和提取的映像。接着,选择要将映像刻录到的驱动器。最后,点击 " +":guilabel:`Flash`,等待过程结束。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Balena 的 Etcher 软件仪表板。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"闪存微型 SD 卡的另一个软件是 *Raspberry Pi Imager*。在 " +"``_ 下载 *Raspberry Pi* 软件。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "HTTPS 证书(物联网)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "什么是 HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*超文本传输协议安全版*(HTTPS)是*超文本传输协议*(HTTP)的安全版本,HTTP 是网络浏览器和网站之间来回发送数据的主要协议。 " +"为了提高数据传输的安全性, :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全版)`进行了加密。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`使用加密协议对通信进行加密。该协议被称为*传输层安全性协议*(TLS),但以前被称为*安全套接层*(SSL)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)是基于:abbr:`TLS(传输层安全)`/:abbr:`SSL(安全套接字层)`证书的传输而发生的,这些证书可验证特定提供商的真实身份。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"在本文档和整个 Odoo 中,\"HTTPS 证书 \"一词将用于定义 :abbr:`SSL (安全套接字层)` 证书有效并允许 " +":abbr:`HTTPS (超文本传输协议安全)` 连接的事实。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "为什么需要?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"为了与某些网络设备(特别是支付终端)进行通信,必须使用 : abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`。如果 " +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书无效,某些设备将无法与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子进行交互。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "如何获取安全超文本传输协议(HTTPS)证书" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr ":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书是自动生成的。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和数据库符合条件,则 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将向 " +"``_ 发送特定请求,而 ``_ 将发回 " +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "物联网(IoT)资格" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "数据库应为**生产**实例。数据库实例不应是副本、复制件、暂存或开发环境。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "Odoo 订阅必须:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "设置 :guilabel:`物联网盒子订阅` 行。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr ":guilabel:`状态` 必须为 :guilabel:`进行中`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "如果订阅与``_门户用户相关联,请检查门户订阅页面上的信息。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "按 \"进行中\" 筛选的 Odoo.com 门户订阅。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "在这种情况下,由于使用了 :guilabel:`筛选项\\: 进行中`,因此两个订阅都被视为 \"进行中\"。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "如果订阅有问题,请联系数据库的客户经理或合作伙伴咨询相关事宜。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "超文本传输协议安全(HTTPS)证书错误的故障排除" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "如果在生成或接收 \"HTTPS 证书\" 的过程中出现任何问题,\"IoT(物联网)\"盒子主页上将给出特定的错误代码。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页将检查是否存在 \"HTTPS 证书\",如果缺少该证书,将尝试生成。因此,如果在 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页上出现错误,请刷新 :abbr:`IoT(物联网)` 主页以查看错误是否消失。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "原因:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "缺少有关服务器的配置。换句话说,Odoo 实例未与 IoT 盒子连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "解决方案:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "确保服务器已配置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "在尝试读取现有的 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书时发生了一个未处理的错误。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "确保 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书文件可读。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "缺少合同和/或数据库 :abbr:`UUID(通用唯一标识符)`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "确保这两个值均按预期配置。要修改它们,请访问 :abbr:`IoT (物联网)` 合作主页,并导航至 :guilabel:`证书`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"当 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子试图访问 " +"``_时,发生了意外错误。原因可能与网络基础设施/配置有关:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr ":abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法访问互联网。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"网络不允许 :abbr:`IoT (物联网)`盒子与 " +"``_进行通信。这可能是由于网络设备(防火墙等)或网络配置(:abbr:`VPN " +"[虚拟专用网络]`等)阻止了通信。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "有关发生错误的更多信息,请参阅完整的请求异常详细信息,这些信息位于:abbr:`IoT(物联网)` 盒子日志中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"IoT-box 能够访问 ``_,但收到了异常的 " +"`HTTP响应(状态码)`_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"该错误代码还会给出 HTTP 响应状态代码。例如,如果错误读数为`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS " +"404`,则表示页面返回 404 错误,即 \"未找到页面\" 代码。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "使用网络浏览器检查``_是否关闭,因为有可能是由于维护而关闭。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "如果 ``_ 因维护而停机,很遗憾,我们什么也做不了,只能等待它恢复。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"如果 ``_ 没有因维护而停机,请就此问题开立一张 `支持工单 " +"`_。确保支持工单中包含代码错误旁边的 3 位状态代码。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +":abbr:`IoT(物联网)`盒子能够到达 ``_,但它拒绝提供 :abbr:`HTTPS " +"(超文本传输协议安全)`证书。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "如何确保 HTTPS 证书正确无误" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"如果证书已成功应用,一个新的: " +"abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`:abbr:`URL(统一资源定位符)`的:abbr:`IoT(物联网)`盒子将出现在 Odoo " +"数据库中,在该特定设备表单上的:menuselection:`物联网`应用程序内。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "带有 .odoo-iot.com 域名的 Odoo 物联网应用程序物联网盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "在浏览器中导航到:abbr:`URL(统一资源定位符)`时,将建立一个安全的:abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "浏览器上有效 SSL 证书详细信息示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器中的挂锁,证明连接已通过 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 加密。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "现在,IoT-box 主页将在`HTTPS 证书`旁边显示`确认`状态。点击下拉菜单图标后,将显示有关证书的信息。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "物联网盒子主页显示 HTTPS 证书确认状态。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "域名系统(DNS)问题" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以通过其 :abbr:`IP(内网协议)` 地址访问,但不能访问 Odoo 分配的域:`.odoo-" +"iot.com`;那么 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子很可能遇到了 :abbr:`DNS(域名系统)` 问题。在某些浏览器上,它会给出提及 " +":abbr:`DNS(域名系统)` 的错误代码(如 `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器的 DNS 问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Windows 10 上 Firefox 浏览器的 DNS 问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Windows 10 上 Edge 浏览器的 DNS 问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "域名系统(DNS)问题解决方案" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"如果路由器允许手动更改 :abbr:`DNS(域名系统)`,请将 DNS 更改为使用 `Google DNS " +"`_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"如果您的路由器不允许这样做,则需要使用 `Google DNS `_对每台设备的 :abbr:`DNS (域名系统)`设置进行更改。这需要在计划与 :abbr:`IoT (物联网)` " +"盒子(如电脑、平板电脑或手机)进行交互的**每台**设备上进行。各个设备的配置过程可在设备制造商的网站上找到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"其他 :abbr:`IoT (物联网)` 设备,如支付终端,可能不需要更改其 :abbr:`DNS (域名系统)` 设置,因为它们已经配置了自定义 " +":abbr:`DNS (域名系统)`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "使用带有 PoS 的物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先决条件" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "启动前,请确保以下设备已准备就绪:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "带电源适配器的:abbr:`IoT(物联网)`盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "配备最新网络浏览器的电脑或平板电脑。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "Odoo 云端版或安装了*销售点*和*物联网*应用程序的 Odoo 实例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "使用 :abbr:`DHCP (动态主机配置协议)` 设置的本地网络(默认设置)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "RJ45 以太网电缆(可选,但优先选择,优于已经内置的WiFi)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"任何支持的硬件(收据打印机、条形码扫描仪、钱箱、支付终端、电子秤、客户显示器等)。支持的硬件列表可在 `POS 硬件页面 " +"`_ 中找到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "销售点系统的建议配置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"要将硬件连接到 :abbr:`PoS(销售点)`,第一步是将:abbr:`IoT(物联网)`盒子连接到数据库。请按照以下说明操作: " +":doc:`将物联网(IoT)盒子连接到 Odoo 数据库`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "然后,将外围设备连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子上。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "设备名称" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "指令" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"将支持的收据打印机连接到 :abbr:`USB(通用串行总线)` 端口或网络,并打开电源。请参阅 " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing` 。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "钱箱" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "应使用 RJ25 电缆将钱箱连接到打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "条形码扫描器" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "为了与条形码扫描仪兼容,条形码必须以 `ENTER` 字符(键码 28)结束。这很可能是条形码扫描仪的默认配置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "客户显示器" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "支付终端" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"连接过程取决于终端。请参阅 :doc:` " +"支付终端文档`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"完成后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子连接到 :menuselection:`PoS` 应用程序。要执行此操作,请进入 " +":menuselection:`销售点 --> 配置 --> PoS`,勾选 :guilabel:`物联网盒子` 选项,并选择要在此 " +":abbr:`PoS(销售点)` 中使用的设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "在 POS 应用程序中配置已连接的设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "设置完成后,就可以启动一个新的 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "故障排除" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "物联网盒子连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "无法找到连接物联网盒子的配对代码" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "配对代码应打印在连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的收据打印机上,还应在连接的显示器上显示。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子已连接到 Odoo 数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接到互联网。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"物联网盒子镜像的版本太旧。如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的映像来自较早的版本,则需要重新刷新 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 " +"SD 卡以更新映像(请参阅 :doc:`刷写 SD 卡`)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "要从 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子访问数据库,请打开浏览器并输入数据库地址。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "我的物联网盒子已连接到我的数据库,但无法访问" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和运行浏览器的计算机位于同一网络,因为 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法从本地网络之外进行访问。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"要生成 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书,需要为 :abbr:`IoT(物联网)`盒子订阅物联网盒子。在为数据库和 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置“账户管理平台”的 :abbr:`IoT (物联网)` 订阅之前连接 :abbr:`IoT(物联网)` " +"盒子将导致不安全连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"此外,防火墙也可能阻止 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` " +"证书的正确生成。在这种情况下,请停用防火墙,直到成功生成证书。还应注意的是,某些设备,如内置防火墙的路由器,可能会阻止生成 " +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`HTTPS 证书(物联网)`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "未检测到打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "物联网盒子主页着陆页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "我打印机输出随机文本" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"对于大多数打印机,应自动检测并选择正确的驱动程序。然而,在某些情况下,自动检测机制可能不够,如果没有找到驱动程序,打印机可能会打印随机字符。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "编辑连接到物联网盒子的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "爱普生配置专案" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"大多数爱普生打印机都支持使用 `GS v 0` 指令在 Odoo :abbr:`POS(销售点)` 中打印收据。但是,以下爱普生打印机型号不支持此指令:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "将打印机配置为使用 `ESC*` 指令,即可绕过这一问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "强制执行 ESC * 指令的流程" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "爱普生打印机兼容性" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "第一步是检查打印机是否与 `GS v 0` 指令不兼容。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Epson GS v 0 文档 ``_ 适用于 `GS v 0` 兼容打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Epson ESC * 文档 `_ 适用于 `ESC *` 兼容打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"如果打印机不兼容 `ESC *` 指令,则无法执行以下流程。如果打印机兼容使用 `ESC *` 指令打印,请按照以下步骤使用 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "用于 ESC* 的物联网盒子配置" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"要配置 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用 `ESC *` 命令打印,请通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> " +"物联网盒子` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`IP地址`,将引导您进入 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**选择打印机**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"现在点击 :guilabel:`打印机服务器` 按钮。这将把浏览器重定向到 *CUPS* 页面。接下来,进入 :menuselection:`管理 " +"--> 打印机 --> 添加打印机`,选择要修改的打印机,然后单击 :guilabel:`继续`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "如果打印机名称仍不确定,请采取以下步骤:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "注意*CUPS*页面上列出的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "关闭打印机并刷新页面。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "现在比较两个列表的差异,查看哪个打印机消失了。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "重新打开打印机,再次刷新页面。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "再次仔细检查列表,看看打印机是否再次出现。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "消失并重新出现在打印机列表的就是该打印机名称。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +":guilabel:`名称`应符合以下约定:`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "命名规则的细分:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "`打印机名称`:这是打印机的名称。它可以是任何字符,只要不包含`_`、`/`、`#`、或 ` `(空格字符)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "`IMC`:代表*图像模式列*(`ESC *`的简化名称)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`:代表特定参数:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "`缩放`:图片的缩放比例(保持相同的纵横比)。`X` 应该是一个整数,描述应该使用的缩放百分比。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "`100` 是原始大小,`50` 是一半大小,`200` 是两倍大小。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"访问 `Epson's ESC * 文档 `_,并在上面的表格中点击打印机型号,以查看是否应该设置这些参数。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "以下是正确和不正确名称格式的示例:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "名称格式不正确(不会妨碍打印,但结果可能不是预期的打印内容):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> 该名称缺少结尾 `__`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> 参数 `XDV` 与任何现有参数不匹配。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**完成添加打印机**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "完成这些步骤后,单击 :guilabel:`添加打印机`。如果一切操作正确,页面应重定向到*横幅*页面。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "此时,打印机应该已经创建,现在,:abbr:`物联网(IoT)` 盒子只需检测到它,然后同步到 Odoo 服务器(这可能需要几分钟时间)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**将打印机添加至 Odoo PoS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"如果打印机设置错误(仍在打印随机文本或打印的收据过大或过小),则不能通过打印机名称 *CUPS* " +"进行修改。相反,可以重复上述过程,从头开始设置另一台打印机,创建一台参数已修改的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**使用 ESC 设置爱普生 TM-U220B 打印机**示例" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"以下是使用 `ESC *` 命令对 TM-U220B 打印机型号进行故障排除的示例。下图中的收据是由于格式正确(理论上)而正确打印的收据示例:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "演示数据库中格式正确的收据图片。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "由于 TM-U220B 打印机型号不支持 `GS v 0`,因此在正确格式化之前立即打印该收据将不起作用。打印出来的将是随机字符:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "打印纸上的字符看似随机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "要正确配置 Epson TM-U220B 打印机型号的格式化,请执行以下步骤。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"在查阅了爱普生网站上有关这两种命令的兼容性:`GS v 0 `_ 和`ESC * " +"`_之后,可以看到 TM-U220B 确实与`GS" +" v 0` 不兼容,但与`ESC *` 兼容。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "爱普生网站上的爱普生兼容性评估。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "添加打印机时,*CUPS* 会询问应添加哪台打印机:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "管理菜单,添加打印机选项。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"在这种情况下,打印机是通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`连接的,因此不会出现在 :guilabel:`已发现的网络打印机` " +"中。相反,它可能是 :guilabel:`本地打印机` 下 :guilabel:`未知` 选项的一部分。将打印机的 :abbr:`USB " +"(通用串行总线)`电缆从 " +":guilabel:`IoT(物联网)`框中拔出并刷新页面,:guilabel:`未知`打印机就会消失。重新插入后,打印机将重新出现,因此可以确定这就是所讨论的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "制造商网站上的爱普生 TM-U220 规格。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"对于 TM-U220 这种特定型号,`m` 应等于 0 或 1。参考上图中粉色方框下方的 :guilabel:`描述` 时,`m` 值可能是 " +"0、1、32 或 33。因此,在该打印机中,`m`值不能为 32 或 33(否则将打印出随机字符)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"表中包括数值: 32 和 33,如果 :guilabel:`垂直数据位数` 设置为 24,它们都会出现。这意味着*垂直密度高*。在配置 Epson " +"TM-U220 时,需要强制使用 *低垂直密度*,因为该打印机型号不支持该命令 `ESC *` 的 *高垂直密度*。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "要添加*低垂直密度*,请在命名规则中添加`LDV`参数。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "在命名规则中添加*低垂直密度*(`LDV`参数)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "爱普生 TM-U220 的规格请参见制造商网站。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "示例如下:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "打印机命名规则" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "收据示例格式。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Zebra 打印机对打印的 Zebra " +"编程语言(ZPL)代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印了空白标签,请尝试通过在:ref:`开发者模式`中访问:menuselection:`设置 --> 技术 --> 用户界面 --> 视图`并查找相应的模板,更改发送到打印机的报表格式。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"查看 Zebra 打印 :abbr:`ZPL(Zebra 编程语言)` 文件的说明,请点击 " +"`_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"默认情况下,大多数条形码扫描仪都配置为 US QWERTY " +"格式。如果条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> " +"条形码设备`)并选择正确的格式。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"确保在 :menuselection:`POS` 配置中选择了正确的设备,并将条形码配置为在每个条形码末尾发送一个 `ENTER` 字符(关键码 " +"28)。为此,请导航至 :menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒子部分 --> 编辑`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "有些条形码扫描仪不标明自己是条形码扫描仪,而是标明自己是 USB 键盘,因此不会被 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子识别。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"设备类型可通过进入其表单视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 条码设备`)并激活 :guilabel:`是扫描仪`" +" 选项手动更改。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "修改条形码扫描仪的窗体视图。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "钱箱无法打开" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"应将钱箱连接到打印机,并在:abbr:`POS(销售点)`配置中勾选 :guilabel:`钱箱`复选框。要执行此操作,请导航至 " +":menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒部分 --> 编辑 --> 收据打印机 --> " +"钱箱复选框`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "连接相机" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"只需几个步骤,就可将相机连接到带有 Odoo 数据库的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子。相机连接到 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子后,可用于生产过程,也可连接到质量控制点/质量检查。这样,当达到选定的质量控制点/检查点时,或者在制造过程中按下特定按键时,就可以拍摄照片。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"要将相机连接到 :abbr:`IoT (物联网)`盒子,只需通过电缆将两者连接起来。通常使用某种 :abbr:`USB(通用串行总线)`电缆来实现。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"如果您的相机在 `*支持的设备* `_中,则无需进行任何设置,因为一旦连接就会自动检测到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "识别物联网盒子上的摄像头。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "将相机与制造过程中的质量控制点连接起来" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"在 :menuselection:`品控应用程序` 中,可在 :guilabel:`质量控制点` 上设置设备。请导航到 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 控制点`,然后打开要链接到摄像机的 :guilabel:`控制点`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "在质量控制点安装设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"还可以通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` " +"访问质量控制点。在此选择设备。有一个:guilabel:`质量控制点`选项卡,可以在其中添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"在质量检查表单中,检查的 :guilabel:`Type` 类型也可指定为 :guilabel:`拍照`。导航至 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新建`,从 :guilabel:`质量检查` " +"页面创建新的质量检查。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "在制造应用中将相机连接到工作中心" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"要将相机连接到操作,首先需要在工作中心上进行配置。导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。然后,转到所需的 :guilabel:`工作中心`,该工作中心将使用相机来显示特定工作中心的详细表单。在此,点击 " +":guilabel:`添加行`,在 :guilabel:`联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列中添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "现在,相机设备可以连接到 :guilabel:`操作` 列中标有 :guilabel:`拍照` 的下拉选项。还可以添加一个键来触发该操作。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:9 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "在此查找支持的设备列表:`支持的设备 `_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "与通用串行总线(USB)连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "物联网盒子上识别的测量工具。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "蓝牙连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "激活设备上的蓝牙功能(详见设备手册),:abbr:`IoT(物联网)`盒子就会自动连接到设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "测量工具上的蓝牙指示器。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"在*品控应用程序*中,可在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请导航至 " +":menuselection:`品控应用程序-->质量控制-->控制点`,然后打开所需的控制点,并将测量工具链接到该控制点。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,然后点击下拉菜单中的 :guilabel:`测量`,编辑控制点。这样就会出现一个名为 " +":guilabel:`设备` 的字段,可在此选择连接的设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "此时,测量工具与所选的质量控制点相连。通常需要手动更改的数值会在工具使用过程中自动更新。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"质量控制点也可通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 访问,然后选择设备。有一个 :guilabel:`质量控制点`" +" 选项卡,可以在其中添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"在质量检查详细表格中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`测量`。通过导航至 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的` 访问新的质量检查详情页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "将测量工具链接到制造应用中的工作中心" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"要将测量工具链接到操作,首先需要在工作中心配置该工具。要执行此操作,请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。然后,选择需要使用测量工具的工作中心。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"在工作中心页面的 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 栏下,通过选择 :guilabel:`添加行` " +"添加设备。然后,可将测量工具链接到标有 :guilabel:`操作` 的 :guilabel:`测量` 下拉菜单选项。可以添加一个键来触发该操作。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "需要注意的是,先选择第一个列出的触发器。顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否与测量工具正确连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "连接打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"安装打印机只需几个简单的步骤即可完成。打印机可用于打印收据、标签、订单,甚至不同 Odoo " +"应用程序中的报告。此外,在生产过程中,还可将打印机操作指定为*触发器上的操作*,或添加到质量控制点或质量检查中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"物联网盒子支持通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`、网络连接或蓝牙连接的打印机。支持的打印机 " +"`__ 会被自动检测,并显示在 *物联网应用程序*的 " +":guilabel:`设备`列表中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "打印机可能需要两分钟才能出现在 *物联网应用程序* 设备列表中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "连接打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "连接打印机与工单" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "*工单*可通过质量控制点与打印机连接,为制成品打印标签。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"在*质量应用程序*中,可以在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请转到 :menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> " +"控制点`,然后打开所需的控制点,将打印机链接到该控制点。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"在 :guilabel:`类型` 字段允许选择 :guilabel:`打印标签` 选项之前,需要将 *制造操作* 和 *工单操作* 附加到质量控制点。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,并从选项下拉菜单中选择 :guilabel:`打印标签` " +"来编辑控制点。如果需要,请:guilabel:`保存`更改。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "这就是质量控制点的设置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "现在,打印机可用于选定的质量控制点。在生产过程中达到质量控制点时,数据库会显示为特定产品打印标签的选项。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"在质量检查明细表单中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`打印标签`。要创建新的质量检查,请导航至 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "在制造应用程序中将打印机连接到工作中心" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"要将打印机与操作连接,首先需要在工作中心配置打印机。请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。在此选择需要使用打印机的工作中心。然后,在 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列下,通过选择 " +":guilabel:`添加行` 添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"然后,打印机可链接到 :guilabel:`操作` 下拉菜单中的以下任一选项::guilabel:`打印标签`、:guilabel:`打印操作` 或 " +":guilabel:`打印交货单`。还可以添加一个键来触发操作。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "表单中最先列出的触发器将被优先选择。因此,顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否正确连接到打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "连接打印机与报告" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "还可以将某一类型的报告连接到特定的打印机。在*物联网应用程序*中,进入 :guilabel:`设备`菜单,选择需要配置的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"从此处单击 :guilabel:`编辑`,转到 :guilabel:`打印机报告`选项卡,然后选择 " +":guilabel:`添加行`。在出现的窗口中,选中应连接到此打印机的所有 :guilabel:`报告` 类型。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "物联网设备菜单中列出的打印机设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`POS 订单打印 <../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"在 :ref:`调试模式` 时,也可以在 :guilabel:`技术菜单` 中配置报告。要执行此操作,请导航至 " +":menuselection:`设置应用程序 --> 技术菜单 --> 操作 --> 报告`。在这里,可以在此列表中找到单个报告,并在报告上设置 " +":guilabel:`物联网设备`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "连接电子秤" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"只需几个简单的步骤,就可将电子秤连接到 Odoo " +"数据库上的:abbr:`物联网`盒子。设置完成后,*销售点*应用程序可用于对产品进行称重,这对根据重量计算价格的产品很有帮助。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"如果电子秤`兼容 Odoo 物联网盒子 `_,则无需进行任何设置,因为电子秤一经连接就会自动检测到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "物联网(IoT)盒子自动检测。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"在某些情况下,可能需要重新启动 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,并将电子秤的驱动程序下载到盒子中。要更新驱动程序,请访问 :abbr:`IoT " +"(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`驱动程序列表`。然后,点击 :guilabel:`加载驱动程序`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "物联网(IoT)盒子设置和驱动程序列表视图。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"如果加载驱动程序后仍无法使用电子秤,则可能是电子秤与 Odoo :abbr:`IoT(物联网)盒子不兼容。在这种情况下,需要使用其他电子秤。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "在销售点(POS)系统中使用电子秤" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"要在*销售点应用程序*中使用电子秤,请访问 :menuselection:`销售点应用程序 --> PoS 上的三点菜单 --> 设置`,然后启用 " +":abbr:`IoT (物联网)`盒子功能。完成此操作后,即可设置称重设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "从 :guilabel:`电子秤` 下拉菜单中选择刻度。然后点击 :guilabel:`保存`,以保存更改(如需要)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "销售点(PoS )和物联网(IoT)盒子可以使用的外部工具列表" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"现在,在所有 :abbr:`PoS(销售点)` 环节中都可以使用电子秤。如果产品设置了按重量计价,点击 :guilabel:`PoS` " +"屏幕上的产品就会打开称重屏幕,收银员可在此称重产品并将正确的价格添加到购物车。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "未稳重状态下的电子秤仪表板视图。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "连接屏幕" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "在 Odoo 中,:abbr:`IoT(物联网)`盒子可以连接到屏幕显示器。经过配置后,屏幕可用于向客户显示销售点(PoS)订单。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "屏幕显示销售点(PoS)订单示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"访问:abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`PoS 显示器` 按钮,即可访问客户显示器。要进入 :abbr:`IoT " +"(物联网)` 盒子主页,请导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT (物联网)` " +"盒子主页链接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "屏幕显示器与 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的连接方式因型号而异。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "物联网(IoT)盒子型号4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"在 :abbr:`IoT(物联网)`盒子的侧面,使用 micro-HDMI 电缆最多可连接两个屏幕。如果连接了两个屏幕,则可以显示不同的内容(参见 " +":ref:`屏幕用法 `)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "物联网(IoT)盒子型号3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "用:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧面的 HDMI 电缆连接屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"应在打开 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子之前连接屏幕。如果已经打开,请连接屏幕,然后拔下 :abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子的插头十秒钟,再将其插回电源,重新启动。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "使用 HDMI/micro-HDMI 适配器可能会导致屏幕显示空白、黑屏等问题。建议使用专用电缆连接显示器。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "连接成功后,屏幕应显示:guilabel:`销售点客户显示`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "当屏幕显示器成功连接到物联网盒子时,会出现默认的 \"POS 客户端显示\" 屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"屏幕也应出现在 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页上的 :guilabel:`显示` 列表中。此外,也可通过访问 " +":menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 查看显示屏。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "物联网盒子主页上显示的屏幕显示名称示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "如果未检测到屏幕,则将显示名为 :guilabel:`远程显示` 的默认显示屏。这表示没有连接硬件屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:67 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "如果未检测到屏幕,则使用“远程显示”屏幕名称。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "向客户显示销售点订单" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"要在*销售点应用程序*中使用该屏幕,请转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,选择一个: " +"abbr:`PoS(销售点)`,必要时点击:guilabel:`编辑`,并启用:guilabel:`物联网盒子`功能。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "然后,从 :guilabel:`客户显示屏` 下拉菜单中选择屏幕。然后点击 :guilabel:`保存`(如需要)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "屏幕现在可用于 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。屏幕顶部的菜单中会出现一个屏幕图标,显示屏幕的连接状态。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "销售点显示屏上的 \"屏幕\" 图标显示与屏幕的连接状态。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "屏幕将自动显示 :abbr:`PoS(销售点)`订单,并在订单发生更改时进行更新。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "屏幕显示的销售点(PoS)订单示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "在屏幕上显示网站" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"通过访问 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 客户显示器` 打开屏幕表单视图。这样,用户就可以使用 " +":guilabel:`显示 URL` 字段,选择要在屏幕上显示的特定网站 URL。" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "用户和公司" +msgid "Users" +msgstr "用户" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 您可以根据需要任意添加用户的数量,并且可应用规则,以便限制每个用户可以访问的信息类型。 " -"可以随时添加和更改用户和访问权限。" +"Odoo将 **户 " +"**义为有权访问数据库以执行日常任务的人。您可以根据需要添加任意数量的用户,并且为了限制每个用户可以访问的信息类型,可以应用规则。可以随时添加和更改用户和访问权限。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "添加个人用户" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "用户表单中访问权限设置视图" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "用户表单中发生邮件提示界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"请记住,订阅价格随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面`_”。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "激活 :ref:`开发人员模式 ` 后,可以选择 *用户类型*。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "在开发者模式下用户表单中用户类型字段选择界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "*门户网站* 和 *公众用户* 选项不允许您选择访问权限。 成员是特定功能的成员(例如记录规则和受限菜单),通常不属于通常的Odoo组。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "停用用户" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"转到:menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " +"Users`,打开要停用的用户,单击*Action*,然后点击*Archive*。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**永远不要**停用主用户(*管理员*)。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "密码管理" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "重置密码" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "从登录页面启用密码重置" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "可以直接从登录页面启用密码重置。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "为此,请转到:menuselection:`Settings --> Permissions`,激活 **码重置 ***保存*。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "在设置中启用密码重置界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "向用户发送重置说明" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"转到 :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " +"Users`,从列表中选择用户,然后单击其用户表单上的 *发送密码重置说明*。系统会自动向他们发送电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "*发送密码重置说明*按钮仅在Odoo邀请电子邮件已由用户确认时才出现。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "此电子邮件包含重置密码所需的所有说明,以及将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "更改用户的密码" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"转到:menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " +"Users`,然后选择一个用户来访问其表单。单击*操作*按钮,然后选择*更改密码*。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "修改用户密码界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "输入新密码,然后单击“*更改密码*”进行确认。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"此操作只会在本地修改用户的密码,不会影响其 odoo.com 帐户。如果要更改 odoo.com 密码,可以 " +":ref:`发送密码重置说明<用户/重置密码-电子邮件>`。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "再次点击*更改密码*。然后,您将被重定向到Odoo登录页面,您可以在其中使用新密码重新访问数据库。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "*多公司架构* 字段允许您设置用户访问您的多分部数据库的权限。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅:doc:`this " +"`文档。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":d:“公司`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "双重验证" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "双因素身份验证(“2FA”)是提高帐户安全性的好方法,可以降低其他人代替您登录的可能性。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "实际上,这意味着将密钥存储在*身份验证器*(通常是您的手机)中,并在您尝试登录时交换来自身份验证器的代码。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "这意味着攻击者需要*两者*来猜测(或找到)您的密码并访问(或窃取)您的身份验证器,这比其中任何一个都更难。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "要求" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "这些列表只是示例,它们不是对任何特定软件的认可。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "如果您还没有身份验证器,则需要选择身份验证器。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"基于电话的身份验证器是最简单和最常见的,因此我们假设您将在手机上选择并安装一个,示例包括“Authy " +"”_,“FreeOTP ”_,“Google " +"Authenticator " +"”_,“LastPass " +"Authenticator ”_,“Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...;密码管理器通常还包括:abbr:'2FA(双因素身份验证)'支持,例如'1Password " +"'_,'Bitwarden " +"'_,..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "为了演示,我们将使用Google身份验证器(不是因为它很好,而是因为它很常见)。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "设置双重身份验证" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"一旦你有了你选择的身份验证器,转到你想要设置的Odoo实例:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,然后打开:guilabel:`Preferences`(或:guilabel:`My" +" Profile`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "打开 :guilabel:`帐户安全` 选项卡,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 按钮:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "由于这是安全敏感操作,因此您需要输入密码:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "之后,您将看到带有条形码的此屏幕:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "在大多数应用中,您只需通过您选择的身份验证器*扫描条形码*,然后身份验证器将负责所有设置:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "如果您无法扫描屏幕(例如,因为您在身份验证器应用程序所在的同一手机上进行此设置),则可以单击提供的链接,或复制密钥以手动设置身份验证器:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "完成此操作后,身份验证器应显示一个*验证码*,其中包含一些有用的识别信息(例如,代码所在的域和登录名):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "现在,您可以将代码输入到 :guilabel:`验证码` 字段中,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证`按钮。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "恭喜,您的帐户现在受到双因素身份验证的保护!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "正在登录" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "您现在应该:guilabel:`注销`以跟随。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"在登录页面上,输入您为其设置的帐户的用户名和密码:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,而不是立即输入Odoo,您现在将获得第二个登录屏幕:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "获取您的身份验证器,输入它为域和帐户提供的代码,进行验证,您现在就进入了。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "就是这样。从现在开始,除非您禁用:abbr:'2FA(双因素身份验证)',否则您将拥有两步登录过程,而不是旧的一步过程。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "不要丢失您的身份验证器,如果您这样做,您将需要一个*Odoo管理员*来禁用帐户上的:abbr:'2FA(双因素身份验证)'。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -4651,269 +8644,613 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "更改访问权限可能会对数据库产生很大影响。 因此,除非您对Odoo中的域有所了解,否则我们建议您与Odoo业务顾问或我们的支持团队联系。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "公司" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Microsoft Azure 登录身份验证" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"集中式管理环境使您可以同时管理多公司架构,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " -"它使您无需切换界面即可生成汇总图的报告,从而简化了日常任务和整个管理流程。" +"Microsoft Azure OAuth 登录身份验证是一项非常有用的功能,可让 Odoo 用户使用其 Microsoft Azure " +"账户登录数据库。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "管理公司和记录" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "如果组织使用 Azure Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Microsoft 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " -",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" +"Odoo.com 托管的数据库不应使用 OAuth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" +" OAuth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Odoo 中一个新公司表单的概览" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" msgstr "" -"激活 :ref:`开发人员模式 ` 为您的每个公司选择一个 " -"*图标*,并通过浏览器选项卡轻松识别它们。将网站图标的文件大小设置为 16x16 或 32x32 像素。JPG,PNG,GIF和ICO是可接受的扩展名。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "Odoo中选定公司的网页浏览器和网站图标视图" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "整合 Microsoft 登录功能需要在 Microsoft 和 Odoo 上进行配置。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Odoo 系统参数" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " -"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" +"首先激活 :ref:`开发者模式`,然后进入 :menuselection:`设置 --> 技术--> 系统参数`。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Odoo主仪表板中的公司菜单视图" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "产品,联系人和设备等数据可以共享或设置为仅针对特定公司显示。 为此,请按照以下形式进行选择:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "突出Odoo销售公司领域的产品形式视图" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "员工的访问权限" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "创建公司后,管理员工的:d oc:*多家公司*的“访问权限”。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"用户表单视图,突出访问权限选项卡下的多公司字段\n" -"在Odoo中" +"点击 :guilabel:`创建`,在出现的新/空白表单中,在 :guilabel:`Key` 字段中添加以下系统参数 " +"`auth_oauth.authorization_header`,并将 :guilabel:`Value` 设为 `1`。然后单击 " +":guilabel:`保存`即可完成。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "如果用户的数据库中有多个 *被激活* 的公司,并且正在 **编辑** 一条记录,该编辑将在该记录的相关公司上进行。" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Microsoft Azure 仪表板" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"示例:如果在JS Store Belgium 环境下编辑在JS Store US下发布的销售订单,则更改将在JS Store " -"US(发布销售订单的公司)下应用。" +"现在,Odoo 中的系统参数已经设置完毕,是时候在 Microsoft Azure 中创建相应的应用程序了。要开始创建新应用程序,请访问 " +"`Microsoft's Azure Portal `_。如果有 " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录;否则,请使用个人 " +":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "当 **** 一个记录时,考虑到公司是:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "当前的公司(活跃的公司) 或," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "没有设置公司(例如,在产品和联系人的表格上),或" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "公司设置是链接到文档的设置(与正在编辑的记录相同)。" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "具有 *Azure 设置* 管理权限的用户必须连接并执行以下配置步骤。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "文档的格式" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的文件布局字段" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "公司间交易" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确设置:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -msgstr ":doc:`会计科目表<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`税 <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr ":doc:`财务状况<../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`日记 <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`财务本地化 <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr ":doc:`价格表<../../销售/销售/products_prices/价格/定价>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " -"各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" +"接下来,导航到标有 :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (正式名称为 *Azure Active " +"Directory*)的部分。该链接的位置通常在页面中央。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的公司间交易字段" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr " **步发票/账** :当公司确认所选公司的账单/发票时生成账单/发票。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " -"US创建供应商账单。" +"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`Add (+)` 图标,然后从下拉菜单中选择 :guilabel:`App registration`。在" +" :guilabel:`Register an application` 屏幕上,将 :guilabel:`Name` 字段重命名为 `Odoo " +"Login OAuth` 或类似的可识别标题。在 :guilabel:`Supported account types` 部分中选择 " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`选项。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的发票的视图" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -" **步销售/采购订** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " -"如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" +":guilabel:`支持的账户类型` 可能因微软账户类型和 OAuth 的最终用途而异。例如: " +"登录是用于一个组织的内部用户,还是用于客户门户访问?上述配置用于一个组织的内部用户。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " -"Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" +"如果目标受众是门户用户,请选择 :guilabel:`仅限个人 Microsoft 帐户`。如果目标受众是公司用户,请选择 " +":guilabel:`仅本组织目录中的账户(仅默认目录 - 单租户)`。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的购买的视图" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" +"在 :guilabel:`重定向 URL` 部分,选择 :guilabel:`网页` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` 字段中输入 " +"`https://1/auth_oauth/signin`。在 :guilabel:`URL` " +"字段中,Odoo的基本:abbr:`URL(统一资源定位器)`是您的 Odoo " +"实例可以到达的规范域(例如,*mydatabase.odoo.com*,如果您的主机在 Odoo.com)。然后,点击 " +":guilabel:`注册`,应用程序即可创建。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "认证" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "产品必须配置为*可以出售*,并且必须在公司之间共享。" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "在重定向到上一步的应用程序设置后,点击左侧菜单中的 :guilabel:`认证` 菜单项,编辑新应用程序的身份验证。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" +"接下来,将选择 OAuth 身份验证所需的*令牌*类型。这些不是货币令牌,而是在微软和 Odoo " +"之间传递的身份验证令牌。因此,这些令牌无需任何费用;它们仅用于两个 " +":abbr:`API(应用程序编程接口)`之间的身份验证目的。向下滚动屏幕并选中标有:guilabel:`访问令牌(用于隐式流程)`和 " +":guilabel:`ID tokens(用于隐式和混合流程)`的复选框,以选择授权端点应签发的令牌。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`多公司指南`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "身份验证设置和端点令牌。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "单击 :guilabel:`保存` 以确保保存这些设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "收集凭证" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" +"在 Microsoft Azure 控制台中创建并验证应用程序后,接下来将收集凭证。为此,请单击左侧栏中的 :guilabel:`概览` " +"菜单项。在出现的窗口中选择并复制 :guilabel:`应用(客户) ID`。将此凭证粘贴到剪贴板/记事本中,因为稍后在 Odoo 配置中将使用此凭证。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" +"完成此步骤后,单击顶部菜单中的 :guilabel:`终端` 并单击 :guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 字段旁边的 " +"*复制图标*。将此值粘贴到剪贴板/记事本中。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "应用程序 ID 和 OAuth 2.0 授权端点 (v2) 凭据。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Odoo 设置" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" +"最后,Microsoft Azure OAuth 配置的最后一步是在 Odoo 中进行设置。导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 " +"--> OAuth 认证` 并选中复选框以激活 OAuth 登录功能。点击 :guilabel:`保存` " +"以确保保存进度。然后,在登录屏幕加载后登录数据库。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" +"再次,导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 --> OAuth 认证` 并点击 :guilabel:`OAuth " +"提供商`。现在,选择左上角的 :guilabel:`新建`,并将提供程序命名为 `Azure`。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" +"将上一节中的 :guilabel:`应用程序(客户)ID` 粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 字段。完成此操作后,将新的 " +":guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 值粘贴到 :guilabel:`认证 URL` 字段。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" +"在 :guilabel:`UserInfo URL` 字段中,粘贴以下 :abbr:`URL (统一资源定位符)`: " +"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" +"在:guilabel:`范围` 字段中粘贴以下值:`openid profile email`。然后,在 :guilabel:`CSS class` " +"字段中输入以下值:`fa fa-fw fa-windows`,即可将 Windows 徽标用作登录屏幕的 CSS 类。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" +"选中 :guilabel:`Allowed` 字段旁边的复选框以启用 OAuth 提供商。最后,在 :guilabel:`登录按钮标签` 字段中添加 " +"`Microsoft Azure`。此文本将显示在登录页面的 Windows 徽标旁边。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "设置应用程序中的 Odoo 提供商设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr ":guilabel:`保存`更改,以完成 Odoo 中的 OAuth 身份验证设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "用户体验流" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" +"要使用 Microsoft Azure 登录 Odoo,用户必须访问 :menuselection:`Odoo密码重置页面`。这是 Odoo 链接 " +"Microsoft Azure 账户并允许用户登录的唯一方式。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" +"现有用户必须:ref:`重置密码 ` 访问 :menuselection:`Odoo 密码重置页面`。新 " +"Odoo 用户必须点击通过电子邮件发送的新用户邀请链接,然后点击 :guilabel:`Microsoft Azure`。用户不应设置新密码。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"要使用 Microsoft Azure OAuth 提供商首次登录 Odoo,请导航至 " +":menuselection:`Odoo密码重置页面`(使用新用户邀请链接)。此时会出现密码重置页面。然后,点击标有 " +":guilabel:`Microsoft Azure` 的选项。页面将重定向到 Microsoft 登录页面。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft Outlook 登录页面。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"输入 :guilabel:`Microsoft 电子邮件地址`,然后单击 :guilabel:`下一步`。按照流程登录账户。如果已打开 " +":guilabel:`2FA(双因素验证)`,则可能需要额外步骤。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "输入 Microsoft 登录凭证。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"最后,登录账户后,页面将重定向到权限页面,在该页面中,用户将被提示 :guilabel:`接受`Odoo 应用程序访问其 Microsoft " +"信息的条件。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "接受 Microsoft 允许访问您的帐户信息的条件。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "谷歌登录身份验证" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "*Google 登录验证*是一项非常有用的功能,允许 Odoo 用户使用 Google 账户登录数据库。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "如果组织使用 Google Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Google 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Odoo.com 托管的数据库不应使用 Oauth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" +" Oauth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "整合 Google 登录功能需要在 Google *和* Odoo 上进行配置。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google API Dashboard" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "转到“Google API Dashboard ”_。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"确保已打开正确的项目。如果还没有项目,请点击 :guilabel:`创建项目`,填写项目名称和公司的其他详细信息,然后点击 " +":guilabel:`创建`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "填写新项目的详细信息。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "从下拉菜单中选择公司名称。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google OAuth 同意选择菜单。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"选择其中一个选项(:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`),然后点击 :guilabel:`创建`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "选择 OAuth 同意中的用户类型。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "填写所需的详细信息和域名信息,然后点击 :guilabel:`保存并继续`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "在:menuselection:`范围` 页面,保持所有字段不变,然后单击 :guilabel:`保存并继续`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"接下来,如果继续测试模式(*外部*),请点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续`按钮,添加在 " +":guilabel:`测试用户`步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "最后,滚动到底部,点击 :guilabel:`返回仪表板`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "授权认证" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "凭证按钮菜单。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "点击 :guilabel:`创建凭证`,然后选择 :guilabel:`OAuth客户 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "OAuth 客户端 ID 选择。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "选择 :guilabel:`Web 应用程序` 作为 :guilabel:`应用类型`。现在,配置允许 Odoo 重定向的页面。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"为此,请在:guilabel:`授权重定向 URIs` " +"字段中输入数据库的域,紧接着输入`/auth_oauth/signin`。例如:`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`,然后点击" +" :guilabel:`创建`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"创建 *OAuth 客户端* 后,屏幕将显示 :guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:`客户密钥`。复制:guilabel:`客户 " +"ID` 以备不时之需,因为它是在 Odoo 中进行配置所必需的,这将在下面的步骤中介绍。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "检索客户端 ID" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"完成前面的步骤后,Google API 控制面板上会生成两个密钥::guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:` 客户密钥`。复制 " +":guilabel:`客户端 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "已生成 Google OAuth 客户端 ID。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo 激活" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "进入 :menuselection:`Odoo 常规设置 --> 整合` 并激活 :guilabel:`OAuth 认证`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "完成此步骤后,Odoo 可能会提示用户重新登录。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"返回 :menuselection:`常规设置 --> 整合 --> OAuth 认证`,激活选择并 :guilabel:`保存`。接下来,返回 " +":menuselection:`常规设置 --> 整合 --> Google 认证` 并激活选择。然后用 Google API 控制面板中的密钥填写 " +":guilabel:`客户 ID`,然后 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "在 Odoo 设置中填写客户端 ID。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"还可通过点击 :menuselection:`整合`中:guilabel:`OAuth 认证` 标题下的 :guilabel:`OAuth 提供商` " +"访问 Google OAuth2 配置。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "使用谷歌登录Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "要将 Google 帐户链接到 Odoo 配置文件,请在首次登录 Odoo 时点击 :guilabel:`用 Google 登录`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:156 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "重置密码界面,带有“使用 Google 登录”按钮。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"现有用户必须 :ref:`重置密码 ` 才能访问 :menuselection:`重设密码` " +"页面,而新用户可以直接点击 :guilabel:`使用 Google 登录`,而无需选择新密码。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - 设置 OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -4996,397 +9333,98 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "管理用户" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "使用 LDAP 登录" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "在常规设置中安装轻量级目录访问协议(LDAP)模块。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 +msgid "" +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "单击设置:abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)` 服务器中的**创建**。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "在 Odoo 的整合设置中突出显示 LDAP 身份验证复选框。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "在 LDAP 服务器设置中创建突出显示。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "使用 LDAP 选择公司。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "选择 LDAP 设置中突出显示的公司下拉菜单。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." +msgstr "在**服务器信息**中,输入服务器的 IP 地址及其监听端口。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "如果服务器兼容,请勾选 **使用 TLS**。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示 LDAP 服务器设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 +msgid "" +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." +msgstr "在**登录信息**中,输入用于查询服务器的账户 ID 和密码。如果留空,服务器将匿名查询。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示登录信息。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 +msgid "" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Odoo将 **户 " -"**义为有权访问数据库以执行日常任务的人。您可以根据需要添加任意数量的用户,并且为了限制每个用户可以访问的信息类型,可以应用规则。可以随时添加和更改用户和访问权限。" +"在**处理参数**中,使用 :abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)`命名规则(例如,``dc=example,dc=com``)输入 LDAP " +"服务器的域名。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`语言`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "在 **LDAP筛** 中,输入``uid=%s``" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示流程参数。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "添加个人用户" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." -msgstr "在表格中填写所需信息。在选项卡:doc:`访问权限 `下,选择用户可以访问的每个应用程序中的组。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "用户表单中访问权限设置视图" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "用户表单中发生邮件提示界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"请记住,订阅价格随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面`_”。" +"在**用户信息**中,如果 Odoo 应在用户首次使用 :abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)`登录时创建用户配置文件,请勾选*创建用户*。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "激活 :ref:`开发人员模式 ` 后,可以选择 *用户类型*。" +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." +msgstr "在 **板用** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "在开发者模式下用户表单中用户类型字段选择界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "*门户网站* 和 *公众用户* 选项不允许您选择访问权限。 成员是特定功能的成员(例如记录规则和受限菜单),通常不属于通常的Odoo组。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "停用用户" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"转到:menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " -"Users`,打开要停用的用户,单击*Action*,然后点击*Archive*。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**永远不要**停用主用户(*管理员*)。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "密码管理" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "重置密码" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "从登录页面启用密码重置" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "可以直接从登录页面启用密码重置。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "为此,请转到:menuselection:`Settings --> Permissions`,激活 **码重置 ***保存*。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "在设置中启用密码重置界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "向用户发送重置说明" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"转到 :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " -"Users`,从列表中选择用户,然后单击其用户表单上的 *发送密码重置说明*。系统会自动向他们发送电子邮件。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "*发送密码重置说明*按钮仅在Odoo邀请电子邮件已由用户确认时才出现。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "此电子邮件包含重置密码所需的所有说明,以及将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "更改用户的密码" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"转到:menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " -"Users`,然后选择一个用户来访问其表单。单击*操作*按钮,然后选择*更改密码*。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "修改用户密码界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "输入新密码,然后单击“*更改密码*”进行确认。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"此操作只会在本地修改用户的密码,不会影响其 odoo.com 帐户。如果要更改 odoo.com 密码,可以 " -":ref:`发送密码重置说明<用户/重置密码-电子邮件>`。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "再次点击*更改密码*。然后,您将被重定向到Odoo登录页面,您可以在其中使用新密码重新访问数据库。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "*多公司架构* 字段允许您设置用户访问您的多分部数据库的权限。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅:doc:`this " -"`文档。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":d:“公司`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Odoo.com 账户变更" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "本文档专用于对 Odoo.com 帐户的编辑。以下流程说明了如何删除 Odoo.com 账户以及如何更改 Odoo.com 账户的密码。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "删除 Odoo.com 账户" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"要删除 Odoo.com 帐户,首先点击右上角的个人资料图标(由用户名和图标表示),显示一个下拉菜单。从下拉菜单中选择 :guilabel:`我的 " -"Odoo.com 帐户`,显示用户门户。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"在用户门户,可通过 :menuselection:`我的账户 --> 编辑安全设置 --> 删除账户` 访问删除选项。也可以访问 " -"`https://www.odoo.com/my/home `_。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "删除 Odoo 帐户是不可逆的。执行此操作时请务必小心,因为 Odoo.com 帐户一旦删除将**无法**检索。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "点击 :guilabel:`删除账户` 按钮后,会弹出一个窗口,要求确认删除账户。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "单击“删除账户”按钮后,会弹出一个窗口验证更改。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"要确认删除,请输入要删除账户的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`登录名`。然后点击 :guilabel:`删除账户` " -"按钮确认删除。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "修改 Odoo.com 账户密码" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"要更改 Odoo.com 账户密码,请首先从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com 用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击个人资料图标旁边的" -" :guilabel:`▼(向下箭头)` 图标。然后,选择 :guilabel:`我的帐户`,门户仪表板就会出现。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"要更改 Odoo.com 密码,请单击 :menuselection:`账户安全` 部分下方的 :guilabel:`编辑安全设置` " -"链接。然后,输入当前的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`新密码` 进行必要更改,并验证新密码。最后,点击 " -":guilabel:`更改密码` 完成密码更改。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "如果客户希望更改登录名,请联系 Odoo 支持`此处`_。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,Odoo.com 用户和门户网站用户的密码也要分开。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "添加双因素身份验证" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"要添加双因素身份验证,请从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com " -"用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击:guilabel:`个人资料图标旁边的:guilabel:`▼(向下箭头)`图标。然后选择 " -":guilabel:`我的账户',门户仪表板就会出现。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"如果用户希望为访问 Odoo.com 启用双因素身份验证 " -"(2FA),请单击:menuselection:`账户安全`部分下方的:guilabel:`编辑安全设置`链接。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`启用双因素身份验证`,打开:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。然后,在:guilabel:`Password` " -"字段中确认当前密码。然后,点击 :guilabel:`确认密码`。然后,通过扫描 :guilabel:`QR " -"码`或输入:guilabel:`验证码`,在:abbr:`2FA(双因素身份验证)`应用程序(Google Authenticator、Authy " -"等)中激活:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "最后,点击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 完成设置。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "在:guilabel:`我的账户` 下,Odoo.com 用户还可以访问以下内容:" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`我的合作伙伴仪表板`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`我的应用程序内服务`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`我的应用程序仪表板`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示用户信息。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -5669,6 +9707,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,门户网站用户和 Odoo.com 用户的密码也要分开。" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "添加双因素身份验证" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5707,4533 +9749,3 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" "如果客户希望管理付款选项,请导航至右侧菜单中的 :guilabel:`管理付款方式`。然后,添加新的付款信息,并选择 :guilabel:`添加新卡`。" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP(互联网协议语音)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " -"calls to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "报告" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr ":doc:`axivox_config`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "有关 Odoo *VoIP* 小工具的更多信息,请参阅此文档::doc:`../voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" -"代理要连接到呼叫队列,只需拨打 :guilabel:`代理连接` 号码,并按下 *VoIP* 小工具中的绿色呼叫按钮 :guilabel:` " -"📞(电话)`图标。然后,代理就会听到一条两秒钟的短信息,表明代理已登录。呼叫自动结束(断开)。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" -"要查看呼叫队列中已连接的代理,请导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " -":guilabel:`队列`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" -"然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` " -"按钮。当前连接到队列的任何代理(静态或动态)都会出现在他们登录的队列旁边的列中。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" -"要登出队列,请打开 Odoo *VoIP* 小工具,拨打 :guilabel:`代理断开连接` 号码,并按下绿色呼叫按钮 " -":guilabel:`📞(电话)` 图标。代理将在两秒钟的短信息后从队列中断开连接。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" -"要手动将动态代理登出呼叫队列,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " -":guilabel:`队列`。然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` 按钮。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" -"要手动断开代理的连接,请单击红色的 :guilabel:`断开连接` 按钮,代理就会立即断开连接。在代理下班后忘记登出的情况下,这很有帮助。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "电话会议" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "电话会议有助于员工快速高效地联系,从而可以在公开论坛上讨论问题。通过签到代码,可以限制参与者。这样,保密事项就不会被泄露。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "本文档介绍在 Axivox 中配置电话会议,以便在 Odoo *VoIP* 中使用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "添加虚拟会议" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" -"要添加虚拟会议室,请访问 `Axivox 管理控制台 `_。登录后,点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`会议`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`添加会议` 的绿色按钮,出现 :guilabel:`新会议` 表单。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "Axivox 上的新会议表单。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "在此填写 :guilabel:`名称` 字段,并设置 :guilabel:`内部扩展`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "网络中的每个人都使用内部分机快速拨入电话会议,而不是键入整个电话号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "选择长度在三到五位数之间的号码,便于记忆和拨打。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" -"接下来,如果会议室需要安全保护,请设置 :guilabel:`访问代码`。这是会议分机拨通后进入会议的密码。拨打分机后,数字前台会立即提示输入 " -":guilabel:`访问代码` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "在 :guilabel:`管理员扩展` 字段中,单击下拉菜单,选择管理呼叫的用户分机。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" -"最后,在 :guilabel:`等待管理员启动会议` 字段中点击下拉菜单,选择 :guilabel:`是` 或 :guilabel:`否`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "如果选择 :guilabel:`是`,则管理员在场并登录电话会议之前,任何人都不得使用虚拟会议室。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "填写完所有字段后,请务必 :guilabel:`保存` 配置。然后,单击右上角的 :guilabel:`应用更改` 在生产中执行更改。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" -"添加会议后,Axivox 管理员可在 Axivox :guilabel:`会议` 主控制面板上选择 :guilabel:`删除` 或 " -":guilabel:`编辑` 会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" -"要邀请 Axivox 用户参加特定电话会议,请单击所需会议右侧的 :guilabel:`邀请`,然后在弹出窗口中输入被邀请者的分机或电话号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" -"将分机号或电话号码添加到 :guilabel:`请输入您要邀请的人的电话号码` 字段后,单击绿色的 :guilabel:`邀请` " -"按钮,收件人就会立即收到电话,并自动将其链接到会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "拨入数量" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "为了向更多人开放会议,Axivox 会议可以链接到 *拨入数量*。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" -"要执行此操作,请登录 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨入数量`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "在 :guilabel:`来电号码` 仪表板上,点击应附加会议的 :guilabel:`号码` 最右边的 :guilabel:`编辑`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "然后,在标有 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 的第一个字段下点击下拉菜单,选择 :guilabel:`会议`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "然后,在 :guilabel:`会议` 字段中点击下拉菜单,选择应附加到该来电号码的特定会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" -"现在,只要拨入这个来电号码,如果不需要 :guilabel:`访问代码` 就会让来电者进入会议。如果需要 :guilabel:`访问代码` " -",则会提示来电者输入 :guilabel:`访问代码` 以进入会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "在 Odoo 中开始呼叫" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "使用 Odoo VoIP 工具连接会议分机。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "数字前台应答后,输入 :guilabel:`访问代码(如需要),然后按 :guilabel:`# (pound)` 图标/键。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "高级拨号计划" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "通常情况下,公司每天都有大量来电,但许多公司并不希望其团队每周 7 天、每天 24 小时守着电话。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "通过使用 Axivox 高级拨号计划功能,可以实现流程自动化,并为所有情况设置路由。这样,客户就不会因为无法联系到任何人而等待或沮丧。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" -"通过利用拨号计划中的高级元素,公司可以在特定日期或时间(如公司节假日)自动进行呼叫路由选择。公司还可以让来电者自己输入分机号,并通过数字前台自动转接。这样,行政团队就**不必**全天候待命。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "甚至还可以根据呼叫者所在的位置为其选择路由,从而最大限度地提高效率。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "有关基本拨号计划以及如何添加元素的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_basics` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。**请勿**在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "高级元素" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "在 Axivox 拨号计划(如 :doc:`dial_plan_basics` 中所述)中,有两个高级元素可以使用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "guilabel:`录制`:已启用录制功能(需要更改计划,在 Axivox 设置中启用)。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr ":guilabel:`呼叫者 ID`:用被叫号码或自由文本替换来电号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"要添加这些元素,请导航至 :guilabel:`拨号计划` 页面,该页面位于`Axivox 管理控制台 " -"`_左侧的菜单中。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"然后,单击所需拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮进行编辑。最后,打开 :guilabel:`新元素` " -"下拉菜单,选择元素,然后单击 :guilabel:`添加`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "Axivox 中拨号计划的可视化编辑器,突出显示添加和调度元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "更多信息,请访问 :ref:`voip/axivox/dial_plans`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr ":guilabel:`录音`元素会记录通过该元素路由的通话,并需要在 Axivox 中进行额外的计划更改。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" -"要启用 Axivox 上的录音功能,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_中的 " -":guilabel:`设置`。然后,转到页面底部附近的 :guilabel:`录音` 下拉菜单。从那里,从下拉菜单中选择 :guilabel:`启用` " -"以在拨号计划中使用 :guilabel:`录音` 元素启用录音。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "如果 :guilabel:`录音` 下拉菜单不可用且无法更改,请咨询 Axivox 以启用该功能。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "通过 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素,可以在路由后替换下游的呼叫方 ID。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "在拨号计划中添加 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素并双击该元素进行配置后,会出现两个选项。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" -"第一个选项是 :guilabel:`任意文本` 字段,可以输入任何文本来替换来电显示。第二个选项是 " -":guilabel:`用被叫号码替换来电显示。该选项用 :guilabel:` 来电号码`替换呼叫者 ID。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" -"公司可能希望使用 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素取代 " -":guilabel:`来电号码`,这样员工或外部转接人员就无法看到号码,信息也不会被泄露。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "基本路由元素" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" -"Axivox " -"拨号计划中的基本路由元素提供基于分机的路由。这可以通过添加*菜单*将逐个拨号数字与操作联系起来,或使用*数字接待员*根据呼叫者输入的按键自动路由或监听分机来实现。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "两个元素之间的主要区别在于,*数字接待员*并**不**需要预先配置数字操作,它充当的是虚拟接待员的角色。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" -"guilabel:`菜单`:添加逐个号码拨号目录和配置的下游操作(非终端)。例如,逐个号码拨号功能可以包含一个元素,点击 '2' " -"后,呼叫者将进入拨号计划中与菜单元素上的 '2' 链接的元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" -"要添加这些元素,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " -":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,点击 :guilabel:`添加`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "数字接待员情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "*数字接待员* 单元是一个监听功能,可以根据呼叫者通过键盘输入的分机号码,准确地通过拨号计划将呼叫者路由到相应的位置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "设置*数字接待员*,不再需要团队或现场接待员全天候待命。有了这个功能,呼叫可以直接到达目标,无需人工干预。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" -"在拨号计划中添加 :guilabel:`数字接待员` 元素后,连接适当的端点,然后双击该元素,在弹出的 :guilabel:`接待员` 窗口中设置 " -":guilabel:`时间` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr ":guilabel:`时间` 可以 5 秒为单位设置,从 `5` 秒到 `60` 秒不等。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "高级路由元素" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" -"高级路由功能可在收到呼叫时自动将其路由到来电号码。可使用地理位置、白名单或基于时间的变量进行配置。呼叫在到达最终目的地之前会经过一个过滤器,然后根据设定的变量进行路由。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "以下是高级路由要素:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "guilabel:`调度器`:根据呼叫者 ID 的地理位置创建呼叫过滤器,以路由流量。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr ":guilabel:`访问列表`:根据 VIP 客户的偏好,创建量身定制的访问列表。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr ":guilabel:`时间条件`:创建时间条件,以便在节假日或其他敏感时间段对进入的流量进行路由。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "白名单是一个技术术语,用于创建允许使用的号码列表。相反,黑名单用于创建拒绝号码列表。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" -"要添加这些元素之一,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " -":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,并单击 :guilabel:`添加`。更多信息,请访问 " -":ref:`voip/axivox/dial_plans`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "调度器情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" -"*调度器*元素是一种拨号计划功能,可根据区域或地理位置引导呼叫。在大多数情况下,拨号计划中的 :guilabel:`调度器` 元素与 " -":guilabel:`开始` 元素相连,以便在来电号码进入时过滤或筛选来电。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中双击 :guilabel:`调度器` 元素进行配置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" -"该元素根据正则表达式检查(通过该元素路由的)数字。要添加正则表达式,请单击 :guilabel:`调度器` 弹出窗口底部的 " -":guilabel:`添加行`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" -"然后,在 :guilabel:`名称` 下输入一个可识别的名称来标识此表达式。这是在 :guilabel:`拨号计划编辑器` 弹出窗口中显示的拨号计划的" -" :guilabel:`调度器` 元素中出现的名称。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" -"在 :guilabel:`正则表达式` 字段中,输入 Axivox " -"应为来电路由的国家代码或区号。当公司希望根据客户的地理位置将其客户过滤到特定队列或用户时,这一点尤其有用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "要指定某个国家代码或区号后面的所有号码,请在国家代码或国家代码 + 区号后面加上 `\\d+`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "调度程序配置面板,突出显示名称、正则表达式和添加一行。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "`02\\d+`:验证以`02`开头的数字" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "`00\\\\d+`:验证所有以 `00` 开头的数字" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "`0052\\\\d+` 验证以 0052(墨西哥国家代码)开头的所有号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" -"正则表达式(简称为 \"regex\" 或 \"regexp\"),有时也称为 " -"\"有理表达式\",是指定文本匹配模式的字符序列。换句话说,就是在给定的数字范围内进行匹配。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "在弹出的 :guilabel:`调度器` 窗口中完成所需配置后,请务必单击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "这样,:guilabel:`调度器` 元素就会根据设置的 :guilabel:`正则表达式` 显示可配置的不同路径。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中,将这些路径附加到任何 :guilabel:`新元素` 上。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" -"默认情况下,在设置至少一个 :guilabel:`正则表达式` 之后,:guilabel:`调度器`元素上会出现一个 :guilabel:`未知` " -"路径。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "当呼叫号码与 :guilabel:`调度器` 元素上设置的任何 :guilabel:`正则表达式` 不匹配时,呼叫会遵循此路径。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "拨号计划,突出调度器元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "时间条件情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr ":guilabel:`月份` - `七月`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "访问列表情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "拨号计划中的*访问列表*元素允许路由某些号码,并禁止(拒绝)其他号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "`0017165551212`:验证号码(`0017165551212`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" -"使用正则表达式或数字设置 :guilabel:`允许` 和 :guilabel:`否决` 字段后,在弹出的 :guilabel:`访问列表` 窗口中点击" -" :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "然后,在拨号计划中的 :guilabel:`访问列表` 元素上,有三个路径(或路由)可用于链接到进一步的操作。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" -"通过添加 :guilabel:`菜单` 元素并将其连接到 :guilabel:`未知` 路径,未知呼叫可通过常规菜单流进行路由。 " -":guilabel:`已拒绝` 呼叫可路由到 :guilabel:`挂机` 元素。最后,:guilabel:`已授权`呼叫者可被发送到特定的分机或队列。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "拨号计划示例中突出显示的访问列表元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" -"当有人致电企业时,他们可能需要联系客户支持、销售团队,甚至是个人直线电话。呼叫者可能还在寻找有关企业的一些信息,例如营业时间。或者,他们可能希望留下语音邮件,以便公司可以回电。通过" -" Axivox 中的拨号计划,公司可以管理这类呼入电话。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "通过拨号计划使用适当的呼叫架构,可以快速、高效地将呼叫者引导至正确的人员或正确的信息。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "本文档涵盖 Axivox 中拨号计划的基本配置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "有关高级拨号计划的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_advanced` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。请勿在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "拨号计划" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" -"访问拨号计划,方法是导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨号计划`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "要在 :guilabel:`拨号计划` 页面添加新的拨号计划,请单击标有 :guilabel:`添加新拨号计划` 的绿色按钮。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "Axivox 不限制可创建拨号计划的数量。这些计划可以随时添加和改进。这样就可以创建具有多种不同配置的沙盒。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "拨号计划仪表板,突出显示编辑功能和添加拨号计划按钮。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "要编辑现有拨号计划,请在保存的拨号计划右侧选择以下选项之一:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr ":guilabel:`删除`:此操作将删除所附的拨号计划。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr ":guilabel:`编辑`:此操作允许用户编辑拨号计划。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr ":guilabel:`可视化编辑器`:此操作将打开一个可视化编辑器窗口,在该窗口中可以查看和编辑拨号计划结构。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr ":guilabel:`复制`:此操作将复制拨号计划,并将其放在列表底部,分机号码比原始分机号码大一个号码(+1)。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "拨号计划编辑器(可视化编辑器)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`拨号计划` 页面上拨号计划的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮后,会弹出 :guilabel:`拨号计划编辑器` " -"窗口。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" -"该弹出窗口是配置拨号计划架构或结构的主要位置。在这个窗口中,会出现一个 " -":abbr:`GUI(图形用户界面)`,在这里可以配置各种拨号计划元素并将它们链接在一起。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" -"要将现有拨号计划附加到一个来电号码,请访问 `Axivox管理控制台 `_ " -",然后单击:guilabel:`来电号码`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "然后,单击要附加拨号计划的号码旁边的 :guilabel:`编辑`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" -"这样就会显示一个单独的页面,在此可以修改该号码的拨号计划。为此,请从 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 字段下拉菜单中选择 " -":guilabel:`拨号计划`。然后,从出现的 :guilabel:`拨号计划` 字段中选择所需的拨号计划。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "这样,当特定号码打入时,配置的拨号计划就会被激活,并通过提示正确路由呼叫者。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "最后,:guilabel:`保存`更改,并单击右上角的:guilabel:`应用更改`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "基本拨号计划情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" -"下面展示的是用于呼叫路由的基本拨号计划方案,可以添加其他元素来扩展设置。此基本拨号计划方案包括以下链接元素:menuselection:`开始-->播放文件-->菜单-->(挂断、通话、队列、会议)-->(语音信箱、挂断)`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "基本拨号计划配置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "此设置**不**包括任何基本或高级呼叫路由。有关呼叫路由的更多信息,请参考此文档::doc:`dial_plan_advanced`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" -"如果公司外的人试图回拨用户/员工,他们将通过主线(默认号码)回拨。如果设置了拨号计划,则会提示他们进行选择。在员工频繁更换职位或离开公司时,这一点尤其有用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" -"要访问默认号码,请访问 `Axivox 管理控制台 `_并登录。然后,点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`设置`,并导航至 :guilabel:`默认发送号码`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "从这里,单击下拉菜单更改 :guilabel:`默认拨出号码`,并从 Axivox 上可用的拨入电话号码中进行选择。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" -"请确保 :guilabel:`保存` 更改,然后单击 :guilabel:`常规设置` 页面右上角的 :guilabel:`应用变更` 以执行更改。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "用户" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:135 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:146 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "账户名称" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "域" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP Configuration` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " -"the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " -"Odoo to save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:92 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:96 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:100 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:102 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:105 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:113 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:116 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "故障排除" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:119 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:121 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:129 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:131 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:139 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:150 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:152 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:155 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:160 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "添加到呼叫队列" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "页卡" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "最近" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "下个活动" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "联系人" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 425603def..5ea167b58 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "" " source location must be chosen." msgstr "这将跳转到一个新的空白页面,在此必须选择所需的产品、数量和来源地。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:132 msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." msgstr "" @@ -1219,6 +1219,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "包裹类型" @@ -1296,6 +1297,7 @@ msgstr "Odoo 中的字段" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "产品" @@ -1344,8 +1346,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 @@ -1559,16 +1561,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button turns green. Click the :guilabel:`Validate` " "button to complete the reception." msgstr "" +":ref:`如果配置正确 `, `50/50` :guilabel:`单位` " +"处理后将显示,并且 :guilabel:`验证` 按钮变为绿色。点击 :guilabel:`验证` 按钮完成接收。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 msgid "" "Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " "*Barcode* app." -msgstr "" +msgstr "在 *条形码* 应用程序中扫描前台分拣页面上的产品条形码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:160 msgid "Configure barcode for product and non-unit quantity" -msgstr "" +msgstr "为产品和非单位数量配置条形码" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:162 msgid "" @@ -2374,6 +2378,9 @@ msgid "" "sheet` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up above the " "scanner." msgstr "" +"Odoo 的 *条形码* " +"应用程序提供带有条形码的演示数据,用于探索应用程序的功能。这些数据可用于测试目的,并可从应用程序的主屏幕打印。要访问此演示数据,请导航至 " +":menuselection:`条形码应用程序` 并点击扫描仪上方信息弹出窗口中的 :guilabel:`库存条码表`(以蓝色粗体高亮显示)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:192 msgid "" @@ -2381,12 +2388,14 @@ msgid "" "the *Barcode* app, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying " "different options is presented." msgstr "" +"要执行此操作,首先导航到 :menuselection:`条形码应用程序` 。进入 *条形码* 应用程序后,会出现一个 " +":guilabel:`条形码扫描` 屏幕,显示不同的选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:195 msgid "" "From this screen, when using a USB or bluetooth barcode scanner, directly " "scan the product barcode." -msgstr "" +msgstr "使用 USB 或蓝牙条形码扫描仪时,可从该屏幕直接扫描产品条形码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:197 msgid "" @@ -2395,12 +2404,14 @@ msgid "" "opens a :guilabel:`Barcode Scanner` pop-up screen that enables the camera of" " the device being used." msgstr "" +"使用智能手机作为条码扫描器时,请点击 :guilabel:`轻点扫描` 按钮(位于屏幕中央的相机图标旁边)。将打开一个 " +":guilabel:`条形码扫描仪` 弹出屏幕,启用所使用设备的摄像头。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:201 msgid "" "Face the camera toward the printed operation type barcode to scan it. Doing " "so processes the barcode, and navigates to a barcode transfer screen." -msgstr "" +msgstr "将相机对准打印的操作类型条码进行扫描。这样做可以处理条形码,并导航到条形码传输屏幕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:204 msgid "" @@ -3358,10 +3369,11 @@ msgid "" "end-to-end traceability of these products through each step in their life " "cycles." msgstr "" +"制造商为具有共同属性的产品组分配批号;这可能导致多种产品共享相同的批号。这有助于识别单个组中的多个产品,并允许对这些产品生命周期中的每个步骤进行端到端追溯。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:52 msgid "When to use serial numbers" -msgstr "" +msgstr "何时使用序列号" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:54 msgid "" @@ -3369,17 +3381,17 @@ msgid "" "every item's history is identifiable when it travels through the supply " "chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" "sales services related to products they sell and deliver." -msgstr "" +msgstr "为单个产品分配序列号的目的是确保每件产品在供应链中的历史都是可识别的。这对于为其销售和交付的产品提供售后服务的制造商尤其有用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." -msgstr "" +msgstr "产品序列号列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:63 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." -msgstr "" +msgstr "序列号可以包含多种不同类型的字符:数字、字母、印刷符号或三种类型的混合字符。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:67 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 @@ -3392,7 +3404,7 @@ msgid "" "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " "like where it came from (and when), where it was stored, and to whom it was " "sent." -msgstr "" +msgstr "制造商和公司可以参考可追溯性报告,了解产品的整个生命周期。这些报告包括重要信息,如产品的来源(何时)、存储地点和送货对象。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:73 msgid "" @@ -3401,13 +3413,15 @@ msgid "" "Lots/Serial Numbers`. Doing so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " "dashboard." msgstr "" +"要查看产品的完整可追溯性,或按批次和/或序列号分组产品,请转至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " +"批次/序列号`。这样就会显示 :guilabel:`批次/序列号` 面板。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:77 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." -msgstr "" +msgstr "在这里,默认情况下会列出已分配批次或序列号的产品。这些产品还可以展开,以显示具体分配给它们的批次或序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:80 msgid "" @@ -3417,6 +3431,9 @@ msgid "" "menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"要按批次或序列号分组,首先要删除右上角搜索栏中的任何默认筛选器。然后,单击 :guilabel:`分组方式`,并选择 " +":guilabel:`添加自定义分组`,这将显示一个小型下拉菜单。从该迷你下拉菜单中选择 :guilabel:`批次/序列号`,然后单击 " +":guilabel:`应用`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:85 msgid "" @@ -3425,10 +3442,11 @@ msgid "" "unique serial numbers that are *not* reused, there should *only* be one " "product per serial number." msgstr "" +"这样做会显示所有现有的批次和序列号,并且可以展开每个序列号以显示与该分配号码相关的所有产品数量。对于*不*重复使用的唯一序列号,每个序列号应该仅对应一个产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." -msgstr "" +msgstr "报告页面包含批次和序列号的下拉列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:94 msgid "" @@ -3439,10 +3457,13 @@ msgid "" " buttons to see all stock on-hand using that serial number. Any operations " "made using that lot or serial number can be found here, as well." msgstr "" +"有关单个批号或序列号的其他信息,请点击批号或序列号的行项目,以显示该特定编号的 :guilabel:`批次` 或 :guilabel:`序列号` " +"表格。在该表单中,点击:guilabel:`位置` 和 :guilabel:`追溯性` " +"智能按钮,查看使用该序列号的所有库存。使用该批次或序列号进行的任何操作也可在此找到。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 msgid "Expiration dates" -msgstr "" +msgstr "到期日期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" @@ -3451,6 +3472,8 @@ msgid "" "reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " "expired products to customers." msgstr "" +"在 Odoo " +"中,*有效期*可用于管理和追踪易腐产品从购买到销售的生命周期。通过使用到期日期,可以降低因为产品过期而造成的损失,并且有助于避免向客户提供过期产品的情况发生。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" @@ -3460,10 +3483,12 @@ msgid "" "companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " "buy and sell perishable products." msgstr "" +"在 Odoo " +"中,只有使用*批次*和*序列号*追踪的产品才能分配过期信息。一旦分配了批号或序列号,就可以设置到期日期。这对经常或专门购买和销售易腐产品的公司(如食品制造商)特别有用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 msgid "Enable expiration dates" -msgstr "" +msgstr "启用有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" @@ -3472,17 +3497,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" +"要启用*有效期*,请进入:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"设置`,然后向下滚动到:guilabel:`可追溯性`部分。然后,点击复选框启用 :guilabel:`批次和序列号` 功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" "Once that feature is activated, a new option will appear to enable " ":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" " be sure to :guilabel:`Save` changes." -msgstr "" +msgstr "激活该功能后,将出现一个启用 :guilabel:`有效期`的新选项。点击复选框启用该功能,并确保 :guilabel:`保存` 更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." -msgstr "" +msgstr "启用批次、序列号和有效期设置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" @@ -3493,10 +3520,12 @@ msgid "" "features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " "product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" +"激活:guilabel:`批次和序列号`功能后,:guilabel:`在送货单上显示批次和序列号`、:guilabel:`在发票上显示批次和序列号`和:guilabel:`在送货单上显示有效期" +" `等附加功能就会出现。激活这些功能有助于实现端到端的可追溯性,从而更容易管理产品召回、识别`不良`批次产品等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 msgid "Configure expiration dates on products" -msgstr "" +msgstr "配置产品的有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" @@ -3504,6 +3533,7 @@ msgid "" "features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " "expiration information can be configured on individual products." msgstr "" +"在 *库存* 应用程序的设置中启用 :guilabel:`批次和序列号` 和 :guilabel:`有效期` 功能后,即可在单个产品上配置到期信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" @@ -3512,6 +3542,8 @@ msgid "" "for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " "in the upper-left corner to make changes." msgstr "" +"要执行此操作,请转至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " +"产品`,然后选择要编辑的产品。选择产品后,将显示该特定项目的产品表单。进入产品表单后,点击左上角的 :guilabel:`编辑` 进行更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" @@ -3519,6 +3551,8 @@ msgid "" "information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " ":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" +"要使用批次或序列号进行跟踪,或配置有效期信息,产品*必须*在 :guilabel:`一般信息`选项卡下将其 :guilabel:`产品类型`设置为 " +":guilabel:`可储存产品`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" @@ -3526,6 +3560,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " ":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." msgstr "" +"然后,单击 :guilabel:`库存` 选项卡,向下滚动到 :guilabel:`可追溯性` 部分。在这里,确保选中 " +":guilabel:`按照唯一序列号` 或 :guilabel:`按批次`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 msgid "" @@ -3533,70 +3569,72 @@ msgid "" "also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " "appears to the right." msgstr "" +"一旦启用,就会出现一个新的 :guilabel:`有效期`复选框,也必须点击该复选框。两者都启用后,右侧会出现一个新的 :guilabel:`日期` " +"字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " "to assign lot numbers to the existing stock." -msgstr "" +msgstr "如果产品在激活批号或序列号追踪之前已有库存,则可能需要进行库存调整,以便为现有库存分配批号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 msgid "" "For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" " recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" " the same lot, if any issues arise." -msgstr "" +msgstr "对于处理大量收货或交货的产品,建议使用批次进行跟踪,以便在出现任何问题时可追溯到同一批次的多个产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 msgid "Expiration dates configuration on the product form." -msgstr "" +msgstr "有效期配置在产品表格上。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " "information to configure for the product:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`日期` 字段下,可为产品配置四类到期信息:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " "(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " "become dangerous and should not be used or consumed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`有效期`:收到产品(从供应商或生产后的库存)后的天数,在此天数内,货物可能变得危险,不应使用或消费。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " "in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " "dangerous yet." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`最佳使用时间`:货物到期前的天数,商品开始变质,**尚未**变得危险。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " "which the goods should be removed from stock." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`移除时间`:到到期日之前的天数,商品应从库存中移除。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " "which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" " particular serial number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`提醒时间`:指在到期日期之前的天数,在此期间应对特定批次或包含特定序列号的商品进行提醒。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 msgid "" "The values entered into these fields automatically compute the expiration " "date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " "manufactured in-house." -msgstr "" +msgstr "这些字段中输入的值会自动计算库存中商品的到期日期,无论是从供应商购买还是在内部生产。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 msgid "" "Once all the expiration information has been configured, click " ":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" +msgstr "配置好所有有效期信息后,点击 :guilabel:`保存`,保存所有更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 msgid "" @@ -3605,10 +3643,12 @@ msgid "" "receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " "they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." msgstr "" +"如果 :guilabel:`日期` " +"字段未填入任何过期信息值,则可在仓库收货和发货时手动分配日期(和批次)。即使分配了日期,也可以根据需要手动覆盖和更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" -msgstr "" +msgstr "在带有批次和序列号的收据上设置有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 msgid "" @@ -3617,6 +3657,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " "request for quotation (RFQ)." msgstr "" +"可直接从采购订单生成**入库**货物的有效期。要创建采购订单,请转到 :menuselection:`采购` 应用程序,然后点击 " +":guilabel:`创建`,以创建新的询价单(RFQ)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 msgid "" @@ -3624,6 +3666,7 @@ msgid "" "products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " "product`." msgstr "" +"然后,通过添加 :guilabel:`供应商` 来填写信息,并通过点击 :guilabel:`添加产品` 在 :guilabel:`产品` 行添加产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 msgid "" @@ -3631,6 +3674,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " "converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" +"更改 :guilabel:`数量` 列中的数字,选择所需的订购数量,然后点击 :guilabel:`确认订单`。这将把 :abbr:`RFQ(询价单)`" +" 转换为采购订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 msgid "" @@ -3646,10 +3691,12 @@ msgid "" " The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " "assigned lot or serial number." msgstr "" +"在为订购的产品数量分配序列号之前点击 :guilabel:`验证` 会弹出 :guilabel:`用户错误` " +"窗口。弹出窗口要求输入订购产品的批号或序列号。如果未指定批号或序列号,则无法验证 :abbr:`RFQ(询价单)`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 msgid "User error popup when validating an order with no lot number." -msgstr "" +msgstr "验证无批号订单时弹出用户错误信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 msgid "" @@ -3657,24 +3704,25 @@ msgid "" "located on the far-right of the product line. When clicked, a " ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." msgstr "" +"从此处,点击产品线最右侧的 :guilabel:`附加选项` 菜单(汉堡)图标。点击后,将出现 :guilabel:`详细操作` 弹出窗口。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 msgid "" "In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " "number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗口中,点击 :guilabel:`添加行`,并在:guilabel:`批次/序列号名称` 字段下指定批次或序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 msgid "" "An expiration date automatically populates, based on the configuration on " "the product form (if previously configured)." -msgstr "" +msgstr "根据产品表单上的配置(如果以前配置过),有效期会自动弹出。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 msgid "" "If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " "this date can be manually entered." -msgstr "" +msgstr "如果未配置产品表单上的 :guilabel:`日期` 字段,则可手动输入此日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 msgid "" @@ -3682,11 +3730,13 @@ msgid "" "quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " "click :guilabel:`Validate`." msgstr "" +"确定有效期后,标记 :guilabel:`已完成` 数量,然后点击 :guilabel:`确认` 关闭弹出窗口。最后,点击 " +":guilabel:`验证`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 msgid "" "Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." -msgstr "" +msgstr "弹出详细操作,显示订购产品的有效期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 msgid "" @@ -3696,10 +3746,13 @@ msgid "" "document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " "#`; and more." msgstr "" +"验证收据后将出现 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮。点击 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮可查看更新的 " +":guilabel:`可追溯性报告`,其中包括::guilabel:`参考资料` " +"文档;正在追踪的:guilabel:`产品`;:guilabel:`批次/序列号 #` 等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 msgid "Set expiration dates on manufactured products" -msgstr "" +msgstr "为制成品设定有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 msgid "" @@ -3716,6 +3769,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " ":guilabel:`Quantity` to produce." msgstr "" +"要创建一个 :abbr:`MO(制造订单)`,进入 :menuselection:`制造应用程序 --> 操作 --> 制造订单`,然后点击 " +":guilabel:`创建`。从 :guilabel:`产品` 字段下拉菜单中选择要生产的产品,然后选择要生产的 :guilabel:`数量`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 msgid "Manufacturing order for product with expiration date." @@ -4144,7 +4199,7 @@ msgid "" "quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:144 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" @@ -4167,7 +4222,7 @@ msgid "" "entered in each of the lot number lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:159 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" @@ -6023,7 +6078,7 @@ msgstr "产品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" +msgstr "按订单补充(MTO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" @@ -6036,10 +6091,11 @@ msgid "" "sales order is created, regardless of the current stock level of the product" " being ordered." msgstr "" +"*按订单补货*,又称*MTO*(按订单生产),是一种补货策略,每次为某一产品创建销售订单时,都会为该产品创建一个订单草稿。对于从供应商处采购的产品,会创建一个询价单(RFQ),而对于内部制造的产品,销售订单会触发制造订单的创建。无论订购产品的当前库存水平如何,每次创建销售订单时都会创建询价单或制造订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" +msgstr "取消订单补充(MTO)路线的存档" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 msgid "" @@ -6047,6 +6103,8 @@ msgid "" "is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " "However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." msgstr "" +"默认情况下,Odoo 将 |MTO| 路由设置为 *存档*。这是因为 |MTO| " +"是一个有点小众的工作流程,只有某些公司才会使用。不过,只需几个简单的步骤,就可以轻松取消路由的存档。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 msgid "" @@ -6055,10 +6113,12 @@ msgid "" "button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " "that are currently archived." msgstr "" +"要执行此操作,首先导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`。在 :guilabel:`路线` 页面,点击 " +":guilabel:`筛选` 按钮并选择 :guilabel:`存档` 选项。这将显示当前存档的所有路线。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" +msgstr "路线页面上的存档筛选器。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 msgid "" @@ -6066,10 +6126,12 @@ msgid "" " the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" "down menu, select :guilabel:`Unarchive`." msgstr "" +"启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 旁边的复选框,然后点击 :guilabel:`操作` 按钮显示下拉菜单。从下拉菜单中选择 " +":guilabel:`解除存档`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" +msgstr "路线页面上的取消存档操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 msgid "" @@ -6078,14 +6140,16 @@ msgid "" "available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " "now selectable on the inventory tab of each product page." msgstr "" +"最后,删除 :guilabel:`搜索...` 栏中的 :guilabel:`存档` 筛选器。现在 :guilabel:`路线` " +"页面将显示所有可用的路线,包括 :guilabel:`按订单补货(MTO)`,现在可在每个产品页面的库存选项卡上进行选择。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" +msgstr "取消存档后,MTO 路线会出现在“路线”页面上。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" +msgstr "配置产品以使用 MTO 路线" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 msgid "" @@ -6094,6 +6158,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " "existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." msgstr "" +"由于 |MTO| 路由未存档,现在可以正确配置产品以使用订单补货。要执行此操作,首先进入 :menuselection:`库存 --> 产品 --> " +"产品`,然后选择一个现有产品,或点击 :guilabel:`创建`,配置一个新产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 msgid "" @@ -6101,6 +6167,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " "section, along with one other route." msgstr "" +"在产品页面上,选择 :guilabel:`库存` 选项卡,并在 :guilabel:`路线` 部分启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` " +"路线和另一条路线。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 msgid "" @@ -6109,10 +6177,12 @@ msgid "" " replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " "it, etc.)." msgstr "" +"除非同时选择了其他路线,否则 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 路线**不会生效**。这是因为 Odoo " +"需要知道如何在下订单时补充产品(购买、制造等)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" +msgstr "在库存选项卡上选择 MTO 路线和第二条路线。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 msgid "" @@ -6121,16 +6191,18 @@ msgid "" "makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " "below." msgstr "" +"如果产品是从供应商处购买以履行销售订单,请启用产品名称下的 :guilabel:`可以购买` " +"复选框。这样,:guilabel:`购买`选项卡就会与下面的其他设置选项卡一起出现。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 msgid "" "Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" " :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" +msgstr "选择 :guilabel:`采购` 选项卡,并指定 :guilabel:`供应商` 和他们销售产品的 :guilabel:`价格`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" +msgstr "启用 \"可以采购\",并指定供应商。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 msgid "" @@ -6139,6 +6211,8 @@ msgid "" "smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " ":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." msgstr "" +"如果产品已制造,请确保为其配置了物料清单(BOM)。要执行此操作,请点击屏幕顶部的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮,然后单击 " +":guilabel:`物料清单` 页面上的 :guilabel:`创建`,为产品配置新的 BOM。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 msgid "" @@ -6146,14 +6220,16 @@ msgid "" "on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " "the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"在空白的 |BOM| 表单中,在 :guilabel:`组件` 选项卡上添加用于制造产品的组件,并在 :guilabel:`操作` " +"选项卡上添加制造工作流程所需的操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "最后,点击 :guilabel:`保存`,完成保存 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" +msgstr "使用 MTO 路线完成销售订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 msgid "" @@ -6162,12 +6238,13 @@ msgid "" " The type of order created depends on the second route selected in addition " "to |MTO|." msgstr "" +"将产品配置为使用 |MTO| 路线后,每次确认包含该产品的销售订单时,都会为其创建补货订单。创建的订单类型取决于除 |MTO|之外选择的第二条途径。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 msgid "" "For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " "is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" +msgstr "例如,如果 *购买* 是选择的第二个途径,那么在确认销售订单后就会创建采购订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 msgid "" @@ -6176,6 +6253,8 @@ msgid "" "there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " "without buying or manufacturing additional units of it." msgstr "" +"当产品的 |MTO| " +"路线启用后,在确认销售订单时总是会创建补货订单。即使手头有足够的产品库存来完成销售订单,也会出现这种情况,而无需购买或生产额外的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 msgid "" @@ -6184,6 +6263,8 @@ msgid "" "navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," " which opens a blank quotation form." msgstr "" +"虽然 |MTO| 路线可与其他各种路线配合使用,但本工作流程仍以*采购*路线为例。首先导航到 :menuselection:`销售` 应用程序,然后点击" +" :guilabel:`创建`,打开一个空白报价表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 msgid "" @@ -6192,13 +6273,15 @@ msgid "" " product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " ":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." msgstr "" +"在空白报价单上添加 :guilabel:`客户`,然后单击 :guilabel:`订购线` 选项卡下的 " +":guilabel:`添加产品`,并输入已配置为使用 *MTO* 和 *采购* 路线的产品。单击 :guilabel:`确认`,报价单就会变成销售订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 msgid "" "A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " "the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " "order." -msgstr "" +msgstr "现在,销售订单的右上角会出现一个 :guilabel:`采购` 智能按钮。点击该按钮可打开与销售订单相关联的 |RFQ|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 msgid "" @@ -6207,6 +6290,8 @@ msgid "" "the top of the purchase order. Once the products are received, click " ":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." msgstr "" +"点击 :guilabel:`确认订单`,确认 |RFQ| 并将其转化为采购订单。采购订单顶部会出现绿色的 :guilabel:`接收产品` " +"按钮。收到产品后,点击 :guilabel:`接收产品` 将其登记到库存中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 msgid "" @@ -6214,6 +6299,7 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " "the sales order." msgstr "" +"点击 :guilabel:`SO` 面包屑,或导航至 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单`,选择销售订单,返回销售订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 msgid "" @@ -6221,10 +6307,11 @@ msgid "" " order to be taken to the delivery order. Once the products have been " "shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." msgstr "" +"最后,点击订单右上方的 :guilabel:`送货` 智能按钮,进入交货订单。产品送达客户后,点击 :guilabel:`验证` 确认送货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 msgid "Reordering rules" -msgstr "" +msgstr "重新排序规则" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:7 msgid "" @@ -6232,7 +6319,7 @@ msgid "" "threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" " specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " "maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" +msgstr "重新排序规则用于将预测的库存水平保持在某个临界值以上,同时又不超过指定的上限。具体做法是指定库存不得低于的最低数量和不得超过的最高数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:11 msgid "" @@ -11329,248 +11416,314 @@ msgstr "上架和下架策略" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "什么是上架策略?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "在某些情况下,比如零售店储存水果和蔬菜,产品应根据频率、大小、产品类别、特定环境需求等因素存放在不同的位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "在此示例中,假设有一个仓库位置,即 **WH/Stock**,其中有以下子位置:" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"使用上架规则管理这些位置。要创建放货规则,请打开 :guilabel:`库存` 应用程序并转到 :menuselection:`配置 --> " -"上架规则`。然后,单击 :guilabel:`创建`并配置一个放货规则,其中指明产品在重定向到正确存储位置之前将进入的主要位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "*存储类别*是一个额外的位置属性。存储类别允许用户定义可存储在位置中的产品数量,以及如何用收货规则选择位置。" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." -msgstr "" -"在 :guilabel:`库存` 应用程序中,进入 :menuselection:`配置 --> 设置` 并激活 :guilabel:`存储类别` " -"功能。这样,:guilabel:`存储位置`功能也会自动激活。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "创建存储类别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." -msgstr "" -"要创建存储类别,请转到 :menuselection:` 库存 --> 配置 --> 存储类别` 并单击 :guilabel:`创建`。然后,单击 " -":guilabel:`保存` 并单击 :guilabel:`储存类别` 或转到 :menuselection:`配置 --> 存储类别` " -"创建新的存储类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." -msgstr "在 Odoo 库存配置设置中创建存储类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 +msgid "" +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -13435,8 +13588,8 @@ msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" msgstr "`Odoo教程:MRP `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 msgid "Maintenance" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 142784e87..7aab65478 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,16 +4,15 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# fausthuang, 2021 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Jeffery CHEN , 2022 +# Mandy Choy , 2021 # zhao yonghui, 2023 -# Raymond Yu , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Emily Jia , 2023 -# Wil Odoo, 2023 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Mandy Choy , 2023 +# Jeffery CHEN , 2024 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Raymond Yu , 2024 +# Emily Jia , 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -21,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -36,7 +35,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "生产力" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "日历" @@ -52,12 +50,12 @@ msgid "" msgstr "将 Google 日历与 Odoo 同步,可同时查看和管理两个平台上的会议(双向更新)。这种整合有助于安排日程,从而避免错过会议。" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -378,12 +376,12 @@ msgid "" msgstr "将用户的 Outlook 日历与 Odoo 同步,有助于追踪所有相关应用程序中的任务和约会。" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -660,196 +658,18 @@ msgstr "" "和客户保密信息是唯一的,且代表一个组织,可帮助用户为内部和外部用户管理 Microsoft 云服务的特定实例。" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "讨论" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "使用 Twilio 配置 ICE 服务器" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"Odoo Discuss采用WebRTC " -"API和点对点连接进行语音和视频通话。如果通话一方位于一个对称NAT之后,则需要配置ICE服务器,以与该通话方建立连接。要设置ICE服务器,首先创建用于视频通话的Twilio帐户,然后将Twilio账户连接至Odoo。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "创建一个 Twilio 帐户" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"首先,访问 `Twilio `_,然后单击 :guilabel:`注册` 创建 Twilio " -"帐户。然后,输入您的姓名和电子邮件地址,创建密码,并接受 Twilio 服务条款。然后,点击 :guilabel:`开始免费试用`。按照提示,在 " -"Twilio 中验证您的电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "接下来,在 Twilio 中输入您的电话号码,Twilio 将向您发送验证码信息。将验证码输入 Twilio,以验证电话号码。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "之后,Twilio 返回欢迎页面。使用以下列表回答 Twilio 中提出的问题:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -":guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`,选择:guilabel:`Video`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"问题:guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`,选择:guilabel:`Other`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"问题:guilabel:`How do you want to build with Twilio?`,选择:guilabel:`With no " -"code at all`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"问题:guilabel:`What is your goal today?`,选择:guilabel:`3rd party integrations`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "Twilio 欢迎页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "如有必要,更改帐单国家/地区。 最后,单击:guilabel:`Get Started with Twilio`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "找到 Twilio 帐户 SID 和身份验证令牌" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"要查找账户 SID 和身份验证令牌,转到 Twilio " -"账户仪表板,点击边栏中的:guilabel:`建立`。在:guilabel:`账户`部分,找到:guilabel:`账户SID`和:guilabel:`身份验证令牌`。均需将Twilio连接至Odoo。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "可在账户信息部分找到Twilio账户SID和身份验证令牌。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "将 Twilio 连接到 Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"打开 Odoo 数据库并转到:菜单选择:`设置 --> 总的设置 --> 讨论`。 选中 Use Twilio ICE servers 旁边的框并输入 " -"Twilio 帐户的 Account SID 和 Auth Token。 最后,单击 :guilabel:`Save` 以应用这些更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "在Odoo常规设置中启用“使用Twilio ICE服务器”选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "定义自定义 ICE 服务器列表" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Twilio 配置不需要此步骤。 但是,如果 Twilio 未配置或在任何给定时刻不工作,Odoo 将退回到自定义 ICE 服务器列表。 " -"用户必须定义自定义 ICE 服务器列表。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"在:menuselection:`设置-->一般设置--> Discuss`中,在:guilabel:`Custom ICE server " -"list`下点击:guilabel:`ICE服务器`键。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "Odoo一般设置中的“ICE服务器”按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "Odoo将重新定向至:guilabel:`ICE servers`页面,在该页面上,您定义您的ICE服务器列表。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "Odoo中的“ICE服务器”页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"对于 Odoo 的内部实例,Discuss 模块需要使用软件包 `python3-gevent` 才能在 " -"Ubuntu(Linux)服务器上运行调用/视频调用。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "如何开始使用讨论应用" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -858,11 +678,11 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo *内部讨论* 是一款内部交流应用程序,允许用户通过跨应用程序的聊天窗口或专用*内部讨论*仪表板,通过消息、笔记和文件共享进行联系。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "选择通知偏好" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -870,11 +690,11 @@ msgstr "" "通过导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 用户 --> 用户 --> 偏好选项卡` 访问 *内部讨论* " "应用程序的特定用户首选项。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Odoo 讨论应用的偏好选项卡视图。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -887,7 +707,7 @@ msgstr "" "默认情况下,:guilabel:`通知`字段设置为:guilabel:`通过电子邮件处理`。启用此设置后,每当从聊天窗口发送消息、使用`@`提及(从聊天窗口)发送笔记,或者用户关注的记录发送通知时,Odoo" " 将发送一封通知电子邮件。当阶段发生变化时(例如,如果配置了发送电子邮件,将任务设置为:guilabel:`已完成`),将触发通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -902,11 +722,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`标记为待办`,将信息加星,或选择 :guilabel:`固定`,将信息固定,甚至选择 " ":guilabel:`标记为未读`,将信息标记为未读。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中的收件箱信息及其操作选项视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -915,15 +735,15 @@ msgstr "" "点击信息上的 :guilabel:`标记为待办`会使其显示在 :guilabel:` 已星标`页面,而点击 :guilabel:`标记为已读` " "则会将信息移动到 :guilabel:` 历史` 页面。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中标记为待办事项的信息视图。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "开始聊天" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -933,19 +753,19 @@ msgstr "" "用户首次登录自己的账户时,OdooBot 会发送一条消息,询问是否允许发送桌面聊天通知。如果用户接受,无论用户在 Odoo " "的哪个位置,都会在桌面上收到消息推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "消息菜单下的消。息视图,强调为 Odoo 内部沟通应用申请推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "要停止接收桌面通知,请重置浏览器的通知设置。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -954,25 +774,23 @@ msgstr "" "要开始聊天,请进入 :menuselection:`内部讨论` 应用程序,点击仪表板左侧菜单中 :guilabel:`私信` 或 " ":guilabel:`频道` 旁边的 :guilabel:`+ (加)` 图标。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中强调标题渠道和私聊消息的讨论小组视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"公司还可以轻松创建 " -":doc:`公共和私人频道`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "沟通栏中和聊天中的提及" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -982,11 +800,11 @@ msgstr "" "要在聊天或聊天室中提及某个用户,请键入 `@user-name`;要提及某个频道,请键入 `#channel-" "name`。被提及的用户将在其*收件箱*或通过电子邮件收到通知,具体取决于他们的通讯设置。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Odoo内部沟通应用聊天窗口消息视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -995,11 +813,11 @@ msgid "" msgstr "" "当提及用户时,搜索列表(名称列表)会首先根据任务的关注者,其次根据员工建议值。如果正在搜索的记录与关注者或员工都不匹配,搜索范围就会变成所有合作伙伴。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "用户状态" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1009,497 +827,206 @@ msgstr "" "查看同事的*状态*有助于了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度。状态显示在 :guilabel:`内部讨论` " "侧边栏联系人姓名的左侧、*消息菜单*和*聊天记录*中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "绿色 = 在线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "橙色 = 闲置" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "白色 = 离线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "飞机 = 外出" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Odoo内部沟通应用的联系人状态视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 -msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." -msgstr "" -"*活动*是与 Odoo 数据库中的记录相关联的后续任务。可以在数据库中包含聊天线程、看板视图、列表视图或应用程序活动视图的任何页面上安排活动。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "活动安排" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 -msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." -msgstr "" -"创建活动的方法之一是点击任何记录的*沟通栏*顶部的 :guilabel:`日程活动`按钮。在弹出的窗口中,从下拉菜单中选择 " -":guilabel:`活动类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 -msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." -msgstr "" -"每个应用程序都有一个专用于该应用程序的*活动类型*列表。例如,要查看和编辑 *CRM* 应用程序可用的活动,请转到 " -":menuselection:`CRM 应用程序 --> 配置 --> 活动类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 -msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr "在弹出窗口 :guilabel:`活动安排` 中的 :guilabel:`摘要` 字段中输入活动标题。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 -msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." -msgstr "要将活动分配给不同的用户,请从 :guilabel:`分配给` 下拉菜单中选择一个名称。否则,将自动分配给创建活动的用户。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 -msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." -msgstr "最后,请在可选的 :guilabel:`记录备注...`字段中添加其他信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 -msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." -msgstr "" -"在弹出的 :guilabel:`活动安排` 窗口中,:guilabel:`截止日期` 字段会根据所选 :guilabel:`活动类型` " -"的配置设置自动填充。但是,可以通过在 :guilabel:`截止日期` 字段中选择日历上的某一天来更改此日期。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "最后,点击以下其中一个按钮:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr ":guilabel:`计划`: 将活动添加到 :guilabel:`计划活动`下的沟通栏。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." -msgstr ":guilabel:`标记为完成`:在 :guilabel:`今天` 沟通栏中添加活动的详细信息。该活动不会被安排,而是自动标记为已完成。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr ":guilabel:`完成 \\& 安排下一个`:将任务标记为已完成并添加到:guilabel:`今天` 下,并打开新的活动窗口。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr ":guilabel:`放弃`:放弃在弹出窗口上所做的任何更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "CRM 潜在客户和安排活动的选项视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 -msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "根据活动类型,:guilabel:`日程安排`按钮可能会被:guilabel:`保存`按钮或:guilabel:`打开日历`按钮取代。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 -msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 -msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "看板视图" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "使用 Twilio 配置 ICE 服务器" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." -msgstr "选择要安排活动的记录。点击 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标,然后点击 :guilabel:`安排活动`,接着填写弹出的表格。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "CRM 管道的看板视图,以及安排活动的选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "列表视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"选择要安排活动的记录。点击 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标,然后点击 " -":guilabel:`安排活动`。如果记录已安排活动,时钟图标可能会被:guilabel:`📞(电话)` 或:guilabel:`✉️(信封)` " -"图标取代。" +"Odoo Discuss采用WebRTC " +"API和点对点连接进行语音和视频通话。如果通话一方位于一个对称NAT之后,则需要配置ICE服务器,以与该通话方建立连接。要设置ICE服务器,首先创建用于视频通话的Twilio帐户,然后将Twilio账户连接至Odoo。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "CRM 管道的列表视图,以及安排活动的选项。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "创建一个 Twilio 帐户" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "活动视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"要打开应用程序的活动视图,请从数据库任意位置的菜单栏中选择 :guilabel:`🕘(时钟)`图标。从下拉菜单中选择任何应用程序,然后单击所需应用程序的" -" :guilabel:`🕘(时钟)` 图标。" +"首先,访问 `Twilio `_,然后单击 :guilabel:`注册` 创建 Twilio " +"帐户。然后,输入您的姓名和电子邮件地址,创建密码,并接受 Twilio 服务条款。然后,点击 :guilabel:`开始免费试用`。按照提示,在 " +"Twilio 中验证您的电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." +msgstr "接下来,在 Twilio 中输入您的电话号码,Twilio 将向您发送验证码信息。将验证码输入 Twilio,以验证电话号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 +msgid "" +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" +msgstr "之后,Twilio 返回欢迎页面。使用以下列表回答 Twilio 中提出的问题:" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 +msgid "" +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" +":guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`,选择:guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "选择要安排活动的记录。在行中移动找到所需的活动类型,然后单击 :guilabel:`+(加号)`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" +"问题:guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`,选择:guilabel:`Other`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "活动颜色及其与活动到期日的关系在整个 Odoo 中都是一致的,与活动类型或视图无关。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "显示为**绿色**的活动表示截止日期在未来某个时候。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "**黄色**表示活动的截止日期是今天。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "**红色**表示活动已逾期,且已过截止日期。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "例如,如果为一个电话创建了一个活动,而截止日期已过,则该活动在列表视图中显示为红色电话,在看板视图中显示为红色时钟。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "查看预定活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"要查看计划活动,请打开 :menuselection:`销售应用程序`或 :menuselection:`CRM " -"应用程序`,然后单击位于其他视图选项最右侧的 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标。" +"问题:guilabel:`How do you want to build with Twilio?`,选择:guilabel:`With no " +"code at all`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -"这样做会打开活动菜单,默认情况下会显示用户的所有计划活动。要显示每个用户的所有活动,请从 :guilabel:`搜索...` 栏移除 " -":guilabel:`我的管道` 筛选器。" +"问题:guilabel:`What is your goal today?`,选择:guilabel:`3rd party integrations`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "Twilio 欢迎页面。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." +msgstr "如有必要,更改帐单国家/地区。 最后,单击:guilabel:`Get Started with Twilio`。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "找到 Twilio 帐户 SID 和身份验证令牌" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 +msgid "" +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -"要查看按创建应用程序和截止日期分列的活动综合列表,请单击标题菜单上的 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标,在下拉菜单中查看该特定应用程序的活动。" +"要查找账户 SID 和身份验证令牌,转到 Twilio " +"账户仪表板,点击边栏中的:guilabel:`建立`。在:guilabel:`账户`部分,找到:guilabel:`账户SID`和:guilabel:`身份验证令牌`。均需将Twilio连接至Odoo。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "可在账户信息部分找到Twilio账户SID和身份验证令牌。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "将 Twilio 连接到 Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 +msgid "" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"点击标题菜单上的 :guilabel:` 🕘(时钟)` 图标后,下拉菜单底部将显示 :guilabel:`添加新备注`和 " -":guilabel:`请求文档`。" +"打开 Odoo 数据库并转到:菜单选择:`设置 --> 总的设置 --> 讨论`。 选中 Use Twilio ICE servers 旁边的框并输入 " +"Twilio 帐户的 Account SID 和 Auth Token。 最后,单击 :guilabel:`Save` 以应用这些更改。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "在Odoo常规设置中启用“使用Twilio ICE服务器”选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "定义自定义 ICE 服务器列表" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 +msgid "" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" +"Twilio 配置不需要此步骤。 但是,如果 Twilio 未配置或在任何给定时刻不工作,Odoo 将退回到自定义 ICE 服务器列表。 " +"用户必须定义自定义 ICE 服务器列表。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "配置活动类型" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "要配置数据库中的活动类型,请访问 :menuselection:` 设置应用程序 --> 讨论 --> 活动 --> 活动类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "强调菜单活动类型的设置页面视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "这样就会显示 :guilabel:`活动类型` 页面,在这里可以找到现有的活动类型。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"要编辑现有活动类型,请从列表中选择该类型,然后单击 :guilabel:`编辑`。要创建新的活动类型,请单击 :guilabel:`创建`。" +"在:menuselection:`设置-->一般设置--> Discuss`中,在:guilabel:`Custom ICE server " +"list`下点击:guilabel:`ICE服务器`键。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "Odoo一般设置中的“ICE服务器”按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "在空白活动类型表单的顶部,首先为新活动类型选择 :guilabel:`名称`。" +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." +msgstr "Odoo将重新定向至:guilabel:`ICE servers`页面,在该页面上,您定义您的ICE服务器列表。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "新活动类型表单。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "Odoo中的“ICE服务器”页面。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "活动设置" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "动作" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "*操作* 字段指定了活动的意图。某些操作会在计划活动后触发特定行为。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "如果选择:guilabel:`上传文档`,则会在聊天记录中的计划活动中直接添加上传文档的链接。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "如果选择了 :guilabel:`电话呼叫` 或 :guilabel:`会议`,用户就可以选择打开日历,为该活动安排时间。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "如果选择 :guilabel:`请求签名`,则会在聊天记录中的计划活动上添加链接,弹出签名请求窗口。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "可选择的活动类型上的操作,会根据当前安装在数据库中的应用程序而有所不同。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "默认用户" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"要在计划此活动类型时将此活动自动分配给特定用户,请从 :guilabel:`默认用户` " -"下拉菜单中选择一个名称。如果此字段留空,活动将分配给创建活动的用户。" +"对于 Odoo 的内部实例,Discuss 模块需要使用软件包 `python3-gevent` 才能在 " +"Ubuntu(Linux)服务器上运行调用/视频调用。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "默认摘要" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "要在创建此活动类型时包含备注,请在 :guilabel:`默认摘要` 字段中输入备注。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"创建活动时,将包含 :guilabel:`默认用户` 和 :guilabel:`默认摘要` 字段中的信息。但是,可以在计划或保存活动之前更改它们。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "下一个活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "要在活动标记完成后自动建议或触发新活动,必须设置 :guilabel:`连锁类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "建议下一个活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"在 :guilabel:`时间安排` 字段中,为这些活动选择默认截止日期。为此,请配置所需的 :guilabel:`日`、 :guilabel:`周` " -"或 :guilabel:`月` 数目。然后,决定它应该发生在 :guilabel:`完成日期之后`,还是在 " -":guilabel:`上一个活动截止日期之后`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "完成所有配置后,单击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "活动安排弹出窗口,重点推荐活动。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "触发下一个活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "使用频道进行团队沟通" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1510,11 +1037,11 @@ msgstr "" "使用 Odoo *内部讨论* 应用程序中的频道,组织各个团队、部门、项目或任何其他需要定期交流的团体之间的讨论。通过频道,员工可以在 Odoo " "数据库的专用空间内,围绕与组织有关的特定主题、更新和最新动态进行交流。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "公共和私有频道" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1530,11 +1057,11 @@ msgstr "" "应用程序,然后点击左侧菜单中 :guilabel:`频道` 标题旁边的 :guilabel:`➕(加号)` 图标。输入频道名称后,会出现两个可选项: " "第一个选项是带有标签(`#`)的频道,表示它是公共频道;第二个选项是旁边带有锁定图标(`🔒`)的频道,表示它是私人频道。选择最适合交流需要的频道类型。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1542,11 +1069,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "当许多员工需要访问信息 (如公司公告) 时,最好使用公共通道,而当信息仅限于特定的组 (如特定的部门) 时,则可以使用私有频道。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "配置选项" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1556,27 +1083,27 @@ msgstr "" "频道的 :guilabel:`组名`、:guilabel:`描述` 和 " ":guilabel:`私密`,可通过点击频道的设置进行修改,即左侧边栏菜单中,频道名称旁边的 :guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "隐私和成员选项卡" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "允许:guilabel:`所有人` 关注私人频道,可让其他用户查看并加入该频道,就像查看公共频道一样。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1589,11 +1116,11 @@ msgstr "" "标签中指定应邀请哪些成员。也可以在*内部讨论*应用程序的主控制面板上邀请成员,方法是选择频道,点击控制面板右上角的*添加用户*图标,最后在添加所有用户后点击" " :guilabel:`邀请到频道`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中强调邀请成员选项的讨论工具栏视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1603,7 +1130,7 @@ msgstr "" "当选择 :guilabel:`选中用户组` 选项时,将显示添加 :guilabel:` 授权组` 的功能,以及 :guilabel:`自动订阅组` 和 " ":guilabel:` 自动订阅部门`的选项。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1616,11 +1143,11 @@ msgstr "" "限制了哪些用户可以访问频道,但 :guilabel:`自动订阅群组` 会自动添加用户为成员,只要他们是特定用户组的一部分。对于 " ":guilabel:`自动订阅部门` 也是如此。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "快速搜索栏" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1630,17 +1157,17 @@ msgstr "" "如果拥有至少有 20 " "个频道、私聊消息和实时聊天对话(如果数据库中安装了*实时聊天*模块)被固定在侧边栏中,就会显示:guilabel:`快速搜索......`栏。该功能可以方便筛选对话,并快速查找相关通讯。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中强调快速搜索栏的讨论工具栏视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "查找频道" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1653,7 +1180,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`⚙️(齿轮)`图标。这样做可以打开一个马赛克视图,其中包含所有可用的公共频道。用户可以通过点击频道框中的 " ":guilabel:`加入` 或 :guilabel:`退出` 按钮,选择加入或退出频道。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1663,6172 +1190,5208 @@ msgstr "" "此外,还可以应用筛选条件,并将其保存以备后用。:guilabel:`搜索...`功能使用下划线字符[ `_` " "]接受通配符,使用:menuselection:`收藏夹 --> 保存当前搜索`下拉菜单可以保存特定搜索。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中通过筛选器查找通道的视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:99 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "物联网 (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -"现在,:abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子已经支持开放平台通信(OPC)统一架构(UA)协议。:abbr:`开放平台通信(OPC)统一架构(UA)`是一个开放标准,它规定了设备上、机器之间和系统之间工业通信的信息交换。它包括信息技术和操作技术之间的通信。:abbr:`OPC(开放平台通信)`:`UA(统一架构)`可用于任何软件平台、各种设备,并可安全部署。IoT(物联网)盒子已进入工业" -" 4.0 标准的世界,可用于各种行业,如建筑自动化、包装、公用事业等。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "**Odoo文档**允许您在Odoo中保存、查看和管理文件。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "您可以上传任何类型的文件(向Odoo线上版上传的文件最大为64MB),并将其组织在相应工作区中。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo Documents: product page `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14 +msgid "Workflow actions" +msgstr "工作流操作" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16 +msgid "" +"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the " +"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the " +"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move " +"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you " +"streamline the management of your documents and your overall business " +"operations." +msgstr "" +"工作流操作是可以在各工作区级别创建和自定义的自动操作。满足您设置的条件时,工作流操作即显示在文件旁边。通过这种方式,您可以为文件添加标记,或通过单击将文件移至另一工作区。工作流操作可以帮助您简化文件管理和整体业务运营。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "创建工作流操作" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:24 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action " +"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." +msgstr "" +"要创建工作流操作,转到:menuselection:`文档管理-->配置-->工作区`,选择要使用操作的工作区,点击*操作*智能按钮,然后点击*创建*。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" +msgstr "Odoo文档管理应用程序中的工作流创建智能按钮" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:33 +msgid "" +"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you" +" selected." +msgstr "工作流操作将应用于所选“母工作区”下的所有“子工作区”。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36 +msgid "" +"If you use the :ref:`developer mode `, you can directly " +"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions`." +msgstr "" +"如果您使用:ref:`developer mode `,您可以转到:menuselection:`文档管理-->配置-->操作`,直接查看所有操作。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:40 +msgid "Set the conditions" +msgstr "设置条件" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:42 +msgid "" +"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger " +"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a" +" file." +msgstr "命名工作流操作后,您可以设置在选择文件时触发操作按钮出现在右侧面板的条件。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "可以设置三种基本类型的条件:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:47 +msgid "" +"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions," +" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here." +msgstr "**标记**:可以同时使用*包含*和*不包含*条件,表示文件*须包含*或*须不包含*此处设置的标记。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 +msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "**联系人**:文件须与此处设置的联系人相关联。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 +msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "**所有人**:文件须与此处设置的所有人相关联。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "Odoo文档管理应用程序中工作流操作基本条件示例" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:59 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "如果您未设置任何条件,选定工作区内的所有文件旁将显示操作按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "高级条件类型:域" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "建议有Odoo开发知识的用户设置*域*过滤器。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition " +"type, and click on *Add Filter*." +msgstr "" +"要查看*域*条件,需激活:ref:`developer mode `。激活后,选择*域*条件类型,然后点击*添加过滤器*。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "在Odoo文档管理应用程序中激活域条件类型" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:76 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. " +"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files " +"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to " +"*contains*, and the value to *pdf*." +msgstr "" +"要创建规则,通常需要选择字段、运算符和值。例如,如果要为工作区内所有PDF文件添加工作流操作,应将字段设置为*Mime类型*,将运算符设置为*包含*,将值设置为*pdf*。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "Odoo中文档管理应用程序中工作流操作域条件示例" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:84 +msgid "" +"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to " +"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should " +"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using " +"the *Code editor*." +msgstr "" +"点击*添加节点*(+•图标)和*添加分支*(...图标),以添加条件和子条件。然后,您可以指定规则是否匹配*所有*或*任何*条件。也可以使用*代码编辑器*,直接编辑规则。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "在Odoo中文档管理应用程序工作流操作条件中添加节点或分支" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93 +msgid "Configure the actions" +msgstr "配置操作" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:95 +msgid "" +"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:" +msgstr "选择*操作*选项卡,以设置操作。您可以同时:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:97 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "**设置联系人**:为文件添加联系人,或用新联系人替换现有联系人。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "**设置所有人**:为文件添加所有人,或用新所有人替换现有所有人。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "**移至工作区**:将文件移至任何工作区。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "**创建**:在数据库中创建附至文件的以下项目之一:" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "**产品模板**:创建可直接编辑的产品。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "**任务**:创建可直接编辑的项目任务。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "**签名请求**:创建要发送的签名模板。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:105 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "**直接签名**:创建直接签名的签名模板。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:106 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "**供应商账单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商账单。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "**客户开票**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的客户开票。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:110 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "**供应商退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商退款单。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "**退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的退款单。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "**申请人**:创建可以直接编辑的人力资源应用程序。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:116 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "**设置标记**:添加、删除和替换任意数量的标记。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "**活动—将所有活动标记为已完成**:将所有关联至文件的活动标记为已完成。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "**活动—计划活动**:创建在操作中配置并关联至文件的活动。您可以选择在文件所有人下设置活动。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Odoo 档管理应用程序中工作流操作示例" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "签署" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." +msgstr "**Odoo 签名** 允许您在线发送、签署和批准文件。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " +"fields are automatically filled out with the user's detail if they are " +"logged in." +msgstr "您可以上传任何 PDF 文件并在其上添加拖放字段。 如果用户登录,这些字段会自动填写用户的详细信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo 签名: 产品页面 `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Odoo 教程: 签署 `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:17 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "电子签名的有效性" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "" +"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" +" legislation of your country. Companies doing business abroad should " +"consider electronic signature laws of other countries as well." +msgstr "Odoo 生成的电子签名的法律效力取决于您所在国家/地区的法律. 在国外开展业务的公司也应考虑其他国家的电子签名法." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:24 +msgid "In the European Union" +msgstr "在欧盟" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:26 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" +" of the European Union `_." +msgstr "" +"`eIDAS regulation `_ 在所有`27 " +"member states of the European Union `_建立电子签名框架。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "它区分了三种类型的电子签名:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:32 +msgid "Electronic signatures" +msgstr "电子签名" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:33 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "高级电子签名" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "合格的电子签名" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "" +"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " +"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " +"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " +"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" +" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " +"qualified electronic signatures.”" +msgstr "" +"Odoo " +"生成第一种类型的常规电子签名,这些签名可以在欧盟产生法律效力,因为该法规规定“不得仅以电子签名在法律程序中作为证据为由而拒绝其具有法律效力和可采性。 " +"以电子形式或不符合合格电子签名的要求。”" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 +msgid "" +"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " +"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." +msgstr "请注意,电子签名可能不会被自动识别为有效. 您可能需要携带签名有效性的支持证据." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 +msgid "In the United States of America" +msgstr "在美国" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" +"`《全球与全国商务电子签字法案》(ESIGN " +"Act)`_和`《统一电子交易法案》(UETA)`_分别在州际和国际层面、州层面规定了电子签名法律框架。请注意,`伊利诺伊州`_和`纽约州`_未实施《统一电子交易法案》,而是实施类似法案。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:56 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "总的来说,如果要被认为有效,电子签名必须满足五个标准:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:58 +msgid "" +"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " +"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " +"opt-out of electronically signing a document." +msgstr "签名者必须表现出明确的签名意图。 例如,使用鼠标绘制签名可以显示意图。 签名者还必须可以选择不以电子方式签署文档." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 +msgid "" +"A signer must first express or imply their consent to conduct business " +"electronically." +msgstr "签名者必须首先表示或暗示他们同意以电子方式开展业务." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:62 +msgid "" +"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " +"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "签名必须清楚地注明出处。 在 Odoo 中,签名者的 IP 地址等元数据被添加到签名中,可以用作支持证据." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 +msgid "" +"The signature must be associated with the document being signed, for " +"example, by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "签名必须与正在签名的文档相关联,例如,通过保留详细说明如何捕获签名的记录." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be retained and available for later " +"reference by all parties involved, for example, by providing the signer " +"either a fully-executed copy or the option to download a copy." +msgstr "电子签名的文件需要保留并可供所有相关方日后参考,例如,通过向签名者提供完整执行的副本或下载副本的选项." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"The information provided here does not constitute legal advice; it is " +"provided for general informational purposes only. As laws governing " +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" +"此处提供的信息不构成法律建议; 它仅供一般参考之用。 随着管理电子签名的法律迅速发展,我们无法保证所有信息是否都是最新的。 " +"我们建议联系当地律师以获取有关电子签名合规性和有效性的法律建议." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "字段类型" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "通过配置您的*字段类型*(也称为*签名项类型*),客户、合作伙伴和员工的签名过程会变得更快。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" +"要新建、自定义字段,请激活:ref:`developer mode `。然后,转到:menuselection:`文件-->配置-->字段类型`,并点击*新建*。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "命名新字段后,从以下六种*类型*选择一种:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "**签名**:提示用户手写签名、自动生成签名或上传本地文件(通常是图像)来完成签名。其他*签名*字段使用在第一个字段中输入的数据。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "**首字母**:提示用户输入首字母,方式与*签名*字段相同。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "**文本**:用户输入一行文本。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "**多行文本**:用户输入多行文本。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "**复选框**:用户可以勾选一个框(例如,标记批准或同意)。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "**选择**:用户从多个选项中选择一个。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" +"接下来,您可以选择使用*自动合作伙伴字段*,根据用户的 Odoo 个人资料信息为用户自动填写字段。 为此,*名称*、*电子邮箱*、*电话* 和 *公司*" +" 字段已在您的数据库中进行了预配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Company field example in Odoo Sign" +msgstr "Odoo签名中的公司字段示例" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" +"您可以通过编辑*默认宽度*和*默认高度*更改字段大小。高度和宽度定义为占页面的比例,以小数表示,1等于整个页面的宽度或高度。在默认情况下,新建字段的宽度设置为页面宽度的15%(0.150),高度设置为页面高度的1.5%(0.015)。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." +msgstr "然后,设置*提示*。在签名过程中,提示显示在用户屏幕左侧的箭头内。您还可以使用*占位符*文本,在签名完成前显示在字段内。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP(互联网协议语音)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" +"如需了解更多信息,请参阅有关网络电话的 `Odoo 线上学习(视频教程)`_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "Axivox 配置" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "通过 Axivox 在 Odoo 中提供 VoIP 服务" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" +"Odoo VoIP(网络电话)可设置为与 `Axivox `_一起工作。在这种情况下,**不需要** " +"Asterisk 服务器,因为基础设施由 Axivox 托管和管理。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" +"要使用这项服务,`请联系 Axivox `_ 开立账户。在执行此操作之前,请核实 " +"Axivox 是否覆盖公司所在区域以及公司用户希望呼叫的区域。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"物联网(IoT)盒子是一种微型计算机设备,可将输入和输出设备连接到 Odoo 数据库。要通过安全连接使用 : abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子,需要订阅:abbr:`IoT(物联网)`盒子。安装 :abbr:`IoT(物联网)`盒子还需要一台电脑。" +"要在 Odoo 中配置 Axivox,请转到 :menuselection:`Apps` 应用程序,搜索 `VoIP`。然后,安装 " +":guilabel:`VoIP` 模块。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`物联网盒子常见问题 `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"通过 :menuselection:`Apps` 应用程序在 Odoo 数据库上安装物联网应用程序 " -",开始:abbr:`IoT(物联网)`配置过程。" +"接下来,进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 常规设置 --> 整合部分`,填写 " +":guilabel:`Asterisk(VoIP)` 字段:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "Odoo 数据库上的物联网 (IoT) 应用程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"接下来,安装*物联网应用程序*后,导航至 :menuselection:`IoT 应用程序 --> IoT 盒子`,然后点击位于 " -":menuselection:`IoT盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr ":guilabel:`OnSIP 域名`:设置 Axivox 为账户创建的域名(如`yourcompany.axivox.com`)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo 数据库。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`:键入`wss://pabx.axivox.com:3443`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`VoIP 环境`:设置为 :guilabel:`正式运行`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "将 Axivox 作为 VoIP 提供商整合到 Odoo 数据库中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"安装 *IoT 应用程序*后,建议使用两种方法将:abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到数据库。请按照下面两节中的步骤,通过 " -":ref:`有线以太网连接 ` 或 :ref:`WiFi ` 连接 " -":abbr:`IoT(物联网)`盒子。" +"通过导航到 `https://manage.axivox.com/ `_,访问 Axivox " +"管理面板上的域。登录门户后,进入 :menuselection:`用户 --> 编辑(在任意用户旁边)--> SIP 标识符选项卡--> 域名`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中配置 VoIP 用户" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "接下来,在 Odoo 中对用户进行配置,这是每个使用 VoIP 的 Axivox/Odoo 用户**必须**进行的操作。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" +"在 Odoo 中,进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 用户和公司 --> 用户`,然后打开所需的用户表单以配置 " +":abbr:`VoIP(网络电话)`。在 :guilabel:`偏好` 选项卡下,填写 :guilabel:`VOIP 配置` 部分:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子 SD 卡格式化的磁盘镜像与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子运行的 Odoo 数据库版本是唯一的。确保 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用最新的磁盘镜像进行:doc:`烧录`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "以太网连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "以下是通过以太网电缆将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库(通过以太网端口;RJ-45)的过程。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"首先,将所有有线设备(以太网、USB [通用串行总线] 设备等)连接到“物联网”盒子。至少应连接一个 HDMI " -"屏幕。然后,将:abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "设备开机启动后,立即从屏幕上或从连接到 :abbr:`IoT (物联网)` box 的收据打印机的打印输出中读取*配对码*。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"默认情况下,设备启动后,:abbr:`IoT (物联网)`盒子将显示*配对码*,最长持续 5 分钟。5 " -"分钟后,为安全起见,*配对码*将消失,并且:abbr:`IoT (物联网)` 盒子需要手动重启,方法是将设备从电源上拔下十秒钟,然后重新插上电源。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"如果:abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接屏幕,则可以通过点击:guilabel:`POS 显示`按钮,从: abbr:`IoT(物联网)`盒子 " -"主页访问*配对代码*。有关如何访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页的说明,请访问:ref:`iot_connect/token`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"在电脑上,导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` " -"面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。在 :guilabel:`匹配` 字段中输入*配对码*,然后点击 :guilabel:`配对` " -"按钮。现在,数据库将链接到 :abbr:`物联网`盒子,并显示在 :menuselection:`物联网盒子` 页面上。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "WiFi 连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "以下是通过 WiFi 将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库的过程。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"首先,确保没有以太网电缆插入 :abbr:`IoT(物联网)`盒子。然后,将所有有线设备连接到 :abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子(:abbr:`USB [通用串行总线]` 设备等)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"连接设备后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。在电脑上,导航到 :menuselection:`物联网应用程序 --> " -"物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` " -"按钮。然后从:guilabel:`WiFi 连接`部分复制:guilabel:`令牌`,稍后将用于连接 Odoo 数据库和:abbr:`IoT " -"(物联网)盒子`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"回到电脑上,导航到可用的 WiFi 网络,并连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子 WiFi 网络。由 :abbr:`IoT (物联网)` " -"盒子提供的 WiFi 网络将以 `IoTBox-xxxxxxxxxx` 开头。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "计算机上可用的 WiFi 网络。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子 WiFi 后,浏览器会自动跳转到 :menuselection:`配置物联网盒子` 向导。命名 " -":guilabel:`IoT(物联网)`盒子,然后将先前复制的*令牌*粘贴到 :guilabel:`服务器令牌`字段,然后点击 " -":guilabel:`下一步`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "在物联网盒子内输入服务器令牌。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"如果 :abbr:`IoT (物联网)`盒子 WiFi 连接向导没有启动,请参阅 :ref:`连接令牌 ` 文档。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"现在,选择 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将连接的 WiFi 网络(如有密码,请输入密码),然后点击 " -":guilabel:`连接`。等待几秒钟,浏览器将重定向到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页。如果无法自动连接,则可能需要手动重新连接到原始" -" WiFi 连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "为物联网盒子配置 WiFi。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"完成每个步骤后,在 Odoo 数据库上导航至 :menuselection:`物联网盒子应用程序 --> 物联网盒子` 时,应出现 :abbr:`IoT" -" (物联网)`盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "已在 Odoo 数据库中成功配置物联网盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"通过 WiFi 成功连接后,可能需要手动重启:abbr:`IoT(物联网)`盒子,使其显示在 Odoo 数据库的 *物联网* " -"应用程序中。要执行此操作,只需拔下设备插头,并在十秒钟后将其重新插入电源即可。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "使用令牌手动连接物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"可以使用 *令牌* 从电脑手动连接 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和 :abbr:`IoT(物联网)` 应用程序。可通过导航至 " -":menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :guilabel:`连接` 找到*令牌*。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"在出现的 :guilabel:`连接物联网盒子` 页面的 :guilabel:`WiFi 连接` 部分,单击 :guilabel:`令牌` 右侧的 " -":guilabel:`复制`。该令牌将被输入到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"通过与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子位于同一网络的计算机(最好使用以太网连接),在浏览器窗口中输入 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的" -" :abbr:`IP(互联网协议)` 地址,访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"可以通过 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子所连接的路由器管理控制台,或通过将收据打印机连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,来访问 " -":abbr:`IP(互联网协议)` 地址。打印出的收据上将标有 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 :abbr:`IP(互联网协议)` 地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"在 :guilabel:`物联网(IoT)`盒子主页上,点击 :guilabel:`配置`,在 " -":guilabel:`服务器(Server)`部分输入*令牌*。然后,将 *令牌* 粘贴到 :guilabel:`服务器令牌` 字段,点击 " -":guilabel:`连接`。然后,: abbr:`IoT(物联网)` 盒子将链接到 Odoo 数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "图解物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 4)图解及其标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 3)图解及其标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "刷写 SD 卡" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"在某些情况下,:abbr:`IoT(物联网)`盒子的微型 SD 卡可能需要重新刷写,以便获得 Odoo " -"最新的:abbr:`IoT(物联网)`镜像更新。这意味着 Odoo 的:abbr:`IoT(物联网)`盒子软件可能需要更新。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "从物联网盒子主页升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 " -":guilabel:`IP 地址` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`上传`(版本号旁边)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"如果有新版本的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子映像,页面底部会出现 :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` " -"按钮。点击该按钮升级设备,然后 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将自动闪存到新版本。所有先前的配置都将被保存。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"这个过程可能需要 30 多分钟。请勿关闭或拔下 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的电源插头,否则会使其处于不一致的状态。这意味着 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子需要重新刷新映像。参见 :ref:`flash_sdcard/etcher`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "在 IoT Box 主页升级 IoT Box 软件。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "使用 Etcher 软件升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "重新刷新微型 SD 卡需要一台配有微型 SD 卡读卡器/适配器的电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"访问 Balena 网站并下载 `Etcher " -"`_。这是一个免费的开源工具,用于将图像文件刻录到驱动器上。点击`下载 " -"`_。在计算机上安装并启动程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"然后从 `nightly `_ 下载特定版本的 " -":abbr:`IoT(物联网)` 镜像。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"以下是 `nightly `_ 网站上的图片版本及其对应的 Odoo " -"数据库版本:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "应将图像下载并解压缩到一个方便的文件位置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"完成此步骤后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 micro SD 卡插入计算机或读卡器。打开 *Etcher*,选择 " -":guilabel:`Flashfromfile`,然后找到并选择刚刚下载和提取的映像。接着,选择要将映像刻录到的驱动器。最后,点击 " -":guilabel:`Flash`,等待过程结束。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Balena 的 Etcher 软件仪表板。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"闪存微型 SD 卡的另一个软件是 *Raspberry Pi Imager*。在 " -"``_ 下载 *Raspberry Pi* 软件。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "HTTPS 证书(物联网)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "什么是 HTTPS?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"*超文本传输协议安全版*(HTTPS)是*超文本传输协议*(HTTP)的安全版本,HTTP 是网络浏览器和网站之间来回发送数据的主要协议。 " -"为了提高数据传输的安全性, :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全版)`进行了加密。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`使用加密协议对通信进行加密。该协议被称为*传输层安全性协议*(TLS),但以前被称为*安全套接层*(SSL)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)是基于:abbr:`TLS(传输层安全)`/:abbr:`SSL(安全套接字层)`证书的传输而发生的,这些证书可验证特定提供商的真实身份。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" -"在本文档和整个 Odoo 中,\"HTTPS 证书 \"一词将用于定义 :abbr:`SSL (安全套接字层)` 证书有效并允许 " -":abbr:`HTTPS (超文本传输协议安全)` 连接的事实。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "为什么需要?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" -"为了与某些网络设备(特别是支付终端)进行通信,必须使用 : abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`。如果 " -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书无效,某些设备将无法与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子进行交互。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "如何获取安全超文本传输协议(HTTPS)证书" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr ":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书是自动生成的。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" -"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和数据库符合条件,则 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将向 " -"``_ 发送特定请求,而 ``_ 将发回 " -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "物联网(IoT)资格" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "数据库应为**生产**实例。数据库实例不应是副本、复制件、暂存或开发环境。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "Odoo 订阅必须:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "设置 :guilabel:`物联网盒子订阅` 行。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr ":guilabel:`状态` 必须为 :guilabel:`进行中`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "如果订阅与``_门户用户相关联,请检查门户订阅页面上的信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "按 \"进行中\" 筛选的 Odoo.com 门户订阅。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "在这种情况下,由于使用了 :guilabel:`筛选项\\: 进行中`,因此两个订阅都被视为 \"进行中\"。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "如果订阅有问题,请联系数据库的客户经理或合作伙伴咨询相关事宜。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "超文本传输协议安全(HTTPS)证书错误的故障排除" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "如果在生成或接收 \"HTTPS 证书\" 的过程中出现任何问题,\"IoT(物联网)\"盒子主页上将给出特定的错误代码。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -"访问 : abbr:`IoT(物联网)`盒子主页将检查是否存在 \"HTTPS 证书\",如果缺少该证书,将尝试生成。因此,如果在 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页上出现错误,请刷新 :abbr:`IoT(物联网)` 主页以查看错误是否消失。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "原因:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "缺少有关服务器的配置。换句话说,Odoo 实例未与 IoT 盒子连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "解决方案:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "确保服务器已配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "在尝试读取现有的 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书时发生了一个未处理的错误。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "确保 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书文件可读。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "缺少合同和/或数据库 :abbr:`UUID(通用唯一标识符)`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "确保这两个值均按预期配置。要修改它们,请访问 :abbr:`IoT (物联网)` 合作主页,并导航至 :guilabel:`证书`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" -"当 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子试图访问 " -"``_时,发生了意外错误。原因可能与网络基础设施/配置有关:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr ":abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法访问互联网。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"网络不允许 :abbr:`IoT (物联网)`盒子与 " -"``_进行通信。这可能是由于网络设备(防火墙等)或网络配置(:abbr:`VPN(虚拟专用网络)`等)阻止了通信。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "有关发生错误的更多信息,请参阅完整的请求异常详细信息,这些信息位于:abbr:`IoT(物联网)` 盒子日志中。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"IoT-box 能够访问 ``_,但收到了异常的 " -"`HTTP响应(状态码)`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"该错误代码还会给出 HTTP 响应状态代码。例如,如果错误读数为`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS " -"404`,则表示页面返回 404 错误,即 \"未找到页面\" 代码。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "使用网络浏览器检查``_是否关闭,因为有可能是由于维护而关闭。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "如果 ``_ 因维护而停机,很遗憾,我们什么也做不了,只能等待它恢复。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"如果 ``_ 没有因维护而停机,请就此问题开立一张 `支持工单 " -"`_。确保支持工单中包含代码错误旁边的 3 位状态代码。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -":abbr:`IoT(物联网)`盒子能够到达 ``_,但它拒绝提供 :abbr:`HTTPS " -"(超文本传输协议安全)`证书。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`Handset Extension`: SIP external phone extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "如何确保 HTTPS 证书正确无误" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"如果证书已成功应用,一个新的: " -"abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`:abbr:`URL(统一资源定位符)`的:abbr:`IoT(物联网)`盒子将出现在 Odoo " -"数据库中,在该特定设备表单上的:menuselection:`物联网`应用程序内。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "带有 .odoo-iot.com 域名的 Odoo 物联网应用程序物联网盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "在浏览器中导航到:abbr:`URL(统一资源定位符)`时,将建立一个安全的:abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "浏览器上有效 SSL 证书详细信息示例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器中的挂锁,证明连接已通过 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 加密。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "现在,IoT-box 主页将在`HTTPS 证书`旁边显示`确认`状态。点击下拉菜单图标后,将显示有关证书的信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "物联网盒子主页显示 HTTPS 证书确认状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "域名系统(DNS)问题" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以通过其 :abbr:`IP(内网协议)` 地址访问,但不能访问 Odoo 分配的域:`.odoo-" -"iot.com`;那么 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子很可能遇到了 :abbr:`DNS(域名系统)` 问题。在某些浏览器上,它会给出提及 " -":abbr:`DNS(域名系统)` 的错误代码(如 `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`SIP Password`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器的 DNS 问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "Windows 10 上 Firefox 浏览器的 DNS 问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "Windows 10 上 Edge 浏览器的 DNS 问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "域名系统(DNS)问题解决方案" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid ":guilabel:`Mobile call`: method to make calls on a mobile device" msgstr "" -"如果路由器允许手动更改 :abbr:`DNS(域名系统)`,请将 DNS 更改为使用 `Google DNS " -"`_。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." +":guilabel:`OnSIP authorization User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"如果您的路由器不允许这样做,则需要使用 `Google DNS `_对每台设备的 :abbr:`DNS (域名系统)`设置进行更改。这需要在计划与 :abbr:`IoT (物联网)` " -"盒子(如电脑、平板电脑或手机)进行交互的**每台**设备上进行。各个设备的配置过程可在设备制造商的网站上找到。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +":guilabel:`Always Redirect to Handset`: option to always transfer phone " +"calls to handset" msgstr "" -"其他 :abbr:`IoT (物联网)` 设备,如支付终端,可能不需要更改其 :abbr:`DNS (域名系统)` 设置,因为它们已经配置了自定义 " -":abbr:`DNS (域名系统)`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "使用带有 PoS 的物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先决条件" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "启动前,请确保以下设备已准备就绪:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "带电源适配器的:abbr:`IoT(物联网)\"盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "配备最新网络浏览器的电脑或平板电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "Odoo 云端版或安装了*销售点*和*物联网*应用程序的 Odoo 实例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "使用 :abbr:`DHCP (动态主机配置协议)` 设置的本地网络(默认设置)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "RJ45 以太网电缆(可选,但优先选择,优于已经内置的WiFi)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -"任何支持的硬件(收据打印机、条形码扫描仪、钱箱、支付终端、电子秤、客户显示器等)。支持的硬件列表可在 `POS 硬件页面 " -"`_ 中找到。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "设置" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "在 Odoo 用户偏好中整合 Axivox 用户。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "销售点系统的建议配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -"要将硬件连接到 :abbr:`PoS(销售点)`,第一步是将:abbr:`IoT(物联网)`盒子连接到数据库。请按照以下说明操作: " -":doc:`将物联网(IoT)盒子连接到 Odoo 数据库`。" +"访问 Axivox 管理面板上的域,导航至 `https://manage.axivox.com/ " +"`_。登录门户后,进入 :menuselection:`用户 --> 编辑(用户旁边)--> " +"SIP 标识符选项卡--> SIP 用户名/SIP 密码`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "Axivox 管理器中的 SIP 凭据。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "然后,将外围设备连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子上。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "设备名称" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "指令" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -"将支持的收据打印机连接到 :abbr:`USB(通用串行总线)` 端口或网络,并打开电源。请参阅 " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing` 。" +"在用户的 :guilabel:`偏好` 选项卡中输入 :guilabel:`SIP 密码` 时,该值**必须**手动键入,而**不能**粘贴。粘贴会导致" +" `401 服务器拒绝错误`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "钱箱" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "呼叫队列" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "应使用 RJ25 电缆将钱箱连接到打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "条形码扫描器" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "为了与条形码扫描仪兼容,条形码必须以 `ENTER` 字符(键码 28)结束。这很可能是条形码扫描仪的默认配置。" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "呼叫队列是一个组织和转接来电的系统。当客户致电一家公司,而所有座席都很忙时,呼叫队列会根据来电者的来电时间按顺序排列。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "比例" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "连接电子秤并接通电源。请参阅 :doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`。" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "然后,呼叫者在等待中被转接到下一个可用的呼叫中心客服。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "客户显示器" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "实施呼叫队列系统可以减轻员工的压力,并有助于与客户建立品牌信任。许多公司使用呼叫队列来设定对客户的期望值,并在员工之间平均分配工作量。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "本文档介绍配置呼叫队列(高级设置)所需的过程,以及如何从 Odoo 数据库登录呼叫队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "添加队列" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -"将屏幕连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,以显示 :abbr:`PoS (销售点)` 订单。请参阅 " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen` 。" +"要在 Axivox 中添加呼叫队列,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_。在左侧菜单中,单击" +" :guilabel:`队列`。然后,单击 :guilabel:`添加队列`。这样就会出现一个空白的 :guilabel:`新队列` " +"表单,其中有各种需要填写的字段。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "支付终端" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "出现 :guilabel:`新队列` 页面后,输入队列的 :guilabel:`名称`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "内部分机" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "为队列选择 :guilabel:`内部分机`。这是数据库用户拨号到达队列登录提示的号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "接下来是 :guilabel:`策略` 字段。该字段决定了将接收到的呼叫转入该队列的呼叫路由。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "在 :guilabel:`策略` 下拉菜单中有以下选项:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr ":guilabel:`呼叫所有可用的客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr ":guilabel:`呼叫接听通话时间最长的客服`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr ":guilabel:`呼叫接听电话最少的客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr ":guilabel:`呼叫随机客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr ":guilabel:`依次呼叫客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr ":guilabel:`从列表中的第一个开始,依次调用客服`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "选择最能满足公司对排队客户需求的策略。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "最长等待时间(秒)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -"连接过程取决于终端。请参阅 :doc:` " -"支付终端文档`。" +"在 :guilabel:`最长等待时间(秒)`字段中,确定客户在转到语音邮件或拨号计划指示的其他地方之前在队列中等待的最长时间。输入以秒为单位的时间。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "客服最长振铃持续时间" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -"完成后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子连接到 :menuselection:`PoS` 应用程序。要执行此操作,请进入 " -":menuselection:`销售点 --> 配置 --> PoS`,勾选 :guilabel:`物联网盒子` 选项,并选择要在此 " -":abbr:`PoS(销售点)` 中使用的设备。" +"在 :guilabel:`客服最长振铃持续时间` " +"字段中,确定在转到另一个客服或转到拨号计划的下一步之前,单个客服的线路响铃的最长时间。输入以秒为单位的时间。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "在 POS 应用程序中配置已连接的设备。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "有关拨号计划的更多信息,请访问:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "添加客服" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "设置完成后,就可以启动一个新的 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" +"在 :guilabel:`新队列` 表单上的最后两个字段围绕添加客服展开。添加 :guilabel:`静态客服` 和 :guilabel:`动态客服` " +"是在配置过程中将客服添加到呼叫队列的两种预配置方法。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "静态客服" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "当添加 :guilabel:`静态客服` 时,这些代理会自动添加到队列中,无需登录即可接收呼叫。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "动态客服" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "当添加 :guilabel:`动态客服` 时,这些客服可以登录此队列。他们**不会**自动登录,**必须**登录才能接收呼叫。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "确保 :guilabel:`保存` 更改,并单击右上角的 :guilabel:`应用更改`,在正式运行版本中执行更改。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "客服连接" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "呼叫客服可以通过三种方式连接到 Axivox 呼叫队列:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "动态客服自动连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "管理员通过 `Axivox 管理控制台 _ ` 登录特定客服。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "客服通过 *VoIP* 小工具连接到 Odoo 中的队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" +"请参阅 `Axivox 管理控制台 `_中有关设置 " +":ref:`voip/axivox/dynamic-agents` 的文档。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "通过 Axivox 队列连接" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" +"在完成呼叫队列的初始配置并保存和执行更改后,管理员可以登录 `Axivox 管理控制台 " +"`_,手动将动态客服连接到队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "要连接客服,请单击左侧栏中的 :guilabel:`队列`。这样就会显示 :guilabel:`队列` 仪表板,其中列出了几个不同的列:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr ":guilabel:`名称`:队列名称。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr ":guilabel:`分机号`:到达队列时要拨打的分机号。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr ":guilabel:`客服连接`:登录队列时要拨打的号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr ":guilabel:`客服断开连接`:退出队列时要拨打的号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr ":guilabel:`已连接客服`:连接到队列的客服名称。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "下列按钮也可在 :guilabel:`队列`仪表板上使用:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr ":guilabel:`客服代理`:手动将客服连接到队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr ":guilabel:`报告`:运行队列报告。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr ":guilabel:`删除`:删除队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr ":guilabel:`编辑`:更改队列的设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "当客服连接到队列或与客户进行实时通话时,他们会显示在 :guilabel:`已连接客服` 列下。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "如果是静态客服,它们**总是**显示为已连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"单击标有 :guilabel:`连接客服` 的橙色按钮,连接一个客服。然后,从下拉菜单中选择所需的客服名称,点击 :guilabel:`连接`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "有关静态和动态代理的更多信息,请参阅本文档:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "报告" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" +"单击 :guilabel:`报告` 查看特定队列的报告,以了解谁在何时接通了队列,以及有哪些电话进出队列。点击绿色的 :guilabel:`报告` " +"按钮后,这些信息将显示在单独的 :guilabel:`队列报告` 页面上。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" +"可以通过 :guilabel:`期间`字段按日期自定义报告,并在 :guilabel:`从` 和 :guilabel:`至` 字段中指定日期。可以按 " +":guilabel:`事件类型`和 :guilabel:`呼叫ID` 组织信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "输入自定义配置后,单击 :guilabel:`应用`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "Axivox 队列报告功能中的活动类型。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "从 :guilabel:`活动类型` 下拉菜单中可以选择的选项数量没有限制。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`勾选全部` 会从下拉菜单中选择所有可用选项,点击 :guilabel:`取消勾选全部` 则会从下拉菜单中删除所有选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "要选择单个 :guilabel:`活动类型`,请单击下拉菜单中的所需选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "Axivox 队列报告,突出显示结果、活动类型和时间段。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" +"一旦在 Odoo 中为个人用户配置了 *VoIP* 应用程序,动态客服就可以通过 Odoo *VoIP* 小工具手动连接到 Axivox 呼叫队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr ":doc:`axivox_config`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`📞 (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "有关 Odoo *VoIP* 小工具的更多信息,请参阅此文档::doc:`../voip_widget`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" +"代理要连接到呼叫队列,只需拨打 :guilabel:`代理连接` 号码,并按下 *VoIP* 小工具中的绿色呼叫按钮 :guilabel:` " +"📞(电话)`图标。然后,代理就会听到一条两秒钟的短信息,表明代理已登录。呼叫自动结束(断开)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" +"要查看呼叫队列中已连接的代理,请导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " +":guilabel:`队列`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" +"然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` " +"按钮。当前连接到队列的任何代理(静态或动态)都会出现在他们登录的队列旁边的列中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" +"要登出队列,请打开 Odoo *VoIP* 小工具,拨打 :guilabel:`代理断开连接` 号码,并按下绿色呼叫按钮 " +":guilabel:`📞(电话)` 图标。代理将在两秒钟的短信息后从队列中断开连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" +"要手动将动态代理登出呼叫队列,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " +":guilabel:`队列`。然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` 按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" +"要手动断开代理的连接,请单击红色的 :guilabel:`断开连接` 按钮,代理就会立即断开连接。在代理下班后忘记登出的情况下,这很有帮助。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "电话会议" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "电话会议有助于员工快速高效地联系,从而可以在公开论坛上讨论问题。通过签到代码,可以限制参与者。这样,保密事项就不会被泄露。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "本文档介绍在 Axivox 中配置电话会议,以便在 Odoo *VoIP* 中使用。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "添加虚拟会议" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" +"要添加虚拟会议室,请访问 `Axivox 管理控制台 `_。登录后,点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`会议`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`添加会议` 的绿色按钮,出现 :guilabel:`新会议` 表单。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "Axivox 上的新会议表单。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "在此填写 :guilabel:`名称` 字段,并设置 :guilabel:`内部扩展`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "网络中的每个人都使用内部分机快速拨入电话会议,而不是键入整个电话号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "选择长度在三到五位数之间的号码,便于记忆和拨打。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" +"接下来,如果会议室需要安全保护,请设置 :guilabel:`访问代码`。这是会议分机拨通后进入会议的密码。拨打分机后,数字前台会立即提示输入 " +":guilabel:`访问代码` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "在 :guilabel:`管理员扩展` 字段中,单击下拉菜单,选择管理呼叫的用户分机。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" +"最后,在 :guilabel:`等待管理员启动会议` 字段中点击下拉菜单,选择 :guilabel:`是` 或 :guilabel:`否`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "如果选择 :guilabel:`是`,则管理员在场并登录电话会议之前,任何人都不得使用虚拟会议室。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "填写完所有字段后,请务必 :guilabel:`保存` 配置。然后,单击右上角的 :guilabel:`应用更改` 在生产中执行更改。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" +"添加会议后,Axivox 管理员可在 Axivox :guilabel:`会议` 主控制面板上选择 :guilabel:`删除` 或 " +":guilabel:`编辑` 会议。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" +"要邀请 Axivox 用户参加特定电话会议,请单击所需会议右侧的 :guilabel:`邀请`,然后在弹出窗口中输入被邀请者的分机或电话号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" +"将分机号或电话号码添加到 :guilabel:`请输入您要邀请的人的电话号码` 字段后,单击绿色的 :guilabel:`邀请` " +"按钮,收件人就会立即收到电话,并自动将其链接到会议。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "来电号码" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "为了向更多人开放会议,Axivox 会议可以链接到 *来电号码*。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" +"要执行此操作,请登录 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`来电号码`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "在 :guilabel:`来电号码` 仪表板上,点击应附加会议的 :guilabel:`号码` 最右边的 :guilabel:`编辑`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "然后,在标有 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 的第一个字段下点击下拉菜单,选择 :guilabel:`会议`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "然后,在 :guilabel:`会议` 字段中点击下拉菜单,选择应附加到该来电号码的特定会议。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" +"现在,只要拨入这个来电号码,如果不需要 :guilabel:`访问代码` 就会让来电者进入会议。如果需要 :guilabel:`访问代码` " +",则会提示来电者输入 :guilabel:`访问代码` 以进入会议。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中开始呼叫" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "使用 Odoo VoIP 工具连接会议分机。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "数字前台应答后,输入 :guilabel:`访问代码(如需要),然后按 :guilabel:`# (pound)` 图标/键。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "高级拨号计划" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "通常情况下,公司每天都有大量来电,但许多公司并不希望其团队每周 7 天、每天 24 小时守着电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "通过使用 Axivox 高级拨号计划功能,可以实现流程自动化,并为所有情况设置路由。这样,客户就不会因为无法联系到任何人而等待或沮丧。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" +"通过利用拨号计划中的高级元素,公司可以在特定日期或时间(如公司节假日)自动进行呼叫路由选择。公司还可以让来电者自己输入分机号,并通过数字前台自动转接。这样,行政团队就**不必**全天候待命。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "甚至还可以根据呼叫者所在的位置为其选择路由,从而最大限度地提高效率。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "有关基本拨号计划以及如何添加元素的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_basics` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。**请勿**在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "高级元素" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "在 Axivox 拨号计划(如 :doc:`dial_plan_basics` 中所述)中,有两个高级元素可以使用。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "guilabel:`录音`:已启用录音功能(需要更改计划,在 Axivox 设置中启用)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr ":guilabel:`呼叫者 ID`:用被叫号码或任意文本替换来电号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"要添加这些元素,请导航至 :guilabel:`拨号计划` 页面,该页面位于`Axivox 管理控制台 " +"`_左侧的菜单中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"然后,单击所需拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮进行编辑。最后,打开 :guilabel:`新元素` " +"下拉菜单,选择元素,然后单击 :guilabel:`添加`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "Axivox 中拨号计划的可视化编辑器,突出显示添加和调度元素。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "更多信息,请访问 :ref:`voip/axivox/dial_plans`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr ":guilabel:`录音`元素会记录通过该元素路由的通话,并需要在 Axivox 中进行额外的计划更改。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" +"要启用 Axivox 上的录音功能,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_中的 " +":guilabel:`设置`。然后,转到页面底部附近的 :guilabel:`录音` 下拉菜单。从那里,从下拉菜单中选择 :guilabel:`启用` " +"以在拨号计划中使用 :guilabel:`录音` 元素启用录音。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "如果 :guilabel:`录音` 下拉菜单不可用且无法更改,请咨询 Axivox 以启用该功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "通过 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素,可以在路由后替换下游的呼叫方 ID。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "在拨号计划中添加 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素并双击该元素进行配置后,会出现两个选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" +"第一个选项是 :guilabel:`任意文本` 字段,可以输入任何文本来替换来电显示。第二个选项是 " +":guilabel:`用被叫号码替换来电显示。该选项用 :guilabel:` 来电号码`替换呼叫者 ID。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" +"公司可能希望使用 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素取代 " +":guilabel:`来电号码`,这样员工或外部转接人员就无法看到号码,信息也不会被泄露。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "基本路由元素" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" +"Axivox " +"拨号计划中的基本路由元素提供基于分机的路由。这可以通过添加*菜单*将逐个拨号数字与操作联系起来,或使用*数字接待员*根据呼叫者输入的按键自动路由或监听分机来实现。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "两个元素之间的主要区别在于,*数字接待员*并**不**需要预先配置数字操作,它充当的是虚拟接待员的角色。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" +"guilabel:`菜单`:添加逐个号码拨号目录和配置的下游操作(非终端)。例如,逐个号码拨号功能可以包含一个元素,点击 '2' " +"后,呼叫者将进入拨号计划中与菜单元素上的 '2' 链接的元素。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" +"要添加这些元素,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " +":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " +":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,点击 :guilabel:`添加`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "数字接待员情景" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "*数字接待员* 单元是一个监听功能,可以根据呼叫者通过键盘输入的分机号码,准确地通过拨号计划将呼叫者路由到相应的位置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "设置*数字接待员*,不再需要团队或现场接待员全天候待命。有了这个功能,呼叫可以直接到达目标,无需人工干预。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" +"在拨号计划中添加 :guilabel:`数字接待员` 元素后,连接适当的端点,然后双击该元素,在弹出的 :guilabel:`接待员` 窗口中设置 " +":guilabel:`时间` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr ":guilabel:`时间` 可以 5 秒为单位设置,从 `5` 秒到 `60` 秒不等。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "拨号计划元素可以通过双击进行配置,并选择 Axivox 控制台的不同功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "例如,需要制作 :guilabel:`音频消息` 并在 :guilabel:`播放文件` 或 :guilabel:`菜单` 元素中选择。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "更多信息,请参阅此文档 :ref:`voip/axivox/audio_messages`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "高级路由元素" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" +"高级路由功能可在收到呼叫时自动将其路由到来电号码。可使用地理位置、白名单或基于时间的变量进行配置。呼叫在到达最终目的地之前会经过一个过滤器,然后根据设定的变量进行路由。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "以下是高级路由要素:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "guilabel:`调度器`:根据呼叫者 ID 的地理位置创建呼叫过滤器,以路由流量。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr ":guilabel:`访问列表`:根据 VIP 客户的偏好,创建量身定制的访问列表。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr ":guilabel:`时间条件`:创建时间条件,以便在节假日或其他敏感时间段对进入的流量进行路由。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "白名单是一个技术术语,用于创建允许使用的号码列表。相反,黑名单用于创建拒绝号码列表。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" +"要添加这些元素之一,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " +":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " +":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,并单击 :guilabel:`添加`。更多信息,请访问 " +":ref:`voip/axivox/dial_plans`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "调度器情景" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" +"*调度器*元素是一种拨号计划功能,可根据区域或地理位置引导呼叫。在大多数情况下,拨号计划中的 :guilabel:`调度器` 元素与 " +":guilabel:`开始` 元素相连,以便在来电号码进入时过滤或筛选来电。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中双击 :guilabel:`调度器` 元素进行配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" +"该元素根据正则表达式检查(通过该元素路由的)数字。要添加正则表达式,请单击 :guilabel:`调度器` 弹出窗口底部的 " +":guilabel:`添加行`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`名称` 下输入一个可识别的名称来标识此表达式。这是在 :guilabel:`拨号计划编辑器` 弹出窗口中显示的拨号计划的" +" :guilabel:`调度器` 元素中出现的名称。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" +"在 :guilabel:`正则表达式` 字段中,输入 Axivox " +"应为来电路由的国家代码或区号。当公司希望根据客户的地理位置将其客户过滤到特定队列或用户时,这一点尤其有用。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "要指定某个国家代码或区号后面的所有号码,请在国家代码或国家代码 + 区号后面加上 `\\d+`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "调度程序配置面板,突出显示名称、正则表达式和添加行。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "`02\\d+`:验证以`02`开头的数字" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "`00\\\\d+`:验证所有以 `00` 开头的数字" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "`0052\\\\d+` 验证以 0052(墨西哥国家代码)开头的所有号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "`001716\\\\d+`:验证所有以 `001716` 开头的号码(美国国家代码 + 纽约州西部区号)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" +"正则表达式(简称为 \"regex\" 或 \"regexp\"),有时也称为 " +"\"有理表达式\",是指定文本匹配模式的字符序列。换句话说,就是在给定的数字范围内进行匹配。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "在弹出的 :guilabel:`调度器` 窗口中完成所需配置后,请务必单击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "这样,:guilabel:`调度器` 元素就会根据设置的 :guilabel:`正则表达式` 显示可配置的不同路径。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中,将这些路径附加到任何 :guilabel:`新元素` 上。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" +"默认情况下,在设置至少一个 :guilabel:`正则表达式` 之后,:guilabel:`调度器`元素上会出现一个 :guilabel:`未知` " +"路径。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "当呼叫号码与 :guilabel:`调度器` 元素上设置的任何 :guilabel:`正则表达式` 不匹配时,呼叫会遵循此路径。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "拨号计划,突出调度器元素。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "时间条件情景" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr ":guilabel:`月份` - `七月`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "访问列表情景" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "拨号计划中的*访问列表*元素允许路由某些号码,并禁止(拒绝)其他号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "`2\\\\d\\\\d`:验证从 `200 到 299` 的数字" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "`02\\\\d*`: 验证所有以 `02` 开头的数字" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "`0017165551212`:验证号码(`0017165551212`)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" +"使用正则表达式或数字设置 :guilabel:`允许` 和 :guilabel:`否决` 字段后,在弹出的 :guilabel:`访问列表` 窗口中点击" +" :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "然后,在拨号计划中的 :guilabel:`访问列表` 元素上,有三个路径(或路由)可用于链接到进一步的操作。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" +"通过添加 :guilabel:`菜单` 元素并将其连接到 :guilabel:`未知` 路径,未知呼叫可通过常规菜单流进行路由。 " +":guilabel:`已拒绝` 呼叫可路由到 :guilabel:`挂机` 元素。最后,:guilabel:`已授权`呼叫者可被发送到特定的分机或队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "拨号计划示例中突出显示的访问列表元素。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "可以快速激活或选择这些功能,从而在不更改拨号计划的情况下快速更改路由。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" +"当有人致电企业时,他们可能需要联系客户支持、销售团队,甚至是个人直线电话。呼叫者可能还在寻找有关企业的一些信息,例如营业时间。或者,他们可能希望留下语音邮件,以便公司可以回电。通过" +" Axivox 中的拨号计划,公司可以管理这类呼入电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "通过拨号计划使用适当的呼叫架构,可以快速、高效地将呼叫者引导至正确的人员或正确的信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "本文档涵盖 Axivox 中拨号计划的基本配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "有关高级拨号计划的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_advanced` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。请勿在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "拨号计划" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" +"访问拨号计划,方法是导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`拨号计划`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "要在 :guilabel:`拨号计划` 页面添加新的拨号计划,请单击标有 :guilabel:`添加新拨号计划` 的绿色按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "Axivox 不限制可创建拨号计划的数量。这些计划可以随时添加和改进。这样就可以创建具有多种不同配置的沙盒。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "拨号计划仪表板,突出显示编辑功能和添加拨号计划按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "要编辑现有拨号计划,请在保存的拨号计划右侧选择以下选项之一:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr ":guilabel:`删除`:此操作将删除所附的拨号计划。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr ":guilabel:`编辑`:此操作允许用户编辑拨号计划。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr ":guilabel:`可视化编辑器`:此操作将打开一个可视化编辑器窗口,在该窗口中可以查看和编辑拨号计划结构。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr ":guilabel:`复制`:此操作将复制拨号计划,并将其放在列表底部,分机号码比原始分机号码大一个号码(+1)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "拨号计划编辑器(可视化编辑器)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`拨号计划` 页面上拨号计划的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮后,会弹出 :guilabel:`拨号计划编辑器` " +"窗口。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" +"该弹出窗口是配置拨号计划架构或结构的主要位置。在这个窗口中,会出现一个 " +":abbr:`GUI(图形用户界面)`,在这里可以配置各种拨号计划元素并将它们链接在一起。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" +"要将现有拨号计划附加到一个来电号码,请访问 `Axivox 管理控制台 `_ " +",然后单击:guilabel:`来电号码`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "然后,单击要附加拨号计划的号码旁边的 :guilabel:`编辑`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" +"这样就会显示一个单独的页面,在此可以修改该号码的拨号计划。为此,请从 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 字段下拉菜单中选择 " +":guilabel:`拨号计划`。然后,从出现的 :guilabel:`拨号计划` 字段中选择所需的拨号计划。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "这样,当特定号码打入时,配置的拨号计划就会被激活,并通过提示正确路由呼叫者。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "最后,:guilabel:`保存`更改,并单击右上角的:guilabel:`应用更改`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "基本拨号计划情景" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" +"下面展示的是用于呼叫路由的基本拨号计划方案,可以添加其他元素来扩展设置。此基本拨号计划方案包括以下链接元素:menuselection:`开始-->播放文件-->菜单-->(挂断、通话、队列、会议)-->(语音信箱、挂断)`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "基本拨号计划配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "此设置**不**包括任何基本或高级呼叫路由。有关呼叫路由的更多信息,请参考此文档::doc:`dial_plan_advanced`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "动态来电显示" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" +"*来电显示*在电话呼叫时识别来电者。它允许接收电话的人看到来电者所拨打的号码。来电显示可以向用户和客户显示来电者的身份,使他们可以选择接听或拒接来电。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "Axivox 提供动态来电显示选项,可选择在拨出电话时显示哪个号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" +"购买国际号码后,可通过带有被呼叫目的地区号或国家/地区代码的电话号码拨打电话,在国际范围内进行业务交易。通过显示本地号码,可以提高客户参与度。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" +"有些公司在呼叫中心有许多员工进行电话呼叫。员工并不总是有空接听潜在客户的回拨电话。在这种情况下,可以配置 " +":abbr:`VoIP(互联网语音通信协议)`,以便动态来电显示公司的主要电话号码,组内的任何员工都可以接听电话。这样,就不会错过任何电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "默认拨出号码" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" +"在 Axivox 中可以设置*默认号码*。这是公司的主号码。这意味着,当公司任何人(用户/员工)拨打公司以外的号码时,来电显示上会自动显示默认拨出号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" +"如果公司外的人试图回拨用户/员工,他们将通过主线(默认号码)回拨。如果设置了拨号计划,则会提示他们进行选择。在员工频繁更换职位或离开公司时,这一点尤其有用。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" +"要访问默认号码,请访问 `Axivox 管理控制台 `_并登录。然后,点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`设置`,并导航至 :guilabel:`默认发送号码`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "从这里,单击下拉菜单更改 :guilabel:`默认拨出号码`,并从 Axivox 上可用的拨入电话号码中进行选择。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" +"请确保 :guilabel:`保存` 更改,然后单击 :guilabel:`常规设置` 页面右上角的 :guilabel:`应用变更` 以执行更改。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr ":guilabel:`默认拨出号码` 是 Axivox 管理门户中默认显示的号码。不过,也可以在用户级别对发件编号进行不同配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" +"要在用户级别配置拨出号码,请登录 `Axivox 管理控制台 `_。然后,点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`用户`,再点击要配置的用户右侧的 :guilabel:`编辑`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" +"在 :guilabel:`拨出号码` 下,点击下拉菜单,选择 " +":guilabel:`默认拨出号码`(此处指定::ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`),或 " +"Axivox 帐户上的任何来电号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" +"在 :guilabel:`拨出号码` 下拉菜单中选择 :guilabel:`默认` 选项可确保该用户在拨打电话时,来电显示上显示的是 " +":guilabel:`默认拨出号码`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" +"如果选择了一个特定号码,并且该号码分配给了 :guilabel:`来电号码` 下的该用户(在 Axivox " +"控制台左侧的菜单中),这就意味着该用户有一条供客户联系的直通线路。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "完成所需的更改后,请务必单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`,以执行更改。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "默认情况下,在 Axivox 中创建新用户时,:guilabel:`拨出号码`会自动设置为:guilabel:`默认`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "高级选项" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" +"要访问 :guilabel:`高级选项`,请导航至`Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " +":guilabel:`设置`选项。然后,单击 :guilabel:`默认拨出号码` 右侧的 :guilabel:`高级选项`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" +"默认情况下,没有设置任何高级规则。要创建一个,请单击绿色的 :guilabel:`+(加号)` " +"图标。这样就会出现一行两个空白字段。在此处,可以根据用户/员工呼叫的地点设置不同的来电显示。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" +"要创建规则,首先要在第一个空字段中设置 :guilabel:`目的地前缀`。这是国家/地区代号,前面要加 " +"0。然后,在第二个空字段中选择用于从该国家/地区代码呼出的电话号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "选中 :guilabel:`即使对配置了默认拨出号码的用户也应用高级规则` 的复选框,以允许这些规则优先于所有其他呼出配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "规则的顺序可以通过拖放修改为另一种顺序。应用第一条匹配规则。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "例如,某公司希望所有用户/员工在从 `0044` 国家/地区代码(英国)拨打电话时,使用为英国的号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" +"要完成此操作,只需在 :guilabel:`目的地前缀` " +"字段中输入`0044`,然后选择以`+44`国家/地区代码开头的号码。根据需要对规则进行排序,必要时选择复选框以取代所有其他规则。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "默认拨出号码的高级选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "完成所需配置后,请务必单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`,以执行更改。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "在 Axivox 中管理用户" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" +"管理 Axivox 的 :abbr:`VoIP(网络电话)`用户是在 Odoo 数据库中设置:abbr:`VoIP(网络电话)`的重要部分。每个 " +"Axivox 用户都有一个唯一的姓名、电话号码和/或分机号以及语音信箱。这样,就可以通过各种方便的方式联系到他们。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "Axivox 用户在 Axivox 控制台中以简单明了的方式进行组织,因此管理员可以快速轻松地管理用户。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "本文档介绍如何通过 Axivox 提供商配置一切。根据所选 VoIP 提供商的不同,管理用户的流程也可能不同。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"从 Axivox 管理控制台开始,导航到 `https://manage.axivox.com " +"`_。使用相应的管理员凭据登录。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" +"Axivox 管理控制台中的操作**必须**保存两次,以便更改生效。要保存任何更改,请单击个性化更改屏幕中的 " +":guilabel:`保存`。然后,要执行这些更改,请单击控制台右上角的 :guilabel:`应用更改` 按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "来电号码是公司付费用来接听电话的所有号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" +"点击 Axivox 管理控制台左侧菜单中的 :menuselection:`来电号码`。这样就会显示 :guilabel:`来电号码` " +"页面,其中列出了所有来电号码及其 :guilabel:`目的地` 和 SMS 信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr ":guilabel:`目的地`决定所采取的行动,或呼叫者在拨打上述号码时所遵循的路径。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" +"要编辑 :guilabel:`目的地` 号码,请单击要修改的来电号码行最右边的 :guilabel:`编辑` 按钮。然后,在出现的 " +":guilabel:`编辑号码` 页面上,可以更改 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "在 :guilabel:`语音呼叫的目的地类型` 下拉菜单中的可用选项如下:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr ":guilabel:`未配置`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr ":guilabel:`拨号计划`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr ":guilabel:`语音信箱`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr ":guilabel:`挂起`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr ":guilabel:`会议`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" +"根据在 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 下拉菜单中的选择,第二个特定于选择的下拉菜单将显示更多配置选项。此外,根据在 " +":guilabel:`语音呼叫目的地类型` 下拉菜单中的选择,还会显示更多字段。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "完成所需的配置后,单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`以执行配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "新用户" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "公司中使用 :abbr:`VoIP(网络电话)`的每位员工都需要一个与之相关的 Axivox 用户账户。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" +"要查看 Axivox 管理控制台中的现有用户,请单击控制台左侧菜单中的 :guilabel:`用户`。每个用户都有 :guilabel:`号码`, " +":guilabel:`姓名`, :guilabel:`语音信箱` 和 :guilabel:`拨出号码` 选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" +"要在 Axivox 控制台中创建新用户,请单击 :guilabel:`添加用户` 以显示 :guilabel:`新用户` " +"表单。以下选项卡可用于配置新用户:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" +"国家/地区代码是一个定位代码,可用于访问所需国家/地区的电话系统。先拨国家/地区代码,再拨目标号码。世界上每个国家/地区都有自己特定的国家/地区代码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "国家/地区代码列表,请访问: `https://countrycode.org `_。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "Axivox 管理控制台的常规选项卡布局。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "在 :guilabel:`语音信箱` 字段中,从下拉菜单中选择 :guilabel:`是` 或 :guilabel:`否`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" +"在 :guilabel:`目录` 字段中,管理员可以选择留空,不做任何更改,或从下拉菜单中选择 " +":guilabel:`默认`。:guilabel:`目录` 用于拨号计划的 *数字接待员* 功能元素。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "在 :guilabel:`常规` 选项卡底部,有两个带选择框的独立选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "第一个选项是 :guilabel:`此用户可同时接听多个来电`。选择该选项后,用户就可以在接听电话时同时接听其他来电。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "第二个选项 :guilabel:`该用户必须登录后才能呼叫` 提供了强制用户登录的选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "完成所需配置后,单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "转发选项卡" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" +"例如,在 :guilabel:`无回答时转发`字段下,当选择 :guilabel:`添加目的地`按钮时,将显示添加特定用户或电话号码的选项。在输入 " +":guilabel:`目的地`后,可以通过滑动 :guilabel:`秒数条`来选择所需的振铃时间段。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "SIP 标识符选项卡" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" +"要访问 Axivox 用户门户的凭证,请导航至 :menuselection:`许可` 选项卡的顶部。然后,复制 " +":guilabel:`用户名`,并为单个用户输入正确的 :guilabel:`密码`。用户密码至少有 8 个字符。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" +"授予 Axivox 管理员的权限与 Axivox 管理控制台左侧菜单中列出的权限相同。如果选择状态为 :guilabel:`否` 或 " +":guilabel:`无权限`,则菜单选项**不会**为用户弹出。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "完成新用户设置后,可链接 :ref:`voip/axivox/incoming_number` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "用户组" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "用户组是 Axivox 用户的分组,可连接到队列以实现呼叫中心功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "要从 :guilabel:`用户组` 页面添加用户组,请点击 :guilabel:`添加组`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`名称` 字段中输入文本,为组命名。然后,在 :guilabel:`成员` " +"字段中输入用户名称的前几个字母,为组添加成员。用户会出现在该字段下方的下拉菜单中。然后,点击所需的用户,他们就会被添加到用户组。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "语音邮件和音频信息" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" +"管理语音信箱是所有企业的重要组成部分。公司需要轻松访问留言,并及时处理任何未接来电。录制音频留言,例如感谢来电者的联系,或引导他们到正确的分机,也是个性化业务互动并与客户建立良好关系的绝佳方式。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "本文档涵盖 Axivox 管理门户中语音邮件和音频信息的配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "设置全球语言" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" +"要开始使用 Axivox 语音邮件和音频信息,应在 Axivox 管理门户中设置全球语言。要执行此操作,请访问 " +"`manage.axivox.com`_。登录门户后,转到 :menuselection:`设置 --> " +"全球语言(例如:语音邮件信息......)`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" +"在此处,设置语言为::guilabel:`法语`, :guilabel:`英语`, :guilabel:`西班牙语`, 或 " +":guilabel:`德语`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" +"然后,点击 :guilabel:`保存` 键,再单击 :guilabel:`常规设置` 页面右上角的 :guilabel:`应用更改` " +"键,将更改应用到正式运行版中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "激活语音邮件" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"要让用户在 Axivox 中使用语音邮件,**必须**在 Axivox " +"管理门户中打开语音邮件功能。要开始对用户使用语音邮件,请导航到`manage.axivox.com`_。然后,使用相应的管理员凭据登录。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "在 Axivox 管理面板的左侧菜单中,点击进入 :guilabel:`用户`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "按 `1` 录制消息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "按 `2` 收听当前消息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "在录制新的音频信息之前,请根据系统中是否已经存在需要审核的特定音频信息,按 `1` 或 `2`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "按 `1` 开始录制新的音频消息,然后按 `#` 键结束录制。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "按 `#` 结束通话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "编写音频消息" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "要键入信息并选择电脑扬声器播放文本,请导航至左侧菜单中的 :menuselection:`音频消息`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" +"在 :guilabel:`音频消息` 页面,选择应附加信息的相应音频消息, :guilabel:`名称` 旁边标有 :guilabel:`文本消息` " +"的蓝色按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "这样做会弹出一个 :guilabel:`将文本转换为消息` 窗口。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" +"在弹出的 :guilabel:`转换为文本消息` 窗口中,点击标有 :guilabel:`语音` 字段旁边的下拉菜单,选择要读入的 " +":guilabel:`文本` 选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "选择 :guilabel:`语音` 并将信息写入 :guilabel:`文本` 字段后,点击 :guilabel:`生成` 处理音频文件。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" +"文本的读取语言与 :guilabel:`文本` 字段中所写的语言相同。如果 :guilabel:`语音` " +"字段中的语言不同,则计算机化的扬声器会使用相应的口音。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "最后,完成这些步骤后,点击 :guilabel:`保存` 音频信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "选择文件后,:guilabel:`进展`栏会显示上传状态。活动完成后,点击 :guilabel:`关闭` 即可关闭窗口。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "完成所需更改后,单击屏幕右上角的 :guilabel:`应用更改`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "设备和整合" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" +":abbr:`VoIP(网络电话)`可以在电脑、平板电脑、手机等多种设备上使用。这有助于降低成本,而且只要有宽带网络连接,员工就可以在世界任何地方工作。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "本文档介绍在不同设备和整合中设置 Odoo *VoIP* 的过程。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "Odoo 与所有 Odoo 应用程序完全整合,允许用户点击进入任何应用程序,并在沟通栏中将通话安排为一项活动。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "例如,在 *CRM* 应用程序中,用户可以点击一个商机,然后点击沟通栏中的 :guilabel:`活动`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "接下来,他们可以选择 :guilabel:`呼叫`,并在 :guilabel:`到期日期` 下选择一个日期。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "一旦他们点击 :guilabel:`保存`,一项活动就会显示在沟通栏中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "如果 :guilabel:`到期日期` 是今天的日期,则活动会显示在 :abbr:`VoIP(互联网语音协议)` 小工具中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "Odoo 网络电话(笔记本电脑/台式电脑)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" +"要了解如何在台式机/笔记本电脑上使用 :abbr:`VoIP(互联网协议语音)` 小工具,请查看文档::doc:`voip_widget`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "Odoo VoIP(平板电脑/移动设备)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" +"可通过 Odoo Android 或 Apple IOS 应用程序在平板电脑和手机上使用 Odoo *VoIP* " +"应用程序。此外,还可使用移动网络浏览器访问数据库。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" +"Odoo 不再维护 Android 和 Apple 门户上的 Odoo Android 和 Apple IOS 应用程序。这意味着 Odoo " +"支持只能处理范围有限的 Odoo Android 或 Apple IOS 支持工单。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" +"虽然可以在移动设备上使用 Odoo 拨打电话,但请注意,Odoo " +"**并非**完全的:abbr:`VoIP(互联网协议语音)`应用程序,**不会**在接收到来电时响铃。如果用户需要通过移动设备随时保持联系,则应使用 " +"Zoiper 等应用程序。这样的应用程序会一直在后台保持连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "更多信息,请参阅文档::ref:`voip/zoiper`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`📞 (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" +"首次使用移动应用程序从平板电脑拨打电话时,系统会提示用户 :guilabel:`允许` 数据库使用麦克风。出现提示时点击 :guilabel:`允许` " +"以继续使用麦克风通话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "无论是使用手机 Odoo 应用程序还是网络浏览器,这一步骤都是**必要的**。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "允许数据库访问麦克风。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" +"然后,Odoo 会询问如何拨打电话。两个选项是::guilabel:`VOIP` 或 " +":guilabel:`电话`(如果平板电脑已启用呼叫功能)。点击:guilabel:`记注?`旁边的方框,以便将此决定作为默认设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "窗口提示选择使用 VOIP 或设备电话拨打电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "以下是 Odoo *VoIP* 应用程序在移动设备上的布局:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "网络电话应用程序在移动设备上的布局。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "Zoiper Lite" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" +"*Zoiper Lite* 是一款免费的 :abbr:`VoIP(互联网协议语音)` :abbr:`SIP (会话启动协议)` " +"拨号器,具有语音和视频功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" +"要开始使用 *Zoiper* 应用程序,请通过 `Zoiper 下载页面 `_将其下载到设备上。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "移动设备是最常见的安装方式,本文件将介绍如何在*Zoiper* IOS 应用程序上进行设置。截图和步骤可能因设置条件而异。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" +"在手机上安装*Zoiper*应用程序后,打开应用程序,点击 :guilabel:`设置`。导航至 :menuselection:`账户`,点击 " +":guilabel:`+(加号)` 图标添加账户。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "如果 :abbr:`VoIP(互联网语音协议)` 帐户已经设置,请单击 :guilabel:`是`。这意味着已经生成了账户用户名和密码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "Zoiper 帐户设置,显示在移动设备的视图中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" +"接下来,点击 :guilabel:`选择提供商`。在弹出的屏幕上,点击右上角的 " +":guilabel:`国家/地区`,将提供商缩小到特定国家/地区。为正在配置的提供商选择国家/地区,然后找到 :guilabel:`提供商`,并选择它。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" +"如果配置的提供程序是 *Axivox*,则选择 :guilabel:`比利时`。然后,选择 :guilabel:`Axivox` 作为提供商。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "设置 Zoiper 帐户,选择提供商。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" +"在 :abbr:`SIP(会话启动协议)` 选项下,输入 :guilabel:`账户名`、:guilabel:`域名`、:guilabel:`用户名`和" +" :guilabel:`密码`。所有这些信息都因账户而异。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" +"要访问此信息,通过 *Axivox* 门户,导航至 :menuselection:`用户 --> 选择用户 --> 编辑 --> SIP " +"标识符选项卡`。该选项卡中包含 :guilabel:`SIP 用户名`、:guilabel:`域名`、:guilabel:`SIP 密码`和 " +":guilabel:`代理服务器地址`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "Zoiper 字段" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "Axivox 字段" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "账户名称" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "*可以是任何东西*" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "SIP 用户名" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "SIP 密码" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" +"输入账户信息后,点击屏幕上方的绿色 :guilabel:`注册` 按钮。检查注册信息后,*Zoiper*会弹出一条信息,说明 " +":guilabel:`注册状态:完成`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "至此,*Zoiper*已设置为使用:abbr:`VoIP(互联网语音协议)`服务拨打电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "设置 Zoiper 帐户,注册成功。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" +"*Linphone* " +"是一个开源的:abbr:`VoIP(互联网语音协议):abbr:`SIP(会话发起协议)软电话,用于语音、视频、消息(群组和个人)以及会议通话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" +"要开始使用 *Linphone* 应用程序,请通过 `Linphone 下载页面 " +"`_将其下载到设备上。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "移动设备是最常见的安装方式,本文件将介绍如何设置 *Linphone* IOS 应用程序。屏幕截图和步骤可能因具体情况而异。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" +"要开始配置 *Linphone* 以与 :abbr:`SIP(会话启动协议)` 提供商一起使用,首先打开 *Linphone*,然后会出现一个助手屏幕。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" +"在此页面中,选择 :guilabel:`使用 SIP 帐户`。然后,在下一屏幕中输入 " +":guilabel:`用户名`、:guilabel:`密码`、:guilabel:`域名`和 :guilabel:`显示名称`。完成后,按 " +":guilabel:`登录`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "此时,*Linphone* 就可以开始拨打电话了,应用程序屏幕顶部会出现一个绿色按钮,上面写着 :guilabel:`已连接`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "设置 Linphone 帐户,注册成功。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" +"*Linphone*为 Windows、Linux、Apple 和 Android " +"等操作系统的移动和桌面设备制作了各种应用程序。由于*Linphone*是一个开源项目,因此会定期发布许多新的更新。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" +"请参阅`Linphone 的维基文档页面 " +"`_。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 +msgid "" +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." +msgstr "在开设 OnSIP 账户之前,请确保公司所在地区以及将被呼叫的地区都在 OnSIP 服务的覆盖范围之内。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "开设 OnSIP 账户后,请按照以下配置步骤在 Odoo 数据库中进行配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "在应用程序搜索结果中查看 OnSIP 应用程序。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "Odoo VoIP 设置" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" +"安装 *VOIP OnSIP* 模块后,进入 :menuselection:`设置应用程序`,向下滚动到 :guilabel:`整合` 部分,找到 " +":guilabel:`Asterisk(VoIP)` 字段。然后,在这三个字段中填写以下信息:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" +":guilabel:`OnSIP Domain`:在 `OnSIP `_ 上创建帐户时分配的域。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`VoIP 环境`: :guilabel:`正式运行`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "在 Odoo 设置应用程序中进行 VoIP 配置设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" +"要访问 OnSIP 域名,请访问 `OnSIP `_ 并登录。然后,点击页面右上角的 " +":guilabel:`管理员` 链接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" +"接下来,在左侧菜单中单击 :guilabel:`用户`,然后选择任何用户。默认情况下,所选用户将打开 :guilabel:`用户资料` 选项卡。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." +msgstr "点击 :guilabel:`电话设置` 选项卡,显示 OnSIP 配置凭证(第一列)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "在 OnSIP 管理控制台的管理面板上,显示(高亮显示)域设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "Odoo 用户设置" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." +msgstr "接下来,需要在 Odoo 中设置用户。与 OnSIP 用户关联的每个用户**也必须**在 Odoo 用户的设置/偏好中配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "要执行此操作,请导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 管理用户 --> 选择用户`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP Configuration` section." +msgstr "" +"在用户表单中,单击 :guilabel:`编辑` 配置用户的 OnSIP 账户。然后,点击 :guilabel:`偏好` 选项卡,滚动到 " +":guilabel:`VoIP 配置` 部分。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "在这一部分,请在字段中填写 OnSIP 凭据。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "请在以下字段中填写相关证书:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`SIP Login` / :guilabel:`Browser's Extension` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP authorization User` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Handset Extension` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension without " +"the `x`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid ":guilabel:`SIP Password` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 +msgid "" +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." +msgstr "OnSIP 扩展名可在选项卡上方的*用户*横幅行中找到。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, click :guilabel:`Save` on the user form in " +"Odoo to save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:97 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "更多设置和故障排除步骤,请访问 `OnSIP知识库 `_。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:101 +msgid "Incoming calls" +msgstr "来电" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:103 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" +"Odoo 数据库也会接收来电,并在 Odoo 中弹出窗口。当这些来电弹出窗口出现时,点击绿色的 :guilabel:`📞(电话)` 图标即可接听来电。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "物联网盒子连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "无法找到连接物联网盒子的配对代码" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "配对代码应打印在连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的收据打印机上,还应在连接的显示器上显示。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子已连接到 Odoo 数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接到互联网。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"物联网盒子镜像的版本太旧。如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的映像来自较早的版本,则需要重新刷新 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 " -"SD 卡以更新映像(请参阅 :doc:`刷写 SD 卡`)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "要从 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子访问数据库,请打开浏览器并输入数据库地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "我的物联网盒子已连接到我的数据库,但无法访问" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和运行浏览器的计算机位于同一网络,因为 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法从本地网络之外进行访问。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"要生成 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书,需要为 :abbr:`IoT(物联网)`盒子订阅物联网盒子。在为数据库和 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置“账户管理平台”的 :abbr:`IoT (物联网)` 订阅之前连接 :abbr:`IoT(物联网)` " -"盒子将导致不安全连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"此外,防火墙也可能阻止 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` " -"证书的正确生成。在这种情况下,请停用防火墙,直到成功生成证书。还应注意的是,某些设备,如内置防火墙的路由器,可能会阻止生成 " -":`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`HTTPS 证书(物联网)`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "未检测到打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "物联网盒子主页着陆页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "我打印机输出随机文本" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"对于大多数打印机,应自动检测并选择正确的驱动程序。然而,在某些情况下,自动检测机制可能不够,如果没有找到驱动程序,打印机可能会打印随机字符。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "编辑连接到物联网盒子的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "爱普生配置专案" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"大多数爱普生打印机都支持使用 `GS v 0` 指令在 Odoo :abbr:`POS(销售点)` 中打印收据。但是,以下爱普生打印机型号不支持此指令:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "将打印机配置为使用 `ESC*` 指令,即可绕过这一问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "强制执行 ESC * 指令的流程" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "爱普生打印机兼容性" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "第一步是检查打印机是否与 `GS v 0` 指令不兼容。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Epson GS v 0 文档 ``_ 适用于 `GS v 0` 兼容打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Epson ESC * 文档 `_ 适用于 `ESC *` 兼容打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"如果打印机不兼容 `ESC *` 指令,则无法执行以下流程。如果打印机兼容使用 `ESC *` 指令打印,请按照以下步骤使用 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "用于 ESC* 的物联网盒子配置" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"要配置 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用 `ESC *` 命令打印,请通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> " -"物联网盒子` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`IP地址`,将引导您进入 :abbr:`IoT " -"(物联网)` 盒子主页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**选择打印机**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"现在点击 :guilabel:`打印机服务器` 按钮。这将把浏览器重定向到 *CUPS* 页面。接下来,进入 :menuselection:`管理 " -"--> 打印机 --> 添加打印机`,选择要修改的打印机,然后单击 :guilabel:`继续`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "如果打印机名称仍不确定,请采取以下步骤:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "注意*CUPS*页面上列出的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "关闭打印机并刷新页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "现在比较两个列表的差异,查看哪个打印机消失了。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "重新打开打印机,再次刷新页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "再次仔细检查列表,看看打印机是否再次出现。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "消失并重新出现在打印机列表的就是该打印机名称。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -":guilabel:`名称`应符合以下约定:`__IMC___...___`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "命名规则的细分:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "`打印机名称`:这是打印机的名称。它可以是任何字符,只要不包含`_`、`/`、`#`、或 ` `(空格字符)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "`IMC`:代表*图像模式列*(`ESC *`的简化名称)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`:代表特定参数:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "`缩放`:图片的缩放比例(保持相同的纵横比)。`X` 应该是一个整数,描述应该使用的缩放百分比。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "`100` 是原始大小,`50` 是一半大小,`200` 是两倍大小。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:120 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -"访问 `Epson's ESC * 文档 `_,并在上面的表格中点击打印机型号,以查看是否应该设置这些参数。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "以下是正确和不正确名称格式的示例:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "名称格式不正确(不会妨碍打印,但结果可能不是预期的打印内容):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> 该名称缺少结尾 `__`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> 参数 `XDV` 与任何现有参数不匹配。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:122 msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**完成添加打印机**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "完成这些步骤后,单击 :guilabel:`添加打印机`。如果一切操作正确,页面应重定向到*横幅*页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "此时,打印机应该已经创建,现在,:abbr:`物联网(IoT)` 盒子只需检测到它,然后同步到 Odoo 服务器(这可能需要几分钟时间)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**将打印机添加至 Odoo PoS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130 +msgid "Incorrect number" +msgstr "号码错误" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:132 msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"如果打印机设置错误(仍在打印随机文本或打印的收据过大或过小),则不能通过打印机名称 *CUPS* " -"进行修改。相反,可以重复上述过程,从头开始设置另一台打印机,创建一台参数已修改的打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**使用 ESC 设置爱普生 TM-U220B 打印机**示例" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139 msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"以下是使用 `ESC *` 命令对 TM-U220B 打印机型号进行故障排除的示例。下图中的收据是由于格式正确(理论上)而正确打印的收据示例:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "演示数据库中格式正确的收据图片。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "由于 TM-U220B 打印机型号不支持 `GS v 0`,因此在正确格式化之前立即打印该收据将不起作用。打印出来的将是随机字符:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Odoo VoIP 小工具中输入的号码信息不正确。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "打印纸上的字符看似随机。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:150 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "移动电话 OnSIP" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "要正确配置 Epson TM-U220B 打印机型号的格式化,请执行以下步骤。" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "为了在用户不在电脑前使用 Odoo 时拨打和接听电话,可同时使用手机上的软电话应用程序和 Odoo *VoIP*。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:155 msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." msgstr "" -"在查阅了爱普生网站上有关这两种命令的兼容性:`GS v 0 `_ 和`ESC * " -"`_之后,可以看到 TM-U220B 确实与`GS" -" v 0` 不兼容,但与`ESC *` 兼容。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "爱普生网站上的爱普生兼容性评估。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`devices_integrations`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "添加打印机时,*CUPS* 会询问应添加哪台打印机:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:160 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "`OnSIP 应用程序下载 `_" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "管理菜单,添加打印机选项。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "拨打、接听、转移和转接电话" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"在这种情况下,打印机是通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`连接的,因此不会出现在 :guilabel:`已发现的网络打印机` " -"中。相反,它可能是 :guilabel:`本地打印机` 下 :guilabel:`未知` 选项的一部分。将打印机的 :abbr:`USB " -"(通用串行总线)`电缆从 " -":guilabel:`IoT(物联网)`框中拔出并刷新页面,:guilabel:`未知`打印机就会消失。重新插入后,打印机将重新出现,因此可以确定这就是所讨论的打印机。" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "给潜在客户、顾客或同事打电话是所有企业的重要组成部分。公司还需要在客户来电时随时待命,以便建立信任和联系。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "本文档介绍如何使用 Odoo *VoIP* 拨打、接听、转移和转接电话。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "制造商网站上的爱普生 TM-U220 规格。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "拨打电话" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -"对于 TM-U220 这种特定型号,`m` 应等于 0 或 1。参考上图中粉色方框下方的 :guilabel:`描述` 时,`m` 值可能是 " -"0、1、32 或 33。因此,在该打印机中,`m`值不能为 32 或 33(否则将打印出随机字符)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"表中包括数值: 32 和 33,如果 :guilabel:`垂直数据位数` 设置为 24,它们都会出现。这意味着*垂直密度高*。在配置 Epson " -"TM-U220 时,需要强制使用 *低垂直密度*,因为该打印机型号不支持该命令 `ESC *` 的 *高垂直密度*。" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "然后,用户可以点击 :guilabel:`联系人`选项卡,点击数据库中的任何联系人拨打电话。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "要添加*低垂直密度*,请在命名规则中添加`LDV`参数。" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "此外,还可以使用 :guilabel:`VOIP` 弹出窗口中的 :guilabel:`搜索栏` 查找任何需要的联系人。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "在命名规则中添加*低垂直密度*(`LDV`参数)。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "使用网络电话小工具拨打电话。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" +"要手动拨打电话,请单击 :guilabel:`⌨️(键盘)` 图标,然后手动键入所需号码。不要忘记用 :guilabel:`+ (加号)` " +"图标引导,然后输入国际国家/地区代码。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "爱普生 TM-U220 的规格请参见制造商网站。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "示例如下:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "打印机命名规则" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "收据示例格式。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"Zebra 打印机对打印的 Zebra " -"编程语言(ZPL)代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印了空白标签,请尝试通过在:ref:`开发者模式`中访问:menuselection:`设置 --> 技术 --> 用户界面 --> 视图`并查找相应的模板,更改发送到打印机的报表格式。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"查看 Zebra 打印 :abbr:`ZPL(Zebra 编程语言)` 文件的说明,请点击 " -"`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"默认情况下,大多数条形码扫描仪都配置为 US QWERTY " -"格式。如果条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> " -"条形码设备`)并选择正确的格式。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"确保在 :menuselection:`POS` 配置中选择了正确的设备,并将条形码配置为在每个条形码末尾发送一个 `ENTER` 字符(关键码 " -"28)。为此,请导航至 :menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒子部分 --> 编辑`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "有些条形码扫描仪不标明自己是条形码扫描仪,而是标明自己是 USB 键盘,因此不会被 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子识别。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"设备类型可通过进入其表单视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 条码设备`)并激活 :guilabel:`是扫描仪`" -" 选项手动更改。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "修改条形码扫描仪的窗体视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "添加到呼叫队列" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "钱箱无法打开" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"应将钱箱连接到打印机,并在:abbr:`POS(销售点)`配置中勾选 :guilabel:`钱箱`复选框。要执行此操作,请导航至 " -":menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒部分 --> 编辑 --> 收据打印机 --> " -"钱箱复选框`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "设备" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "连接相机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"只需几个步骤,就可将相机连接到带有 Odoo 数据库的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子。相机连接到 " -":abbr:`IoT(物联网)`盒子后,可用于生产过程,也可连接到质量控制点/质量检查。这样,当达到选定的质量控制点/检查点时,或者在制造过程中按下特定按键时,就可以拍摄照片。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "连接" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -"要将相机连接到 :abbr:`IoT (物联网)`盒子,只需通过电缆将两者连接起来。通常使用某种 :abbr:`USB(通用串行总线)`电缆来实现。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." msgstr "" -"如果您的相机在 `*支持的设备* `_中,则无需进行任何设置,因为一旦连接就会自动检测到。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "识别物联网盒子上的摄像头。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "将摄像头与生产过程中的质量控制点连接起来" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"在 :menuselection:`品控应用程序` 中,可在 :guilabel:`质量控制点` 上设置设备。请导航到 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 控制点`,然后打开要链接到摄像机的 :guilabel:` 控制点`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "在质量控制点安装设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"还可以通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 访问质量控制点。在此选择设备。有一个 " -":guilabel:`质量控制点` 标签,可以在其中添加设备。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"在质量检查表单中,检查的 :guilabel:`Type` 类型也可指定为 :guilabel:`拍照`。导航至 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新建`,从 :guilabel:`质量检查` " -"页面创建新的质量检查。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "在制造应用中将相机连接到工作中心" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"要将相机连接到操作,首先需要在工作中心上进行配置。导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " -"工作中心`。然后,转到所需的 :guilabel:`工作中心`,该工作中心将使用相机来显示特定工作中心的详细表单。在此,点击 " -":guilabel:`添加行`,在 :guilabel:`联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列中添加设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "现在,相机设备可以连接到 :guilabel:`操作` 列中标有 :guilabel:`拍照` 的下拉选项。还可以添加一个键来触发该操作。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "在此查找支持的设备列表:`支持的设备 `_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "与通用串行总线(USB)连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "物联网盒子上识别的测量工具。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "蓝牙连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "激活设备上的蓝牙功能(详见设备手册),:abbr:`IoT(物联网)`盒子就会自动连接到设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "测量工具上的蓝牙指示器。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`📞 " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -"在*品控应用程序*中,可在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请导航至 " -":menuselection:`品控应用程序-->质量控制-->控制点`,然后打开所需的控制点,并将测量工具链接到该控制点。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." msgstr "" -"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,然后点击下拉菜单中的 :guilabel:`测量`,编辑控制点。这样就会出现一个名为 " -":guilabel:`设备` 的字段,可在此选择连接的设备。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "此时,测量工具与所选的质量控制点相连。通常需要手动更改的数值会在工具使用过程中自动更新。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -"质量控制点也可通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 访问,然后选择设备。有一个 :guilabel:`质量控制点`" -" 选项卡,可以在其中添加设备。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -"在质量检查详细表格中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`测量`。通过导航至 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的` 访问新的质量检查详情页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "将测量工具链接到制造应用中的工作中心" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"要将测量工具链接到操作,首先需要在工作中心配置该工具。要执行此操作,请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " -"工作中心`。然后,选择需要使用测量工具的工作中心。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"在工作中心页面的 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 栏下,通过选择 :guilabel:`添加行` " -"添加设备。然后,可将测量工具链接到标有 :guilabel:`操作` 的 :guilabel:`采取措施` 下拉菜单选项。可以添加一个键来触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "需要注意的是,先选择第一个列出的触发器。顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" +"如果 Odoo *VoIP* 小工具中出现*号码错误* 信息,请确保使用国际格式,以 :guilabel:`+(加号)` " +"符号开头,然后是国际国家/地区代码。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否与测量工具正确连接。" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "(例如,+16506913277,其中 `+1` 是美国的国际前缀)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "连接打印机" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "Odoo 软电话中的 \"号码错误\" 信息。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" -"安装打印机只需几个简单的步骤即可完成。打印机可用于打印收据、标签、订单,甚至不同 Odoo " -"应用程序中的报告。此外,在生产过程中,还可将打印机操作指定为*触发器上的操作*,或添加到质量控制点或质量检查中。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "页卡" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -"物联网盒子支持通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`、网络连接或蓝牙连接的打印机。支持的打印机 " -"`__ 会被自动检测,并显示在 *物联网应用程序*的 " -":guilabel:`设备`列表中。" +"在 *VoIP* 小工具中总共有三个选项卡(:guilabel:`最近`、:guilabel:`下一个活动`和 " +":guilabel:`联系人`),用于管理 Odoo 中的通话和日常活动。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "最近" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "打印机可能需要两分钟才能出现在 *物联网应用程序* 设备列表中。" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "在 *VoIP* 小工具的 :guilabel:`最近` 选项卡下,可查看用户的通话记录。其中包括呼入和呼出电话。可点击任何号码开始通话。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "连接打印机" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "下个活动" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "连接打印机与工单" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "*工单*可通过质量控制点与打印机连接,为制成品打印标签。" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "在 *VoIP* 小工具的 :guilabel:`下一个活动` 选项卡下,用户可以看到分配给他们的任何活动,以及哪些活动需要当天完成。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"在*质量应用程序*中,可以在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请转到 :menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> " -"控制点`,然后打开所需的控制点,将打印机链接到该控制点。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"在 :guilabel:`类型` 字段允许选择 :guilabel:`打印标签` 选项之前,需要将 *制造操作* 和 *工单操作* 附加到质量控制点。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,并从选项下拉菜单中选择 :guilabel:`打印标签` 来编辑控制点。如果需要,请保存更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "这就是质量控制点的设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "现在,打印机可用于选定的质量控制点。在生产过程中达到质量控制点时,数据库会显示为特定产品打印标签的选项。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"在质量检查明细表单中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`打印标签`。要创建新的质量检查,请导航至 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "在制造应用程序中将打印机连接到工作中心" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." msgstr "" -"要将打印机与操作连接,首先需要在工作中心配置打印机。请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " -"工作中心`。在此选择需要使用打印机的工作中心。然后,在 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列下,通过选择 " -":guilabel:`添加行` 添加设备。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -"然后,打印机可链接到 :guilabel:`操作` 下拉菜单中的以下任一选项::guilabel:`打印标签`、:guilabel:`打印操作` 或 " -":guilabel:`打印交货单`。还可以添加一个键来触发操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "表单中最先列出的触发器将被优先选择。因此,顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否正确连接到打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "连接打印机与报告" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "还可以将某一类型的报告连接到特定的打印机。在*物联网应用程序*中,进入 :guilabel:`设备`菜单,选择需要配置的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`➣ (paper airplane)` icon: sends an email" msgstr "" -"从此处单击 :guilabel:`编辑`,转到 :guilabel:`打印机报告`选项卡,然后选择 " -":guilabel:`添加行`。在出现的窗口中,选中应连接到此打印机的所有 :guilabel:`报告` 类型。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "物联网设备菜单中列出的打印机设备。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" msgstr "" -":doc:`POS 订单打印 <../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 -msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" msgstr "" -"在 :ref:`调试模式` 时,也可以在 :guilabel:`技术菜单` 中配置报告。要执行此操作,请导航至 " -":menuselection:`设置应用程序 --> 技术菜单 --> 操作 --> 报告`。在这里,可以在此列表中找到单个报告,并在报告上设置 " -":guilabel:`物联网设备`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "连接电子秤" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -"只需几个简单的步骤,就可将电子秤连接到 Odoo " -"数据库上的:abbr:`物联网`盒子。设置完成后,*销售点*应用程序可用于对产品进行称重,这对根据重量计算价格的产品很有帮助。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"如果电子秤`兼容 Odoo 物联网盒子 `_,则无需进行任何设置,因为电子秤一经连接就会自动检测到。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "物联网(IoT)盒子自动检测。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -"在某些情况下,可能需要重新启动 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,并将电子秤的驱动程序下载到盒子中。要更新驱动程序,请访问 :abbr:`IoT " -"(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`驱动程序列表`。然后,点击 :guilabel:`加载驱动程序`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "物联网(IoT)盒子设置和驱动程序列表视图。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"如果加载驱动程序后仍无法使用电子秤,则可能是电子秤与 Odoo :abbr:`IoT(物联网)盒子不兼容。在这种情况下,需要使用其他电子秤。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "在销售点(POS)系统中使用电子秤" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"要在*销售点应用程序*中使用电子秤,请访问 :menuselection:`销售点应用程序 --> PoS 上的三点菜单 --> 设置`,然后启用 " -":abbr:`IoT (物联网)`盒子功能。完成此操作后,即可设置称重设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "从 :guilabel:`电子秤` 下拉菜单中选择刻度。然后点击 :guilabel:`保存`,以保存更改(如需要)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "销售点(PoS )和物联网(IoT)盒子可以使用的外部工具列表" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 -msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"现在,在所有 :abbr:`PoS(销售点)` 环节中都可以使用电子秤。如果产品设置了按重量计价,点击 :guilabel:`PoS` " -"屏幕上的产品就会打开称重屏幕,收银员可在此称重产品并将正确的价格添加到购物车。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "未稳重时的电子秤仪表板视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "连接屏幕" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "在 Odoo 中,:abbr:`IoT(物联网)`盒子可以连接到屏幕显示器。经过配置后,屏幕可用于向客户显示销售点(PoS)订单。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "屏幕显示销售点(PoS)订单实例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" -"访问:abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`PoS 显示器` 按钮,即可访问客户显示器。要进入 :abbr:`IoT " -"(物联网)` 盒子主页,请导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT (物联网)` " -"盒子主页链接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "屏幕显示器与 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的连接方式因型号而异。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "物联网(IoT)盒子型号4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" -"在 :abbr:`IoT(物联网)`盒子的侧面,使用 micro-HDMI 电缆最多可连接两个屏幕。如果连接了两个屏幕,则可以显示不同的内容(参见 " -":ref:`屏幕用法 `)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "物联网(IoT)盒子型号3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "用:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧面的 HDMI 电缆连接屏幕。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" -"应在打开 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子之前连接屏幕。如果已经打开,请连接屏幕,然后拔下 :abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子的插头十秒钟,再将其插回电源,重新启动。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "使用 HDMI/micro-HDMI 适配器可能会导致屏幕显示空白、黑屏等问题。建议使用专用电缆连接显示器。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 -msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "连接成功后,屏幕应显示:guilabel:`销售点客户显示`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "当屏幕显示器成功连接到物联网盒子时,会出现默认的 \"POS 客户端显示\" 屏幕。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" -"屏幕也应出现在 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页上的 :guilabel:`显示` 列表中。此外,也可通过访问 " -":menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 查看显示屏。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "物联网盒子主页上显示的屏幕显示名称示例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "如果未检测到屏幕,则将显示名为 :guilabel:`远程显示` 的默认显示屏。这表示没有连接硬件屏幕。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "如果未检测到屏幕,则使用“远程显示”屏幕名称。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "向客户显示销售点订单" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" -"要在*销售点应用程序*中使用该屏幕,请转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,选择一个: " -"abbr:`PoS(销售点)`,必要时点击:guilabel:`编辑`,并启用:guilabel:`物联网盒子`功能。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "然后,从 :guilabel:`客户显示屏` 下拉菜单中选择屏幕。然后点击 :guilabel:`保存`(如需要)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "屏幕现在可用于 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。屏幕顶部的菜单中会出现一个屏幕图标,显示屏幕的连接状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "销售点显示屏上的 \"屏幕\" 图标显示与屏幕的连接状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "屏幕将自动显示 :abbr:`PoS(销售点)`订单,并在订单发生更改时进行更新。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "屏幕显示的销售点(PoS)订单示例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "在屏幕上显示网站" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 -msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." -msgstr "" -"通过访问 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 客户显示器` 打开屏幕表单视图。这样,用户就可以使用 " -":guilabel:`显示 URL` 字段,选择要在屏幕上显示的特定网站 URL。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "邮件插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 -msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "邮件插件是连接邮箱和Odoo数据库的连接器。使用它们,您可以通过以下方式直接从邮箱与Odoo数据库交互:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "创建潜在客户并将潜在客户的电子邮件集中到 CRM 应用程序中." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "在任何Odoo项目中生成任务。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "在帮助台应用程序中创建票据。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "搜索并存储对联系人的见解。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" -"邮件插件可用于:doc:`Outlook ` 和 :doc:`Gmail " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "价格" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "邮件插件 **费 **装和使用。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "然而,他们可以提供 **在客户拓** ,这是被称为 **在客户开发 **付费服务的一部分。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" -"邮件插件允许您免费测试铅富集,无论您是否将插件连接到数据库。过了一会儿,如果你想继续使用这项服务,插件会要求你购买::doc:`../general/in_app_purchase`信用卡。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "潜在客户开发IAP服务" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "Lead Enrichment使用*Lead Generation IAP服务*。每个请求消耗一个*潜在客户开发信用*。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "要购买信用卡,请转至:菜单选择:`设置-->CRM-->潜在客户拓展-->购买信用卡`,然后选择一个软件包。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "如果您没有信用卡,单击建议的公司时填充的唯一信息是其网站链接和logo。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "查看“潜在客户开发IAP服务隐私政策”``_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "`Odoo 教程: Lead Enrichment `_" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Gmail插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "*Gmail插件*集成了Odoo数据库和Gmail收件箱,用户可以在Gmail与Odoo间追踪所有工作,不会丢失任何信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Odoo云端用户" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)托管的数据库,请按照以下步骤配置Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "安装Gmail插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "首先,登录希望连接至Odoo的Gmail账户。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "在Gmail收件箱中,单击右侧面板上的加号图标,以获取附加组件。如果侧面板不可见,单击收件箱右下角的箭头图标,以显示侧面板。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "Gmail收件箱侧面板上的加号图标。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "然后,使用搜索栏搜索`Odoo`,并找到:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Google Workspace Marketplace中的Odoo收件箱外接程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" -"或者,直接转到`Google Workspace Marketplace " -"`_中的:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "找到插件后,点击:guilabel:`安装`,然后点击:guilabel:`继续`,开始安装。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "选择要连接至Odoo的Gmail账户,然后点击:guilabel:`允许`,以允许Odoo访问谷歌账户。谷歌将显示确定安装成功的弹窗。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "配置Odoo数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"须在Odoo数据库中启用:guilabel:`邮件插件`功能,以使用Gmail插件。要启用该功能,转到:menuselection:`设置-->一般设置`。在:guilabel:`集成`部分,激活:guilabel:`邮件插件`,然后点击:guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "设置中的邮件插件功能。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "配置Gmail收件箱" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"在Gmail收件箱中,在右侧面板可以看到紫色的Odoo图标。点击Odoo图标,打开Odoo插件窗口。然后,单击收件箱中的任何邮件。点击插件窗口中的:guilabel:`授权访问`,授权Odoo访问Gmail收件箱。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "Odoo插件面板右侧工具栏中的“授权访问”按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "点击:guilabel:`登录`。输入要连接至Gmail收件箱的Odoo数据库的URL,然后登录数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -msgstr "" -"使用数据库的一般URL,而非具体页面的URL。例如,应使用`https://mycompany.odoo.com`,而不是`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" -"最后,点击:guilabel:`允许`,以允许Gmail访问Odoo数据库。浏览器将显示:guilabel:`成功!`信息。关闭窗口。Gmail收件箱与Odoo数据库已连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Odoo自主托管用户" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)以外的服务器上托管的数据库,请按以下步骤配置Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"作为其安全指南的一部分,谷歌要求外部程序创建者提供URL列表,用于外部程序发出的动作和重新定向。这样,通过确保(例如)无外部程序将用户重新定向至恶意网站,以此保护用户。(更多关于`谷歌应用程序脚本`_。)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." -msgstr "" -"由于Odoo只能列出`odoo.com`域,而非各自主托管客户的唯一服务器域,因此,自主托管客户无法从Google Workspace " -"Marketplace安装Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"首先,访问`GitHub repository `_,查看Odoo " -"邮件插件。然后,点击绿色的:guilabel:`代码`按钮,再点击:guilabel:`下载ZIP`,将邮件插件文件下载至电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "从Odoo GitHub库为邮件插件下载ZIP。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." -msgstr "" -"在电脑上打开压缩文件。转到:menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src" -" --> " -"views`,使用任何文本编辑软件打开:file:`login.ts`文件,如记事本(Windows)、TextEdit(Mac)或Visual " -"Studio Code。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "删除:file:`login.ts`文件中的以下三行内容:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "该操作将从Gmail插件程序中删除`odoo.com`域约束。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." -msgstr "" -"接下来,在 ZIP 文件中,转到 :menuselection:`mail-client-extensions-master --> " -"gmail`,并打开名为 :guilabel:`appsscript.json` 的文件。在 :guilabel:`urlFetchWhitelist`" -" 部分,将所有对 `odoo.com` 的引用替换为 Odoo 客户的唯一服务器域。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." -msgstr "" -"然后,在同一个 :guilabel:`gmail` 文件夹中,打开名为 :guilabel:`README.md` 的文件。按照 " -":guilabel:`README.md` 文件中的说明,将 Gmail 插件文件作为 Google 项目推送。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." -msgstr "计算机必须能够运行 Linux 命令,才能遵循 :guilabel:`README.md` 文件中的说明。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." -msgstr "" -"将谷歌项目分享至要连接至Odoo的Gmail账户。点击:guilabel:`发布`和:guilabel:`Deploy from " -"manifest`。最后,点击:guilabel:`Install the add-on`,安装Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Outlook 插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." -msgstr "" -"Outlook 允许第三方应用程序连接,以便通过电子邮件执行数据库操作。Odoo 有一个 Outlook 插件,可通过电子邮件面板创建机会。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." -msgstr "Outlook:文档:`邮件插件<../mail_plugins>`需要在Odoo和Outlook上配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "启用邮件插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" -"首先,在数据库中启用*邮件插件*功能。进入 :menuselection:`设置-->常规设置-->集成`,启用 :guilabel:`邮件插件`,然后" -" :guilabel:`保存`配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "安装Outlook插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" -"下载(:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`)以下 XML " -"文件以便稍后上传:`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." -msgstr "" -"接下来,打开 Outlook 邮箱,选择任何电子邮件。完成此操作后,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` 按钮,选择 " -":guilabel:`获取插件`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Outlook的“更多操作”按钮" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 -msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." -msgstr "完成此步骤后,选择左侧的 :guilabel:`我的插件` 选项卡。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Outlook中的我的附加程序" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 -msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" -msgstr "" -"在底部的 :guilabel:`自定义插件`下,点击 :guilabel:`+ 添加自定义插件`,然后点击 :guilabel:`从文件中添加...`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "在Outlook中定制附加程序" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 -msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" -"下一步,附上上文下载的`manifest.xml`文件,然后点击 :guilabel:`确认`。接下来,阅读警告并点击 :guilabel:`安装`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "在Outlook中定制附加程序安装警告" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "连接数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 -msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" -"现在,Outlook 将连接到 Odoo 数据库。首先,打开 Outlook 邮箱中的任何邮件,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` " -"按钮,然后选择 :guilabel:`Odoo for Outlook`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Odoo中的Outlook附加程序按钮" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 -msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "右侧面板现在可以显示**公司洞察**。在底部,点击 :guilabel:`登录`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "登录 Odoo 数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." -msgstr "" -"如果过了一段时间,面板仍然为空,则可能是浏览器 cookie 设置阻止了面板的加载。请注意,如果浏览器处于 \"隐身\" 模式,这些设置也会发生变化。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "要解决这个问题,请将浏览器配置为始终允许在 Odoo 的插件页面上使用 cookies。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 -msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" -"对于 Google Chrome 浏览器,请按照以下指南更改浏览器 cookie 设置: " -"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_,并将 `download.odoo.com` " -"添加到 :guilabel:`Sites that can always use cookies` 的列表中。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "现在,输入 Odoo 数据库 URL 并点击 :guilabel:`登录`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "输入 Odoo 数据库 URL" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "然后,点击 :guilabel:`允许` 打开弹出窗口。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "新的警告弹窗" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 -msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "如果用户尚未登录数据库,请输入凭据。点击 :guilabel:`允许` 让 Outlook 插件连接到数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "允许Outlook插件连接至数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "为插件添加快捷方式" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 -msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." -msgstr "默认情况下,可以从 *更多操作* 菜单打开 Outlook 插件。 但是,为了节省时间,可以将其添加到其他默认操作旁边。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 -msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "在 Outlook 邮箱中,点击 :guilabel:`设置`,然后点击 :guilabel:`查看所有 Outlook 设置`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "查看所有Outlook设置" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"现在,选择 :guilabel:`邮件` 下的 :guilabel:`自定义操作`,点击 :guilabel:`Odoo for " -"Outlook`,然后点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Odoo中的Outlook定制操作" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "完成此步骤后,打开任何电子邮件,都会显示快捷方式。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "使用插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." -msgstr "" -"现在插件已安装并运行,要创建一个线索,只需点击 `O` [Odoo 图标] 或导航至 :guilabel:`更多操作` 并点击 " -":guilabel:`Odoo for Outlook`。侧面板将出现在右侧,在 :guilabel:`商机` 下点击 " -":guilabel:`新建`。新窗口将显示 Odoo 数据库中创建的机会。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "在线开发工具" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 -msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "Studio是一个工具箱,无需编码知识即可定制Odoo。例如,您可以在任何应用程序上添加或修改:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Fields `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Views `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Models `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Automated actions `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`PDF reports `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "审批规则" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "安全规则" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "或者,您可以:doc:`build an app from scratch `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Odoo 教程:Studio`_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "自动操作(自动化)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "自动操作用于根据用户操作(例如,字段设置为特定值时应用修改)或时间条件(例如,在记录上次更新后7天存档)触发自动更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "要使用Studio创建自动操作,从Studio的任何位置转到:guilabel:`自动化`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" -"创建自动操作时,应定义以下元素::ref:`studio/automated-" -"actions/model`、:ref:`studio/automated-" -"actions/trigger`、:ref:`studio/automated-actions/apply-" -"on`和:ref:`studio/automated-actions/action`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "订阅模型中的自动操作示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "模型" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "选择要应用自动操作的模型。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "默认情况下,您单击:guilabel:`自动化`时所在的模型是预选择的。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "触发器" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "定义何时应用自动操作。有六个触发器可用。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "创建时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "创建并保存记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "更新时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "编辑并保存之前保存的记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "使用:guilabel:`触发器字段`规定更新时触发该操作的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." -msgstr "" -"要检测记录何时更改状态,应定义:guilabel:`更新域之前`筛选器,该筛选器在更新记录之前检查是否满足条件。设置:ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`筛选器,该筛选器检查记录更新后是否满足条件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." -msgstr "" -"如果希望在设置联系人电子邮件地址时执行自动操作,应将:guilabel:`更新域之前`定义为`Email is not " -"set`,将:guilabel:`Apply on`域定义为`Email is set`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "更新时触发器示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "创建以及更新时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "创建并保存记录或之后编辑并保存记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "删除时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "删除记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "很少使用该触发器,因为存档记录通常比删除记录更可取。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "基于表单修改" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"对:ref:`Form view " -"`上的触发器字段值进行任何更改时,在保存记录前,即会触发该操作。仅在用户进行更改时,该触发器在用户界面上工作。如果字段通过另一操作而并非由用户更改,则该操作不运行。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." -msgstr "" -"该触发器只能与:ref:`Execute Python Code action `一同使用,因此需要进行开发。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "基于时间条件" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "达到触发字段的日期或日期和时间值时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 -msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." -msgstr "" -"要在:guilabel:`触发器日期`后触发该操作,应在:guilabel:`Delay after trigger " -"date`下添加分钟、小时、日或月数。要在此前触发该操作,应添加负数。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 -msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" -"要在日历事件开始前30分钟发送提醒邮件,应选择:guilable:`触发器日期`下的:guilabel:`start(calendar " -"event)`,并将:guilalb:`Delay after Trigger Date`设置为**-30**:guilable:`minutes'。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "基于定时条件的触发器示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "在默认情况下,调度程序每4小时检查一次触发器日期。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "应用于" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 -msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "定义要应用自动操作的模型记录。方式与在模型上应用筛选器的方式相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "确定该自动操作的内容(服务器操作)。有八种操作类型可供选择。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "可执行Python代码" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." -msgstr "" -"该操作用于执行Python代码。可用变量在:guilable:`Python代码`选项卡(也用于编写代码)或:guilabel:`帮助`选项卡中描述。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 -msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" -"要允许该操作在网站上运行,勾选:guilable:`Available on the website`,并添加:guilabel:`网站路径`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "创建一条新记录" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "该操作用于在任何模型上创建记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "仅当您希望针对另一模型而非当前所在模型时,才需选择:guilable:`目标模型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "要链接触发创建记录的记录,在:guilable:`链接字段`下选择一个字段,例如,当潜在客户转化为商机时,可以自动创建联系人。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -":guilabel:`要写入的数据` 选项卡:该选项卡用于规定新记录的值。选择:guilable:`字段`,选择:guilabel:`评估类型`:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 -msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr ":guilabel:`值`:用于在:guilable:`值'列中直接给出字段的原始值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr ":guilable:`参考`:用于选择:guilabel:`记录`列下的记录,并让Studio在:guilalb:`值`列中添加内部ID。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"如果自动操作在项目中创建了新任务,则可以将:guilable:`字段`设置为:guilabel:`负责用户(项目)`,将:gullable:`评估类型`设置为“guilable:`参考`,将:guillable:`记录`设置为特定用户,以便将新任务分配给特定用户。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "创建新记录操作示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 -msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." -msgstr "" -":guilable:`Python expression`:用于使用:guilabel:`值`列中的Python代码,动态定义字段的新创建记录的值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "更新记录" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 -msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." -msgstr "该操作用于为当前模型中任何记录的字段设置值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -msgstr "" -"填写:guilable:`要写入的数据`选项卡的过程与:ref:`studio/automative " -"actions/action/newrecord`中描述的过程相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "执行几个动作" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 -msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." -msgstr "" -"该动作用于同时触发多个动作。要执行此动作,点击:guilabel:`动作`选项卡下的:guilable:`Add a " -"line`。在:guilalb:`子动作`弹窗中,单击:gullabel:`创建`,并配置动作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "发送EMail" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 -msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "该动作用于向链接至特定记录的联系人发送电子邮件。选择或创建:guilable:`邮件模板`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "添加关注者" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "该动作用于向记录订阅现有联系人。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "创建新活动" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 -msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" -"该动作用于计划链接至记录的新活动。使用:guilable:`活动`选项卡进行设置,但不要选择:guilabel:`分配给`字段,而应选择:gullable:`活动用户类型`。如果活动需始终分配给同一用户,则应选择:guilable:`特定用户`,并将用户添加至:guilabel:`责任`下。要动态锁定链接至记录的用户,改为选择:guilable:`通用用户发件人记录`,并根据需要更改:guilabel:`User" -" field name`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"在潜在客户转化为商机后,您希望自动动作为负责潜在客户的用户发起呼叫。要执行该动作,将:guilable:`活动`设置为:guilabel:`呼叫`,并将:gullable:`活动用户类别`设置为:guilable:`通用用户发件人记录`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "创建下一活动动作示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "发送文本短信" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "该动作用于向链接至记录的联系人发送短信。要执行该动作,选择或创建:guilable:`短信模板`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 -msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." -msgstr "如果希望将发送的消息记录在聊天窗口中,勾选:guilable:`记录为备注`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "字段和小工具" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 -msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." -msgstr "" -"字段构成数据库的模型。如果将模型描绘为表格或电子表格,则字段就是记录中存储数据的列(或行)。字段还定义其存储的数据的类型。数据在:abbr:`UI(用户界面)`上的显示方式和格式由小组件定义。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 -msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." -msgstr "从技术角度看,Odoo有15种字段类型。您也可以在Studio的20种字段中进行选择,因为某些字段类型可以多次使用不同的默认小组件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 -msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." -msgstr "" -":guilable:`新字段`只能添加至:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图。其他视图只能添加:guilabel:`现有字段` :dfn:`(fields already on the " -"model)`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "简单字段" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." -msgstr "简单字段包含基本值,如文本、数字、文件等。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 -msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "非默认小组件(如可用)显示为以下项目符号。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "文件(`char`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." -msgstr ":guilable:`文本`字段用于包含任何字符的短文本。填写该字段时显示一行文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." -msgstr ":guilable:`标记`:显示圈内值,类似于标记。无法在用户界面上编辑该值,但可以设置默认值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." -msgstr ":guilabel:`复制到剪贴板`:用户可以点击按钮复制该值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`电子邮件`:该值变为可点击的*电子邮件*链接。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 -msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." -msgstr ":guilabel:`图片`:使用URL显示图片。该值不能手动编辑,但可以设置默认值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 -msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." -msgstr "" -"与直接选择:ref:`Image " -"field`不同,因为使用:guilable:`文本`字段和:guilabel:`图片`小组件时,图片不会保存在Odoo中。例如,如果想节省磁盘空间,该功能就很有用。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`电话`:值变为可点击的*电话*链接。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 -msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." -msgstr "勾选:guilabel:`启用短信`,添加直接从字段旁的Odoo发送短信的选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`:该值变为可点击的URL。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的文本字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "多行文本(`text`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 -msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." -msgstr ":guilable:`多行文本`字段用于包含任何类型字符的较长文本。填写该字段时,用户界面上显示两行文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的多行文本字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "整数(`integer`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." -msgstr "" -":guilable:`整数`字段用于所有整数(:dfn:`positive, negative, or zero, without a " -"decimal`)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." -msgstr ":guilable:`百分比饼图`:显示百分比饼图值,通常用于计算得出的值。该值无法在用户界面上编辑,但可以设置默认值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 -msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr ":guilabel:`进度条`:显示百分比条旁的值,通常为计算得出的值。该字段无法手动编辑,但可以设置默认值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 -msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." -msgstr "" -":guilabel:`处理`:显示拖动手柄图标,用于在:ref:`List view `中手动排序记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的整数字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "小数(`float`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." -msgstr "" -":guilabel:`小数`字段用于所有小数(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 -msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." -msgstr "小数在用户界面上显示为两位小数,保存在数据库中时精度更高。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 -msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." -msgstr "" -":guilabel:`货币`:类似于使用:ref:`Monetary field `。建议使用后者,因为功能更多。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 -msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr ":guilabel:`百分比`:在数值后显示百分比符号。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr ":guilable:`百分比饼图`:显示百分比饼图值,通常为计算得出的值。该字段无法手动编辑,但可以设置默认值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 -msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." -msgstr ":guilabel:`时间`:数值须为*小时:分钟*格式,最大分钟值为59。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组部件的小数字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "货币(`monetary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr ":guilabel:`货币`字段用于所有货币值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 -msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." -msgstr "" -"首次添加:guilable:`货币`字段时,如果模型上不存在:guilabel:`币种`字段,则会提示添加:gullable:`币种`字段。Odoo为您添加:guilable:`币种`字段。添加完成后,应再次添加:guilable:`货币`字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "货币字段及其币种字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html(`html`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." -msgstr ":guilabel:`超文本标记语言`字段用于添加可使用Odoo HTML编辑器编辑的文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." -msgstr ":guilabel:`多行文本`:禁用Odoo HTML编辑器,以便允许编辑原超文本标记语言。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的超文本标记语言字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "日期(`date`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." -msgstr ":guilabel:`日期`字段用于从日历选择日期。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." -msgstr ":guilabel:`剩余天数`:当前日期距离所示选择日期的剩余天数(例如,*5天*)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的日期字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "日期和时间(`datetime`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 -msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." -msgstr ":guilabel:`日期和时间`字段用于从日历选择日期,从钟表选择时间。如果未设置时间,则自动采用用户的当前时间。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 -msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." -msgstr ":guilabel:`日期`:用于不在用户界面上显示的条件下记录时间。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." -msgstr ":guilabel:`剩余天数`:显示当前日期距离所示选择日期的剩余天数(例如,*5天*)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的日期和时间字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "复选框(`boolean`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 -msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." -msgstr ":guilabel:`复选框`字段用于值只能为是或否时,选中或取消选中复选框,以进行指示。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 -msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr ":guilabel:`按钮`:显示为单选按钮。该小组件工作时无需切换至编辑模式。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 -msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr ":guilabel:`切换`:显示为切换按钮。该小组件可在不切换至编辑模式的情况下工作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的复选框字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "选择(`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 -msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." -msgstr ":guilabel:`选择`字段用于用户从一组预定义值中选择一个值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 -msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." -msgstr ":guilabel:`标示`:在水平排列的矩形内同时显示所有可选值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." -msgstr "" -":guilabel:`优先级`:显示为星形符号而非数值,例如,可用于表示重要性或满意度。与选择:ref:`Priority field " -"`的效果相同,但后者已预定义了4个优先级值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 -msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." -msgstr ":guilabel:`单选`: 同时显示所有可选值的单选按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 -msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." -msgstr "在默认情况下,单选按钮垂直排列。勾选:guilabel:`display horizontally`,以切换显示方式。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的选择字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "优先级(`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 -msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." -msgstr "" -":guilabel:`优先级`字段用于显示三星评级系统,用于指示重要性或满意度。字段类型为:ref:`Selection " -"field`,默认选中:guilabel:`优先级`小组件,并预定义4个优先级值。因此,:guilabel:`标记`、:guilable:`多个标记`、:guilabel:`单选`和:guilabel:`选择`小组件与:ref:`" -" Selection`中所述效果相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 -msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." -msgstr "" -"要通过添加或删除值来更改可用星的数量,点击:guilable:`编辑值`。请注意,第一个值等于0星(即未作选择),因此,三星评级系统具有4个值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "优先级字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "文件(`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 -msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." -msgstr ":guilabel:`文件`字段用于上传任何类型的文件,或 签署表单(:guilabel:`签署`小组件)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 -msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`图片`:用户可以上传图片文件,图片将显示在:ref:`Form view " -"`中。与使用:ref:`Image field `的效果相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`PDF查看器`:用户可以上传PDF文件,上传后,可以在:ref:`Form view " -"`中查看该文件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 -msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." -msgstr "" -":guilabel:`签署`:用户可以对表单进行电子签名。与选择:ref:`Sign field `具有相同效果。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的文件字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "图片(`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -":guilabel:`图片`字段用于上传图片,并在:ref:`Form view " -"`中显示图片。字段类型为:ref:`File field " -"`,默认选中:guilabel:`图片`小组件。因此,:guilabel:`文件`、:guilabel:`PDF查看器`和:guilabel:`签署`小组件与:ref:`File" -" `中所述效果相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 -msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." -msgstr "" -"要更改上传图片的显示大小,在:guilable:`尺寸`选项下选择:guilabel:`小`、:guilale:`中`或:guilalb:`大`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "签署(`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 -msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -":guilabel:`签署`字段用于对表单进行电子签名。字段类型为:ref:`File field `,默认选中:guilabel:`签署`小组件。因此,:guilabel:`文件`、:guilabel:`图片`和:guilabel:`PDF查看器`小组件与:ref:`File" -" `中所述效果相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 -msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." -msgstr "" -"要在用户须签名时为用户提供:guilable:`自动`选项,选择一个可用的:guilabel:`Auto complete with " -"`字段(仅模型中的:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`和:ref:`Related Field " -"`)。使用所选字段的数据自动生成签名。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "关系字段" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 -msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." -msgstr "关系字段用于链接并显示另一模型中记录的数据。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One(`many2one`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." -msgstr "" -":guilabel:`Many2One`字段用于将另一记录(来自另一模型)链接至正在编辑的记录。来自另一模型的记录名称将显示在正在编辑的记录中。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 -msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." -msgstr "" -"在*销售订单*模型中,:guilable:`客户`字段为指向*联系人*模型的:guilabel:`Many2One`字段,允许**多个**销售订单链接至**一个**联系人(客户)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "显示多人关系的图表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 -msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." -msgstr "要防止用户在链接的模型中创建新记录,勾选:guilable:`禁用创建`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 -msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." -msgstr "要防止用户在弹窗中打开记录,勾选:guilable:`禁用打开`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 -msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." -msgstr "要帮助用户只选择正确的记录,点击:guilable:`域`,创建筛选器。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." -msgstr ":guilabel:`标记`:显示圈内值,类似于标记。该值不能在用户界面上编辑。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many(`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 -msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." -msgstr ":guilabel:`One2Many`字段用于显示当前模型中的记录和另一模型中的多个记录间的现有关系。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 -msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." -msgstr "您可以在*联系人*模型中添加:guilable:`One2Many`字段,以查看**一个**客户的**多个**销售订单。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "显示one2many关系的图表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 -msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." -msgstr "" -"要使用:guilabel:`One2Many`字段,两个模型须使用:ref:`Many2One field " -"`链接。One2Many关系不独立存在:对现有Many2One关系进行反向搜索。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "多行(`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 -msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." -msgstr ":guilabel:`多行`字段用于创建有多行和多列的表格(例如,销售订单中的多个产品行)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 -msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." -msgstr "" -"要修改列,点击:guilable:`多行`字段,然后点击:gullable:`编辑列表视图`。要编辑用户点击:guilable:`Add a " -"line`时弹出的表单,改为点击:gullable:`编辑表单视图`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "多行字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many(`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." -msgstr "" -":guilabel:`Many2Many`字段用于将另一模型中的多个记录链接至当前模型中的多条记录。该多字段可以使用:guilabel:`Disable" -" creation`、:guilabel:`Disable opening`和:guilabel:`域`,与:ref:`Many2One fields " -"`相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 -msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." -msgstr "" -"在*任务*模型中,:guilable:`受托人`字段为指向*联系人*模型的:guilabel:`Many2Many`字段,允许向单个用户分配**多个**任务,以及向**多个**用户分配给同一任务。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "显示many2many关系的图表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 -msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." -msgstr ":guilabel:`多个复选框`:用户可以通过多个复选框选择多个值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." -msgstr "" -":guilable:`标签`:用户可以选择多个圈内值,也称为*标签*,选择:ref:`Tags " -"field`具有相同效果。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "标签(`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 -msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." -msgstr "" -":guilabel:`标签`字段用于显示另一模型中的多个圈内值,也称为*标签*。字段类型为:ref:`Many2Many " -"field`,默认选中:guilable:`标签`小组件。因此,:guilable:`复选框`和:guilabel:`Many2Many`小组件与:ref:`Many2Many`中所述效果相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 -msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." -msgstr "要显示具有不同背景颜色的标记,勾选:guilable:`使用颜色`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "标记字段示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "相关字段(`related`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 -msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." -msgstr ":guilabel:`相关字段`本身不是关系字段;在模型间不创建任何关系。该字段通过现有关系从另一记录获取并显示信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 -msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." -msgstr "" -"要在*销售订单*模型上显示客户的电子邮件地址,选择:guilabel:`客户`,然后选择:gullabel:`电子邮件`,以使用使用:guilable:`相关字段``partner_id.email`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 -msgid "Properties" -msgstr "属性" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." -msgstr "" -":guilabel:`不可见`:用户无需在用户界面上查看字段时,勾选:guilabel:`不可见`,以便根据具体情况只显示重要字段,有助于清理用户界面。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 -msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." -msgstr "" -"在*联系人*模型的*表单*视图中,:guilable:`职务`字段仅在选择:guilabel:`个人`时显示,因为该字段对:guilabel:`公司`联系人无用。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 -msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." -msgstr "" -":guilabel:`不可见`属性也适用于Studio。要查看Studio中的隐藏字段,点击视图中的:guilabel:`查看`选项卡,并勾选:guilabel:`显示不可见内容`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 -msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." -msgstr ":guilabel:`要求`:如果用户在继续操作前须填写某字段,勾选:guilabel:`要求`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." -msgstr ":guilabel:`只读`:如果不允许用户修改某字段,应勾选:guilabel:`只读`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 -msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." -msgstr "您可以点击:guilable:`有条件`并创建筛选器,以便选择仅对特定记录应用上述3个属性。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 -msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." -msgstr ":guilabel:`标签`::guilabel:`标签`为用户界面中的字段名称。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 -msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." -msgstr "" -"该字段与PostgreSQL数据库中使用的名称不同。要查看和更改后者,激活:ref:`Developer mode `,并编辑:guilabel:`技术名称`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 -msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." -msgstr "" -":guilabel:`帮助提示工具`:要解释某字段的目的,在:guilabel:`帮助提示工具`下编写说明。鼠标悬停在字段标签上时,工具提示框将显示说明。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 -msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." -msgstr ":guilabel:`占位符`:要提供如何填写字段的示例,在:guilabel:`占位符`写下内容,内容以浅灰色显示,而非字段值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 -msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." -msgstr ":guilabel:`小组件`:要更改某字段的默认外观或功能,选择可用小组件中的一个。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 -msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." -msgstr ":guilabel:`默认值`:要在创建记录时为某字段添加默认值,使用:guilabel:`Default value`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." -msgstr ":guilabel:`Limit visibility to groups`:要限制可以看到字段的用户,应选择一个用户查看组。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "模型、模组和应用程序" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 -msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." -msgstr "" -"模型决定数据库的逻辑结构、数据的存储、整理和操作方式。换言之,模型是可以与其他表格链接的信息表。模型通常代表一个业务概念,例如*销售订单*、*联系人*或*产品*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 -msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." -msgstr "模块和应用程序包含各种元素,如模型、视图、数据文件、网站控制器和静态网站数据。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 -msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." -msgstr "所有应用程序都是模块。较大的独立模块通常称为应用程序,其他模块则通常用作应用程序的附加组件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "建议功能" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 -msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." -msgstr "" -"使用Studio创建新模型或应用程序时,您可以选择添加多达14个功能,以加快创建过程。这些功能将字段、默认设置和视图捆绑在一起,通常用于实现标准功能。多数上述功能可在之后添加,但提前添加可使模型创建过程更容易。此外,在某些情况下,上述功能会相互作用,以提高实用性。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 -msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." -msgstr "" -"使用启用的:ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture`和:ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages`功能创建模型时,会在 :ref:`Kanban view " -"`的卡布局中添加图片。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "看板视图中图片和管道阶段功能组合" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "详细联系方式" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"选择:guilable:`Contact details`后,会将链接至*联系人*模型及其两个:ref:`Related Fields " -"`::guilabel:`电话`和:guilabel:`电子邮件`的:ref:`Many2One field " -"`添加至:ref:`Form view " -"`。:guilabel:`联系人`字段也添加至:ref:`List view " -"`,且:ref:`Map view " -"`被激活。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "表单视力中的联系人详细信息功能" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "用户分配" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"选择:guilabel:`User assignment`会向:ref:`Form view " -"`添加链接至*联系人*模型的:ref:`Many2One field " -"`,带以下:guilabel:`域`:`Share User is " -"not " -"set`仅允许选择*内部用户*。此外,:guilabel:`many2one_avatar_user`小组件用于显示用户头像。:guilabel:`责任`字段也添加至:ref:`List" -" view `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "表单视图中的用户分配功能" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "日期和日历" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"选择:guilabel:`日期和日历`会向:ref:`Form view " -"`添加:ref:`Date field `,并激活:ref:`Calendar view `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "日期范围和甘特图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"选择:guilabel:`Date range & Gantt`会向:ref:`Form view " -"`添加两个彼此相邻的:ref:`Date fields " -"`:一个用于设置开始日期,另一个用于设置结束日期,使用:guilabel:`daterange`小组件,并激活:ref:`Gantt" -" view `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "渠道阶段" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"选择:guilabel:`Pipeline stages`会激活:ref:`Kanban view `,并添加多个字段,包括::ref:`Priority `和:guilabel:`看板状态`,以及3个阶段::guilabel:`全新`、:guilabel:`正在进行`和:guilabel:`完成`。:guilabel:`Pipeline" -" status bar和:guilabel:`看板状态`字段添加至:ref:`Form view " -"`。:guilabel:`颜色`字段添加至:ref:`List view " -"`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`Pipeline stages`功能可以之后添加。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"选择:guilabel:`标签`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加:ref:`Tags field `,在过程中创建带有预配置访问权限的*标签*模型。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "图片" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"选择:guilabel:`图片`会向:ref:`Form view " -"`的右上方添加:ref:`Image field `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`图片`功能可以之后添加。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "明细行" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." -msgstr "" -"选择:guilabel:`多行`会向:ref:`Form view " -"`添加:guilabel:`标签`组件内部的:ref:`Lines field " -"`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "备注" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." -msgstr "" -"选择:guilabel:`笔记`会向:ref:`Form view " -"`添加采用表单完整宽度的:ref:`Html field " -"`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "货币价值" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." -msgstr "" -"选择:guilabel:`货币价值`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加:ref:`Monetary field `。:ref:`studio/views/reporting/graph`和:ref:`studio/views/reporting/pivot`视图也被激活。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "视图中添加或隐藏*币种*字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "公司" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." -msgstr "" -"选择:guilabel:`公司`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加链接至*公司*模型的:ref:`Many2One field `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "此功能仅适用于多公司环境。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "自定义排序" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." -msgstr "" -"选择:guilabel:`自定义排序`会向:ref:`List view `添加拖动手柄图标,用于手动完成记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "列表视图中的自定义排序功能" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "图表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." -msgstr "" -"选择:guilabel:`聊天窗口`会向:ref:`Form view " -"`添加聊天窗口功能(发送信息、记录笔记和计划活动)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`聊天窗口`功能可以之后添加。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "表单视图中的聊天窗口功能" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "归档" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." -msgstr "" -"选择:guilabel:`归档`会向:ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加:guilabel:`归档`动作,并在默认情况下,从搜索和视图中隐藏已存档的记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "导出和导入自定义项" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 -msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." -msgstr "使用Studio进行任何自定义时,会向数据库添加名为:guilabel:`Studio customize`的新模块。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." -msgstr "要导出自定义项,转到:menuselection:`主仪表板-->Studio-->自定义项-->导出`,下载包含所有自定义项的压缩文件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 -msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." -msgstr "" -"要向另一数据库导入并安装自定义项,连接至目标数据库,转到:menuselection:`主仪表板-->Studio-->自定义项-->导入`,在点击:guilabel:`导入`按钮前上传导出的压缩文件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 -msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." -msgstr "在导入之前,确保目标数据库具有与源数据库相同的应用程序和模块。Studio不会将基础模块添加为导出模块的依赖项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "PDF报告" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 -msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." -msgstr "您可以使用Studio编辑已有PDF报告(例如订单和报价单)或创建新PDF报告。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 -msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." -msgstr "" -"要编辑标准 PDF 报告,强烈建议**复制**该报告并对复制版本进行更改,因为在 Odoo 升级后,对标准报告所做的更改将被覆盖。要复制报告,请转到 " -":menuselection:`Studio --> " -"报告`。将鼠标指针悬停在报告右上角,单击垂直省略号图标(:guilabel:`⋮`),然后选择:guilabel:`重复`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "复制 PDF 报告" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "默认布局" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 -msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." -msgstr "" -"在Studio之外管理报告的默认布局。转到:menuselection:`设置-->公司:文件布局-->配置文件布局`。布局设置适用于所有报告,且仅适用于当前公司。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 -msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." -msgstr "使用:guilabel:`下载PDF预览`查看设置内容如何影响示例发票的布局。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "布局" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "有四种布局可供选择。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "明亮" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "明亮报告布局示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "盒装的" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "边框报告布局示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "加粗" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "加粗报告布局示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "条纹" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "条纹报告布局示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 -msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." -msgstr "有七种字体可供选择。点击以下链接预览:`Google Fonts `_。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" -msgstr "" -"`Open Sans `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 -msgid "" -"`Montserrat `_" -msgstr "" -"`Montserrat `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal`支持阿拉伯语和拉丁语。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "公司标志" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." -msgstr "上传图片文件,添加:guilable:`公司标志`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 -msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." -msgstr "这会将标志添加至*公司*模型中的公司记录内,转到:menuselection:`一般设置-->公司-->更新信息`,访问该记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 -msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." -msgstr "更改报告的主要和次要颜色,以突出显示重要元素。根据标志颜色自动生成默认颜色。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "布局背景" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "更改报告的:guilabel:`布局背景`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`空白`:不显示任何内容。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." -msgstr ":guilabel:`几何`:背景显示几何图片。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." -msgstr ":guilabel:`自定义`:上传并使用自定义背景图片。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "公司宣传语" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." -msgstr "" -":guilabel:`公司宣传语`显示在:ref:`External reports `的标题上。可以添加多行文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "公司详细信息" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." -msgstr "" -":guilabel:`公司详细信息`显示在:ref:`External reports `的标题上。可以添加多行文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "页脚" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." -msgstr "" -"使用:guilabel:`页脚`字段将任何文本放入 :ref:`External reports' `页脚。可以添加多行文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "纸张格式" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -msgstr "" -"使用:guilabel:`纸张格式`字段更改报告的纸张大小。可以选择:guilabel:`A4`(21 cm x 29.7 " -"cm)或:guilabel:`美国信纸`(21.59 cm x 27.54 cm)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 -msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." -msgstr "" -"您可以更改个别报告的 :guilabel:`纸张格式`。打开包含报告的应用程序,然后转到 :menuselection:`Studio --> 报告 " -"--> 选择或创建报告 --> 报告 --> 选择纸张格式`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "PDF报告默认布局的配置弹窗" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "页眉和页脚" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." -msgstr "" -"在Studio中创建新报告时,须首先选择三种报告样式的一种,仅用于确定页眉和页脚的显示内容。进入要添加新报告的应用程序,转到:menuselection:`Studio按钮-->报告-->新建`,选择:ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/internal`或:ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "外部" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 -msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." -msgstr "" -"页眉显示公司的:ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo`,以及在*公司*模型中设置的值::guilabel:`公司名称`、:guilabel:`电话`、:guilabel:`电子邮箱`和:guilabel:`网址`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 -msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -msgstr "要更改公司信息,转到:menuselection:`设置-->公司-->更新信息`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "外部页眉示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 -msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." -msgstr "" -"页脚显示:ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`、:ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/details`和:ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/tagline`字段的设置值和页码。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "外部页脚示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "内部" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 -msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." -msgstr "页眉显示用户的当前日期和时间、:guilabel:`公司名称`和页码。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "无页脚" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "空白" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "无页眉和页脚。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "添加标签" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 -msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -msgstr "" -"打开已有报告或创建新报表后,转到:guilabel:`添加`选项卡,以添加或编辑元素。元素分为四类::ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/block`、:ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/inline`、:ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`和:ref:`studio/pdf-reports/elements/column`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "组件" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 -msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "组件元素从新行开始,占据整个页面宽度。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 -msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "可以选择元素,并转到:guilabel:`选项`选项卡,以设置元素宽度。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." -msgstr ":guilabel:`文本`:在默认情况下,以小字体添加任何文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 -msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." -msgstr ":guilabel:`标题组件`:在默认情况下,以大字体添加任何文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." -msgstr ":guilabel:`图片`:添加图片。可以从设备上传图片,从URL添加图片,或从数据库选择图片。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`字段`:动态添加字段值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 -msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." -msgstr ":guilabel:`字段和标签`:动态添加字段值和标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 -msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." -msgstr ":guilabel:`地址组件`:动态添加联系的以下值,如有:*姓名*、*地址*、*电话*、*手机号码*和*电子邮箱*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "地址组件示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "内联" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 -msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." -msgstr "内联元素放在其他元素旁边,不从新行开始,宽度根据内容长度进行调整。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 -msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "选择元素,转到:guilabel:`选项`选项卡,设置元素宽度和边距。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "表格" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." -msgstr "表格元素用于创建数据表。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 -msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." -msgstr "" -":guilabel:`Data table`:创建表格,动态添加显示模型中:ref:`Many2Many " -"`或:ref:`One2Many " -"`的*名称*值的首列。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "数据表示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." -msgstr "" -":guilabel:`字段列`:向表格添加新列,为创建:guilabel:`Data table`显示:ref:`Related Field " -"`的值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." -msgstr ":guilabel:`单元格文本`:在已有表格单元格内添加任何文本。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 -msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." -msgstr "" -":guilabel:`单元格字段`:在已有单元格内添加用于创建:guilabel:`Data table`的:ref:`Related Field " -"`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." -msgstr "" -":guilabel:`小计和总计`:添加已有:guilabel:`总计`字段的值。如果已有:guilabel:`税项`字段,未纳税金额和税费金额在得出总额之前相加。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "栏" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 -msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." -msgstr "列用于向同一行添加多个:ref:`blocks `元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." -msgstr ":guilabel:`两列`:向两个列添加任何内容。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." -msgstr ":guilabel:`三列`:向三个列添加任何内容。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "报告选项卡" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 -msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " -"tab." -msgstr "在:guilabel:`报告`选项卡下提供了几个配置选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 -msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." -msgstr ":guilabel:`名称`:更改报告名称。新名称应用于所有位置(Studio、:guilabel:`打印`按钮和PDF文件名)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Paper format`:更改报告的纸张尺寸。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 -msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." -msgstr ":guilabel:`Add in print`:将报告添加至记录的可用:guilabel:`🖶打印`按钮下。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." -msgstr "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`:对特定:doc:`user groups " -"<../../general/users/access_rights>`限制PDF报告的可用性。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "“选项”选项卡" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 -msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." -msgstr "在报告中选择一个元素,以访问元素的选项,并进行编辑。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "文本元素选项" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 -msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." -msgstr "可以点击不同部分或分区(例如`div`、`table`等),同时选择和编辑多个元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "最常用选项如下:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 -msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." -msgstr "" -":guilabel:`边距`:为元素的:guilabel:`top`、:guilabel:`right`、:guilabel:`bottom`和:guilabel:`left`添加边距。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`宽度`:设置元素的最大宽度。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 -msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." -msgstr ":guilabel:`Visible if`:设置显示元素的条件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 -msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." -msgstr "" -":guilabel:`Visible for`:设置向其显示元素的:doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 -msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." -msgstr ":guilabel:`从视图移除`:从报告视图移除元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." -msgstr ":guilabel:`Text decoration`:粗体、斜体和下划线。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 -msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." -msgstr ":guilabel:`对齐`:报告文本居左、居中、居右对齐。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr ":guilabel:`Font style`:使用默认字体。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." -msgstr ":guilabel:`颜色`:更改字体颜色和背景颜色。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 -msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." -msgstr "可能需要在要编辑的元素上方选择一个部分或分区,以查看上述选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "查看" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 -msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." -msgstr "" -"视图是显示模型所含数据的界面。一个模型可以有多种视图,以便以不同方式显示相同数据在Studio中,视图分为四类: :ref:`general " -"`、:ref:`multiple records `、:ref:`timeline `和:ref:`reporting " -"`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 -msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." -msgstr "要更改模型的默认视图,转到:menuselection:`Studio-->视图-->下拉菜单(⋮)-->设置为默认值`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 -msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." -msgstr "" -"可以使用内置XML编辑器修改视图。激活:ref:`Developer mode `,转到要编辑的视图,选择:guilabel:`视图`选项卡,点击:guilabel:` XML`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 -msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." -msgstr "" -"如果使用XML编辑器编辑视图,应避免直接更改标准视图和继承视图进行更改,否则视图将被重置,在更新或模块升级后不会被保留视图。应始终确保选择正确的Studio继承视图。事实上,当通过拖放新字段在Studio中修改视图时,将自动生成特定的Studio继承视图及其XPath,后者定义更改的视图部分。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "一般视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 -msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." -msgstr "除非另有规定,否则在视图的:guilabel:`视图'选项卡下可以找到下述设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "表单" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 -msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." -msgstr ":guilabel:`表单`视图用于创建和编辑记录,如联系人、销售订单、产品等。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 -msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." -msgstr "要构建表彰,拖放:guilabel:`+添加`选项卡下的:guilabel:`选项卡和列`元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 -msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." -msgstr "要防止用户创建、编辑或删除记录,取消勾选:guilabel:`可创建`、:guilabel:`可编辑`或:guilalb:`可删除`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "销售订单模型表单视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "活动" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." -msgstr ":guilabel:`活动`视图用于计划和概述链接至记录的活动(电子邮件、电话等)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." -msgstr "在Studio中,仅能通过编辑XML代码更改此视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "潜在客户/商机模型的活动视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 -msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." -msgstr ":guilabel:`搜索`视图添加至其他视图之上,以过滤、分组和搜索记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 -msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." -msgstr "" -"要添加自定义:guilabel:`筛选器`并使用:guilabel:`分割符`进行构建,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`筛选器`下。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 -msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." -msgstr "要在搜索下拉菜单下添加现有字段,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`自动填写字段`下。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "看板视图中的项目模型搜索视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "多项记录视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "看板" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." -msgstr ":guilabel:`看板`视图常用于通过跨阶段移动记录来支持业务流,或作为在*卡片*中显示记录的替代方式。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 -msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." -msgstr "" -"如果存在:guilable:`看板`视图,在默认情况下,用于在移动设备而非:ref:`List view `上显示数据。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 -msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." -msgstr "要防止用户创建新记录,取消勾选:guilabel:`可创建`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 -msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." -msgstr "要直接在视图中创建记录,在极简表单中,启用:guilabel:`快速创建`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 -msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." -msgstr "要更改记录的默认分组方式,在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个新组。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "项目模型的看板视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "列表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 -msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." -msgstr ":guilabel:`列表`视图用于一次查看多个记录、查找记录和编辑简单记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 -msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." -msgstr "" -"要在视图中直接创建和编辑记录,在:guilabel:`可编辑`下选择:guilabel:`New record on " -"top`或:guilabel:`New record at bottom`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 -msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." -msgstr "" -"这将防止用户从:guilabel:`列表`视图打开:ref:`Form view `中的记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." -msgstr "要一次编辑多个记录,勾选:guilabel:`启用批量编辑`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 -msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." -msgstr "要更改记录的默认排序方式,在:guilabel:`排序方式`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 -msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." -msgstr "" -"要添加拖动手柄图标,以便手动对记录进行重新排序,使用:guilabel:`手柄`小工具添加:ref:`Integer field " -"`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" -msgstr "拖动手柄图标,用于在列表视图中对记录进行手动排序" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "销售订单模型的列表视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "地图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 -msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." -msgstr ":guilabel:`地图`视图用于在地图上显示记录,例如,在Field Service应用程序中用于计划不同任务间的行程。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 -msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." -msgstr "" -"链接至*联系人*模型的:ref:`Many2One field `需要激活该视图,因为联系人地址用于在地图上定位记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 -msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." -msgstr "在:guilabel:`联系人字段`下选择在地图上使用的联系人类型。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 -msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." -msgstr "要隐藏记录的名称或地址,勾选:guilabel:`隐藏名称`或:guilabel:`隐藏地址`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 -msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." -msgstr "在:guilabel:`其他字段`下选择要从其他字段添加的信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 -msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." -msgstr "要在不同记录间建议路由,勾选:guilabel:`启用路由`,并选择用于对路由记录进行排序的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "任务模型的地图视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "时间线视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 -msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." -msgstr "" -"首次激活一个时间线视图时,需要选择模型中的:ref:`Date `或:ref:`Date & Time `字段,以定义在视图上开始和停止显示记录的时间。激活视图后,可以修改:guilabel:`开始日期字段`和:guilabel:`结束日期字段`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 -msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." -msgstr ":guilabel:`日历`视图用于纵览和管理日历中的记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 -msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." -msgstr "" -"要直接在视图中创建记录,而不打开:ref:`Form view " -"`,启用guilabel:`快速创建`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 -msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." -msgstr "此操作只适用于仅使用*名称*即可*快速创建*的特定模型。多数模型不支持快速创建和:guilabel:`表单`视图填写所需的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 -msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." -msgstr "要为日历中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 -msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." -msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 -msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." -msgstr "" -"要在日历顶部显示全天的事件,选择指定事件是否持续整天的:ref:`Checkbox field `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 -msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." -msgstr "" -"要选择显示事件的默认时间刻度,在:guilabel:`默认显示模式`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 -msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." -msgstr "" -"还可以选择模型中规定事件时长的:ref:`Decimal `或:ref:`Integer `字段,使用:guilabel:`延迟字段`,以小时为单位显示事件的时长。但是,如果设置了:guilabel:`结束日期字段`,则不考虑:guilabel:`延迟字段`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "日历事件模型的日历视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "群组视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 -msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." -msgstr ":guilabel:`群组`视图用于检查一段时间内记录的生命周期。例如,在订阅应用程序中用于查看订阅保留率。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 -msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." -msgstr "要在视图上默认显示测量值(即给定字段的聚合值),选择:guilabel:`测量字段`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 -msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." -msgstr "" -"要选择默认情况下对结果进行分组的时间间隔,在:guilabel:`间隔`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 -msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." -msgstr "" -"要更改群组:guilabel:`模式`,选择:guilabel:`Retention` :dfn:`the percentage of records " -"staying over a period of time, it starts at 100% and decreases with " -"time`或:guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of records moving out over a " -"period of time - it starts at 0% and increases with time`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 -msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." -msgstr "" -"要更改:guilabel:`时间线`(即列)前进的方式,选择:guilabel:`Forward`(0~+15)或:guilabel:`Backward`(-15~0)。对于多数目的,使用时间线:guilabel:`向前`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "订阅模型的群组视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "甘特图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 -msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." -msgstr ":guilabel:`甘特`视图用于预测和检查记录的总体进度。记录由时间刻度下方的进度条表示。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 -msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." -msgstr "要防止用户创建或编辑记录,取消勾选:guilabel:`可创建`或:guilabel:`可编辑`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 -msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." -msgstr "要填写不应创建记录的(例如,周末)灰色单元格,勾选:guilabel:`显示不可用`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 -msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." -msgstr "基础模型须支持该功能,且不能使用Studio添加支持。支持项目、休息、计划和生产应用程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." -msgstr "要在底部显示总计行,勾选 :guilabel:`显示总计行`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 -msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." -msgstr "要在一行中折叠多条记录,勾选:guilabel:`折叠第一级`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 -msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." -msgstr "要选择记录的默认分组方式(例如,按员工或项目),在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 -msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." -msgstr "" -"要定义查看记录的默认时间刻度,在:guilabel:`默认刻度`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 -msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." -msgstr "要为视图中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 -msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." -msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 -msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." -msgstr "" -"要规定各时间刻度除以的精度,选择 " -":guilabel:`日精度`下的:guilabel:`一刻钟`、:guilabel:`半小时`或:guilabel:`小时`,:guilabel:`周精度`下的:guilabel:`半天`或:guilabel:`全天`,以及:guilabel:`月精度`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "计划班次模型的甘特图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "报告视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "透视表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 -msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." -msgstr "" -":guilabel:`数据透视`视图用于以交互方式探索和分析记录中包含的数据。对于通过扩展和折叠不同级别的数据进行数字数据整合、类别创建和数据深入探索尤其有用。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 -msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." -msgstr "要查看在单元格内聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from cell`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 -msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." -msgstr "" -"要将数据划分为不同类别,选择:guilabel:`Column grouping`、:guilabel:`Row grouping - First " -"level`或:guilabel:`Row grouping - Second level`下的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 -msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." -msgstr "要使用视图添加要测量的、不同类型的数据,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 -msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." -msgstr "要显示构成单元格内聚合数据的记录计数,勾选:guilabel:`显示计数`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "采购报告模型的数据透视视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "图形" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 -msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." -msgstr ":guilabel:`图形`视图用于显示条形图、折线图或饼图中记录的数据。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 -msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." -msgstr "" -"要更改默认图表,在:guilabel:`类型`下选择:guilabel:`条形图`、:guilabel:`拆线图`或:guilabel:`饼图`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 -msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." -msgstr "" -"要选择默认数据维度(类别),在:guilabel:`First dimension`下选择一个字段,如果需要,在:guilabel:`Second " -"dimension`下选择另一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 -msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." -msgstr "要选择使用视图测量的默认数据类型,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 -msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." -msgstr "" -"*仅适用于条形图*:要按值对不同数据类别进行排序,在:guilabel:`排序`下选择:guilabel:`升序`(从最低值到最高值) (from " -"lowest to highest value) or :guilabel:`降序`从最高值到最低值)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 -msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." -msgstr "" -"*仅适用于条形图和饼图*:要查看在图表数据类别下聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from graph`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 -msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." -msgstr "*仅适用于条形图*:如果使用两个数据维度(类别),勾选:guilabel:`Stacked graph`,默认将两列显示在彼此顶部。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" -msgstr "图表视图中销售分析报告模型的条形图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "仪表板" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 -msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." -msgstr ":guilabel:`仪表板`视图用于显示多个报告视图和关键性能指标。视图中显示的元素取决于其他报告视图的配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "销售分析报告模型的仪表板视图" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 13d8d6c86..6af6f0a2b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -687,8 +687,8 @@ msgid "" msgstr "Odoo 云端(SaaS)企业版用户的数据库中自动存有免费试用积分,可用于测试任何 IAP 功能。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1939,8 +1939,8 @@ msgid "" msgstr "`Odoo 教程:销售点教程`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`物联网盒子说明文档 `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "TM-P80(Wi-Fi®模式)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "配置支付方式" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "用支付终端付款" @@ -3182,21 +3182,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"将Ingenico支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将物联网盒连接到数据库的更多信息,请参阅:doc:`物联网文档`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "为比荷卢Ingenico配置Lane/5000" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "点击终端上的F按钮,然后前往 :menuselection:`PoS菜单 --> 设置`并输入设置密码。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3205,7 +3204,7 @@ msgid "" msgstr "" "现在,单击连接更改和TCP/IP。键入*物联网盒*的IP(可以在物联网盒的表单视图中找到)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,在Odoo中填写*物联网盒*表格,并验证终端是否已找到。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3215,7 +3214,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3225,26 +3224,26 @@ msgid "" msgstr "" "在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。当付款成功时,状态将更改为*付款成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请求。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3410,9 +3409,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"将Worldline支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将其连接到数据库的更多信息,请参阅:doc:`物联网文档`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -5209,9 +5207,9 @@ msgstr "Odoo租赁中的数字文件设置" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." -msgstr "此功能需要:doc:`签署 <../finance/sign>`应用程序。如有必要,Odoo会在激活*数字文档*后安装它。" +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -5498,7 +5496,7 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 @@ -5507,7 +5505,7 @@ msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 @@ -5752,7 +5750,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:118 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:57 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -6013,33 +6011,33 @@ msgstr "如果您在Odoo.com或Odoo.sh平台上使用Odoo,则您的代码已 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating " +"` or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "更新可用模块列表" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:32 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "新模块必须由您的Odoo实例 *发现*,才能在 **应用** 菜单中使用。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:35 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:42 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com " @@ -6050,7 +6048,7 @@ msgid "" "in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:48 msgid "" "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the" " ``Apps`` filter and search for ``Amazon``; the module " @@ -6060,7 +6058,7 @@ msgid "" "to step one of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:53 msgid "" "Once the module is installed, link your Amazon account by following the " "instructions on the :doc:`setup ` page." @@ -6401,7 +6399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7384,7 +7382,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 71bec3124..99ac494c0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -12,16 +12,17 @@ # fausthuang, 2022 # liAnGjiA , 2022 # mrshelly , 2022 -# Datasource International , 2022 # Connie Xiao , 2022 # Mandy Choy , 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Emily Jia , 2023 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Datasource International , 2024 +# Emily Jia , 2024 +# Raven Allmind, 2024 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1251,6 +1252,858 @@ msgstr "探索最好的 **源网站建设** ,学习如何创建美丽的网站 msgid "Configuration" msgstr "配置" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "设置内容分发网络(CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "使用 KeyCDN 进行部署" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +":abbr:`CDN(内容分发网络)`或 " +"*内容分发网络*,是一个分布在不同地理位置的服务器网络,可快速提供互联网内容。:abbr:`CDN(内容分发网络)`为内容繁多的网站快速提供高质量内容。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "本文档将指导您在 Odoo 驱动的网站设置 KeyCDN_ 账户。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "在 KeyCDN 面板中创建拉取区域" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"在 KeyCDN 面板上,首先导航到左侧的 :menuselection:`Zones` 菜单项。在表单中,为 :guilabel:`Zone " +"Name` 赋值,该值将作为 :abbr:`CDN(内容交付网络)'的 :abbr:`URL (统一资源定位器)'的一部分显示。然后,将 " +":guilabel:`Zone Status` 设为 :guilabel:`active` 以启用该区域。将 :guilabel:`Zone Type`" +" 的值设置为 :guilabel:`Pull`,最后在 :guilabel:`Pull Settings` 下,输入 :guilabel:`Origin" +" URL` - 该地址应为完整的 Odoo 数据库 :URL(统一资源定位器)\"。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"使用 ``https://yourdatabase.odoo.com`` 并将 *yourdatabase* " +"子域前缀替换为数据库的实际名称。也可使用自定义:abbr:`URL(统一资源定位器)`,以取代提供给数据库的 Odoo 子域。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "KeyCDN 区域配置页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"在区域表单下方的 :guilabel:`常规设置`下,单击 :guilabel:`显示所有设置` 按钮,展开区域选项。该选项是页面上的最后一个选项。展开" +" :guilabel:`常规设置` 后,请确保 :guilabel:`CORS` 选项 :guilabel:`已启用`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "接下来,滚动到区域配置页面的底部,然后 :guilabel:`保存`更改。KeyCDN 将指示新区域将被部署。这可能需要大约 10 分钟。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN 部署新区域。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"已为您的区域生成新的 :guilabel:`Zone URL`,本例中为 ``pulltest-" +"xxxxxx.kxcdn.com``。每个数据库的值都不同。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "将 :guilabel:`Zone URL` 复制到文本编辑器中备用,因为在接下来的步骤中会用到。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "使用新区域配置 Odoo 实例" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"请确保在 :guilabel:`CDN 基本 URL` 前有两个*正斜杠* (`//`),在 :guilabel:`CDN 基本 URL` " +"后有一个正斜杠 (`//`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "完成后请点击:guilabel:`保存`按钮保存设置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "激活 Odoo 中的 CDN 设置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "网站目前正在使用 CDN 处理与 :guilabel:`CDN 筛选项`正则表达式匹配的资源。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"在 Odoo 网站的 HTML 中,通过检查图片的:abbr:`URL(统一资源定位器)`,可证明:abbr:`CDN(内容分发网络)` " +"集成工作正常。可通过使用网络浏览器在 Odoo 网站上的 :guilabel:`检查`功能查看 *CDN 基本 URL* 值。通过在 devtools " +"中的 :guilabel:`网络` 选项卡中搜索其记录即可找到。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "可使用 Odoo 网站上的检查功能查看 CDN 基本 URL。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "通过激活跨域资源共享(CORS)来防止安全问题" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"部分浏览器(如 Mozilla Firefox 和 Google Chrome)的安全限制会阻止远程链接的 CSS 文件在同一外部服务器上获取相关资源。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"如果在 :guilabel:`CDN Zone` 中未启用 :Arts:`CORS(跨域资源共享)` 选项,那么在标准 Odoo " +"网站上更明显的问题将是缺少 *Font Awesome* 图标,因为 *Font Awesome* CSS 中声明的字体文件无法从远程服务器加载。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "当出现这些跨域资源问题时,网络浏览器的开发人员控制台会出现类似以下输出的安全错误信息:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"由于跨域资源共享策略,来自'http://pulltest-" +"xxxxx.kxcdn.com'的字体被阻止在/shop:1中加载:请求的资源上没有'Access-Control-Allow-" +"Origin'标头。因此,'http://yourdatabase.odoo.com'来源不允许访问。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "浏览器控制台中弹出错误信息。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "在 :abbr:`CDN(内容分发网络)`设置中启用:abbr:`CORS(跨域资源共享)`选项可修复此问题。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "网站域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"**Odoo " +"云端版**和**Odoo.sh**数据库默认使用`odoo.com`**域名**的**子域**(例如`mycompany.odoo.com`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"您也可以通过 :ref:`注册免费域名 `(仅适用于 Odoo 在线数据库)或 " +":ref:`配置您已拥有的域名 `,使用自定义域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo 教程:注册免费域名 [视频] `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "使用Odoo注册免费域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"要为您的 Odoo 云端版数据库注册为期一年的免费域名,请登录您的帐户并转到`数据库管理器 " +"`_。点击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后选择:guilabel:`域名`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "访问数据库域名配置" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "搜索所需的域名并检查其可用性。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "搜索可用域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "如果域名注册选项未出现,请确保已安装网站应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "填写域名所有者信息" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"一封来自 `noreply@domainnameverification.net` 的验证电子邮件将发送到在 :guilabel:`域名所有者` " +"表格中提供的电子邮件地址。请务必验证您的电子邮件地址,以保持域名有效,并在到期前收到续费报价。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"域名注册第一年免费。之后,Odoo 将继续与 Gandi.net 合作管理该域名,并按照 Gandi.net 续订费率进行收费 " +"`_。Odoo " +"每年会在域名到期日前几周向:guilabel:`域名所有者`表单中提到的电子邮件地址发送续期报价单。报价确认后,域名将自动续期。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "此优惠仅适用于 **Odoo 云端版** 数据库。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "每位客户仅限**一个**域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "该优惠仅限于注册**新**域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"此优惠适用于*一个应用程序免费*计划。请确保您的网站包含足够的原创内容,以便 Odoo 验证您的请求是否合理,并遵守 " +"`Odoo的可接受使用政策`_。鉴于请求数量较多,Odoo " +"可能需要几天时间进行审核。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "DNS 记录" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"要管理您的免费域名 :abbr:`DNS(域名系统)` 记录,请打开数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),选择 " +":guilabel:`域名`,然后单击 :guilabel:`DNS`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr ":guilabel:`A`:A 记录包含域名的 IP 地址。它是自动创建的,**不能**编辑或删除。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`:CNAME 记录将一个域或子域转发到另一个域。其中一条记录是自动创建的,用于将 `www.` " +"子域映射到数据库。如果数据库重命名,CNAME 记录也**必须**重命名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr ":guilabel:`MX`:MX 记录指示服务器将电子邮件发送到何处。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr ":guilabel:`TXT`:TXT 记录可用于不同目的(如验证域名所有权)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "对 DNS 记录的任何修改都可能需要长达 **72 小时** 才能在全球所有服务器上传播。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "如果您在管理域名方面需要帮助,请`提交 _ 支持票据`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "邮箱" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "一年免费域名优惠**不**包括邮箱。有两种方式可将域名与邮箱联系起来。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "使用子域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"您可以创建一个子域名(例如`subdomain.yourdomain.com`)作为数据库的别名域名。这样,用户就可以在数据库中创建记录,这些记录来自他们在`email@subdomain.yourdomain.com`别名中收到的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"要执行此操作,请打开数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到 " +":menuselection:`域名 --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> CNAME`。然后,在 :guilabel:`名称` " +"字段中输入所需的子域名(例如,`子域名`),在 :guilabel:`内容` " +"字段中输入以句点结尾的原始数据库域名(例如,`mycompany.odoo.com.`),然后单击 :guilabel:`添加记录`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"然后,单击 :guilabel:`使用自定义域名`,输入别名域名(例如,`subdomain.yourdomain.com`),单击 " +":guilabel:`验证`,然后单击 :guilabel:`确认,完成`,将别名域添加为您的*自定义域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "使用外部电子邮件服务器" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"要使用外部电子邮件提供商,应配置 MX 记录。要执行此操作,请打开 `数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后单击:menuselection:`域名" +" --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> MX`。您应为 :guilabel:`名称`、:guilabel:`内容` 和 " +":guilabel:`优先级` 字段输入的值取决于外部电子邮件提供商。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Google Workspace: MX " +"记录值`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Outlook 和 Exchange Online: 为电子邮件添加 MX 记录 `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "配置现有域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "如果您已经有一个域名,则可将其用于您的 Odoo 网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "强烈建议按**顺序**这三个步骤,以避免出现任何 :ref:`SSL 证书验证 ` 问题:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`添加 CNAME 记录 `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr ":ref:`将您的域名映射到 Odoo 数据库 `。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr ":ref:`将您的域名映射到您的 Odoo 网站 `。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "添加 CNAME 记录" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "创建一个 CNAME 记录以将您的域名转发到您的 Odoo 数据库的地址是必需的。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo云端版本" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "CNAME 记录的目标地址应为创建时定义的数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"CNAME 记录的目标地址可以是项目的主地址,可以在 Odoo.sh 上通过 :menuselection:`设置 --> 项目名称` 找到,或者通过 " +":menuselection:`分支 --> 选择分支 --> 设置 --> 自定义域名` 找到特定分支(生产、暂存或开发),然后点击 " +":guilabel:`如何设置我的域名?`。一条信息会显示 CNAME 记录的目标地址。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "具体说明取决于您的 DNS 托管服务。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: 添加 CNAME 记录 `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap:如何为您的域名创建 CNAME 记录 " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud:添加新的 DNS 记录 " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare:管理 DNS 记录 `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"创建 CNAME 记录以映射 `www` 子域名 (`www.yourdomain.com`),因为有些访问者习惯在输入域名前键入 `www.`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"您拥有域名 `yourdomain.com`,您的 Odoo 云端版数据库的地址是 `mycompany.odoo.com`。您希望主要通过域名 " +"`www.yourdomain.com` 访问 Odoo 数据库,但也希望使用裸域名 " +":dfn:`(不含任何子域或前缀的域名)`yourdomain.com`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"要执行此操作,请为 `www` 子域名创建一个 CNAME 记录,将 `mycompany.odoo.com` 作为目标。然后,创建一个重定向(301 " +"永久重定向或可见重定向),将访客从 `yourdomain.com` 重定向到 `wwww.yourdomain.com`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "将域名映射到 Odoo 数据库" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"在将域名映射到 Odoo 数据库之前,请确保您已在域名的 DNS 中 :ref:` 添加了 CNAME 记录 `。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"否则可能会阻止验证 :ref:`SSL 证书 `,并导致 *证书名称不匹配* 错误。Web " +"浏览器通常会将此显示为警告,如*\"您的连接不是专用的\"*。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"如果您在将域名映射到数据库后遇到此错误,请等待最多五天,因为验证可能仍在进行中。如果问题仍然存在,您可以`提交技术支持工单 " +"`_,包括 CNAME 记录的截图。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"打开 `数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到:menuselection:`域名-->使用自定义域名`。然后,输入域名(例如,`yourdomain.com`),点击" +" :guilabel:`验证` 和 :guilabel:`确认,完成`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "将域名映射到 Odoo 云端版数据库" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"在 Odoo.sh 中,进入 :menuselection:`分支 --> 选择你的分支 --> 设置 --> 自定义域名`,输入要添加的域名,然后点击" +" :guilabel:`添加域名`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "将域名映射到 Odoo.sh 分支" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh分支: 设置选项卡 `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "SSL 加密(HTTPS 协议)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"**SSL 加密**允许访问者通过安全连接浏览网站,在网址开头显示为 *https://* 协议,而不是非安全的 *http://* 协议。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"Odoo 使用 `Let's Encrypt 的证书颁发机构和 ACME 协议 `_ 为每个域生成单独的 SSL 证书 :ref:`映射到数据库 ` 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "证书生成最多可能需要 24 小时。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "在您将域名映射到数据库后的五天内,会多次尝试验证您的证书。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "如果您使用其他服务,可以继续使用,也可以改用 Odoo 的服务。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "裸域名 :dfn:`(不含任何子域名或前缀的域名)` 不会生成 SSL 证书。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "数据库的 Web 基本 URL" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"如果数据库中已安装网站应用程序,请跳过本章节,继续 :ref:`将域名映射到网站 ` 部分。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "数据库的 *web base URL* 或根 URL 会影响您的主网站地址以及发送给客户的所有链接(如报价单、门户链接等)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"要将自定义域名作为数据库的 *web base URL*,请使用自定义域名访问数据库,并以管理员 :dfn:`(管理下设置访问权限组中的用户)` " +"身份登录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"如果您使用原始 Odoo 地址(例如:`mycompany.odoo.com`)访问数据库,数据库的 *web base URL* " +"将相应更新。要防止管理员登录数据库时自动更新 *web base URL*,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " +":menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数 --> 新建`,并输入 `web.base.url.freeze` 作为 " +":guilabel:`键`,将 `True` 输入为 :guilabel:`值` 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"您也可以手动设置 web 基础 URL。要执行此操作,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " +":menuselection:`设置--> 技术 --> 系统参数`,然后搜索 `web.base.url` " +"键(必要时创建),并输入您网站的完整地址作为值(例如,`https://www.yourdomain.com`)。URL 必须包括协议 " +"`https://`(或 `http://`),且*不能*以斜线(`/`)结尾。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "将域名映射到 Odoo 网站" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "将域名映射到网站与将域名映射到数据库不同:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "它将您的域名定义为网站的主域名,帮助搜索引擎正确索引您的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "它将您的域名定义为数据库的基本 URL,包括通过电子邮件发送给客户的门户链接。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "如果您有多个网站,它会将您的域名映射到相应的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。如果有多个网站,请选择要配置的网站。在 :guilabel:`域名` " +"字段中,输入您网站的地址(例如,`https://www.yourdomain.com`),然后 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "将您的域名映射到 Odoo 网站可防止 Google 搜索索引您的原始数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"如果两个地址都已编入索引,可能需要一段时间才能从 Google 搜索中删除第二个地址的索引。您可以使用 `Google搜索控制台 " +"`_来解决这个问题。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"如果您的数据库中有多个网站和公司,请确保在 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置` 下选择正确的 " +":guilabel:`公司`。这样做将指示 Odoo 根据使用的公司将哪个 URL 用作 :ref:`base URL ` 。" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "多个网站" @@ -1414,12 +2267,12 @@ msgstr "" msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " "don’t forget to install *GeoIP* library. See " -":doc:`/administration/install/geo_ip`" +":doc:`/administration/on_premise/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":d:`domain_names`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 msgid "" @@ -1938,96 +2791,6 @@ msgid "" "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "翻译网站的内容,点击 **** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash(免费图像)" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "生成非闪存访问密钥" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "在`Unsplash.com `_上创建用户。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 `_ 并点击 **应用程** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "接受条件并点击 **受条** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"你将被提示键入 **用程序名称 ** **** 。请将\"**Odoo:** " -"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击 **建应用程** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的 **问密** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "生成非Flash应用程序ID" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "您应该首先创建并设置Unsplash应用程序。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 `_ 并在 **的应用程序 " -"**点击新创建的Unsplash应用程序。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "邮件组" @@ -2221,7 +2984,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:93 msgid "Moderation buttons in the message line." msgstr "信息栏中的管理按钮。"